1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:28,456 --> 00:00:29,857
mmm.
3
00:04:36,738 --> 00:04:39,039
Hey, je kan me niets maken.
4
00:04:39,073 --> 00:04:41,975
Je kan mijn adcovaat bellen,
Saul Goodman.
5
00:04:42,010 --> 00:04:44,077
Bel mijn advocaat, goed?
6
00:04:44,112 --> 00:04:46,113
Je hoort me toch?
Ik heb niets te zeggen.
7
00:04:46,147 --> 00:04:47,648
Ik zei je toch al :
je kan bellen naar mijn...
8
00:04:49,617 --> 00:04:51,718
Jezus. Verdomme.
9
00:04:51,753 --> 00:04:52,986
Je had mijn gsmnummer!
10
00:04:53,021 --> 00:04:54,688
Je wist mijn vrouw haar naam!
11
00:04:54,722 --> 00:04:55,756
Hoe deed je het?
12
00:04:55,790 --> 00:04:58,592
Hé? Met wie werk je?
13
00:06:20,642 --> 00:06:23,610
Als je klaar bent om te praten,
14
00:06:23,645 --> 00:06:25,545
willen ze graag een verklaring.
15
00:06:26,681 --> 00:06:29,016
Jouw kant van het verhaal.
16
00:06:30,485 --> 00:06:33,320
Of we kunnen ze even
weg houden.
17
00:06:37,659 --> 00:06:40,327
Misschien wil je met een
advocaat praten.
18
00:06:50,471 --> 00:06:51,772
Daar is het.
19
00:06:54,208 --> 00:06:56,143
Hey, Adrian.
20
00:06:56,177 --> 00:06:58,578
Rocky belde, hij wil
zijn gezicht terug.
21
00:07:00,181 --> 00:07:02,115
Kom op. Ik moet
je opvrolijken.
22
00:07:02,150 --> 00:07:05,252
Zie je dat? Dat is je ticket
uit de gevangenis.
23
00:07:05,286 --> 00:07:07,487
Dat begrijp je toch?
24
00:07:07,522 --> 00:07:09,957
Ik bedoel, knipper één keer als
je het begrijpt.
25
00:07:11,059 --> 00:07:12,426
De ergste nachtmerrie van
de drugsbrigade
26
00:07:12,460 --> 00:07:15,228
is dat gezicht in
het openbaar.
27
00:07:15,263 --> 00:07:16,930
Ze gaan nu mr. Pinkman
28
00:07:16,965 --> 00:07:18,532
met rust moeten laten
29
00:07:18,566 --> 00:07:20,534
uit angst voor de slechte
publiciteit.
30
00:07:20,568 --> 00:07:22,035
De miserie die uit de
lucht komt vallen als
31
00:07:22,070 --> 00:07:23,537
dit verhaal uitkomt...
32
00:07:23,571 --> 00:07:25,339
Ik bedoel, deze
tegenslag?
33
00:07:25,373 --> 00:07:27,574
Het beste dat je kon overkomen.
34
00:07:27,608 --> 00:07:29,176
Je bent binnen.
35
00:07:30,345 --> 00:07:31,678
Goed, niet?
36
00:07:32,680 --> 00:07:33,780
Inderdaad.
37
00:07:53,835 --> 00:07:56,003
Oh, mijn god.
38
00:07:56,037 --> 00:07:58,572
Je bent nu officieel de
schattige van de groep.
39
00:07:58,606 --> 00:08:01,274
Paul, dit is ringo.
Ringo, Paul.
40
00:08:05,213 --> 00:08:07,080
Dit is... Ik...
41
00:08:07,115 --> 00:08:11,618
Jesse, Ik...
Het spijt me.
42
00:08:11,652 --> 00:08:13,553
Dit had niet mogen gebeuren.
43
00:08:15,456 --> 00:08:17,657
Maar het is wel gebeurd.
44
00:08:17,692 --> 00:08:20,027
Niet dankzij jou.
45
00:08:23,731 --> 00:08:26,033
Maar het plan werkte wel.
46
00:08:26,067 --> 00:08:28,035
We hadden opgesloten
gezeten
47
00:08:28,069 --> 00:08:29,536
als we hem niet hadden
weggelokt.
48
00:08:29,570 --> 00:08:30,737
Maar dit...
49
00:08:30,772 --> 00:08:33,340
Dit is gewoon...
50
00:08:33,374 --> 00:08:35,142
Ik had het nooit zien aankomen.
51
00:08:40,214 --> 00:08:42,916
Dus...
52
00:08:42,950 --> 00:08:45,185
Wat...
53
00:08:45,219 --> 00:08:46,887
Wat gebeurt er nu?
54
00:08:46,921 --> 00:08:49,056
Wat gebeurt er nu?
55
00:08:49,090 --> 00:08:53,226
Ik zal je zeggen wat er nu gebeurt.
56
00:08:53,261 --> 00:08:57,898
Jouw klootzak van een
schoonbroer is kapot.
57
00:08:57,932 --> 00:09:00,100
Kapot.
58
00:09:00,134 --> 00:09:01,568
Begrijp je?
59
00:09:01,602 --> 00:09:06,640
Als dit gedaan is,
bezit ik hem.
60
00:09:06,674 --> 00:09:09,276
Elke cent die
hij verdient,
61
00:09:09,310 --> 00:09:13,013
elke cent die zijn
vrouw verdient,
62
00:09:13,047 --> 00:09:15,782
is van mij.
63
00:09:15,817 --> 00:09:18,085
Overal waar hij heen gaat,
64
00:09:18,119 --> 00:09:20,053
overal waar hij naartoe draait,
65
00:09:20,088 --> 00:09:22,556
ik zal er zijn
66
00:09:22,590 --> 00:09:25,325
om mijn deel te pakken.
67
00:09:25,359 --> 00:09:30,197
Hij zal wc's kuisen in Tijuana
voor wat kleingeld.
68
00:09:30,231 --> 00:09:32,933
En ik zal over hem
gebogen staan
69
00:09:32,967 --> 00:09:35,836
om mijn deel te krijgen.
70
00:09:35,870 --> 00:09:37,871
Hij zal me zien als hij 's ochtends
wakker wordt
71
00:09:37,905 --> 00:09:40,373
en wanneer hij naar
zijn bed kruipt
72
00:09:40,408 --> 00:09:42,809
in welk krot hij
ook woont,
73
00:09:42,844 --> 00:09:46,746
nadat ik zijn huis heb
platgelegd.
74
00:09:46,781 --> 00:09:51,084
Ik zal hem
eeuwig
75
00:09:51,119 --> 00:09:53,286
blijven achtervolgen
76
00:09:53,321 --> 00:09:55,889
tot de dag dat
77
00:09:55,923 --> 00:09:59,292
hij zijn geweer in zijn
mond steekt en
78
00:09:59,327 --> 00:10:01,661
de trekker overhaalt
79
00:10:01,696 --> 00:10:04,264
gewoon om me uit zijn hoofd
te krijgen.
80
00:10:05,633 --> 00:10:11,204
Dat zal er gebeuren.
81
00:10:18,980 --> 00:10:21,715
Mijn advies :
82
00:10:21,749 --> 00:10:24,951
dat is waarschijnlijk geen
goede strategie
83
00:10:24,986 --> 00:10:27,387
Ik bedoel dat ze bang
zijn van jou.
84
00:10:27,421 --> 00:10:29,022
Ze willen niets met je
te maken hebben.
85
00:10:29,056 --> 00:10:30,891
Maar als je ze raakt
86
00:10:30,925 --> 00:10:33,960
zijn ze verplicht je hard
terug te raken.
87
00:10:33,995 --> 00:10:36,229
Ik bedoel dat ze elke steen
zullen omdraaien
88
00:10:36,264 --> 00:10:38,031
her en der
89
00:10:38,065 --> 00:10:40,300
tot iemand jou verraadt
90
00:10:40,334 --> 00:10:42,135
en iemand met wie je samenwerkt,
91
00:10:42,170 --> 00:10:43,670
huidig gezelschap inbegrepen.
92
00:10:43,704 --> 00:10:46,907
Ja, ik denk dat Saul
gelijk heeft.
93
00:10:46,941 --> 00:10:51,411
Jesse, ga verder met
je leven.
94
00:10:51,445 --> 00:10:53,480
Laat het achter,
alles.
95
00:10:53,514 --> 00:10:55,715
Niets verandert.
96
00:10:55,750 --> 00:10:58,885
Eens ik hier buiten
wandelen,
97
00:10:58,920 --> 00:11:03,390
zoek ik mezelf een nieuwe camper
en begin terug te koken.
98
00:11:04,625 --> 00:11:08,161
Hoe denk je dat
99
00:11:08,196 --> 00:11:10,030
je hiermee weggeraakt?
100
00:11:10,064 --> 00:11:11,565
Ze zullen je vangen.
101
00:11:11,599 --> 00:11:12,966
En dan?
102
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Wat?
103
00:11:14,035 --> 00:11:16,236
Ik heb een gratis ticket
uit de gevangenis.
104
00:11:16,270 --> 00:11:20,874
Ik heb misschien de kracht van je
gezicht overschat.
105
00:11:20,908 --> 00:11:23,543
Niet dit.
106
00:11:23,578 --> 00:11:27,781
Als de politie me vangt...
107
00:11:27,815 --> 00:11:30,717
geef ik ze wat ze het
liefste willen.
108
00:11:35,590 --> 00:11:37,224
Jou.
109
00:11:41,429 --> 00:11:44,364
Als ze me vangen,
110
00:11:44,398 --> 00:11:46,566
maak ik een deal
111
00:11:46,601 --> 00:11:51,671
om de grote Heisenberg
te verraden
112
00:11:51,706 --> 00:11:55,909
samen met zijn drugskartel
van miljoenen dollars.
113
00:11:59,714 --> 00:12:05,352
Jij bent mijn ticket
uit de gevangenis, slet.
114
00:12:10,224 --> 00:12:11,424
Je bent zo zeker.
115
00:12:11,459 --> 00:12:13,426
Kijk, als hij mijn naam
niet heeft opgegeven
116
00:12:13,461 --> 00:12:15,495
terwijl Hank hem
gevoelloos sloeg.
117
00:12:15,529 --> 00:12:17,097
Hij zal nooit praten.
118
00:12:17,131 --> 00:12:19,766
Wat denk je dan, dat hij aan
het bluffen was daarbinnen?
119
00:12:19,800 --> 00:12:21,601
Hij wil jouw
schoonbroer.
120
00:12:21,636 --> 00:12:23,403
En er zal een
horde advocaten
121
00:12:23,437 --> 00:12:25,839
vechten voor een
zaak als deze.
122
00:12:25,873 --> 00:12:27,207
Ik zou ze zelf nemen
123
00:12:27,241 --> 00:12:29,576
als het niet zo veel bijkomende
schade zou veroorzaken.
124
00:12:29,610 --> 00:12:31,211
En hij die terug gaat koken.
125
00:12:31,245 --> 00:12:34,047
Wanneer, niet als, ze
hem vangen
126
00:12:34,081 --> 00:12:35,482
en hij moet 20jaar zitten,
127
00:12:35,516 --> 00:12:36,883
wat zal hij dan doen?
128
00:12:36,917 --> 00:12:40,120
Geloof me, er bestaat geen
eer onder dieven.
129
00:12:40,154 --> 00:12:43,390
Behalve tussen ons,
natuurlijk.
130
00:12:44,592 --> 00:12:46,026
Nee, hij...
131
00:12:46,060 --> 00:12:47,260
Hij draait wel bij.
132
00:12:49,463 --> 00:12:50,964
En als hij dat niet doet,
133
00:12:50,998 --> 00:12:53,400
komt er misschien een tijd om over
de opties te praten.
134
00:12:53,434 --> 00:12:55,135
Opties?
135
00:13:09,391 --> 00:13:10,758
Ik ben er van overtuigd dat mr.
Pinkman betrokken was
136
00:13:10,793 --> 00:13:12,593
bij de productie en
distributie
137
00:13:12,628 --> 00:13:13,995
van methamphetamine,
138
00:13:14,029 --> 00:13:16,297
met name hetgeen wij
blauwe meth noemen.
139
00:13:16,931 --> 00:13:19,233
Ik traceerde hem naar een
autokerkhof
140
00:13:19,267 --> 00:13:22,036
waar hij een camper uit de
jaren '80 stockeerde,
141
00:13:22,070 --> 00:13:24,905
een vrijetijdsvoertuig.
142
00:13:24,939 --> 00:13:26,940
Terwijl ik wachtte op toestemming
om zijn voertuig te doorzoeken,
143
00:13:26,975 --> 00:13:30,010
waarvan ik geloofde dat het
een rollend methlab was,
144
00:13:30,045 --> 00:13:32,680
ontving ik een telefoontje
145
00:13:32,714 --> 00:13:37,918
waarbij men mij vertelde dat mijn vrouw,
Marie, gewond raakte bij een ongeval.
146
00:13:37,952 --> 00:13:40,087
Toen ik het nieuws hoorde,
147
00:13:40,121 --> 00:13:41,822
verliet ik mr. Pinkman en
zijn voertuig
148
00:13:41,856 --> 00:13:43,991
om voor mijn vrouw
te zorgen.
149
00:13:44,025 --> 00:13:45,926
Nadat ik aankwam in
het ziekenhuis,
150
00:13:45,960 --> 00:13:48,095
besefte ik dat de noodoproep
een leugen was.
151
00:13:48,129 --> 00:13:51,665
Mijn vrouw was gelukkig
ongedeerd.
152
00:13:54,636 --> 00:13:56,837
Ik ging dus onmiddelijk terug
naar het autokerkhof,
153
00:13:56,871 --> 00:13:58,539
maar de camper was verdwenen.
154
00:13:58,573 --> 00:14:01,141
Waarschijnlijk verwoest
ter plaatse.
155
00:14:01,176 --> 00:14:02,509
Het was op dit ogenblik dat
156
00:14:02,544 --> 00:14:04,545
je naar het huis van Jesse
Pinkman reed?
157
00:14:16,891 --> 00:14:18,292
Ik denk dat we hier
klaar zijn.
158
00:14:18,326 --> 00:14:20,994
Agent Schrader, moet
naar huis,
159
00:14:21,029 --> 00:14:22,229
hij heeft rust nodig.
160
00:14:22,263 --> 00:14:23,363
Dat is goed.
161
00:14:23,398 --> 00:14:25,299
Maar gewoon ter
bevestiging :
162
00:14:25,333 --> 00:14:27,000
je neemt het
op jou?
163
00:14:27,035 --> 00:14:28,869
Ja, dat klopt.
164
00:14:28,903 --> 00:14:33,774
Oké, we willen je gewoon op
voorhand waarschuwen :
165
00:14:33,808 --> 00:14:37,444
Mr. Pinkman dient
klacht in.
166
00:14:37,479 --> 00:14:39,413
Hij gaf een gedetailleerde
versie van de
167
00:14:39,447 --> 00:14:41,849
gebeurtenis zoals
hij het ziet.
168
00:14:41,883 --> 00:14:43,317
De woorden van een
drugsverslaafde.
169
00:14:43,351 --> 00:14:45,152
We kennen zijn verleden.
170
00:14:45,186 --> 00:14:46,220
We zijn ons er volledig
van bewust,
171
00:14:46,254 --> 00:14:49,690
maar de drugstest van Pinkman...
172
00:14:49,724 --> 00:14:52,292
Zijn bloed is zuiver, hij
gebruikt niet.
173
00:14:52,327 --> 00:14:55,729
Hij weigert zelfs zijn voorgeschreven
pijnstillers
174
00:14:55,764 --> 00:14:57,564
voor zover wij weten.
175
00:15:00,335 --> 00:15:01,702
Dus...
176
00:15:03,705 --> 00:15:06,240
Wat doen we nu?
177
00:15:06,274 --> 00:15:08,208
Een paar mensen komen
naar hier,
178
00:15:08,243 --> 00:15:10,444
waarschijnlijk morgenvroeg.
179
00:15:10,478 --> 00:15:12,746
Janice zal ons nog weten te zeggen
hoelaat exact.
180
00:15:12,781 --> 00:15:16,283
Jullie zullen jullie onderzoek
verderzetten.
181
00:15:16,317 --> 00:15:18,352
Dus...
182
00:15:18,386 --> 00:15:19,787
Bedankt voor jullie tijd.
183
00:15:19,821 --> 00:15:21,889
Goed. We moeten enkel...
184
00:15:21,923 --> 00:15:23,524
nog een ding doen.
185
00:15:23,558 --> 00:15:28,395
en foto van Agent Schrader zijn
handen, voor het dossier.
186
00:15:29,531 --> 00:15:31,532
Ja, natuurlijk.
187
00:15:31,566 --> 00:15:34,001
Verband eraf, alstublieft.
188
00:15:39,374 --> 00:15:41,208
Op tafel is goed.
189
00:15:42,610 --> 00:15:44,645
Plat op de tafel is goed.
190
00:17:25,880 --> 00:17:27,814
Het zal allemaal
goed komen.
191
00:17:27,849 --> 00:17:30,817
Je bent te goed voor hen geweest
voor te veel jaren.
192
00:17:30,852 --> 00:17:32,185
Ik hoop dat het voor zich spreekt
193
00:17:32,220 --> 00:17:35,522
dat we hierover met
niemand spreken, goed?
194
00:17:37,892 --> 00:17:39,059
Oké.
195
00:17:41,329 --> 00:17:43,564
Marie, wie?
196
00:18:19,234 --> 00:18:20,334
Hoi.
197
00:18:20,368 --> 00:18:22,770
Heb je even?
198
00:18:22,804 --> 00:18:24,438
Natuurlijk.
199
00:18:39,254 --> 00:18:41,321
Ik veronderstel dat
misdaad wel loont.
200
00:18:46,094 --> 00:18:49,129
Ik veronderstel dat je niet enkel
langskwam om me te beledigen.
201
00:18:51,533 --> 00:18:54,968
Nee, we moeten praten.
202
00:18:55,003 --> 00:18:57,371
Heb je het gehoord van Hank?
203
00:18:57,405 --> 00:19:01,375
Over wat er gebeurd is met
Jesse Pinkman?
204
00:19:01,409 --> 00:19:03,544
Ja, ik weet het.
205
00:19:03,578 --> 00:19:06,046
Wat Hank ook onderzocht,
206
00:19:06,081 --> 00:19:10,250
de camper proberen te vinden,
207
00:19:10,285 --> 00:19:12,286
is er enig gevaar dat
208
00:19:12,320 --> 00:19:14,755
dat naar jou kan verwijzen?
209
00:19:14,789 --> 00:19:19,026
Nee. Waarom zou het?
210
00:19:22,897 --> 00:19:24,698
Is dit waarom je
hier bent?
211
00:19:26,568 --> 00:19:28,202
Ik ben hier om over
Hank te praten.
212
00:19:28,236 --> 00:19:29,403
Mmm,hmmm.
213
00:19:31,039 --> 00:19:32,806
Weet je wat er met hem
zal gebeuren als
214
00:19:32,841 --> 00:19:35,375
Pinkman klacht indient?
215
00:19:37,779 --> 00:19:39,780
Hank zou alles kunnen verliezen.
216
00:19:43,218 --> 00:19:46,820
Ik dacht dat er,...
217
00:19:46,855 --> 00:19:49,757
misschien een manier was
dat je hem kon helpen.
218
00:19:49,791 --> 00:19:51,592
Hoe?
219
00:19:51,626 --> 00:19:54,695
contacteer Pinkman.
220
00:19:54,729 --> 00:19:56,630
Zorg dat hij de klacht
laat vallen.
221
00:19:56,664 --> 00:19:59,466
Kijk, Skyler, ik weet niet wat
voor relatie dat je denkt
222
00:19:59,501 --> 00:20:01,802
dat ik met deze persoon heb.
223
00:20:01,836 --> 00:20:02,836
Ik vraag het niet.
224
00:20:02,871 --> 00:20:04,538
Hij was...Hij is...
225
00:20:04,572 --> 00:20:06,073
Hij is mijn vriend niet.
226
00:20:06,107 --> 00:20:07,407
Ik bedoel, het is niet
alsof wij...
227
00:20:07,442 --> 00:20:08,675
ik...alsof we goed
bevriend zijn.
228
00:20:08,710 --> 00:20:10,944
Ik vraag niets.
229
00:20:10,979 --> 00:20:13,514
Maar er moet iets zijn
dat je kan zeggen.
230
00:20:14,616 --> 00:20:17,551
Is het niet eens het
proberen waard?
231
00:20:17,585 --> 00:20:19,686
Hank is je familie.
232
00:20:23,224 --> 00:20:24,925
Momenteel niet.
233
00:20:24,959 --> 00:20:26,160
Wat?
234
00:20:26,194 --> 00:20:28,796
Ik zei "momenteel niet".
235
00:20:30,632 --> 00:20:33,200
Ik ben al te laat, ik
moet gaan.
236
00:21:06,267 --> 00:21:08,300
Hallo. Ik begon al ongerust
te worden.
237
00:21:12,006 --> 00:21:13,340
Autoproblemen.
238
00:21:14,843 --> 00:21:16,610
Oh. Dat is pech.
239
00:21:17,979 --> 00:21:19,313
Je moet me volgende keer bellen.
240
00:21:19,347 --> 00:21:20,681
Ik zal je oppikken.
241
00:21:20,715 --> 00:21:21,748
Uhu.
242
00:21:23,918 --> 00:21:26,854
Geen sandalen vandaag?
243
00:21:28,256 --> 00:21:29,756
Ik dacht gewoon...
244
00:21:30,825 --> 00:21:32,826
een beetje meer professioneel.
245
00:21:34,062 --> 00:21:35,596
Nou,
246
00:21:35,630 --> 00:21:36,997
alles is in orde.
247
00:21:39,200 --> 00:21:41,668
We hebben ons distilaat.
Gewoon wachten om...
248
00:21:41,703 --> 00:21:43,704
Laten we onze schalen klaarmaken.
249
00:21:43,738 --> 00:21:45,572
Proper, geen vocht.
250
00:21:45,607 --> 00:21:46,406
Klaar.
251
00:21:49,878 --> 00:21:52,846
Is onze...
252
00:21:52,881 --> 00:21:54,147
onze oplossing gefilterd?
253
00:21:54,182 --> 00:21:56,316
Ik dacht al dat je dat zou vragen.
254
00:21:56,351 --> 00:21:57,618
Klaar.
255
00:21:59,988 --> 00:22:01,788
Dat is goed.
256
00:22:01,823 --> 00:22:03,257
Dat is goed.
257
00:22:03,291 --> 00:22:06,193
Hand in handschoen. Daar
streven we naar.
258
00:22:08,529 --> 00:22:09,897
Weet je,
259
00:22:09,931 --> 00:22:12,966
dit kan het begin zijn van een
mooie vriendschap.
260
00:22:44,899 --> 00:22:46,967
Zijn jullie het?
261
00:22:50,171 --> 00:22:52,673
Gelukkig hebben jullie me gebeld.
Ik moet een lading oppikken.
262
00:22:52,707 --> 00:22:54,541
Ik neem de 40 recht
door Memphis.
263
00:22:54,575 --> 00:22:56,076
Ik zou binnen de 15 kunnen
geraken, maar
264
00:22:56,110 --> 00:22:57,411
er is een meid,
265
00:22:57,445 --> 00:22:59,513
Laine of Lolly of zoiets.
Misschien Fran.
266
00:22:59,547 --> 00:23:00,948
Ze heeft zo'n fetish-ding,
267
00:23:00,982 --> 00:23:02,115
ze wil ondergeplast worden.
268
00:23:02,150 --> 00:23:03,750
Ik hoopte haar vanavond
te zien,
269
00:23:05,787 --> 00:23:07,788
dus ik wil het hier zo snel
mogelijk afhandelen
270
00:23:07,822 --> 00:23:09,489
omdat je nooit zeker bent
van het verkeer,
271
00:23:09,524 --> 00:23:10,691
je weet wel,
files enzo.
272
00:23:10,725 --> 00:23:11,992
Het verrassende is dat
273
00:23:12,026 --> 00:23:13,460
vrouwen die graag ondergeplast
worden meestal
274
00:23:13,494 --> 00:23:15,195
van warmere klimaten komen.
275
00:23:15,229 --> 00:23:17,030
Je zou denken dat die uit
de koudere regio's
276
00:23:17,065 --> 00:23:18,131
meer geinteresseerd zijn.
277
00:23:18,166 --> 00:23:19,733
Misschien is het een
thermoshock
278
00:23:19,767 --> 00:23:21,101
als het lichaam niet goed
geacclimatiseerd is.
279
00:23:21,135 --> 00:23:24,037
Maar dat laat ik over aan
slimmere mensen dan ik.
280
00:23:24,072 --> 00:23:27,341
Wetenschap is een misterie.
281
00:23:27,375 --> 00:23:29,042
Nou, neem een kijkje.
282
00:23:29,077 --> 00:23:30,677
Prijzen zijn te onderhandelen.
283
00:23:30,712 --> 00:23:32,279
Als je in het groot koopt
krijgen jullie korting.
284
00:23:32,313 --> 00:23:33,914
Deze schatjes staan in promotie.
285
00:23:35,850 --> 00:23:37,784
JHP's, kogels met
holle punt,
286
00:23:37,819 --> 00:23:39,453
gekend bij de inboorlingen
als "de zwarte dood".
287
00:23:39,487 --> 00:23:41,088
Wat vind je er van?
288
00:23:41,122 --> 00:23:42,689
Zo heerlijk dat je
het wil kussen.
289
00:23:42,724 --> 00:23:44,891
Omhulsel van Nikkel,
Lubalox mantel.
290
00:23:44,926 --> 00:23:47,527
Hij heeft zes zaagklauwen
die uitzetten bij impact.
291
00:23:47,562 --> 00:23:48,729
Wow.
292
00:23:48,763 --> 00:23:50,130
Doen je moeders hoofd ontploffen
als een bloemkool.
293
00:23:50,164 --> 00:23:51,698
Hmm.
294
00:23:51,733 --> 00:23:53,100
Hou maar bij.
Van het huis.
295
00:23:53,134 --> 00:23:54,601
Hoe dan ook, ik heb lang
genoeg gepraat.
296
00:23:54,635 --> 00:23:56,703
Waarom zeggen jullie me niet
wat jullie zoeken?
297
00:23:56,738 --> 00:23:57,938
Wat kan ik jullie bezorgen?
298
00:23:57,972 --> 00:23:59,406
Kogelwerende vesten.
299
00:23:59,440 --> 00:24:02,309
Vesten? Natuurlijk hebben
we vesten.
300
00:24:02,343 --> 00:24:04,378
Hier.
301
00:24:08,216 --> 00:24:09,683
Slank, comfortabel,
302
00:24:09,717 --> 00:24:11,818
thermisch gebonden,
geweven Kevlar.
303
00:24:11,853 --> 00:24:14,287
Het stopt de kogel onmiddelijk.
304
00:24:14,322 --> 00:24:15,655
Komt er helemaal niet door.
305
00:24:15,690 --> 00:24:17,024
En lichtgewicht?
306
00:24:17,058 --> 00:24:18,225
Verdomme, zo lichtgewicht,
307
00:24:18,259 --> 00:24:19,559
dat je vergeet dat
dat je ze draagt.
308
00:24:21,129 --> 00:24:22,562
Werken ze?
309
00:24:22,597 --> 00:24:25,198
Natuurlijk.
310
00:24:25,233 --> 00:24:27,134
Ik verlaat nooit
het huis zonder.
311
00:24:31,773 --> 00:24:32,739
Ohhh!!
312
00:24:34,909 --> 00:24:36,877
Wat is dit?
313
00:24:38,312 --> 00:24:42,349
Je brak mijn rib,
manische hoerenzoon.
314
00:25:13,381 --> 00:25:15,082
Graag gedaan!
315
00:25:32,632 --> 00:25:33,599
Gale.
316
00:25:33,633 --> 00:25:36,401
Op welke temperatuur heb
je dit gezet?
317
00:25:36,436 --> 00:25:38,337
Daar? dat is...
318
00:25:38,371 --> 00:25:41,206
Station vijf.
75 graden.
319
00:25:43,543 --> 00:25:45,778
Ik zei 85.
320
00:25:45,812 --> 00:25:47,279
8-5.
321
00:25:47,313 --> 00:25:48,947
Nee.
322
00:25:48,982 --> 00:25:52,184
Ik...schreef het op.
323
00:25:52,218 --> 00:25:53,952
Je zei 75.
324
00:25:53,987 --> 00:25:55,220
Ik...ik schreef het neer.
325
00:25:55,255 --> 00:25:56,355
Nou, dan heb je het
verkeerd opgeschreven.
326
00:25:56,389 --> 00:25:59,591
Dat is niet wat ik heb gezegd.
Ik zei 85.
327
00:25:59,626 --> 00:26:03,028
Het is altijd 85 geweest.
328
00:26:03,063 --> 00:26:06,465
Niet 75, niet 95.
329
00:26:06,499 --> 00:26:07,933
85.
330
00:26:07,967 --> 00:26:11,336
Dit is chemie, graden zijn van belang.
331
00:26:15,341 --> 00:26:16,709
Het spijt me.
332
00:26:16,743 --> 00:26:18,711
Het spijt me heel erg.
333
00:26:18,745 --> 00:26:21,180
Geweldig, het spijt je.
334
00:26:21,214 --> 00:26:24,683
Ondertussen heb je juist 220liter
onbruikbare rommel gebrouwen.
335
00:26:24,718 --> 00:26:25,951
Proficiat.
336
00:26:25,985 --> 00:26:28,520
Gooi het weg. Allemaal.
337
00:26:28,555 --> 00:26:30,155
Deze lading is om zeep.
338
00:27:03,389 --> 00:27:05,290
Je ziet er goed uit.
339
00:27:07,327 --> 00:27:09,561
Ik zie er uit als een
weerman van TV.
340
00:27:11,731 --> 00:27:13,132
Wil je een koffie?
341
00:27:16,302 --> 00:27:17,636
Nee.
342
00:27:20,173 --> 00:27:21,473
Ik heb wat sinaasappelsap
geperst.
343
00:27:21,508 --> 00:27:24,409
Wil je een glas?
344
00:27:24,444 --> 00:27:25,778
Het is goed.
345
00:27:33,019 --> 00:27:35,187
Wat ga je ze vertellen?
346
00:27:40,026 --> 00:27:41,994
Dit ga je ze vertellen :
347
00:27:42,028 --> 00:27:45,430
Hij viel jou aan.
348
00:27:45,465 --> 00:27:46,799
Hij viel mij aan?
349
00:27:46,833 --> 00:27:49,334
Hij... Hij haalde naar je uit
met iets.
350
00:27:49,369 --> 00:27:51,103
Hij...Hij...
351
00:27:51,137 --> 00:27:53,172
haalde uit naar me?
- Hij viel je aan met een pijp.
352
00:27:53,206 --> 00:27:54,473
Met een pijp?
353
00:27:56,342 --> 00:27:57,543
Het gebeurde snel.
354
00:27:57,577 --> 00:27:58,911
Hij verzette zich bij
arrestatie
355
00:27:58,945 --> 00:28:01,079
en het spiergeheugen
stak de kop op
356
00:28:01,114 --> 00:28:03,348
en je moest hem
ontwapenen.
357
00:28:03,383 --> 00:28:05,150
Spiergeheugen.
358
00:28:05,185 --> 00:28:07,553
Ja. Het gebeurt altijd.
359
00:28:07,587 --> 00:28:10,856
Jaren training en jouw lichaam
reageerde sneller dan je brein.
360
00:28:10,890 --> 00:28:12,858
Je kon niet anders
dan hem slaan.
361
00:28:12,892 --> 00:28:15,460
Je moest terugvechten.
- Marie, Marie, Marie.
362
00:28:16,930 --> 00:28:17,930
Nee.
363
00:28:19,766 --> 00:28:21,533
Ik ga daar niet liegen.
364
00:28:21,568 --> 00:28:24,369
Het is een waardeloos iemand.
365
00:28:24,404 --> 00:28:27,206
tegenover jou
366
00:28:27,240 --> 00:28:29,341
die gewoon zijn werk doet.
367
00:28:31,311 --> 00:28:33,278
Waarom zou jij moeten boeten
368
00:28:33,313 --> 00:28:35,547
omdat je het juiste hebt gedaan?
369
00:28:35,582 --> 00:28:38,050
Oh, schat, het was niet het
juiste om te doen.
370
00:28:39,686 --> 00:28:41,386
Dat is niet wat de job
inhoudt.
371
00:28:42,789 --> 00:28:44,890
Ik zou beter moeten
zijn dan dat.
372
00:28:46,292 --> 00:28:49,061
En je maakte één fout.
373
00:28:50,897 --> 00:28:53,565
Nee, het was niet één fout.
Ik ben...
374
00:28:56,502 --> 00:28:57,870
Ik ben...
375
00:29:00,273 --> 00:29:03,508
...het slechte pad aan het
opgaan, snap je?
376
00:29:07,747 --> 00:29:09,815
Ik slaap 's nachts niet meer.
377
00:29:11,818 --> 00:29:13,685
Ik bevries.
378
00:29:13,720 --> 00:29:15,420
Ik bevries helemaal.
379
00:29:17,423 --> 00:29:20,459
Mijn borst voelt gespannen.
Ik... Ik kan niet ademen.
380
00:29:22,729 --> 00:29:23,795
Gewoon...
381
00:29:23,830 --> 00:29:26,064
Ik raak in paniek.
382
00:29:29,469 --> 00:29:32,638
Sinds dat Salamanca-ding.
383
00:29:32,672 --> 00:29:34,873
Ik bedoel, Tuco Salamanca
384
00:29:34,908 --> 00:29:38,310
Als er ooit een klootzak was die
een kogel tussen de ogen verdiende.
385
00:29:43,449 --> 00:29:45,384
Het heeft me veranderd.
386
00:29:50,156 --> 00:29:52,658
En ik krijg het niet onder controle.
387
00:29:56,629 --> 00:29:58,263
Ik probeerde er tegen te vechten.
388
00:30:01,034 --> 00:30:04,436
Maar dan El Paso.
389
00:30:06,205 --> 00:30:08,106
En het is enkel erger
geworden.
390
00:30:11,911 --> 00:30:13,845
Wat ik Pinkman aandeed...
391
00:30:16,916 --> 00:30:18,717
...dat is niet wie ik
moet zijn.
392
00:30:18,751 --> 00:30:20,018
Dat ben ik niet.
393
00:30:23,723 --> 00:30:24,990
Dit alles...
394
00:30:26,926 --> 00:30:28,894
wat gebeurd is, ik...
395
00:30:30,663 --> 00:30:31,964
Ik zweer het, Marie,
396
00:30:31,998 --> 00:30:36,802
ik denk dat het universum
me iets probeert te zeggen.
397
00:30:36,836 --> 00:30:40,105
En ik ben eindelijk
398
00:30:40,139 --> 00:30:41,840
klaar om te luisteren.
399
00:30:50,249 --> 00:30:53,051
Ik ben gewoon niet de man
die ik dacht te zijn.
400
00:30:56,689 --> 00:30:58,757
Ik denk dat ik afgedaan
heb als agent.
401
00:31:10,136 --> 00:31:12,371
Nu, dit is...
geen makkelijke beslissing,
402
00:31:12,405 --> 00:31:15,674
maar het is er één dit
ik zelf moet maken.
403
00:31:15,708 --> 00:31:17,376
Het spijt me.
404
00:31:17,410 --> 00:31:19,678
Deze hele
405
00:31:19,712 --> 00:31:21,413
situatie met Gale.
406
00:31:21,447 --> 00:31:24,716
Hij is... het voelt
niet goed aan.
407
00:31:27,954 --> 00:31:30,122
Ja. Nu.
408
00:31:30,156 --> 00:31:33,392
Het kan ongebruikelijk
klinken, maar
409
00:31:33,426 --> 00:31:38,864
ik denk dat onze eerste,
beste optie,...
410
00:31:41,100 --> 00:31:43,168
Jesse Pinkman is.
411
00:31:47,206 --> 00:31:48,306
Hallo?
412
00:31:53,513 --> 00:31:54,613
Het...
413
00:31:55,648 --> 00:31:56,882
Nee, kijk. Er...
414
00:31:56,916 --> 00:32:00,786
Er is een band tussen ons.
415
00:32:00,820 --> 00:32:02,554
Ervaring samen
416
00:32:02,588 --> 00:32:05,290
op een niveau dat ik,
eerlijk gezegd,
417
00:32:05,324 --> 00:32:07,959
nooit ga bereiken met Gale.
418
00:32:12,732 --> 00:32:15,967
Kijk, mr. Fringe,
419
00:32:16,002 --> 00:32:18,270
toen ik uw aanbod
aanvaardde
420
00:32:18,304 --> 00:32:21,640
werd me verteld dat
het lab van mij was.
421
00:32:21,674 --> 00:32:23,975
En ik weet als de beste hoe
ik het moet leiden.
422
00:32:29,549 --> 00:32:30,782
Bedankt.
423
00:32:31,984 --> 00:32:35,821
Bedankt.
Ja, zal ik doen.
424
00:32:35,855 --> 00:32:38,190
Oké, tot ziens.
425
00:32:45,865 --> 00:32:47,632
Luister, er is iets
tussengekomen.
426
00:32:48,868 --> 00:32:51,703
En ik denk dat het een
goede kans is.
427
00:32:54,507 --> 00:32:57,476
Er is een vacature.
428
00:32:57,510 --> 00:32:59,244
Ik heb een nieuwe lab-
assistent nodig.
429
00:33:01,581 --> 00:33:05,083
Ik heb mijn tijd
al gedaan.
430
00:33:05,118 --> 00:33:07,519
Waarom haal je jezelf
niet een aap?
431
00:33:08,855 --> 00:33:12,858
Ik wil geen aap.
Ik wil jou.
432
00:33:12,892 --> 00:33:15,293
O, jee, bedankt.
433
00:33:15,328 --> 00:33:17,929
Ik ben niet geinteresseerd.
434
00:33:17,964 --> 00:33:21,766
Ik heb mijn eigen ding.
435
00:33:21,801 --> 00:33:26,171
Goede poging tot het redden
van je schoonbroer.
436
00:33:30,309 --> 00:33:32,878
Daarom ben ik hier
niet, Jesse.
437
00:33:32,912 --> 00:33:34,513
Er is meer.
438
00:33:36,249 --> 00:33:39,417
Het is meer dan een assistent.
439
00:33:39,452 --> 00:33:41,219
Partners.
440
00:33:42,722 --> 00:33:44,523
We zullen opnieuw partners zijn.
441
00:33:44,557 --> 00:33:48,160
Delen alles 50-50, net zoals ervoor.
442
00:33:49,929 --> 00:33:54,432
€1.5 miljoen per persoon.
443
00:34:00,973 --> 00:34:02,507
Nee.
444
00:34:08,314 --> 00:34:10,348
Ik denk dat je me niet
goed verstaan hebt.
445
00:34:10,383 --> 00:34:14,519
Ik heb je goed verstaan.
446
00:34:14,554 --> 00:34:16,488
Ik zei nee.
447
00:34:19,859 --> 00:34:22,494
Versta ik dit goed?
448
00:34:22,528 --> 00:34:26,831
Je wijst anderhalf miljoen
euro af?
449
00:34:26,866 --> 00:34:30,468
Ik wijs het geld niet af.
450
00:34:30,503 --> 00:34:33,738
Ik wijs jou af.
451
00:34:33,773 --> 00:34:35,974
Snap je het?
452
00:34:36,008 --> 00:34:39,644
Ik wil niets me
je te maken hebben.
453
00:34:41,581 --> 00:34:43,949
Sinds ik jou heb
ontmoet
454
00:34:43,983 --> 00:34:48,420
is alles waar ik ooit
om heb gegeven
455
00:34:48,454 --> 00:34:51,089
verdwenen...
456
00:34:51,123 --> 00:34:54,593
Verwoest,om zeep,
457
00:34:54,627 --> 00:34:56,995
dood, sinds ik verbonden ben
458
00:34:57,029 --> 00:35:01,032
met de grote Heisenberg.
459
00:35:01,067 --> 00:35:04,903
Ik ben nooit meer
alleen geweest.
460
00:35:04,937 --> 00:35:07,872
Ik heb niets!
461
00:35:07,907 --> 00:35:10,375
Niemand!
462
00:35:10,409 --> 00:35:13,211
Ja? Het is allemaal weg!
463
00:35:13,246 --> 00:35:15,547
Begrepen?
464
00:35:15,581 --> 00:35:18,516
Nee. Nee. Nee.
465
00:35:18,551 --> 00:35:20,819
Waarom...
466
00:35:20,853 --> 00:35:24,789
Waarom zou je het
begrijpen?
467
00:35:24,824 --> 00:35:26,258
Waarom kan het je
iets schelen
468
00:35:26,292 --> 00:35:31,129
zolang je krijgt
wat je wil.
469
00:35:31,163 --> 00:35:32,664
Juist?
470
00:35:32,698 --> 00:35:38,236
Je geeft niets om me.
471
00:35:39,705 --> 00:35:42,641
Je zei dat ik niet
voldeed.
472
00:35:42,675 --> 00:35:45,343
Ik ben niets!
473
00:35:45,378 --> 00:35:48,747
Waarom zou je me willen, hé?
474
00:35:48,781 --> 00:35:54,419
Je zei dat mijn meth
inferieur was, niet?
475
00:35:54,453 --> 00:35:55,954
Niet?
476
00:35:55,988 --> 00:36:00,225
Hey! Jij zei dat mijn
kooksel rommel was.
477
00:36:00,259 --> 00:36:02,627
Hey, je kan de pot
op, man!
478
00:36:10,303 --> 00:36:13,338
Je meth is goed, Jesse.
479
00:36:13,372 --> 00:36:15,373
Even goed als de mijne.
480
00:37:14,066 --> 00:37:15,333
Ja.
481
00:37:17,336 --> 00:37:19,003
50-50.
482
00:37:20,673 --> 00:37:22,340
Ja. 50-50.
483
00:37:24,910 --> 00:37:27,412
Oké.
484
00:37:27,446 --> 00:37:29,581
Partners.
485
00:37:35,121 --> 00:37:37,055
Goed.
486
00:38:24,317 --> 00:38:26,985
Is dit de verklaring die
je wil geven?
487
00:38:27,420 --> 00:38:29,888
Ja, menneer.
488
00:38:29,922 --> 00:38:32,124
Hank, je moet
dit niet doen.
489
00:38:32,158 --> 00:38:33,425
Nee, ik...
490
00:38:34,861 --> 00:38:36,295
Ik moet dit wel.
491
00:38:37,430 --> 00:38:38,530
Het is in orde.
492
00:38:42,468 --> 00:38:43,902
Dus wij begrijpen dat
als
493
00:38:43,937 --> 00:38:47,139
we dit opschrijven, jij
het zal tekenen.
494
00:38:49,075 --> 00:38:50,776
Dat is hoe het gebeurd is.
495
00:38:52,045 --> 00:38:54,046
Ik aanvaard de gevolgen.
496
00:38:59,919 --> 00:39:03,088
Gezien deze feiten...
497
00:39:03,122 --> 00:39:06,191
Ben je vanaf dit moment
geschorst zonder loon.
498
00:39:06,226 --> 00:39:09,995
Ik moet je vragen om je badge en
je geweer af te geven.
499
00:39:10,029 --> 00:39:11,163
Ja, menneer.
500
00:39:41,694 --> 00:39:42,895
Schrader.
501
00:39:43,930 --> 00:39:45,297
Wacht.
502
00:39:45,331 --> 00:39:46,431
Ja, menneer.
503
00:39:47,767 --> 00:39:49,501
Ik wil je gewoon
iets vertellen.
504
00:39:49,535 --> 00:39:51,770
En voor de duidelijkheid :
dit heb je niet van mij.
505
00:39:51,804 --> 00:39:53,839
Ik wil niet dat je te
enthousiast wordt,
506
00:39:53,873 --> 00:39:55,107
maar in de wandelgangen
hoorde ik dat
507
00:39:55,141 --> 00:39:57,042
Pinkman geen klacht indient.
508
00:39:58,778 --> 00:39:59,745
Waarom niet?
509
00:39:59,779 --> 00:40:02,547
Wie weet dat?
510
00:40:02,582 --> 00:40:05,117
Misschien heb je een beschermengel.
511
00:40:27,573 --> 00:40:28,907
Het ging goed.
512
00:40:30,310 --> 00:40:32,077
Nou, goed betekent...
513
00:40:32,111 --> 00:40:33,645
betekent wat het betekent.
Ja.
514
00:40:33,680 --> 00:40:36,214
Ik zal...
515
00:40:36,249 --> 00:40:39,184
Ik zal het je allemaal vertellen
wanneer ik thuiskom, oké?
516
00:40:40,720 --> 00:40:42,454
Ja. Het...
517
00:40:42,488 --> 00:40:44,690
Ja, het is...
518
00:40:44,724 --> 00:40:47,025
Ik weet het niet, schat.
Ik denk gewoon...
519
00:40:47,060 --> 00:40:48,760
Ik denk dat het
in orde komt.
520
00:40:48,795 --> 00:40:50,062
Ja.
521
00:40:50,096 --> 00:40:52,631
Oké, ik hou ook van jou.
522
00:41:13,720 --> 00:41:14,820
Schrader.
523
00:41:14,854 --> 00:41:16,021
Ik wil dat je
524
00:41:16,055 --> 00:41:17,389
heel goed luistert.
525
00:41:17,423 --> 00:41:19,257
Twee mannen komen je vermoorden.
526
00:41:19,292 --> 00:41:20,759
Wat zeg je?
527
00:41:20,793 --> 00:41:23,128
Ze naderen je auto.
528
00:41:23,162 --> 00:41:25,097
Je hebt één minuut.
529
00:41:25,131 --> 00:41:27,866
Ik snap de grap niet, eikel.
Wie is dit?
530
00:41:27,900 --> 00:41:30,102
Ze komen er aan.
531
00:41:30,136 --> 00:41:31,370
Hallo.
532
00:41:46,753 --> 00:41:47,919
Hey, Luister...
533
00:41:50,023 --> 00:41:51,356
Hey, Gomie, Hank hier.
534
00:41:51,391 --> 00:41:53,091
Ik weet niet wat dat telefoontje
te betekenen had,
535
00:41:53,126 --> 00:41:55,360
maar het is stom, zelfs
naar jouw standaard.
536
00:41:55,395 --> 00:41:56,795
Bel me terug als je dit hoort.
537
00:43:17,844 --> 00:43:19,578
Aah!
Aah!
538
00:43:32,525 --> 00:43:33,725
Aah!
539
00:45:09,288 --> 00:45:10,388
Nee!
540
00:45:11,305 --> 00:45:17,490
ropo64