1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:28,456 --> 00:00:29,857 mmm. 3 00:04:36,738 --> 00:04:39,039 Hey, je kan me niets maken. 4 00:04:39,073 --> 00:04:41,975 Je kan mijn adcovaat bellen, Saul Goodman. 5 00:04:42,010 --> 00:04:44,077 Bel mijn advocaat, goed? 6 00:04:44,112 --> 00:04:46,113 Je hoort me toch? Ik heb niets te zeggen. 7 00:04:46,147 --> 00:04:47,648 Ik zei je toch al : je kan bellen naar mijn... 8 00:04:49,617 --> 00:04:51,718 Jezus. Verdomme. 9 00:04:51,753 --> 00:04:52,986 Je had mijn gsmnummer! 10 00:04:53,021 --> 00:04:54,688 Je wist mijn vrouw haar naam! 11 00:04:54,722 --> 00:04:55,756 Hoe deed je het? 12 00:04:55,790 --> 00:04:58,592 Hé? Met wie werk je? 13 00:06:20,642 --> 00:06:23,610 Als je klaar bent om te praten, 14 00:06:23,645 --> 00:06:25,545 willen ze graag een verklaring. 15 00:06:26,681 --> 00:06:29,016 Jouw kant van het verhaal. 16 00:06:30,485 --> 00:06:33,320 Of we kunnen ze even weg houden. 17 00:06:37,659 --> 00:06:40,327 Misschien wil je met een advocaat praten. 18 00:06:50,471 --> 00:06:51,772 Daar is het. 19 00:06:54,208 --> 00:06:56,143 Hey, Adrian. 20 00:06:56,177 --> 00:06:58,578 Rocky belde, hij wil zijn gezicht terug. 21 00:07:00,181 --> 00:07:02,115 Kom op. Ik moet je opvrolijken. 22 00:07:02,150 --> 00:07:05,252 Zie je dat? Dat is je ticket uit de gevangenis. 23 00:07:05,286 --> 00:07:07,487 Dat begrijp je toch? 24 00:07:07,522 --> 00:07:09,957 Ik bedoel, knipper één keer als je het begrijpt. 25 00:07:11,059 --> 00:07:12,426 De ergste nachtmerrie van de drugsbrigade 26 00:07:12,460 --> 00:07:15,228 is dat gezicht in het openbaar. 27 00:07:15,263 --> 00:07:16,930 Ze gaan nu mr. Pinkman 28 00:07:16,965 --> 00:07:18,532 met rust moeten laten 29 00:07:18,566 --> 00:07:20,534 uit angst voor de slechte publiciteit. 30 00:07:20,568 --> 00:07:22,035 De miserie die uit de lucht komt vallen als 31 00:07:22,070 --> 00:07:23,537 dit verhaal uitkomt... 32 00:07:23,571 --> 00:07:25,339 Ik bedoel, deze tegenslag? 33 00:07:25,373 --> 00:07:27,574 Het beste dat je kon overkomen. 34 00:07:27,608 --> 00:07:29,176 Je bent binnen. 35 00:07:30,345 --> 00:07:31,678 Goed, niet? 36 00:07:32,680 --> 00:07:33,780 Inderdaad. 37 00:07:53,835 --> 00:07:56,003 Oh, mijn god. 38 00:07:56,037 --> 00:07:58,572 Je bent nu officieel de schattige van de groep. 39 00:07:58,606 --> 00:08:01,274 Paul, dit is ringo. Ringo, Paul. 40 00:08:05,213 --> 00:08:07,080 Dit is... Ik... 41 00:08:07,115 --> 00:08:11,618 Jesse, Ik... Het spijt me. 42 00:08:11,652 --> 00:08:13,553 Dit had niet mogen gebeuren. 43 00:08:15,456 --> 00:08:17,657 Maar het is wel gebeurd. 44 00:08:17,692 --> 00:08:20,027 Niet dankzij jou. 45 00:08:23,731 --> 00:08:26,033 Maar het plan werkte wel. 46 00:08:26,067 --> 00:08:28,035 We hadden opgesloten gezeten 47 00:08:28,069 --> 00:08:29,536 als we hem niet hadden weggelokt. 48 00:08:29,570 --> 00:08:30,737 Maar dit... 49 00:08:30,772 --> 00:08:33,340 Dit is gewoon... 50 00:08:33,374 --> 00:08:35,142 Ik had het nooit zien aankomen. 51 00:08:40,214 --> 00:08:42,916 Dus... 52 00:08:42,950 --> 00:08:45,185 Wat... 53 00:08:45,219 --> 00:08:46,887 Wat gebeurt er nu? 54 00:08:46,921 --> 00:08:49,056 Wat gebeurt er nu? 55 00:08:49,090 --> 00:08:53,226 Ik zal je zeggen wat er nu gebeurt. 56 00:08:53,261 --> 00:08:57,898 Jouw klootzak van een schoonbroer is kapot. 57 00:08:57,932 --> 00:09:00,100 Kapot. 58 00:09:00,134 --> 00:09:01,568 Begrijp je? 59 00:09:01,602 --> 00:09:06,640 Als dit gedaan is, bezit ik hem. 60 00:09:06,674 --> 00:09:09,276 Elke cent die hij verdient, 61 00:09:09,310 --> 00:09:13,013 elke cent die zijn vrouw verdient, 62 00:09:13,047 --> 00:09:15,782 is van mij. 63 00:09:15,817 --> 00:09:18,085 Overal waar hij heen gaat, 64 00:09:18,119 --> 00:09:20,053 overal waar hij naartoe draait, 65 00:09:20,088 --> 00:09:22,556 ik zal er zijn 66 00:09:22,590 --> 00:09:25,325 om mijn deel te pakken. 67 00:09:25,359 --> 00:09:30,197 Hij zal wc's kuisen in Tijuana voor wat kleingeld. 68 00:09:30,231 --> 00:09:32,933 En ik zal over hem gebogen staan 69 00:09:32,967 --> 00:09:35,836 om mijn deel te krijgen. 70 00:09:35,870 --> 00:09:37,871 Hij zal me zien als hij 's ochtends wakker wordt 71 00:09:37,905 --> 00:09:40,373 en wanneer hij naar zijn bed kruipt 72 00:09:40,408 --> 00:09:42,809 in welk krot hij ook woont, 73 00:09:42,844 --> 00:09:46,746 nadat ik zijn huis heb platgelegd. 74 00:09:46,781 --> 00:09:51,084 Ik zal hem eeuwig 75 00:09:51,119 --> 00:09:53,286 blijven achtervolgen 76 00:09:53,321 --> 00:09:55,889 tot de dag dat 77 00:09:55,923 --> 00:09:59,292 hij zijn geweer in zijn mond steekt en 78 00:09:59,327 --> 00:10:01,661 de trekker overhaalt 79 00:10:01,696 --> 00:10:04,264 gewoon om me uit zijn hoofd te krijgen. 80 00:10:05,633 --> 00:10:11,204 Dat zal er gebeuren. 81 00:10:18,980 --> 00:10:21,715 Mijn advies : 82 00:10:21,749 --> 00:10:24,951 dat is waarschijnlijk geen goede strategie 83 00:10:24,986 --> 00:10:27,387 Ik bedoel dat ze bang zijn van jou. 84 00:10:27,421 --> 00:10:29,022 Ze willen niets met je te maken hebben. 85 00:10:29,056 --> 00:10:30,891 Maar als je ze raakt 86 00:10:30,925 --> 00:10:33,960 zijn ze verplicht je hard terug te raken. 87 00:10:33,995 --> 00:10:36,229 Ik bedoel dat ze elke steen zullen omdraaien 88 00:10:36,264 --> 00:10:38,031 her en der 89 00:10:38,065 --> 00:10:40,300 tot iemand jou verraadt 90 00:10:40,334 --> 00:10:42,135 en iemand met wie je samenwerkt, 91 00:10:42,170 --> 00:10:43,670 huidig gezelschap inbegrepen. 92 00:10:43,704 --> 00:10:46,907 Ja, ik denk dat Saul gelijk heeft. 93 00:10:46,941 --> 00:10:51,411 Jesse, ga verder met je leven. 94 00:10:51,445 --> 00:10:53,480 Laat het achter, alles. 95 00:10:53,514 --> 00:10:55,715 Niets verandert. 96 00:10:55,750 --> 00:10:58,885 Eens ik hier buiten wandelen, 97 00:10:58,920 --> 00:11:03,390 zoek ik mezelf een nieuwe camper en begin terug te koken. 98 00:11:04,625 --> 00:11:08,161 Hoe denk je dat 99 00:11:08,196 --> 00:11:10,030 je hiermee weggeraakt? 100 00:11:10,064 --> 00:11:11,565 Ze zullen je vangen. 101 00:11:11,599 --> 00:11:12,966 En dan? 102 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Wat? 103 00:11:14,035 --> 00:11:16,236 Ik heb een gratis ticket uit de gevangenis. 104 00:11:16,270 --> 00:11:20,874 Ik heb misschien de kracht van je gezicht overschat. 105 00:11:20,908 --> 00:11:23,543 Niet dit. 106 00:11:23,578 --> 00:11:27,781 Als de politie me vangt... 107 00:11:27,815 --> 00:11:30,717 geef ik ze wat ze het liefste willen. 108 00:11:35,590 --> 00:11:37,224 Jou. 109 00:11:41,429 --> 00:11:44,364 Als ze me vangen, 110 00:11:44,398 --> 00:11:46,566 maak ik een deal 111 00:11:46,601 --> 00:11:51,671 om de grote Heisenberg te verraden 112 00:11:51,706 --> 00:11:55,909 samen met zijn drugskartel van miljoenen dollars. 113 00:11:59,714 --> 00:12:05,352 Jij bent mijn ticket uit de gevangenis, slet. 114 00:12:10,224 --> 00:12:11,424 Je bent zo zeker. 115 00:12:11,459 --> 00:12:13,426 Kijk, als hij mijn naam niet heeft opgegeven 116 00:12:13,461 --> 00:12:15,495 terwijl Hank hem gevoelloos sloeg. 117 00:12:15,529 --> 00:12:17,097 Hij zal nooit praten. 118 00:12:17,131 --> 00:12:19,766 Wat denk je dan, dat hij aan het bluffen was daarbinnen? 119 00:12:19,800 --> 00:12:21,601 Hij wil jouw schoonbroer. 120 00:12:21,636 --> 00:12:23,403 En er zal een horde advocaten 121 00:12:23,437 --> 00:12:25,839 vechten voor een zaak als deze. 122 00:12:25,873 --> 00:12:27,207 Ik zou ze zelf nemen 123 00:12:27,241 --> 00:12:29,576 als het niet zo veel bijkomende schade zou veroorzaken. 124 00:12:29,610 --> 00:12:31,211 En hij die terug gaat koken. 125 00:12:31,245 --> 00:12:34,047 Wanneer, niet als, ze hem vangen 126 00:12:34,081 --> 00:12:35,482 en hij moet 20jaar zitten, 127 00:12:35,516 --> 00:12:36,883 wat zal hij dan doen? 128 00:12:36,917 --> 00:12:40,120 Geloof me, er bestaat geen eer onder dieven. 129 00:12:40,154 --> 00:12:43,390 Behalve tussen ons, natuurlijk. 130 00:12:44,592 --> 00:12:46,026 Nee, hij... 131 00:12:46,060 --> 00:12:47,260 Hij draait wel bij. 132 00:12:49,463 --> 00:12:50,964 En als hij dat niet doet, 133 00:12:50,998 --> 00:12:53,400 komt er misschien een tijd om over de opties te praten. 134 00:12:53,434 --> 00:12:55,135 Opties? 135 00:13:09,391 --> 00:13:10,758 Ik ben er van overtuigd dat mr. Pinkman betrokken was 136 00:13:10,793 --> 00:13:12,593 bij de productie en distributie 137 00:13:12,628 --> 00:13:13,995 van methamphetamine, 138 00:13:14,029 --> 00:13:16,297 met name hetgeen wij blauwe meth noemen. 139 00:13:16,931 --> 00:13:19,233 Ik traceerde hem naar een autokerkhof 140 00:13:19,267 --> 00:13:22,036 waar hij een camper uit de jaren '80 stockeerde, 141 00:13:22,070 --> 00:13:24,905 een vrijetijdsvoertuig. 142 00:13:24,939 --> 00:13:26,940 Terwijl ik wachtte op toestemming om zijn voertuig te doorzoeken, 143 00:13:26,975 --> 00:13:30,010 waarvan ik geloofde dat het een rollend methlab was, 144 00:13:30,045 --> 00:13:32,680 ontving ik een telefoontje 145 00:13:32,714 --> 00:13:37,918 waarbij men mij vertelde dat mijn vrouw, Marie, gewond raakte bij een ongeval. 146 00:13:37,952 --> 00:13:40,087 Toen ik het nieuws hoorde, 147 00:13:40,121 --> 00:13:41,822 verliet ik mr. Pinkman en zijn voertuig 148 00:13:41,856 --> 00:13:43,991 om voor mijn vrouw te zorgen. 149 00:13:44,025 --> 00:13:45,926 Nadat ik aankwam in het ziekenhuis, 150 00:13:45,960 --> 00:13:48,095 besefte ik dat de noodoproep een leugen was. 151 00:13:48,129 --> 00:13:51,665 Mijn vrouw was gelukkig ongedeerd. 152 00:13:54,636 --> 00:13:56,837 Ik ging dus onmiddelijk terug naar het autokerkhof, 153 00:13:56,871 --> 00:13:58,539 maar de camper was verdwenen. 154 00:13:58,573 --> 00:14:01,141 Waarschijnlijk verwoest ter plaatse. 155 00:14:01,176 --> 00:14:02,509 Het was op dit ogenblik dat 156 00:14:02,544 --> 00:14:04,545 je naar het huis van Jesse Pinkman reed? 157 00:14:16,891 --> 00:14:18,292 Ik denk dat we hier klaar zijn. 158 00:14:18,326 --> 00:14:20,994 Agent Schrader, moet naar huis, 159 00:14:21,029 --> 00:14:22,229 hij heeft rust nodig. 160 00:14:22,263 --> 00:14:23,363 Dat is goed. 161 00:14:23,398 --> 00:14:25,299 Maar gewoon ter bevestiging : 162 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 je neemt het op jou? 163 00:14:27,035 --> 00:14:28,869 Ja, dat klopt. 164 00:14:28,903 --> 00:14:33,774 Oké, we willen je gewoon op voorhand waarschuwen : 165 00:14:33,808 --> 00:14:37,444 Mr. Pinkman dient klacht in. 166 00:14:37,479 --> 00:14:39,413 Hij gaf een gedetailleerde versie van de 167 00:14:39,447 --> 00:14:41,849 gebeurtenis zoals hij het ziet. 168 00:14:41,883 --> 00:14:43,317 De woorden van een drugsverslaafde. 169 00:14:43,351 --> 00:14:45,152 We kennen zijn verleden. 170 00:14:45,186 --> 00:14:46,220 We zijn ons er volledig van bewust, 171 00:14:46,254 --> 00:14:49,690 maar de drugstest van Pinkman... 172 00:14:49,724 --> 00:14:52,292 Zijn bloed is zuiver, hij gebruikt niet. 173 00:14:52,327 --> 00:14:55,729 Hij weigert zelfs zijn voorgeschreven pijnstillers 174 00:14:55,764 --> 00:14:57,564 voor zover wij weten. 175 00:15:00,335 --> 00:15:01,702 Dus... 176 00:15:03,705 --> 00:15:06,240 Wat doen we nu? 177 00:15:06,274 --> 00:15:08,208 Een paar mensen komen naar hier, 178 00:15:08,243 --> 00:15:10,444 waarschijnlijk morgenvroeg. 179 00:15:10,478 --> 00:15:12,746 Janice zal ons nog weten te zeggen hoelaat exact. 180 00:15:12,781 --> 00:15:16,283 Jullie zullen jullie onderzoek verderzetten. 181 00:15:16,317 --> 00:15:18,352 Dus... 182 00:15:18,386 --> 00:15:19,787 Bedankt voor jullie tijd. 183 00:15:19,821 --> 00:15:21,889 Goed. We moeten enkel... 184 00:15:21,923 --> 00:15:23,524 nog een ding doen. 185 00:15:23,558 --> 00:15:28,395 en foto van Agent Schrader zijn handen, voor het dossier. 186 00:15:29,531 --> 00:15:31,532 Ja, natuurlijk. 187 00:15:31,566 --> 00:15:34,001 Verband eraf, alstublieft. 188 00:15:39,374 --> 00:15:41,208 Op tafel is goed. 189 00:15:42,610 --> 00:15:44,645 Plat op de tafel is goed. 190 00:17:25,880 --> 00:17:27,814 Het zal allemaal goed komen. 191 00:17:27,849 --> 00:17:30,817 Je bent te goed voor hen geweest voor te veel jaren. 192 00:17:30,852 --> 00:17:32,185 Ik hoop dat het voor zich spreekt 193 00:17:32,220 --> 00:17:35,522 dat we hierover met niemand spreken, goed? 194 00:17:37,892 --> 00:17:39,059 Oké. 195 00:17:41,329 --> 00:17:43,564 Marie, wie? 196 00:18:19,234 --> 00:18:20,334 Hoi. 197 00:18:20,368 --> 00:18:22,770 Heb je even? 198 00:18:22,804 --> 00:18:24,438 Natuurlijk. 199 00:18:39,254 --> 00:18:41,321 Ik veronderstel dat misdaad wel loont. 200 00:18:46,094 --> 00:18:49,129 Ik veronderstel dat je niet enkel langskwam om me te beledigen. 201 00:18:51,533 --> 00:18:54,968 Nee, we moeten praten. 202 00:18:55,003 --> 00:18:57,371 Heb je het gehoord van Hank? 203 00:18:57,405 --> 00:19:01,375 Over wat er gebeurd is met Jesse Pinkman? 204 00:19:01,409 --> 00:19:03,544 Ja, ik weet het. 205 00:19:03,578 --> 00:19:06,046 Wat Hank ook onderzocht, 206 00:19:06,081 --> 00:19:10,250 de camper proberen te vinden, 207 00:19:10,285 --> 00:19:12,286 is er enig gevaar dat 208 00:19:12,320 --> 00:19:14,755 dat naar jou kan verwijzen? 209 00:19:14,789 --> 00:19:19,026 Nee. Waarom zou het? 210 00:19:22,897 --> 00:19:24,698 Is dit waarom je hier bent? 211 00:19:26,568 --> 00:19:28,202 Ik ben hier om over Hank te praten. 212 00:19:28,236 --> 00:19:29,403 Mmm,hmmm. 213 00:19:31,039 --> 00:19:32,806 Weet je wat er met hem zal gebeuren als 214 00:19:32,841 --> 00:19:35,375 Pinkman klacht indient? 215 00:19:37,779 --> 00:19:39,780 Hank zou alles kunnen verliezen. 216 00:19:43,218 --> 00:19:46,820 Ik dacht dat er,... 217 00:19:46,855 --> 00:19:49,757 misschien een manier was dat je hem kon helpen. 218 00:19:49,791 --> 00:19:51,592 Hoe? 219 00:19:51,626 --> 00:19:54,695 contacteer Pinkman. 220 00:19:54,729 --> 00:19:56,630 Zorg dat hij de klacht laat vallen. 221 00:19:56,664 --> 00:19:59,466 Kijk, Skyler, ik weet niet wat voor relatie dat je denkt 222 00:19:59,501 --> 00:20:01,802 dat ik met deze persoon heb. 223 00:20:01,836 --> 00:20:02,836 Ik vraag het niet. 224 00:20:02,871 --> 00:20:04,538 Hij was...Hij is... 225 00:20:04,572 --> 00:20:06,073 Hij is mijn vriend niet. 226 00:20:06,107 --> 00:20:07,407 Ik bedoel, het is niet alsof wij... 227 00:20:07,442 --> 00:20:08,675 ik...alsof we goed bevriend zijn. 228 00:20:08,710 --> 00:20:10,944 Ik vraag niets. 229 00:20:10,979 --> 00:20:13,514 Maar er moet iets zijn dat je kan zeggen. 230 00:20:14,616 --> 00:20:17,551 Is het niet eens het proberen waard? 231 00:20:17,585 --> 00:20:19,686 Hank is je familie. 232 00:20:23,224 --> 00:20:24,925 Momenteel niet. 233 00:20:24,959 --> 00:20:26,160 Wat? 234 00:20:26,194 --> 00:20:28,796 Ik zei "momenteel niet". 235 00:20:30,632 --> 00:20:33,200 Ik ben al te laat, ik moet gaan. 236 00:21:06,267 --> 00:21:08,300 Hallo. Ik begon al ongerust te worden. 237 00:21:12,006 --> 00:21:13,340 Autoproblemen. 238 00:21:14,843 --> 00:21:16,610 Oh. Dat is pech. 239 00:21:17,979 --> 00:21:19,313 Je moet me volgende keer bellen. 240 00:21:19,347 --> 00:21:20,681 Ik zal je oppikken. 241 00:21:20,715 --> 00:21:21,748 Uhu. 242 00:21:23,918 --> 00:21:26,854 Geen sandalen vandaag? 243 00:21:28,256 --> 00:21:29,756 Ik dacht gewoon... 244 00:21:30,825 --> 00:21:32,826 een beetje meer professioneel. 245 00:21:34,062 --> 00:21:35,596 Nou, 246 00:21:35,630 --> 00:21:36,997 alles is in orde. 247 00:21:39,200 --> 00:21:41,668 We hebben ons distilaat. Gewoon wachten om... 248 00:21:41,703 --> 00:21:43,704 Laten we onze schalen klaarmaken. 249 00:21:43,738 --> 00:21:45,572 Proper, geen vocht. 250 00:21:45,607 --> 00:21:46,406 Klaar. 251 00:21:49,878 --> 00:21:52,846 Is onze... 252 00:21:52,881 --> 00:21:54,147 onze oplossing gefilterd? 253 00:21:54,182 --> 00:21:56,316 Ik dacht al dat je dat zou vragen. 254 00:21:56,351 --> 00:21:57,618 Klaar. 255 00:21:59,988 --> 00:22:01,788 Dat is goed. 256 00:22:01,823 --> 00:22:03,257 Dat is goed. 257 00:22:03,291 --> 00:22:06,193 Hand in handschoen. Daar streven we naar. 258 00:22:08,529 --> 00:22:09,897 Weet je, 259 00:22:09,931 --> 00:22:12,966 dit kan het begin zijn van een mooie vriendschap. 260 00:22:44,899 --> 00:22:46,967 Zijn jullie het? 261 00:22:50,171 --> 00:22:52,673 Gelukkig hebben jullie me gebeld. Ik moet een lading oppikken. 262 00:22:52,707 --> 00:22:54,541 Ik neem de 40 recht door Memphis. 263 00:22:54,575 --> 00:22:56,076 Ik zou binnen de 15 kunnen geraken, maar 264 00:22:56,110 --> 00:22:57,411 er is een meid, 265 00:22:57,445 --> 00:22:59,513 Laine of Lolly of zoiets. Misschien Fran. 266 00:22:59,547 --> 00:23:00,948 Ze heeft zo'n fetish-ding, 267 00:23:00,982 --> 00:23:02,115 ze wil ondergeplast worden. 268 00:23:02,150 --> 00:23:03,750 Ik hoopte haar vanavond te zien, 269 00:23:05,787 --> 00:23:07,788 dus ik wil het hier zo snel mogelijk afhandelen 270 00:23:07,822 --> 00:23:09,489 omdat je nooit zeker bent van het verkeer, 271 00:23:09,524 --> 00:23:10,691 je weet wel, files enzo. 272 00:23:10,725 --> 00:23:11,992 Het verrassende is dat 273 00:23:12,026 --> 00:23:13,460 vrouwen die graag ondergeplast worden meestal 274 00:23:13,494 --> 00:23:15,195 van warmere klimaten komen. 275 00:23:15,229 --> 00:23:17,030 Je zou denken dat die uit de koudere regio's 276 00:23:17,065 --> 00:23:18,131 meer geinteresseerd zijn. 277 00:23:18,166 --> 00:23:19,733 Misschien is het een thermoshock 278 00:23:19,767 --> 00:23:21,101 als het lichaam niet goed geacclimatiseerd is. 279 00:23:21,135 --> 00:23:24,037 Maar dat laat ik over aan slimmere mensen dan ik. 280 00:23:24,072 --> 00:23:27,341 Wetenschap is een misterie. 281 00:23:27,375 --> 00:23:29,042 Nou, neem een kijkje. 282 00:23:29,077 --> 00:23:30,677 Prijzen zijn te onderhandelen. 283 00:23:30,712 --> 00:23:32,279 Als je in het groot koopt krijgen jullie korting. 284 00:23:32,313 --> 00:23:33,914 Deze schatjes staan in promotie. 285 00:23:35,850 --> 00:23:37,784 JHP's, kogels met holle punt, 286 00:23:37,819 --> 00:23:39,453 gekend bij de inboorlingen als "de zwarte dood". 287 00:23:39,487 --> 00:23:41,088 Wat vind je er van? 288 00:23:41,122 --> 00:23:42,689 Zo heerlijk dat je het wil kussen. 289 00:23:42,724 --> 00:23:44,891 Omhulsel van Nikkel, Lubalox mantel. 290 00:23:44,926 --> 00:23:47,527 Hij heeft zes zaagklauwen die uitzetten bij impact. 291 00:23:47,562 --> 00:23:48,729 Wow. 292 00:23:48,763 --> 00:23:50,130 Doen je moeders hoofd ontploffen als een bloemkool. 293 00:23:50,164 --> 00:23:51,698 Hmm. 294 00:23:51,733 --> 00:23:53,100 Hou maar bij. Van het huis. 295 00:23:53,134 --> 00:23:54,601 Hoe dan ook, ik heb lang genoeg gepraat. 296 00:23:54,635 --> 00:23:56,703 Waarom zeggen jullie me niet wat jullie zoeken? 297 00:23:56,738 --> 00:23:57,938 Wat kan ik jullie bezorgen? 298 00:23:57,972 --> 00:23:59,406 Kogelwerende vesten. 299 00:23:59,440 --> 00:24:02,309 Vesten? Natuurlijk hebben we vesten. 300 00:24:02,343 --> 00:24:04,378 Hier. 301 00:24:08,216 --> 00:24:09,683 Slank, comfortabel, 302 00:24:09,717 --> 00:24:11,818 thermisch gebonden, geweven Kevlar. 303 00:24:11,853 --> 00:24:14,287 Het stopt de kogel onmiddelijk. 304 00:24:14,322 --> 00:24:15,655 Komt er helemaal niet door. 305 00:24:15,690 --> 00:24:17,024 En lichtgewicht? 306 00:24:17,058 --> 00:24:18,225 Verdomme, zo lichtgewicht, 307 00:24:18,259 --> 00:24:19,559 dat je vergeet dat dat je ze draagt. 308 00:24:21,129 --> 00:24:22,562 Werken ze? 309 00:24:22,597 --> 00:24:25,198 Natuurlijk. 310 00:24:25,233 --> 00:24:27,134 Ik verlaat nooit het huis zonder. 311 00:24:31,773 --> 00:24:32,739 Ohhh!! 312 00:24:34,909 --> 00:24:36,877 Wat is dit? 313 00:24:38,312 --> 00:24:42,349 Je brak mijn rib, manische hoerenzoon. 314 00:25:13,381 --> 00:25:15,082 Graag gedaan! 315 00:25:32,632 --> 00:25:33,599 Gale. 316 00:25:33,633 --> 00:25:36,401 Op welke temperatuur heb je dit gezet? 317 00:25:36,436 --> 00:25:38,337 Daar? dat is... 318 00:25:38,371 --> 00:25:41,206 Station vijf. 75 graden. 319 00:25:43,543 --> 00:25:45,778 Ik zei 85. 320 00:25:45,812 --> 00:25:47,279 8-5. 321 00:25:47,313 --> 00:25:48,947 Nee. 322 00:25:48,982 --> 00:25:52,184 Ik...schreef het op. 323 00:25:52,218 --> 00:25:53,952 Je zei 75. 324 00:25:53,987 --> 00:25:55,220 Ik...ik schreef het neer. 325 00:25:55,255 --> 00:25:56,355 Nou, dan heb je het verkeerd opgeschreven. 326 00:25:56,389 --> 00:25:59,591 Dat is niet wat ik heb gezegd. Ik zei 85. 327 00:25:59,626 --> 00:26:03,028 Het is altijd 85 geweest. 328 00:26:03,063 --> 00:26:06,465 Niet 75, niet 95. 329 00:26:06,499 --> 00:26:07,933 85. 330 00:26:07,967 --> 00:26:11,336 Dit is chemie, graden zijn van belang. 331 00:26:15,341 --> 00:26:16,709 Het spijt me. 332 00:26:16,743 --> 00:26:18,711 Het spijt me heel erg. 333 00:26:18,745 --> 00:26:21,180 Geweldig, het spijt je. 334 00:26:21,214 --> 00:26:24,683 Ondertussen heb je juist 220liter onbruikbare rommel gebrouwen. 335 00:26:24,718 --> 00:26:25,951 Proficiat. 336 00:26:25,985 --> 00:26:28,520 Gooi het weg. Allemaal. 337 00:26:28,555 --> 00:26:30,155 Deze lading is om zeep. 338 00:27:03,389 --> 00:27:05,290 Je ziet er goed uit. 339 00:27:07,327 --> 00:27:09,561 Ik zie er uit als een weerman van TV. 340 00:27:11,731 --> 00:27:13,132 Wil je een koffie? 341 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 Nee. 342 00:27:20,173 --> 00:27:21,473 Ik heb wat sinaasappelsap geperst. 343 00:27:21,508 --> 00:27:24,409 Wil je een glas? 344 00:27:24,444 --> 00:27:25,778 Het is goed. 345 00:27:33,019 --> 00:27:35,187 Wat ga je ze vertellen? 346 00:27:40,026 --> 00:27:41,994 Dit ga je ze vertellen : 347 00:27:42,028 --> 00:27:45,430 Hij viel jou aan. 348 00:27:45,465 --> 00:27:46,799 Hij viel mij aan? 349 00:27:46,833 --> 00:27:49,334 Hij... Hij haalde naar je uit met iets. 350 00:27:49,369 --> 00:27:51,103 Hij...Hij... 351 00:27:51,137 --> 00:27:53,172 haalde uit naar me? - Hij viel je aan met een pijp. 352 00:27:53,206 --> 00:27:54,473 Met een pijp? 353 00:27:56,342 --> 00:27:57,543 Het gebeurde snel. 354 00:27:57,577 --> 00:27:58,911 Hij verzette zich bij arrestatie 355 00:27:58,945 --> 00:28:01,079 en het spiergeheugen stak de kop op 356 00:28:01,114 --> 00:28:03,348 en je moest hem ontwapenen. 357 00:28:03,383 --> 00:28:05,150 Spiergeheugen. 358 00:28:05,185 --> 00:28:07,553 Ja. Het gebeurt altijd. 359 00:28:07,587 --> 00:28:10,856 Jaren training en jouw lichaam reageerde sneller dan je brein. 360 00:28:10,890 --> 00:28:12,858 Je kon niet anders dan hem slaan. 361 00:28:12,892 --> 00:28:15,460 Je moest terugvechten. - Marie, Marie, Marie. 362 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 Nee. 363 00:28:19,766 --> 00:28:21,533 Ik ga daar niet liegen. 364 00:28:21,568 --> 00:28:24,369 Het is een waardeloos iemand. 365 00:28:24,404 --> 00:28:27,206 tegenover jou 366 00:28:27,240 --> 00:28:29,341 die gewoon zijn werk doet. 367 00:28:31,311 --> 00:28:33,278 Waarom zou jij moeten boeten 368 00:28:33,313 --> 00:28:35,547 omdat je het juiste hebt gedaan? 369 00:28:35,582 --> 00:28:38,050 Oh, schat, het was niet het juiste om te doen. 370 00:28:39,686 --> 00:28:41,386 Dat is niet wat de job inhoudt. 371 00:28:42,789 --> 00:28:44,890 Ik zou beter moeten zijn dan dat. 372 00:28:46,292 --> 00:28:49,061 En je maakte één fout. 373 00:28:50,897 --> 00:28:53,565 Nee, het was niet één fout. Ik ben... 374 00:28:56,502 --> 00:28:57,870 Ik ben... 375 00:29:00,273 --> 00:29:03,508 ...het slechte pad aan het opgaan, snap je? 376 00:29:07,747 --> 00:29:09,815 Ik slaap 's nachts niet meer. 377 00:29:11,818 --> 00:29:13,685 Ik bevries. 378 00:29:13,720 --> 00:29:15,420 Ik bevries helemaal. 379 00:29:17,423 --> 00:29:20,459 Mijn borst voelt gespannen. Ik... Ik kan niet ademen. 380 00:29:22,729 --> 00:29:23,795 Gewoon... 381 00:29:23,830 --> 00:29:26,064 Ik raak in paniek. 382 00:29:29,469 --> 00:29:32,638 Sinds dat Salamanca-ding. 383 00:29:32,672 --> 00:29:34,873 Ik bedoel, Tuco Salamanca 384 00:29:34,908 --> 00:29:38,310 Als er ooit een klootzak was die een kogel tussen de ogen verdiende. 385 00:29:43,449 --> 00:29:45,384 Het heeft me veranderd. 386 00:29:50,156 --> 00:29:52,658 En ik krijg het niet onder controle. 387 00:29:56,629 --> 00:29:58,263 Ik probeerde er tegen te vechten. 388 00:30:01,034 --> 00:30:04,436 Maar dan El Paso. 389 00:30:06,205 --> 00:30:08,106 En het is enkel erger geworden. 390 00:30:11,911 --> 00:30:13,845 Wat ik Pinkman aandeed... 391 00:30:16,916 --> 00:30:18,717 ...dat is niet wie ik moet zijn. 392 00:30:18,751 --> 00:30:20,018 Dat ben ik niet. 393 00:30:23,723 --> 00:30:24,990 Dit alles... 394 00:30:26,926 --> 00:30:28,894 wat gebeurd is, ik... 395 00:30:30,663 --> 00:30:31,964 Ik zweer het, Marie, 396 00:30:31,998 --> 00:30:36,802 ik denk dat het universum me iets probeert te zeggen. 397 00:30:36,836 --> 00:30:40,105 En ik ben eindelijk 398 00:30:40,139 --> 00:30:41,840 klaar om te luisteren. 399 00:30:50,249 --> 00:30:53,051 Ik ben gewoon niet de man die ik dacht te zijn. 400 00:30:56,689 --> 00:30:58,757 Ik denk dat ik afgedaan heb als agent. 401 00:31:10,136 --> 00:31:12,371 Nu, dit is... geen makkelijke beslissing, 402 00:31:12,405 --> 00:31:15,674 maar het is er één dit ik zelf moet maken. 403 00:31:15,708 --> 00:31:17,376 Het spijt me. 404 00:31:17,410 --> 00:31:19,678 Deze hele 405 00:31:19,712 --> 00:31:21,413 situatie met Gale. 406 00:31:21,447 --> 00:31:24,716 Hij is... het voelt niet goed aan. 407 00:31:27,954 --> 00:31:30,122 Ja. Nu. 408 00:31:30,156 --> 00:31:33,392 Het kan ongebruikelijk klinken, maar 409 00:31:33,426 --> 00:31:38,864 ik denk dat onze eerste, beste optie,... 410 00:31:41,100 --> 00:31:43,168 Jesse Pinkman is. 411 00:31:47,206 --> 00:31:48,306 Hallo? 412 00:31:53,513 --> 00:31:54,613 Het... 413 00:31:55,648 --> 00:31:56,882 Nee, kijk. Er... 414 00:31:56,916 --> 00:32:00,786 Er is een band tussen ons. 415 00:32:00,820 --> 00:32:02,554 Ervaring samen 416 00:32:02,588 --> 00:32:05,290 op een niveau dat ik, eerlijk gezegd, 417 00:32:05,324 --> 00:32:07,959 nooit ga bereiken met Gale. 418 00:32:12,732 --> 00:32:15,967 Kijk, mr. Fringe, 419 00:32:16,002 --> 00:32:18,270 toen ik uw aanbod aanvaardde 420 00:32:18,304 --> 00:32:21,640 werd me verteld dat het lab van mij was. 421 00:32:21,674 --> 00:32:23,975 En ik weet als de beste hoe ik het moet leiden. 422 00:32:29,549 --> 00:32:30,782 Bedankt. 423 00:32:31,984 --> 00:32:35,821 Bedankt. Ja, zal ik doen. 424 00:32:35,855 --> 00:32:38,190 Oké, tot ziens. 425 00:32:45,865 --> 00:32:47,632 Luister, er is iets tussengekomen. 426 00:32:48,868 --> 00:32:51,703 En ik denk dat het een goede kans is. 427 00:32:54,507 --> 00:32:57,476 Er is een vacature. 428 00:32:57,510 --> 00:32:59,244 Ik heb een nieuwe lab- assistent nodig. 429 00:33:01,581 --> 00:33:05,083 Ik heb mijn tijd al gedaan. 430 00:33:05,118 --> 00:33:07,519 Waarom haal je jezelf niet een aap? 431 00:33:08,855 --> 00:33:12,858 Ik wil geen aap. Ik wil jou. 432 00:33:12,892 --> 00:33:15,293 O, jee, bedankt. 433 00:33:15,328 --> 00:33:17,929 Ik ben niet geinteresseerd. 434 00:33:17,964 --> 00:33:21,766 Ik heb mijn eigen ding. 435 00:33:21,801 --> 00:33:26,171 Goede poging tot het redden van je schoonbroer. 436 00:33:30,309 --> 00:33:32,878 Daarom ben ik hier niet, Jesse. 437 00:33:32,912 --> 00:33:34,513 Er is meer. 438 00:33:36,249 --> 00:33:39,417 Het is meer dan een assistent. 439 00:33:39,452 --> 00:33:41,219 Partners. 440 00:33:42,722 --> 00:33:44,523 We zullen opnieuw partners zijn. 441 00:33:44,557 --> 00:33:48,160 Delen alles 50-50, net zoals ervoor. 442 00:33:49,929 --> 00:33:54,432 €1.5 miljoen per persoon. 443 00:34:00,973 --> 00:34:02,507 Nee. 444 00:34:08,314 --> 00:34:10,348 Ik denk dat je me niet goed verstaan hebt. 445 00:34:10,383 --> 00:34:14,519 Ik heb je goed verstaan. 446 00:34:14,554 --> 00:34:16,488 Ik zei nee. 447 00:34:19,859 --> 00:34:22,494 Versta ik dit goed? 448 00:34:22,528 --> 00:34:26,831 Je wijst anderhalf miljoen euro af? 449 00:34:26,866 --> 00:34:30,468 Ik wijs het geld niet af. 450 00:34:30,503 --> 00:34:33,738 Ik wijs jou af. 451 00:34:33,773 --> 00:34:35,974 Snap je het? 452 00:34:36,008 --> 00:34:39,644 Ik wil niets me je te maken hebben. 453 00:34:41,581 --> 00:34:43,949 Sinds ik jou heb ontmoet 454 00:34:43,983 --> 00:34:48,420 is alles waar ik ooit om heb gegeven 455 00:34:48,454 --> 00:34:51,089 verdwenen... 456 00:34:51,123 --> 00:34:54,593 Verwoest,om zeep, 457 00:34:54,627 --> 00:34:56,995 dood, sinds ik verbonden ben 458 00:34:57,029 --> 00:35:01,032 met de grote Heisenberg. 459 00:35:01,067 --> 00:35:04,903 Ik ben nooit meer alleen geweest. 460 00:35:04,937 --> 00:35:07,872 Ik heb niets! 461 00:35:07,907 --> 00:35:10,375 Niemand! 462 00:35:10,409 --> 00:35:13,211 Ja? Het is allemaal weg! 463 00:35:13,246 --> 00:35:15,547 Begrepen? 464 00:35:15,581 --> 00:35:18,516 Nee. Nee. Nee. 465 00:35:18,551 --> 00:35:20,819 Waarom... 466 00:35:20,853 --> 00:35:24,789 Waarom zou je het begrijpen? 467 00:35:24,824 --> 00:35:26,258 Waarom kan het je iets schelen 468 00:35:26,292 --> 00:35:31,129 zolang je krijgt wat je wil. 469 00:35:31,163 --> 00:35:32,664 Juist? 470 00:35:32,698 --> 00:35:38,236 Je geeft niets om me. 471 00:35:39,705 --> 00:35:42,641 Je zei dat ik niet voldeed. 472 00:35:42,675 --> 00:35:45,343 Ik ben niets! 473 00:35:45,378 --> 00:35:48,747 Waarom zou je me willen, hé? 474 00:35:48,781 --> 00:35:54,419 Je zei dat mijn meth inferieur was, niet? 475 00:35:54,453 --> 00:35:55,954 Niet? 476 00:35:55,988 --> 00:36:00,225 Hey! Jij zei dat mijn kooksel rommel was. 477 00:36:00,259 --> 00:36:02,627 Hey, je kan de pot op, man! 478 00:36:10,303 --> 00:36:13,338 Je meth is goed, Jesse. 479 00:36:13,372 --> 00:36:15,373 Even goed als de mijne. 480 00:37:14,066 --> 00:37:15,333 Ja. 481 00:37:17,336 --> 00:37:19,003 50-50. 482 00:37:20,673 --> 00:37:22,340 Ja. 50-50. 483 00:37:24,910 --> 00:37:27,412 Oké. 484 00:37:27,446 --> 00:37:29,581 Partners. 485 00:37:35,121 --> 00:37:37,055 Goed. 486 00:38:24,317 --> 00:38:26,985 Is dit de verklaring die je wil geven? 487 00:38:27,420 --> 00:38:29,888 Ja, menneer. 488 00:38:29,922 --> 00:38:32,124 Hank, je moet dit niet doen. 489 00:38:32,158 --> 00:38:33,425 Nee, ik... 490 00:38:34,861 --> 00:38:36,295 Ik moet dit wel. 491 00:38:37,430 --> 00:38:38,530 Het is in orde. 492 00:38:42,468 --> 00:38:43,902 Dus wij begrijpen dat als 493 00:38:43,937 --> 00:38:47,139 we dit opschrijven, jij het zal tekenen. 494 00:38:49,075 --> 00:38:50,776 Dat is hoe het gebeurd is. 495 00:38:52,045 --> 00:38:54,046 Ik aanvaard de gevolgen. 496 00:38:59,919 --> 00:39:03,088 Gezien deze feiten... 497 00:39:03,122 --> 00:39:06,191 Ben je vanaf dit moment geschorst zonder loon. 498 00:39:06,226 --> 00:39:09,995 Ik moet je vragen om je badge en je geweer af te geven. 499 00:39:10,029 --> 00:39:11,163 Ja, menneer. 500 00:39:41,694 --> 00:39:42,895 Schrader. 501 00:39:43,930 --> 00:39:45,297 Wacht. 502 00:39:45,331 --> 00:39:46,431 Ja, menneer. 503 00:39:47,767 --> 00:39:49,501 Ik wil je gewoon iets vertellen. 504 00:39:49,535 --> 00:39:51,770 En voor de duidelijkheid : dit heb je niet van mij. 505 00:39:51,804 --> 00:39:53,839 Ik wil niet dat je te enthousiast wordt, 506 00:39:53,873 --> 00:39:55,107 maar in de wandelgangen hoorde ik dat 507 00:39:55,141 --> 00:39:57,042 Pinkman geen klacht indient. 508 00:39:58,778 --> 00:39:59,745 Waarom niet? 509 00:39:59,779 --> 00:40:02,547 Wie weet dat? 510 00:40:02,582 --> 00:40:05,117 Misschien heb je een beschermengel. 511 00:40:27,573 --> 00:40:28,907 Het ging goed. 512 00:40:30,310 --> 00:40:32,077 Nou, goed betekent... 513 00:40:32,111 --> 00:40:33,645 betekent wat het betekent. Ja. 514 00:40:33,680 --> 00:40:36,214 Ik zal... 515 00:40:36,249 --> 00:40:39,184 Ik zal het je allemaal vertellen wanneer ik thuiskom, oké? 516 00:40:40,720 --> 00:40:42,454 Ja. Het... 517 00:40:42,488 --> 00:40:44,690 Ja, het is... 518 00:40:44,724 --> 00:40:47,025 Ik weet het niet, schat. Ik denk gewoon... 519 00:40:47,060 --> 00:40:48,760 Ik denk dat het in orde komt. 520 00:40:48,795 --> 00:40:50,062 Ja. 521 00:40:50,096 --> 00:40:52,631 Oké, ik hou ook van jou. 522 00:41:13,720 --> 00:41:14,820 Schrader. 523 00:41:14,854 --> 00:41:16,021 Ik wil dat je 524 00:41:16,055 --> 00:41:17,389 heel goed luistert. 525 00:41:17,423 --> 00:41:19,257 Twee mannen komen je vermoorden. 526 00:41:19,292 --> 00:41:20,759 Wat zeg je? 527 00:41:20,793 --> 00:41:23,128 Ze naderen je auto. 528 00:41:23,162 --> 00:41:25,097 Je hebt één minuut. 529 00:41:25,131 --> 00:41:27,866 Ik snap de grap niet, eikel. Wie is dit? 530 00:41:27,900 --> 00:41:30,102 Ze komen er aan. 531 00:41:30,136 --> 00:41:31,370 Hallo. 532 00:41:46,753 --> 00:41:47,919 Hey, Luister... 533 00:41:50,023 --> 00:41:51,356 Hey, Gomie, Hank hier. 534 00:41:51,391 --> 00:41:53,091 Ik weet niet wat dat telefoontje te betekenen had, 535 00:41:53,126 --> 00:41:55,360 maar het is stom, zelfs naar jouw standaard. 536 00:41:55,395 --> 00:41:56,795 Bel me terug als je dit hoort. 537 00:43:17,844 --> 00:43:19,578 Aah! Aah! 538 00:43:32,525 --> 00:43:33,725 Aah! 539 00:45:09,288 --> 00:45:10,388 Nee! 540 00:45:11,305 --> 00:45:17,490 ropo64