1
00:00:29,858 --> 00:00:30,858
نعم
2
00:00:32,159 --> 00:00:33,159
{\pos(192,235)}لماذا؟
3
00:00:34,260 --> 00:00:37,760
{\pos(192,235)} لماذا ما زلنا نتحدث عن هذا؟
4
00:00:39,961 --> 00:00:41,261
لا، لا، لا
5
00:00:41,262 --> 00:00:43,962
{\pos(192,235)}لا يعجبني هذا
6
00:00:44,063 --> 00:00:46,663
{\pos(192,235)}ولا يهمني ما يعرفه
7
00:00:47,364 --> 00:00:51,464
{\pos(192,235)}من المفترض أن نثق به بمنتجنا
8
00:00:54,265 --> 00:00:55,565
{\pos(192,235)}!الرجل العظيم
9
00:00:56,166 --> 00:00:57,266
{\pos(192,235)}!الجنرال العظيم
10
00:00:57,267 --> 00:01:00,167
{\pos(192,235)}...مثل مقلاة الطبخ الكبيرة
11
00:01:00,375 --> 00:01:02,775
{\pos(192,235)}" رجل الدجاج "
12
00:01:03,576 --> 00:01:05,876
{\pos(192,235)} ستفعل ما تريده
13
00:01:05,877 --> 00:01:07,677
{\pos(192,235)}لكن، لديك صوتي
14
00:01:14,978 --> 00:01:17,878
{\pos(192,235)}لا تثق أبداً بجنوب أمريكيّ
15
00:01:18,079 --> 00:01:20,679
{\pos(192,235)}خونة، أناس خونة
16
00:01:26,080 --> 00:01:28,580
{\pos(192,235)}!لقد كسر لعبتي! لقد كسر لعبتي
17
00:01:29,181 --> 00:01:32,081
{\pos(192,235)}لقد كان يتسلى فقط
18
00:01:33,782 --> 00:01:35,382
{\pos(192,235)}ستتخطى ذلك
19
00:01:35,383 --> 00:01:38,683
{\pos(192,235)}!لا! أكرهه! أتمنى لو كان ميّتاً
20
00:01:56,984 --> 00:02:00,884
أحضر لعمك الكبير شراباً، هلاّ فعلت؟
21
00:02:04,485 --> 00:02:06,685
لا،لا أريد باردة
22
00:02:16,286 --> 00:02:17,886
هذا ما كنت تريده
23
00:02:17,887 --> 00:02:20,487
أن يموت أخوك، صحيح؟
24
00:02:24,888 --> 00:02:26,988
يجب أن تحاول بذل المزيد من القوة
25
00:02:27,489 --> 00:02:29,489
إذا أردتَ أن تنقذه
26
00:02:30,790 --> 00:02:34,790
كم تعتقد أن لديه من الوقت هناك؟
27
00:02:35,291 --> 00:02:39,191
دقيقة واحدة؟ ربما أكثر؟ ربما أقل؟
28
00:02:55,292 --> 00:02:58,192
الأسرة هي كل شيء
29
00:03:41,983 --> 00:03:52,717
(( Breaking Bad ))
دقيقة واحدة : الحلقة السابعة بعنوان
30
00:03:52,718 --> 00:03:57,718
Faith : ترجمة
vb.eqla3.com - فريق الإقلاع للترجمة
31
00:04:36,738 --> 00:04:39,039
ليس لديك شيء ضدي
32
00:04:39,073 --> 00:04:41,975
حسناً، يمكنك التحدث إلى المحامي الخاص
(بي (سول جودمان
33
00:04:42,010 --> 00:04:44,077
تحدث إلى المحامي، حسناً؟
34
00:04:44,112 --> 00:04:46,113
هل تسمعني؟
ليس لديّ شيء لأقوله
35
00:04:46,147 --> 00:04:47,648
قلتُ لك
...يمكنك التحدث إلى
36
00:04:49,617 --> 00:04:51,718
!يا إلهي! يا الله
37
00:04:51,753 --> 00:04:52,986
!لديك رقم هاتفي النقال
38
00:04:53,021 --> 00:04:54,688
!لديك اسم زوجتي
39
00:04:54,722 --> 00:04:55,756
كيف حصلت على ذلك؟
40
00:04:55,790 --> 00:04:58,592
تكلّم؟ مع مَن تعمل؟
41
00:06:20,642 --> 00:06:23,610
إذا كنت.. مستعداً للتحدث
42
00:06:23,645 --> 00:06:25,545
يريدون الحصول على تصريح منك
43
00:06:26,681 --> 00:06:29,016
{\pos(192,210)}..جانبك
لما حدث هنا
44
00:06:30,485 --> 00:06:33,320
أو يمكننا تأخير هذا
إلى وقتٍ لاحق
45
00:06:37,659 --> 00:06:40,327
ربما ستريد التحدّث
إلى محامي
46
00:06:50,471 --> 00:06:51,772
ها هوَ
47
00:06:54,208 --> 00:06:56,143
...(أدريان)
* Rocky شخصية من فيلم الملاكمة *
48
00:06:56,177 --> 00:06:58,578
..روكي) اتصل)
يريد أن يستعيد وجهه
49
00:07:00,181 --> 00:07:02,115
هيّا،يجب أن
أشعرك ببعض البهجة
50
00:07:02,150 --> 00:07:05,252
هل ترى هذا؟ هذه هي البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن
51
00:07:05,286 --> 00:07:07,487
أنت تفهم ما معنى البطاقة المجانية
التي ستخرجك من السجن، صحيح؟
52
00:07:07,522 --> 00:07:09,957
أعني، أُومض بعينك مرة واحدة
..إذا كنت تتبعني
53
00:07:11,059 --> 00:07:12,426
أسوء كابوس لإدارة مكافحة
المخدرات
54
00:07:12,460 --> 00:07:15,228
هو هذا الوجه إذا ظهر للعامّة
55
00:07:15,263 --> 00:07:16,930
سوف يقومون
،باتخاذ مسافة واسعة
56
00:07:16,965 --> 00:07:18,532
(من السيّد الشاب (بينكمان
57
00:07:18,566 --> 00:07:20,534
لخوفهم من عاصفة وسائل الإعلام
58
00:07:20,568 --> 00:07:22,035
التي ستهلّ عليهم
59
00:07:22,070 --> 00:07:23,537
إذا ظهرت هذه القصة للعلن
60
00:07:23,571 --> 00:07:25,339
أعني، هذا.. هذا الضرب؟
61
00:07:25,373 --> 00:07:27,574
أفضل شيء لك
62
00:07:27,608 --> 00:07:29,176
أنتَ حُر
63
00:07:30,345 --> 00:07:31,678
جيّد، أليس كذلك؟
64
00:07:32,680 --> 00:07:33,780
صحيح
65
00:07:53,835 --> 00:07:56,003
يا إلهي
66
00:07:56,037 --> 00:07:58,572
أنت الآن رسميّاً العضو اللطيف
...من هذه المجموعة
67
00:07:58,606 --> 00:08:01,274
(بول) أعرفك على (رينغو)، (رينغو) هذا (بول)
* أعضاء فرقة البيتلز *
68
00:08:05,213 --> 00:08:07,080
هذا... أنا
69
00:08:07,115 --> 00:08:11,618
جيسي) أنا آسف جداً لما حدث لك)
70
00:08:11,652 --> 00:08:13,553
كان يجب ألاّ يحدث هذا
71
00:08:15,456 --> 00:08:17,657
لكنه حدث
72
00:08:17,692 --> 00:08:20,027
ولا شكر لك
73
00:08:23,731 --> 00:08:26,033
لكن الخطة نجحت
74
00:08:26,067 --> 00:08:28,035
وإلاّ كنا سنصبح محبوسين
في الوقت الراهن
75
00:08:28,069 --> 00:08:29,536
إن لم نقم باستدراجه بعيداً عنا
76
00:08:29,570 --> 00:08:30,737
...لكن هذا
77
00:08:30,772 --> 00:08:33,340
هذا... أنا
78
00:08:33,374 --> 00:08:35,142
لم أتوقع حدوث هذا أبداً
79
00:08:40,214 --> 00:08:42,916
...إذاً
80
00:08:42,950 --> 00:08:45,185
...ماذا
81
00:08:45,219 --> 00:08:46,887
ماذا سيحدث الآن؟
82
00:08:46,921 --> 00:08:49,056
ماذا سيحدث الآن؟
83
00:08:49,090 --> 00:08:53,226
سأخبركَ ماذا سيحدث الآن؟
84
00:08:53,261 --> 00:08:57,898
..صهرك كيس القذارة
،قُضِيَ أمره
85
00:08:57,932 --> 00:09:00,100
انتهى
86
00:09:00,134 --> 00:09:01,568
هل تفهم؟
87
00:09:01,602 --> 00:09:06,640
سأتملكه عندما ينتهي هذا
88
00:09:06,674 --> 00:09:09,276
،كل قرشٍ يكسبه
89
00:09:09,310 --> 00:09:13,013
،كل قرشٍ تكسبه زوجته
90
00:09:13,047 --> 00:09:15,782
..سيكون لي
91
00:09:15,817 --> 00:09:18,085
،أي مكان يذهب إليه
92
00:09:18,119 --> 00:09:20,053
، حيثما يتوجه
93
00:09:20,088 --> 00:09:22,556
،سأكون هناك
94
00:09:22,590 --> 00:09:25,325
أستولي على نصيبي منه
95
00:09:25,359 --> 00:09:30,197
سأجعله ينظّف المراحيض
،في "تيخوانا" مقابل أجر ضئيل
96
00:09:30,231 --> 00:09:32,933
وسأكون مشرفاً عليه
97
00:09:32,967 --> 00:09:35,836
لأحصل على حصتي
98
00:09:35,870 --> 00:09:37,871
سوف يراني عندما
يستقيظُ صباحاً
99
00:09:37,905 --> 00:09:40,373
وعندما يزحف لينام
100
00:09:40,408 --> 00:09:42,809
في أي جحرٍ للفيران
تبقّى له
101
00:09:42,844 --> 00:09:46,746
بعدما هدمتُ منزله
102
00:09:46,781 --> 00:09:51,084
...سوف أطارده
103
00:09:51,119 --> 00:09:53,286
للأبد
104
00:09:53,321 --> 00:09:55,889
حتّى يأتي اليوم
105
00:09:55,923 --> 00:09:59,292
الذي يضع فيه مسدساً بفمه
106
00:09:59,327 --> 00:10:01,661
ويسحب الزناد
107
00:10:01,696 --> 00:10:04,264
فقط لكي يخرجني من رأسه
108
00:10:05,633 --> 00:10:11,204
هذا ما سوف سيحدث
109
00:10:18,980 --> 00:10:21,715
...مشورتي
110
00:10:21,749 --> 00:10:24,951
هذه على الأرجح.. ليست
استراتيجية جيدة
111
00:10:24,986 --> 00:10:27,387
أعني، هم خائفين منك
...الآن
112
00:10:27,421 --> 00:10:29,022
لا يريدون منك شيئاً
113
00:10:29,056 --> 00:10:30,891
لكن إن قمت بمهاجمتهم
114
00:10:30,925 --> 00:10:33,960
سيكونون مجبرين على الرد عليك
ومهاجمتكَ بقوة
115
00:10:33,995 --> 00:10:36,229
أعني، سيقلبون كل صخرة
بحثاً عنك
116
00:10:36,264 --> 00:10:38,031
هنا، وهناك، وعلى مسافة أبعد
117
00:10:38,065 --> 00:10:40,300
حتّى يأتي شخص ما
..ويكشف سرّك
118
00:10:40,334 --> 00:10:42,135
،وكل من ارتبط معك
119
00:10:42,170 --> 00:10:43,670
وهذا يتضمن شراكتك الحالية
120
00:10:43,704 --> 00:10:46,907
(نعم، اعتقد أن ما يقوله (سول
...منطقي جداً
121
00:10:46,941 --> 00:10:51,411
جيسي)، واصل حياتك)
122
00:10:51,445 --> 00:10:53,480
..واترك خلفك كل شيء
123
00:10:53,514 --> 00:10:55,715
لن يتغيّر شيء
124
00:10:55,750 --> 00:10:58,885
،حالما أخرج من هنا
125
00:10:58,920 --> 00:11:03,390
،سأحصل على مقطورة جديدة
..وسأبدأ بالطبخ مرة أخرى
126
00:11:04,625 --> 00:11:08,161
..كيف تعتقد تحديداً
127
00:11:08,196 --> 00:11:10,030
أنكَ سوف تُفلت من هذا؟
128
00:11:10,064 --> 00:11:11,565
سقبضون عليك
129
00:11:11,599 --> 00:11:12,966
وماذا إذاً؟
130
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
ماذا؟
131
00:11:14,035 --> 00:11:16,236
لديّ بطاقتي المجانية للخروج
من السجن
132
00:11:16,270 --> 00:11:20,874
ربّما بالغتُ قليلاً بقوة وجهك
133
00:11:20,908 --> 00:11:23,543
ليس هذا
134
00:11:23,578 --> 00:11:27,781
إذا قبضوا عليّ الشرطة
135
00:11:27,815 --> 00:11:30,717
سأعطيهم ما يريدونه
...بشدّة
136
00:11:35,590 --> 00:11:37,224
أنت
137
00:11:41,429 --> 00:11:44,364
سيعتقلوني
138
00:11:44,398 --> 00:11:46,566
وسأبرم معهم اتفاقاً
139
00:11:46,601 --> 00:11:51,671
!بأن أسلّمهم (هايزنبرغ) العظيم
140
00:11:51,706 --> 00:11:55,909
وعصابة المخدرات والملايين
التي يتعامل معها
141
00:11:59,714 --> 00:12:05,352
أنتَ جواز مروري المجاني
... يا سافل
142
00:12:10,224 --> 00:12:11,424
أنتَ على يقين
143
00:12:11,459 --> 00:12:13,426
انظر، هو لم يصرّح اسمي
144
00:12:13,461 --> 00:12:15,495
عندما كان (هانك) يضربه
بلا شعور
145
00:12:15,529 --> 00:12:17,097
لن يتكلم أبداً
146
00:12:17,131 --> 00:12:19,766
ماذا تعتقد ما دار هناك بالداخل
مجرد خدعة؟
147
00:12:19,800 --> 00:12:21,601
إنه يريد الانتقام من صهرك
148
00:12:21,636 --> 00:12:23,403
وسيكون هناك موكب من
..المحاميين
149
00:12:23,437 --> 00:12:25,839
يتلهفون شوقاً لقضية
...مثل هذه
150
00:12:25,873 --> 00:12:27,207
أعني، أنا نفسي كنت لأخذها
151
00:12:27,241 --> 00:12:29,576
لولا أنها لم تكن لتسبّب الكثير من
...الأضرار الجانبية
152
00:12:29,610 --> 00:12:31,211
وأن يعود للطبخ مرة أخرى
153
00:12:31,245 --> 00:12:34,047
ومتى، ليس عندما يُقبَض عليه
154
00:12:34,081 --> 00:12:35,482
ويواجه عشرين عاماً
155
00:12:35,516 --> 00:12:36,883
ماذا سيفعل حينها؟
156
00:12:36,917 --> 00:12:40,120
صدّقني، لا يوجد شرف
بين اللصوص
157
00:12:40,154 --> 00:12:43,390
عدانا، بالطبع
158
00:12:44,592 --> 00:12:46,026
..لا
159
00:12:46,060 --> 00:12:47,260
سوف يقتنع
160
00:12:49,463 --> 00:12:50,964
وإن لم يفعل
161
00:12:50,998 --> 00:12:53,400
سيأتي الوقت لكي نتحدث
عن الخيارات
162
00:12:53,434 --> 00:12:55,135
الخيارات؟
163
00:13:09,391 --> 00:13:10,758
(وأنا مقتنع أن السيّد (بينكمان
..كان متورطاً
164
00:13:10,793 --> 00:13:12,593
في تصنيع وتوزيع
165
00:13:12,628 --> 00:13:13,995
" فينيل-2- ميثامفيتامين "
166
00:13:14,029 --> 00:13:16,297
وتحديداً ما كانوا يطلقون عليه
"اسم" الميث الأزرق
167
00:13:16,931 --> 00:13:19,233
تتبعتهُ إلى ساحة للخردة
168
00:13:19,267 --> 00:13:22,036
حيث كان يحفظ عربة
يعود صنعها لبداية الثمانينات
169
00:13:22,070 --> 00:13:24,905
مقطورة
170
00:13:24,939 --> 00:13:26,940
وبينما كنتُ أنتظر مذكرة تفتيش
حتى ابدأ بتفتيش هذه المركبة
171
00:13:26,975 --> 00:13:30,010
التي أعتقد أن تكون مصنع
،متنقل للميث
172
00:13:30,045 --> 00:13:32,680
تلقيتُ مكالمة هاتفية
173
00:13:32,714 --> 00:13:37,918
تخبرني أن زوجتي (ماري) قد
أصيبت في حادث
174
00:13:37,952 --> 00:13:40,087
،عند سماعي لهذا الخبر
175
00:13:40,121 --> 00:13:41,822
تركتُ السيد (بينكمان) هو ومركبته
176
00:13:41,856 --> 00:13:43,991
وتوجهتُ إلى زوجتي
177
00:13:44,025 --> 00:13:45,926
،وبعد وصولي إلى المستشفى
178
00:13:45,960 --> 00:13:48,095
علمتُ أن المكالمة الطارئة
،كانت حيلة
179
00:13:48,129 --> 00:13:51,665
..زوجتي، لحسن الحظ
لم تصب بأي أذى
180
00:13:54,636 --> 00:13:56,837
لذا على الفور.. عدتُ
إلى ساحة الخردة
181
00:13:56,871 --> 00:13:58,539
لكن المقطورة اختفت
182
00:13:58,573 --> 00:14:01,141
من المحتمل أن تكون قد دُمّرت
...في ذلك الموقع
183
00:14:01,176 --> 00:14:02,509
وكانت هذه المرحلة
184
00:14:02,544 --> 00:14:04,545
التي توجهتَ فيها إلى منزل
(جيسي بينكمان)
185
00:14:16,891 --> 00:14:18,292
أعتقد أننا انتهينا هنا
186
00:14:18,326 --> 00:14:20,994
الوكيل (شريدر) يحتاج أن يعود لمنزله
187
00:14:21,029 --> 00:14:22,229
ويحصل على بعض الراحة
188
00:14:22,263 --> 00:14:23,363
لا بأس
189
00:14:23,398 --> 00:14:25,199
،فقط كي أتأكد
190
00:14:25,233 --> 00:14:27,100
ستعمل بموجب التعديل الخامس هنا؟
191
00:14:27,135 --> 00:14:28,869
نعم. هذا صحيح
192
00:14:28,903 --> 00:14:33,774
حسناً، نريد أن نعطيكم
..إشعار مسبق
193
00:14:33,808 --> 00:14:37,444
السيد (بينكمان) سيتقدم بشكوى
رسمية في هذا الشأن
194
00:14:37,479 --> 00:14:39,413
سيعطي نسخة تفصيلية
195
00:14:39,447 --> 00:14:41,849
للأحداث كما يراها
196
00:14:41,883 --> 00:14:43,317
كلمة زعيم الميث
197
00:14:43,351 --> 00:14:45,152
نحن نعلم عن تاريخه
198
00:14:45,186 --> 00:14:46,220
جميعنا على علمٍ تامّ
199
00:14:46,254 --> 00:14:49,690
...(لكن اختبار السموم على (بينكمان
200
00:14:49,724 --> 00:14:52,292
دمه نظيف، إنه لا يتعاطى
201
00:14:52,327 --> 00:14:55,729
هذا الفتى يرفض حتى مسكّنات
،الألم التي صرفها له الطبيب
202
00:14:55,764 --> 00:14:57,564
بقدر ما يمكننا قوله
203
00:15:00,335 --> 00:15:01,702
...إذاً
204
00:15:03,705 --> 00:15:06,240
...ماذا بعد ذلك؟
205
00:15:06,274 --> 00:15:08,208
سيأتي اثنان من مكتب
...المسؤولية المهنية
206
00:15:08,243 --> 00:15:10,444
،ربما صباح غدٍ
207
00:15:10,478 --> 00:15:12,746
جانيس) ستعطينا الوقت تحديداً)
208
00:15:12,781 --> 00:15:16,283
وأنتم يا سادة ستكملون
،تحقيقكم
209
00:15:16,317 --> 00:15:18,352
...لذا
210
00:15:18,386 --> 00:15:19,787
شكراً لوقتكم
211
00:15:19,821 --> 00:15:21,889
...حسناً، نحن فقط
212
00:15:21,923 --> 00:15:23,524
نحتاج شيء آخر
213
00:15:23,558 --> 00:15:28,395
(صورة ليد الوكيل (شريدر
من أجل التوثيق
214
00:15:29,531 --> 00:15:31,532
نعم، بالطبع
215
00:15:31,566 --> 00:15:34,001
بدون الضماد، إذا سمحت
216
00:15:39,374 --> 00:15:41,208
على الطاولة .. لا بأس
217
00:15:42,610 --> 00:15:44,645
مفرودة على الطاولة
218
00:17:25,880 --> 00:17:27,814
كل شيء سيكون على ما يرام
219
00:17:27,849 --> 00:17:30,817
لقد كنتَ جيّداً معهم لسنوات
220
00:17:30,852 --> 00:17:32,185
أتمنى أن لا أحتاج لقول هذا
221
00:17:32,220 --> 00:17:35,522
لن نتحدث لأي شخص عن
هذا، حسناً؟
222
00:17:37,892 --> 00:17:39,059
حسناً
223
00:17:41,329 --> 00:17:43,564
ماري)، مَن؟)
224
00:18:19,234 --> 00:18:20,334
مرحبا
225
00:18:20,368 --> 00:18:22,770
هل لديك دقيقة؟
226
00:18:22,804 --> 00:18:24,438
بالتأكيد
227
00:18:39,254 --> 00:18:41,321
أعتقد أن الجريمة تدفع ثمنها
228
00:18:46,094 --> 00:18:49,129
لا أظن أنكِ جئتِ إلى
..هنا لتقومي بإهانتي
229
00:18:51,533 --> 00:18:54,968
لا، نحتاج أن نتكلم
230
00:18:55,003 --> 00:18:57,371
هل سمعت عن (هانك)؟
231
00:18:57,405 --> 00:19:01,375
عن ما حدث مع ذلك.. (جيسي بينكمان)؟
232
00:19:01,409 --> 00:19:03,544
نعم، أعلم
233
00:19:03,578 --> 00:19:06,046
أيّاً كان ذلك الذي يتحقق
(منه (هانك
234
00:19:06,081 --> 00:19:10,250
محاولته العثور على تلكَ
، المقطورة
235
00:19:10,285 --> 00:19:12,286
هل هناك أيّ خطر
236
00:19:12,320 --> 00:19:14,755
من أن يدلّهم هذا عليك؟
237
00:19:14,789 --> 00:19:19,026
لا، ولمَ؟
238
00:19:22,897 --> 00:19:24,698
هل هذا السبب الذي جئتِ من أجله؟
239
00:19:26,568 --> 00:19:28,202
(أنا هنا لأتحدث عن (هانك
240
00:19:31,039 --> 00:19:32,806
أنتَ تعلم مالذي سوف
...يحدث له
241
00:19:32,841 --> 00:19:35,375
إذا تقدّمَ (بينكمان) بشكوى؟
242
00:19:37,779 --> 00:19:39,780
هانك) سيفقد كل شيء)
243
00:19:43,218 --> 00:19:46,820
...اعتقدت ربما
244
00:19:46,855 --> 00:19:49,757
سيكون هناك وسيلة لمساعدته
245
00:19:49,791 --> 00:19:51,592
كيف؟
246
00:19:51,626 --> 00:19:54,695
(اتصل بـ(بينكمان
247
00:19:54,729 --> 00:19:56,630
دعه يُسقط الإتهامات
248
00:19:56,664 --> 00:19:59,466
انظري، (سكايلر).. أنا لا أعلم
أي نوع من العلاقات
249
00:19:59,501 --> 00:20:01,802
تتصورينها بيني وبين
...ذلك الشخص
250
00:20:01,836 --> 00:20:02,836
...أنا لا اسأل
251
00:20:02,871 --> 00:20:04,538
هو كان... هو
252
00:20:04,572 --> 00:20:06,073
إنه ليسَ صديقي
253
00:20:06,107 --> 00:20:07,407
...أعني، ليسَ وكأننا
254
00:20:07,442 --> 00:20:08,675
...أنا -
..لستُ قريباً منه حتى -
255
00:20:08,710 --> 00:20:10,944
أنا لا اسأل
256
00:20:10,979 --> 00:20:13,514
لكن لابد أن يكون هناك شيء
،تستطيع أن تقوله
257
00:20:14,616 --> 00:20:17,551
ألا يستحق محاولة؟
258
00:20:17,585 --> 00:20:19,686
هانك) من عائلتك)
259
00:20:23,224 --> 00:20:24,925
ليسَ في الوقت الراهن
260
00:20:24,959 --> 00:20:26,160
ماذا؟
261
00:20:26,194 --> 00:20:28,796
قلتُ ليسَ في الوقت الراهن
262
00:20:30,632 --> 00:20:33,200
لقد تأخرت، يجب أن أذهب
263
00:21:06,267 --> 00:21:08,300
مرحبا، لقد بدأت بالقلق عليك
264
00:21:12,006 --> 00:21:13,340
مشكلة في السيارة
265
00:21:14,843 --> 00:21:16,610
هذا مُحبط
266
00:21:17,979 --> 00:21:19,313
يجب أن تتصل بي في المرة القادمة
267
00:21:19,347 --> 00:21:20,681
وسوف أوصلك
268
00:21:23,918 --> 00:21:26,854
لا.. صنادل اليوم؟
269
00:21:28,256 --> 00:21:29,756
...فكّرتُ
270
00:21:30,825 --> 00:21:32,826
أن أكون أكثر مهنيّة
271
00:21:34,062 --> 00:21:35,596
،حسناً
272
00:21:35,630 --> 00:21:36,997
كل شيء جاهز بمكانه
273
00:21:39,200 --> 00:21:41,668
حصلنا على ناتج التقطير
..فقط ننتظر
274
00:21:41,703 --> 00:21:43,704
دعنا نعدّ الصواني
275
00:21:43,738 --> 00:21:45,572
نظيفة، بدون رطوبة
276
00:21:45,607 --> 00:21:46,406
أعددتها
277
00:21:49,878 --> 00:21:52,846
...هل
278
00:21:52,881 --> 00:21:54,147
تمّ تصفية المُذيب؟
279
00:21:54,182 --> 00:21:56,316
توقعتُ أن تسأل عن ذلك
280
00:21:56,351 --> 00:21:57,618
تمّ
281
00:21:59,988 --> 00:22:01,788
هذا جيّد
282
00:22:01,823 --> 00:22:03,257
هذا جيّد
283
00:22:03,291 --> 00:22:06,193
،ضع يدك في القفّاز
هذا كل ما ستبذل به جهداً
284
00:22:08,529 --> 00:22:09,897
، هل تعلم
285
00:22:09,931 --> 00:22:12,966
هذا يمكن أن يكون بداية
...صداقة جميلة
286
00:22:44,899 --> 00:22:46,967
إذاً، أنتم السادة؟
287
00:22:50,171 --> 00:22:52,673
كنتم محظوظين عندما اتصلتم بي
...لدي شحنة أقوم بإيصالها
288
00:22:52,707 --> 00:22:54,541
سآخذ الخط السريع وأتوجه
"إلى "ممفيس
289
00:22:54,575 --> 00:22:56,076
يمكنني أن أصل إلى هناك
خلال 15 دقيقة
290
00:22:56,110 --> 00:22:57,411
ولكن هناك تلك الفتاة
291
00:22:57,445 --> 00:22:59,513
اسمها (ليني) أو (لولي) أو
(شيء من هذا، ربما كان اسمها (فران
292
00:22:59,547 --> 00:23:00,948
لديها واحدة من تلك الأدوات
293
00:23:00,982 --> 00:23:02,115
التي تريد أن تتبول عليها
294
00:23:02,150 --> 00:23:03,750
كنتُ آمل أن أراها الليلة
295
00:23:05,787 --> 00:23:07,788
لذا أريد أن أنهي هذا
..بأسرع وقتٍ ممكن
296
00:23:07,822 --> 00:23:09,489
لأنه ربما تكون هناك
بعض الاختناقات المرورية
297
00:23:09,524 --> 00:23:10,691
تعلم، السوّاح وما شابه
298
00:23:10,725 --> 00:23:11,992
الشيء المثير للدهشة
299
00:23:12,026 --> 00:23:13,460
النساء اللاتي يحبون ذلك
300
00:23:13,494 --> 00:23:15,195
عادةً يكونون من المناطق ذات
..المناخ الدافئ
301
00:23:15,229 --> 00:23:17,030
ربما اعتقدت أن من
في المناطق الباردة
302
00:23:17,065 --> 00:23:18,131
سيكونون أكثر ميلاً لهذا الشيء
303
00:23:18,166 --> 00:23:19,733
ربما هي صدمة للنظام
304
00:23:19,767 --> 00:23:21,101
إذا كان الجسم لا يتأقلم
بالشكل الصحيح
305
00:23:21,135 --> 00:23:24,037
ولكن، كما تعلمون.. أترك هذا للعقول
الأذكى مني
306
00:23:24,072 --> 00:23:27,341
...العلم لغز
307
00:23:27,375 --> 00:23:29,042
...حسناً، خذوا نظرة
308
00:23:29,077 --> 00:23:30,677
الأسعار قابلة للتفاوض
309
00:23:30,712 --> 00:23:32,279
عند الشراء بالجملة، ستحصلون
...على خصم
310
00:23:32,313 --> 00:23:33,914
ولديّ عرض خاص على هذه
311
00:23:35,850 --> 00:23:37,784
الرصاصة الجوفاء المغلفة
312
00:23:37,819 --> 00:23:39,453
وتعرف لدى الناس باسم
"الموت الأسود"
313
00:23:39,487 --> 00:23:41,088
تفحصها، هل تعجبك؟
314
00:23:41,122 --> 00:23:42,689
...جميلة جداً لدرجة تود أن تلعقها
315
00:23:42,724 --> 00:23:44,891
مطلية بالنيكل ومغلفة بالنحاس
ومحاطة بحزمة زينة
316
00:23:44,926 --> 00:23:47,527
لديها ستة مخالب شائكة
والتي تتمدد عن التصادم
317
00:23:48,763 --> 00:23:50,130
ستمزق رأس أمك مثل الملفوف
318
00:23:51,733 --> 00:23:53,100
احتفظ بها، مجاناً
319
00:23:53,134 --> 00:23:54,601
على أية حال، ثرثرت عليكم
بما فيه الكفاية
320
00:23:54,635 --> 00:23:56,703
لماذا لا تخبروني ما الذي جئتم
تبحثون عنه؟
321
00:23:56,738 --> 00:23:57,938
ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟
322
00:23:57,972 --> 00:23:59,406
سترة واقية
323
00:23:59,440 --> 00:24:02,309
سترة واقية؟ بالطبع
لدي سترة واقية
324
00:24:02,343 --> 00:24:04,378
هنا
325
00:24:08,216 --> 00:24:09,683
ناعمة، مريحة
326
00:24:09,717 --> 00:24:11,818
معزولة حرارياً من ألياف
غير متشابكة
327
00:24:11,853 --> 00:24:14,287
ستوقف الرصاصة، كأن تحصل على متعة
من فتاة من طائفة "كويكر" الدينية
328
00:24:14,322 --> 00:24:15,655
لن تحصل على ذلك أبداً
329
00:24:15,690 --> 00:24:17,024
وخفة الوزن؟
330
00:24:38,922 --> 00:24:40,089
اللعنة، خفيفة جداً
331
00:24:18,259 --> 00:24:19,559
سوف تنسى أنك ترتديها
332
00:24:21,129 --> 00:24:22,562
هل تعمل؟
333
00:24:22,597 --> 00:24:25,198
بالتأكيد تعمل
334
00:24:25,233 --> 00:24:27,134
لا أغادر المنزل بدونها
335
00:24:34,909 --> 00:24:36,877
ماذا بحق الجحيم؟
336
00:24:38,312 --> 00:24:42,349
لقد قمتَ بكسر أضلاعي
أيّها المجنون اللعين
337
00:25:13,381 --> 00:25:15,082
!على الرحب والسعة
338
00:25:32,632 --> 00:25:33,599
(غيل)
339
00:25:33,633 --> 00:25:36,401
على أيه درجة حرارة
قمت بضبط هذه؟
340
00:25:36,436 --> 00:25:38,337
...هذه
341
00:25:38,371 --> 00:25:41,206
المحطة الخامسة.. 75 درجة مئوية
342
00:25:43,543 --> 00:25:45,778
لقد قلت 85
343
00:25:45,812 --> 00:25:47,279
ثمانية خمسة
344
00:25:47,313 --> 00:25:48,947
لا
345
00:25:48,982 --> 00:25:52,184
قمتُ بتدوينها
346
00:25:52,218 --> 00:25:53,952
لقد قلتَ 75
347
00:25:53,987 --> 00:25:55,220
أنا دونتها
348
00:25:55,255 --> 00:25:56,355
حسناً، لقد دونتها بشكل خاطئ
349
00:25:56,389 --> 00:25:59,591
،ليس هذا ما قلته
لقد قلت 85
350
00:25:59,626 --> 00:26:03,028
... لطالما كانت 85
351
00:26:03,063 --> 00:26:06,465
ليست 75، ليست 95
352
00:26:06,499 --> 00:26:07,933
85.
353
00:26:07,967 --> 00:26:11,336
هذه كيمياء
!درجة الحرارة مهمة
354
00:26:15,341 --> 00:26:16,709
أنا آسف
355
00:26:16,743 --> 00:26:18,711
آسف جداً
356
00:26:18,745 --> 00:26:21,180
عظيم. أنت آسف
357
00:26:21,214 --> 00:26:24,683
وفي غضون ذلك، لقد قمت باتلاف
!خمسين جالون من راسب عديم الفائدة
358
00:26:24,718 --> 00:26:25,951
مبروك
359
00:26:25,985 --> 00:26:28,520
فقط فرّغه، فرّغ كل شيء
360
00:26:28,555 --> 00:26:30,155
هذه الكمية قد تلفت
361
00:27:03,389 --> 00:27:05,290
...تبدو أنيقاً
362
00:27:07,327 --> 00:27:09,561
أبدو كرجل الأحوال الجوية
في التلفزيون
363
00:27:11,731 --> 00:27:13,132
هل تريد قهوة؟
364
00:27:16,302 --> 00:27:17,636
لا
365
00:27:20,173 --> 00:27:21,473
عصرتُ بعض عصير البرتقال
366
00:27:21,508 --> 00:27:24,409
هل تريد كأساً من عصير
البرتقال؟
367
00:27:24,444 --> 00:27:25,778
أنا بخير
368
00:27:33,019 --> 00:27:35,187
ماذا ستخبرهم؟
369
00:27:40,026 --> 00:27:41,994
إليكَ ما ستخبرهم به
370
00:27:42,028 --> 00:27:45,430
هو من هاجمك
371
00:27:45,465 --> 00:27:46,799
هو من هاجمني؟
372
00:27:46,833 --> 00:27:49,334
هو.. هو لوّح لكَ بشيء
373
00:27:49,369 --> 00:27:51,103
...هو
374
00:27:51,137 --> 00:27:53,172
...هاجمكَ بأنبوبة
375
00:27:53,206 --> 00:27:54,473
بأنبوبة؟
376
00:27:56,342 --> 00:27:57,543
حدث ذلك بسرعة
377
00:27:57,577 --> 00:27:58,911
وقاوم الإعتقال
378
00:27:58,945 --> 00:28:01,079
ثم أتت الذاكرة العضليّة
379
00:28:01,114 --> 00:28:03,348
وكنت مضطراً أن تنزع سلاحه
380
00:28:03,383 --> 00:28:05,150
الذاكرة العضليّة
381
00:28:05,185 --> 00:28:07,553
،نعم
هذا يحدث في كل الأوقات
382
00:28:07,587 --> 00:28:10,856
بعد كل سنوات التدريب، جسمك تصرف
...بسرعة أكثر من عقلك
383
00:28:10,890 --> 00:28:12,858
،لم يكن لديك خيار آخر
سوى أن تضربه
384
00:28:12,892 --> 00:28:15,460
يجب أن ترد عليه -
(ماري)، (ماري)، (ماري) -
385
00:28:16,930 --> 00:28:17,930
لا
386
00:28:19,766 --> 00:28:21,533
لن أذهب هناك وأكذب
387
00:28:21,568 --> 00:28:24,369
إنهم بعض المنحطين الحقيرين
388
00:28:24,404 --> 00:28:27,206
...مقابلك أنت
389
00:28:27,240 --> 00:28:29,341
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
...هي عليه
390
00:28:31,311 --> 00:28:33,278
لماذا يجب أن تكون أنتَ
...الذي يدفع
391
00:28:33,313 --> 00:28:35,547
لفعل الشيء الصحيح؟
392
00:28:35,582 --> 00:28:38,050
يا حبيبتي، ما فعلته لم يكن صواباً
393
00:28:39,686 --> 00:28:41,386
ليسَ هذا عملي
394
00:28:42,789 --> 00:28:44,890
عليّ أن أكون أفضل من ذلك
395
00:28:46,292 --> 00:28:49,061
وأنت ارتكبت خطأ واحد
396
00:28:50,897 --> 00:28:53,565
لا، لم يكن خطأ واحد
...لقد كنتُ
397
00:28:56,502 --> 00:28:57,870
...كنتُ
398
00:29:00,273 --> 00:29:03,508
منهاراً...
أتعلمين؟
399
00:29:07,747 --> 00:29:09,815
لم أعد أنام ليلاً
400
00:29:11,818 --> 00:29:13,685
أتجمد
401
00:29:13,720 --> 00:29:15,420
أتجمد
402
00:29:17,423 --> 00:29:20,459
صدري يصبح ضيقاً
...ولا أستطيع التنفس
403
00:29:22,729 --> 00:29:23,795
..فقط
404
00:29:23,830 --> 00:29:26,064
أهلع
405
00:29:29,469 --> 00:29:32,638
منذ قصة (سالامنكا) تلك
406
00:29:32,672 --> 00:29:34,873
(أعني، (توكو سالامنكا
407
00:29:34,908 --> 00:29:38,310
،كل ما يستحقه هذا الحثالة
..هو رصاصة بين عينيه
408
00:29:43,449 --> 00:29:45,384
لقد غيّرني
409
00:29:50,156 --> 00:29:52,658
ولا أستطيع التحكم بذلك
410
00:29:56,629 --> 00:29:58,263
حاولت أن أقاوم
411
00:30:01,034 --> 00:30:04,436
"ثم بعد ذلك "إل باسو
412
00:30:06,205 --> 00:30:08,106
وازداد الأمر سوءاً
413
00:30:11,911 --> 00:30:13,845
... (ما فعلته لـ(بينكمان
414
00:30:16,916 --> 00:30:18,717
هذا ليس ما أنا عليه
415
00:30:18,751 --> 00:30:20,018
لستُ أنا
416
00:30:23,723 --> 00:30:24,990
...كل هذا
417
00:30:26,926 --> 00:30:28,894
، كل ما حدث
418
00:30:30,663 --> 00:30:31,964
(أقسم بالله يا (ماري
419
00:30:31,998 --> 00:30:36,802
أعتقد أن الكون يحاول أن
...يخبرني شيئاً
420
00:30:36,836 --> 00:30:40,105
...وأنا أخيراً
421
00:30:40,139 --> 00:30:41,840
مستعد للسماع
422
00:30:50,249 --> 00:30:53,051
أنا فقط لست الرجل
...الذي كنتُ أظنه
423
00:30:56,689 --> 00:30:58,757
أعتقد أنني انتهيت كشرطي
424
00:31:10,136 --> 00:31:12,371
الآن، هذا ليس قراراً سهلاً
425
00:31:12,405 --> 00:31:15,674
لكنه قرار يجب أن أتخذه
426
00:31:15,708 --> 00:31:17,376
أنا آسف
427
00:31:17,410 --> 00:31:21,478
(كل هذا... الوضع مع (غيل
428
00:31:21,447 --> 00:31:24,716
لا يسير على نحوٍ جيّد
429
00:31:27,954 --> 00:31:30,122
نعم، الآن
430
00:31:30,156 --> 00:31:33,392
أعلم أن هذا ربما يبدو
،غير عادي
431
00:31:33,426 --> 00:31:38,864
لكن أعتقد أن أول وأفضل
خيار لنا
432
00:31:41,100 --> 00:31:43,168
(هو (جيسي بينكمان
433
00:31:55,648 --> 00:31:56,882
...لا، انظر، هناك
434
00:31:56,916 --> 00:32:00,786
هناك.. ميثاق موجود
...بيننا
435
00:32:00,820 --> 00:32:02,554
خبرة تجمعنا
436
00:32:02,588 --> 00:32:05,290
وبمستوى..بصراحة
437
00:32:05,324 --> 00:32:07,959
لن أصل إليه أبداً
(مع (غيل
438
00:32:12,732 --> 00:32:15,967
(انظر سيد (فرينج
439
00:32:16,002 --> 00:32:18,270
عندما قبلتُ بعرضك
440
00:32:18,304 --> 00:32:21,640
أخبرتني أن المختبر لي
441
00:32:21,674 --> 00:32:23,975
وأنا أعرف جيداً كيف أديره
442
00:32:29,549 --> 00:32:30,782
شكراً لك
443
00:32:31,984 --> 00:32:35,821
شكراً لك
نعم، سأفعل.. سأفعل
444
00:32:35,855 --> 00:32:38,190
حسناً إلى اللقاء
445
00:32:45,865 --> 00:32:47,632
أسمع، أستجدّ شيء ما
446
00:32:48,868 --> 00:32:51,703
أعتقد أنها فرصة جيدة
447
00:32:54,507 --> 00:32:57,476
هناك وظيفة شاغرة
448
00:32:57,510 --> 00:32:59,244
أحتاج إلى مساعد جديد في المختبر
449
00:33:01,581 --> 00:33:05,083
سبق أن عملت بها
450
00:33:05,118 --> 00:33:07,519
لمَ لا تذهب وتجد لك قرداً؟
451
00:33:08,855 --> 00:33:12,858
لا أحتاج إلى قرد
،أحتاج إليك
452
00:33:12,892 --> 00:33:15,293
شكراً
453
00:33:15,328 --> 00:33:17,929
لستُ مهتمّاً
454
00:33:17,964 --> 00:33:21,766
لدي عملي الخاص
455
00:33:21,801 --> 00:33:26,171
محاولة جيّدة منك
..لإنقاذ صهرك
456
00:33:30,309 --> 00:33:32,878
(هذا ليس ما جئت من أجله يا (جيسي
457
00:33:32,912 --> 00:33:34,513
هناك المزيد
458
00:33:36,249 --> 00:33:39,417
ستكون أكثر من مُساعد
459
00:33:39,452 --> 00:33:41,219
شريك
460
00:33:42,722 --> 00:33:44,523
سنكون شركاء مرة أخرى
461
00:33:44,557 --> 00:33:48,160
،نقتسم كل شي بالنصف
كما كنا بالسابق
462
00:33:49,929 --> 00:33:54,432
مليون ونصف دولار لكلٍ منا
463
00:34:00,973 --> 00:34:02,507
لا
464
00:34:08,314 --> 00:34:10,348
... لا أعتقد أنك سمعت
465
00:34:10,383 --> 00:34:14,519
لقد سمعتك جيداً
466
00:34:14,554 --> 00:34:16,488
قلتُ لك لا
467
00:34:19,859 --> 00:34:22,494
دعني أفهم هذا
468
00:34:22,528 --> 00:34:26,831
أنت ترفض مليون ونصف دولار
469
00:34:26,866 --> 00:34:30,468
أنا لا أرفض المال
470
00:34:30,503 --> 00:34:33,738
أنا أرفضكَ أنت
471
00:34:33,773 --> 00:34:35,974
هل تفهم؟
472
00:34:36,008 --> 00:34:39,644
لا أريد أيّ شيء يتعلق بك
473
00:34:41,581 --> 00:34:43,949
،منذ أن التقيت بك
474
00:34:43,983 --> 00:34:48,420
كل شيء
...اهتميتُ لأجله
475
00:34:48,454 --> 00:34:51,089
....ذهب
476
00:34:51,123 --> 00:34:54,593
تدمّر، تحوّل إلى هراء
477
00:34:54,627 --> 00:34:56,995
مات، منذ أن اشتركت معك
478
00:34:57,029 --> 00:35:01,032
مع (هايزنبرغ) العظيم
479
00:35:01,067 --> 00:35:04,903
لم أكن أبداً أكثر وحده
480
00:35:04,937 --> 00:35:07,872
!ليس لدي شيء
481
00:35:07,907 --> 00:35:10,375
!لا أحد
482
00:35:10,409 --> 00:35:13,211
حسناً؟
!كل شيء ذهب
483
00:35:13,246 --> 00:35:15,547
فهمت؟
484
00:35:15,581 --> 00:35:18,516
لا، لا، لا
485
00:35:18,551 --> 00:35:20,819
..لماذا
486
00:35:20,853 --> 00:35:24,789
لماذا تفهم؟
487
00:35:24,824 --> 00:35:26,258
ولماذا حتّى تهتم
488
00:35:26,292 --> 00:35:31,129
مادمت ستحصل على ما تريده
489
00:35:31,163 --> 00:35:32,664
صحيح؟
490
00:35:32,698 --> 00:35:38,236
أنت لا تهتم بي أبداً
491
00:35:39,705 --> 00:35:42,641
قلت أنني لم أكن جيداً
492
00:35:42,675 --> 00:35:45,343
! أنا لا شيء
493
00:35:45,378 --> 00:35:48,747
لماذا تريدني الآن؟
494
00:35:48,781 --> 00:35:54,419
لقد قلت أن الميث الذي صنعته
مستواه متدني، صحيح؟
495
00:35:54,453 --> 00:35:55,954
صحيح؟
496
00:35:55,988 --> 00:36:00,225
!ولقد قلتَ أن طبخي نفاية
497
00:36:00,259 --> 00:36:02,627
!تباً لك يا رجل
498
00:36:10,303 --> 00:36:13,338
(الميث الذي صنعته جيّد يا (جيسي
499
00:36:13,372 --> 00:36:15,373
كجودة الميث الذي أصنعه
500
00:37:14,066 --> 00:37:15,333
نعم
501
00:37:17,336 --> 00:37:19,003
النصف بالنصف
502
00:37:20,673 --> 00:37:22,340
نعم، النصف بالنصف
503
00:37:24,910 --> 00:37:27,412
حسناً
504
00:37:27,446 --> 00:37:29,581
شركاء
505
00:37:35,121 --> 00:37:37,055
جيّد
506
00:37:49,956 --> 00:37:53,156
" المقيــاس العالمـي لتحديـد شــدة الألــم "
507
00:38:24,317 --> 00:38:26,985
هل هذا هو التصريح
الذي تود إصداره؟
508
00:38:27,420 --> 00:38:29,888
نعم يا سيدي
509
00:38:29,922 --> 00:38:32,124
هانك) لا ينبغي عليك)
أن تفعل هذا
510
00:38:32,158 --> 00:38:33,425
..لا
511
00:38:34,861 --> 00:38:36,295
بل ينبغي
512
00:38:37,430 --> 00:38:38,530
أنا بخير
513
00:38:42,468 --> 00:38:43,902
إذا نحن نفهم
514
00:38:43,937 --> 00:38:47,139
،إن كتبته بهذا الشكل
ستقوم بتوقيعه
515
00:38:49,075 --> 00:38:50,776
هذا ما حدث
516
00:38:52,045 --> 00:38:54,046
أنا أتقبّل العواقب
517
00:38:59,919 --> 00:39:03,088
...وعلى ضوء هذه الحقائق
518
00:39:03,122 --> 00:39:06,191
من هذه اللحظة، أنت موقوف
...بدون أجر
519
00:39:06,226 --> 00:39:09,995
يجب أن أطلب منك تسليم
شارتك وسلاحك
520
00:39:10,029 --> 00:39:11,163
حاضر يا سيدي
521
00:39:41,694 --> 00:39:42,895
(شريدر)
522
00:39:43,930 --> 00:39:45,297
تمهّل
523
00:39:45,331 --> 00:39:46,431
نعم سيدي؟
524
00:39:47,767 --> 00:39:49,501
أردتُ فقط أن أخبرك بشيء
525
00:39:49,535 --> 00:39:51,770
وحتى أكون واضحاً
..أنتَ لم تسمع بهذا منّي
526
00:39:51,804 --> 00:39:53,839
لا أريدك أن تضع آمالاً عالية
527
00:39:53,873 --> 00:39:55,107
..ولكن حسبما يُشاع أن
528
00:39:55,141 --> 00:39:57,042
بينكمان) لن يتقدم بشكوى ضدّك)
529
00:39:58,778 --> 00:39:59,745
ولماذا؟
530
00:39:59,779 --> 00:40:02,547
ومن يعلم بحق الجحيم؟
531
00:40:02,582 --> 00:40:05,117
ربّما لديك ملاك حارس
532
00:40:27,573 --> 00:40:28,907
سار الأمر على ما يرام
533
00:40:30,310 --> 00:40:32,077
...حسناً، ما يرام تعني
534
00:40:32,111 --> 00:40:33,645
تعني ما تعنيه
535
00:40:33,680 --> 00:40:36,214
...سوف
536
00:40:36,249 --> 00:40:39,184
سوف أخبركِ بكل شيء عندما
أصل إلى المنزل، حسناً؟
537
00:40:40,720 --> 00:40:42,454
...نعم، إنه
538
00:40:42,488 --> 00:40:44,690
...نعم، إنه فقط
539
00:40:44,724 --> 00:40:47,025
لا أعلم يا حبيبتي
...فقط اعتقد
540
00:40:47,060 --> 00:40:48,760
اعتقد أننا سنكون بخير
541
00:40:48,795 --> 00:40:50,062
نعم
542
00:40:50,096 --> 00:40:52,631
حسناً، وأنا أحبكِ أيضاً
543
00:41:13,720 --> 00:41:14,820
(شريدر)
544
00:41:14,854 --> 00:41:16,021
أحتاجكَ
545
00:41:16,055 --> 00:41:17,389
أن تصغي لي بعناية فائقة
546
00:41:17,423 --> 00:41:19,257
هناك رجلان سيأتون لقتلك
547
00:41:19,292 --> 00:41:20,759
كرّر ما قلت؟
548
00:41:20,793 --> 00:41:23,128
إنهم يقتربون من
سيارتك
549
00:41:23,162 --> 00:41:25,097
لديك دقيقة واحدة
550
00:41:25,131 --> 00:41:27,866
لا أفهم هذه النكتة، يا أحمق
مَن معي؟
551
00:41:27,900 --> 00:41:30,102
سيصلون
552
00:41:50,023 --> 00:41:51,356
(مرحبا يا (جومي)، أنا (هانك
553
00:41:51,391 --> 00:41:53,091
لا أعرف ماذا يُفترض أن
..تكون هذه المكالمة
554
00:41:53,126 --> 00:41:55,360
لكن هذا بمنتهى الغباء، حتّى
وفقاً لمقاييسك
555
00:41:55,395 --> 00:41:56,795
لذلك اتصل بي حالما تصلك
هذه الرسالة
556
00:45:09,288 --> 00:45:10,388
لا
557
00:45:12,189 --> 00:45:13,389
جداً سهلة