1 00:00:29,858 --> 00:00:30,858 نعم 2 00:00:32,159 --> 00:00:33,159 {\pos(192,235)}لماذا؟ 3 00:00:34,260 --> 00:00:37,760 {\pos(192,235)} لماذا ما زلنا نتحدث عن هذا؟ 4 00:00:39,961 --> 00:00:41,261 لا، لا، لا 5 00:00:41,262 --> 00:00:43,962 {\pos(192,235)}لا يعجبني هذا 6 00:00:44,063 --> 00:00:46,663 {\pos(192,235)}ولا يهمني ما يعرفه 7 00:00:47,364 --> 00:00:51,464 {\pos(192,235)}من المفترض أن نثق به بمنتجنا 8 00:00:54,265 --> 00:00:55,565 {\pos(192,235)}!الرجل العظيم 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,266 {\pos(192,235)}!الجنرال العظيم 10 00:00:57,267 --> 00:01:00,167 {\pos(192,235)}...مثل مقلاة الطبخ الكبيرة 11 00:01:00,375 --> 00:01:02,775 {\pos(192,235)}" رجل الدجاج " 12 00:01:03,576 --> 00:01:05,876 {\pos(192,235)} ستفعل ما تريده 13 00:01:05,877 --> 00:01:07,677 {\pos(192,235)}لكن، لديك صوتي 14 00:01:14,978 --> 00:01:17,878 {\pos(192,235)}لا تثق أبداً بجنوب أمريكيّ 15 00:01:18,079 --> 00:01:20,679 {\pos(192,235)}خونة، أناس خونة 16 00:01:26,080 --> 00:01:28,580 {\pos(192,235)}!لقد كسر لعبتي! لقد كسر لعبتي 17 00:01:29,181 --> 00:01:32,081 {\pos(192,235)}لقد كان يتسلى فقط 18 00:01:33,782 --> 00:01:35,382 {\pos(192,235)}ستتخطى ذلك 19 00:01:35,383 --> 00:01:38,683 {\pos(192,235)}!لا! أكرهه! أتمنى لو كان ميّتاً 20 00:01:56,984 --> 00:02:00,884 أحضر لعمك الكبير شراباً، هلاّ فعلت؟ 21 00:02:04,485 --> 00:02:06,685 لا،لا أريد باردة 22 00:02:16,286 --> 00:02:17,886 هذا ما كنت تريده 23 00:02:17,887 --> 00:02:20,487 أن يموت أخوك، صحيح؟ 24 00:02:24,888 --> 00:02:26,988 يجب أن تحاول بذل المزيد من القوة 25 00:02:27,489 --> 00:02:29,489 إذا أردتَ أن تنقذه 26 00:02:30,790 --> 00:02:34,790 كم تعتقد أن لديه من الوقت هناك؟ 27 00:02:35,291 --> 00:02:39,191 دقيقة واحدة؟ ربما أكثر؟ ربما أقل؟ 28 00:02:55,292 --> 00:02:58,192 الأسرة هي كل شيء 29 00:03:41,983 --> 00:03:52,717 (( Breaking Bad )) دقيقة واحدة : الحلقة السابعة بعنوان 30 00:03:52,718 --> 00:03:57,718 Faith : ترجمة vb.eqla3.com - فريق الإقلاع للترجمة 31 00:04:36,738 --> 00:04:39,039 ليس لديك شيء ضدي 32 00:04:39,073 --> 00:04:41,975 حسناً، يمكنك التحدث إلى المحامي الخاص (بي (سول جودمان 33 00:04:42,010 --> 00:04:44,077 تحدث إلى المحامي، حسناً؟ 34 00:04:44,112 --> 00:04:46,113 هل تسمعني؟ ليس لديّ شيء لأقوله 35 00:04:46,147 --> 00:04:47,648 قلتُ لك ...يمكنك التحدث إلى 36 00:04:49,617 --> 00:04:51,718 !يا إلهي! يا الله 37 00:04:51,753 --> 00:04:52,986 !لديك رقم هاتفي النقال 38 00:04:53,021 --> 00:04:54,688 !لديك اسم زوجتي 39 00:04:54,722 --> 00:04:55,756 كيف حصلت على ذلك؟ 40 00:04:55,790 --> 00:04:58,592 تكلّم؟ مع مَن تعمل؟ 41 00:06:20,642 --> 00:06:23,610 إذا كنت.. مستعداً للتحدث 42 00:06:23,645 --> 00:06:25,545 يريدون الحصول على تصريح منك 43 00:06:26,681 --> 00:06:29,016 {\pos(192,210)}..جانبك لما حدث هنا 44 00:06:30,485 --> 00:06:33,320 أو يمكننا تأخير هذا إلى وقتٍ لاحق 45 00:06:37,659 --> 00:06:40,327 ربما ستريد التحدّث إلى محامي 46 00:06:50,471 --> 00:06:51,772 ها هوَ 47 00:06:54,208 --> 00:06:56,143 ...(أدريان) * Rocky شخصية من فيلم الملاكمة * 48 00:06:56,177 --> 00:06:58,578 ..روكي) اتصل) يريد أن يستعيد وجهه 49 00:07:00,181 --> 00:07:02,115 هيّا،يجب أن أشعرك ببعض البهجة 50 00:07:02,150 --> 00:07:05,252 هل ترى هذا؟ هذه هي البطاقة المجانية التي ستخرجك من السجن 51 00:07:05,286 --> 00:07:07,487 أنت تفهم ما معنى البطاقة المجانية التي ستخرجك من السجن، صحيح؟ 52 00:07:07,522 --> 00:07:09,957 أعني، أُومض بعينك مرة واحدة ..إذا كنت تتبعني 53 00:07:11,059 --> 00:07:12,426 أسوء كابوس لإدارة مكافحة المخدرات 54 00:07:12,460 --> 00:07:15,228 هو هذا الوجه إذا ظهر للعامّة 55 00:07:15,263 --> 00:07:16,930 سوف يقومون ،باتخاذ مسافة واسعة 56 00:07:16,965 --> 00:07:18,532 (من السيّد الشاب (بينكمان 57 00:07:18,566 --> 00:07:20,534 لخوفهم من عاصفة وسائل الإعلام 58 00:07:20,568 --> 00:07:22,035 التي ستهلّ عليهم 59 00:07:22,070 --> 00:07:23,537 إذا ظهرت هذه القصة للعلن 60 00:07:23,571 --> 00:07:25,339 أعني، هذا.. هذا الضرب؟ 61 00:07:25,373 --> 00:07:27,574 أفضل شيء لك 62 00:07:27,608 --> 00:07:29,176 أنتَ حُر 63 00:07:30,345 --> 00:07:31,678 جيّد، أليس كذلك؟ 64 00:07:32,680 --> 00:07:33,780 صحيح 65 00:07:53,835 --> 00:07:56,003 يا إلهي 66 00:07:56,037 --> 00:07:58,572 أنت الآن رسميّاً العضو اللطيف ...من هذه المجموعة 67 00:07:58,606 --> 00:08:01,274 (بول) أعرفك على (رينغو)، (رينغو) هذا (بول) * أعضاء فرقة البيتلز * 68 00:08:05,213 --> 00:08:07,080 هذا... أنا 69 00:08:07,115 --> 00:08:11,618 جيسي) أنا آسف جداً لما حدث لك) 70 00:08:11,652 --> 00:08:13,553 كان يجب ألاّ يحدث هذا 71 00:08:15,456 --> 00:08:17,657 لكنه حدث 72 00:08:17,692 --> 00:08:20,027 ولا شكر لك 73 00:08:23,731 --> 00:08:26,033 لكن الخطة نجحت 74 00:08:26,067 --> 00:08:28,035 وإلاّ كنا سنصبح محبوسين في الوقت الراهن 75 00:08:28,069 --> 00:08:29,536 إن لم نقم باستدراجه بعيداً عنا 76 00:08:29,570 --> 00:08:30,737 ...لكن هذا 77 00:08:30,772 --> 00:08:33,340 هذا... أنا 78 00:08:33,374 --> 00:08:35,142 لم أتوقع حدوث هذا أبداً 79 00:08:40,214 --> 00:08:42,916 ...إذاً 80 00:08:42,950 --> 00:08:45,185 ...ماذا 81 00:08:45,219 --> 00:08:46,887 ماذا سيحدث الآن؟ 82 00:08:46,921 --> 00:08:49,056 ماذا سيحدث الآن؟ 83 00:08:49,090 --> 00:08:53,226 سأخبركَ ماذا سيحدث الآن؟ 84 00:08:53,261 --> 00:08:57,898 ..صهرك كيس القذارة ،قُضِيَ أمره 85 00:08:57,932 --> 00:09:00,100 انتهى 86 00:09:00,134 --> 00:09:01,568 هل تفهم؟ 87 00:09:01,602 --> 00:09:06,640 سأتملكه عندما ينتهي هذا 88 00:09:06,674 --> 00:09:09,276 ،كل قرشٍ يكسبه 89 00:09:09,310 --> 00:09:13,013 ،كل قرشٍ تكسبه زوجته 90 00:09:13,047 --> 00:09:15,782 ..سيكون لي 91 00:09:15,817 --> 00:09:18,085 ،أي مكان يذهب إليه 92 00:09:18,119 --> 00:09:20,053 ، حيثما يتوجه 93 00:09:20,088 --> 00:09:22,556 ،سأكون هناك 94 00:09:22,590 --> 00:09:25,325 أستولي على نصيبي منه 95 00:09:25,359 --> 00:09:30,197 سأجعله ينظّف المراحيض ،في "تيخوانا" مقابل أجر ضئيل 96 00:09:30,231 --> 00:09:32,933 وسأكون مشرفاً عليه 97 00:09:32,967 --> 00:09:35,836 لأحصل على حصتي 98 00:09:35,870 --> 00:09:37,871 سوف يراني عندما يستقيظُ صباحاً 99 00:09:37,905 --> 00:09:40,373 وعندما يزحف لينام 100 00:09:40,408 --> 00:09:42,809 في أي جحرٍ للفيران تبقّى له 101 00:09:42,844 --> 00:09:46,746 بعدما هدمتُ منزله 102 00:09:46,781 --> 00:09:51,084 ...سوف أطارده 103 00:09:51,119 --> 00:09:53,286 للأبد 104 00:09:53,321 --> 00:09:55,889 حتّى يأتي اليوم 105 00:09:55,923 --> 00:09:59,292 الذي يضع فيه مسدساً بفمه 106 00:09:59,327 --> 00:10:01,661 ويسحب الزناد 107 00:10:01,696 --> 00:10:04,264 فقط لكي يخرجني من رأسه 108 00:10:05,633 --> 00:10:11,204 هذا ما سوف سيحدث 109 00:10:18,980 --> 00:10:21,715 ...مشورتي 110 00:10:21,749 --> 00:10:24,951 هذه على الأرجح.. ليست استراتيجية جيدة 111 00:10:24,986 --> 00:10:27,387 أعني، هم خائفين منك ...الآن 112 00:10:27,421 --> 00:10:29,022 لا يريدون منك شيئاً 113 00:10:29,056 --> 00:10:30,891 لكن إن قمت بمهاجمتهم 114 00:10:30,925 --> 00:10:33,960 سيكونون مجبرين على الرد عليك ومهاجمتكَ بقوة 115 00:10:33,995 --> 00:10:36,229 أعني، سيقلبون كل صخرة بحثاً عنك 116 00:10:36,264 --> 00:10:38,031 هنا، وهناك، وعلى مسافة أبعد 117 00:10:38,065 --> 00:10:40,300 حتّى يأتي شخص ما ..ويكشف سرّك 118 00:10:40,334 --> 00:10:42,135 ،وكل من ارتبط معك 119 00:10:42,170 --> 00:10:43,670 وهذا يتضمن شراكتك الحالية 120 00:10:43,704 --> 00:10:46,907 (نعم، اعتقد أن ما يقوله (سول ...منطقي جداً 121 00:10:46,941 --> 00:10:51,411 جيسي)، واصل حياتك) 122 00:10:51,445 --> 00:10:53,480 ..واترك خلفك كل شيء 123 00:10:53,514 --> 00:10:55,715 لن يتغيّر شيء 124 00:10:55,750 --> 00:10:58,885 ،حالما أخرج من هنا 125 00:10:58,920 --> 00:11:03,390 ،سأحصل على مقطورة جديدة ..وسأبدأ بالطبخ مرة أخرى 126 00:11:04,625 --> 00:11:08,161 ..كيف تعتقد تحديداً 127 00:11:08,196 --> 00:11:10,030 أنكَ سوف تُفلت من هذا؟ 128 00:11:10,064 --> 00:11:11,565 سقبضون عليك 129 00:11:11,599 --> 00:11:12,966 وماذا إذاً؟ 130 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 ماذا؟ 131 00:11:14,035 --> 00:11:16,236 لديّ بطاقتي المجانية للخروج من السجن 132 00:11:16,270 --> 00:11:20,874 ربّما بالغتُ قليلاً بقوة وجهك 133 00:11:20,908 --> 00:11:23,543 ليس هذا 134 00:11:23,578 --> 00:11:27,781 إذا قبضوا عليّ الشرطة 135 00:11:27,815 --> 00:11:30,717 سأعطيهم ما يريدونه ...بشدّة 136 00:11:35,590 --> 00:11:37,224 أنت 137 00:11:41,429 --> 00:11:44,364 سيعتقلوني 138 00:11:44,398 --> 00:11:46,566 وسأبرم معهم اتفاقاً 139 00:11:46,601 --> 00:11:51,671 !بأن أسلّمهم (هايزنبرغ) العظيم 140 00:11:51,706 --> 00:11:55,909 وعصابة المخدرات والملايين التي يتعامل معها 141 00:11:59,714 --> 00:12:05,352 أنتَ جواز مروري المجاني ... يا سافل 142 00:12:10,224 --> 00:12:11,424 أنتَ على يقين 143 00:12:11,459 --> 00:12:13,426 انظر، هو لم يصرّح اسمي 144 00:12:13,461 --> 00:12:15,495 عندما كان (هانك) يضربه بلا شعور 145 00:12:15,529 --> 00:12:17,097 لن يتكلم أبداً 146 00:12:17,131 --> 00:12:19,766 ماذا تعتقد ما دار هناك بالداخل مجرد خدعة؟ 147 00:12:19,800 --> 00:12:21,601 إنه يريد الانتقام من صهرك 148 00:12:21,636 --> 00:12:23,403 وسيكون هناك موكب من ..المحاميين 149 00:12:23,437 --> 00:12:25,839 يتلهفون شوقاً لقضية ...مثل هذه 150 00:12:25,873 --> 00:12:27,207 أعني، أنا نفسي كنت لأخذها 151 00:12:27,241 --> 00:12:29,576 لولا أنها لم تكن لتسبّب الكثير من ...الأضرار الجانبية 152 00:12:29,610 --> 00:12:31,211 وأن يعود للطبخ مرة أخرى 153 00:12:31,245 --> 00:12:34,047 ومتى، ليس عندما يُقبَض عليه 154 00:12:34,081 --> 00:12:35,482 ويواجه عشرين عاماً 155 00:12:35,516 --> 00:12:36,883 ماذا سيفعل حينها؟ 156 00:12:36,917 --> 00:12:40,120 صدّقني، لا يوجد شرف بين اللصوص 157 00:12:40,154 --> 00:12:43,390 عدانا، بالطبع 158 00:12:44,592 --> 00:12:46,026 ..لا 159 00:12:46,060 --> 00:12:47,260 سوف يقتنع 160 00:12:49,463 --> 00:12:50,964 وإن لم يفعل 161 00:12:50,998 --> 00:12:53,400 سيأتي الوقت لكي نتحدث عن الخيارات 162 00:12:53,434 --> 00:12:55,135 الخيارات؟ 163 00:13:09,391 --> 00:13:10,758 (وأنا مقتنع أن السيّد (بينكمان ..كان متورطاً 164 00:13:10,793 --> 00:13:12,593 في تصنيع وتوزيع 165 00:13:12,628 --> 00:13:13,995 " فينيل-2- ميثامفيتامين " 166 00:13:14,029 --> 00:13:16,297 وتحديداً ما كانوا يطلقون عليه "اسم" الميث الأزرق 167 00:13:16,931 --> 00:13:19,233 تتبعتهُ إلى ساحة للخردة 168 00:13:19,267 --> 00:13:22,036 حيث كان يحفظ عربة يعود صنعها لبداية الثمانينات 169 00:13:22,070 --> 00:13:24,905 مقطورة 170 00:13:24,939 --> 00:13:26,940 وبينما كنتُ أنتظر مذكرة تفتيش حتى ابدأ بتفتيش هذه المركبة 171 00:13:26,975 --> 00:13:30,010 التي أعتقد أن تكون مصنع ،متنقل للميث 172 00:13:30,045 --> 00:13:32,680 تلقيتُ مكالمة هاتفية 173 00:13:32,714 --> 00:13:37,918 تخبرني أن زوجتي (ماري) قد أصيبت في حادث 174 00:13:37,952 --> 00:13:40,087 ،عند سماعي لهذا الخبر 175 00:13:40,121 --> 00:13:41,822 تركتُ السيد (بينكمان) هو ومركبته 176 00:13:41,856 --> 00:13:43,991 وتوجهتُ إلى زوجتي 177 00:13:44,025 --> 00:13:45,926 ،وبعد وصولي إلى المستشفى 178 00:13:45,960 --> 00:13:48,095 علمتُ أن المكالمة الطارئة ،كانت حيلة 179 00:13:48,129 --> 00:13:51,665 ..زوجتي، لحسن الحظ لم تصب بأي أذى 180 00:13:54,636 --> 00:13:56,837 لذا على الفور.. عدتُ إلى ساحة الخردة 181 00:13:56,871 --> 00:13:58,539 لكن المقطورة اختفت 182 00:13:58,573 --> 00:14:01,141 من المحتمل أن تكون قد دُمّرت ...في ذلك الموقع 183 00:14:01,176 --> 00:14:02,509 وكانت هذه المرحلة 184 00:14:02,544 --> 00:14:04,545 التي توجهتَ فيها إلى منزل (جيسي بينكمان) 185 00:14:16,891 --> 00:14:18,292 أعتقد أننا انتهينا هنا 186 00:14:18,326 --> 00:14:20,994 الوكيل (شريدر) يحتاج أن يعود لمنزله 187 00:14:21,029 --> 00:14:22,229 ويحصل على بعض الراحة 188 00:14:22,263 --> 00:14:23,363 لا بأس 189 00:14:23,398 --> 00:14:25,199 ،فقط كي أتأكد 190 00:14:25,233 --> 00:14:27,100 ستعمل بموجب التعديل الخامس هنا؟ 191 00:14:27,135 --> 00:14:28,869 نعم. هذا صحيح 192 00:14:28,903 --> 00:14:33,774 حسناً، نريد أن نعطيكم ..إشعار مسبق 193 00:14:33,808 --> 00:14:37,444 السيد (بينكمان) سيتقدم بشكوى رسمية في هذا الشأن 194 00:14:37,479 --> 00:14:39,413 سيعطي نسخة تفصيلية 195 00:14:39,447 --> 00:14:41,849 للأحداث كما يراها 196 00:14:41,883 --> 00:14:43,317 كلمة زعيم الميث 197 00:14:43,351 --> 00:14:45,152 نحن نعلم عن تاريخه 198 00:14:45,186 --> 00:14:46,220 جميعنا على علمٍ تامّ 199 00:14:46,254 --> 00:14:49,690 ...(لكن اختبار السموم على (بينكمان 200 00:14:49,724 --> 00:14:52,292 دمه نظيف، إنه لا يتعاطى 201 00:14:52,327 --> 00:14:55,729 هذا الفتى يرفض حتى مسكّنات ،الألم التي صرفها له الطبيب 202 00:14:55,764 --> 00:14:57,564 بقدر ما يمكننا قوله 203 00:15:00,335 --> 00:15:01,702 ...إذاً 204 00:15:03,705 --> 00:15:06,240 ...ماذا بعد ذلك؟ 205 00:15:06,274 --> 00:15:08,208 سيأتي اثنان من مكتب ...المسؤولية المهنية 206 00:15:08,243 --> 00:15:10,444 ،ربما صباح غدٍ 207 00:15:10,478 --> 00:15:12,746 جانيس) ستعطينا الوقت تحديداً) 208 00:15:12,781 --> 00:15:16,283 وأنتم يا سادة ستكملون ،تحقيقكم 209 00:15:16,317 --> 00:15:18,352 ...لذا 210 00:15:18,386 --> 00:15:19,787 شكراً لوقتكم 211 00:15:19,821 --> 00:15:21,889 ...حسناً، نحن فقط 212 00:15:21,923 --> 00:15:23,524 نحتاج شيء آخر 213 00:15:23,558 --> 00:15:28,395 (صورة ليد الوكيل (شريدر من أجل التوثيق 214 00:15:29,531 --> 00:15:31,532 نعم، بالطبع 215 00:15:31,566 --> 00:15:34,001 بدون الضماد، إذا سمحت 216 00:15:39,374 --> 00:15:41,208 على الطاولة .. لا بأس 217 00:15:42,610 --> 00:15:44,645 مفرودة على الطاولة 218 00:17:25,880 --> 00:17:27,814 كل شيء سيكون على ما يرام 219 00:17:27,849 --> 00:17:30,817 لقد كنتَ جيّداً معهم لسنوات 220 00:17:30,852 --> 00:17:32,185 أتمنى أن لا أحتاج لقول هذا 221 00:17:32,220 --> 00:17:35,522 لن نتحدث لأي شخص عن هذا، حسناً؟ 222 00:17:37,892 --> 00:17:39,059 حسناً 223 00:17:41,329 --> 00:17:43,564 ماري)، مَن؟) 224 00:18:19,234 --> 00:18:20,334 مرحبا 225 00:18:20,368 --> 00:18:22,770 هل لديك دقيقة؟ 226 00:18:22,804 --> 00:18:24,438 بالتأكيد 227 00:18:39,254 --> 00:18:41,321 أعتقد أن الجريمة تدفع ثمنها 228 00:18:46,094 --> 00:18:49,129 لا أظن أنكِ جئتِ إلى ..هنا لتقومي بإهانتي 229 00:18:51,533 --> 00:18:54,968 لا، نحتاج أن نتكلم 230 00:18:55,003 --> 00:18:57,371 هل سمعت عن (هانك)؟ 231 00:18:57,405 --> 00:19:01,375 عن ما حدث مع ذلك.. (جيسي بينكمان)؟ 232 00:19:01,409 --> 00:19:03,544 نعم، أعلم 233 00:19:03,578 --> 00:19:06,046 أيّاً كان ذلك الذي يتحقق (منه (هانك 234 00:19:06,081 --> 00:19:10,250 محاولته العثور على تلكَ ، المقطورة 235 00:19:10,285 --> 00:19:12,286 هل هناك أيّ خطر 236 00:19:12,320 --> 00:19:14,755 من أن يدلّهم هذا عليك؟ 237 00:19:14,789 --> 00:19:19,026 لا، ولمَ؟ 238 00:19:22,897 --> 00:19:24,698 هل هذا السبب الذي جئتِ من أجله؟ 239 00:19:26,568 --> 00:19:28,202 (أنا هنا لأتحدث عن (هانك 240 00:19:31,039 --> 00:19:32,806 أنتَ تعلم مالذي سوف ...يحدث له 241 00:19:32,841 --> 00:19:35,375 إذا تقدّمَ (بينكمان) بشكوى؟ 242 00:19:37,779 --> 00:19:39,780 هانك) سيفقد كل شيء) 243 00:19:43,218 --> 00:19:46,820 ...اعتقدت ربما 244 00:19:46,855 --> 00:19:49,757 سيكون هناك وسيلة لمساعدته 245 00:19:49,791 --> 00:19:51,592 كيف؟ 246 00:19:51,626 --> 00:19:54,695 (اتصل بـ(بينكمان 247 00:19:54,729 --> 00:19:56,630 دعه يُسقط الإتهامات 248 00:19:56,664 --> 00:19:59,466 انظري، (سكايلر).. أنا لا أعلم أي نوع من العلاقات 249 00:19:59,501 --> 00:20:01,802 تتصورينها بيني وبين ...ذلك الشخص 250 00:20:01,836 --> 00:20:02,836 ...أنا لا اسأل 251 00:20:02,871 --> 00:20:04,538 هو كان... هو 252 00:20:04,572 --> 00:20:06,073 إنه ليسَ صديقي 253 00:20:06,107 --> 00:20:07,407 ...أعني، ليسَ وكأننا 254 00:20:07,442 --> 00:20:08,675 ...أنا - ..لستُ قريباً منه حتى - 255 00:20:08,710 --> 00:20:10,944 أنا لا اسأل 256 00:20:10,979 --> 00:20:13,514 لكن لابد أن يكون هناك شيء ،تستطيع أن تقوله 257 00:20:14,616 --> 00:20:17,551 ألا يستحق محاولة؟ 258 00:20:17,585 --> 00:20:19,686 هانك) من عائلتك) 259 00:20:23,224 --> 00:20:24,925 ليسَ في الوقت الراهن 260 00:20:24,959 --> 00:20:26,160 ماذا؟ 261 00:20:26,194 --> 00:20:28,796 قلتُ ليسَ في الوقت الراهن 262 00:20:30,632 --> 00:20:33,200 لقد تأخرت، يجب أن أذهب 263 00:21:06,267 --> 00:21:08,300 مرحبا، لقد بدأت بالقلق عليك 264 00:21:12,006 --> 00:21:13,340 مشكلة في السيارة 265 00:21:14,843 --> 00:21:16,610 هذا مُحبط 266 00:21:17,979 --> 00:21:19,313 يجب أن تتصل بي في المرة القادمة 267 00:21:19,347 --> 00:21:20,681 وسوف أوصلك 268 00:21:23,918 --> 00:21:26,854 لا.. صنادل اليوم؟ 269 00:21:28,256 --> 00:21:29,756 ...فكّرتُ 270 00:21:30,825 --> 00:21:32,826 أن أكون أكثر مهنيّة 271 00:21:34,062 --> 00:21:35,596 ،حسناً 272 00:21:35,630 --> 00:21:36,997 كل شيء جاهز بمكانه 273 00:21:39,200 --> 00:21:41,668 حصلنا على ناتج التقطير ..فقط ننتظر 274 00:21:41,703 --> 00:21:43,704 دعنا نعدّ الصواني 275 00:21:43,738 --> 00:21:45,572 نظيفة، بدون رطوبة 276 00:21:45,607 --> 00:21:46,406 أعددتها 277 00:21:49,878 --> 00:21:52,846 ...هل 278 00:21:52,881 --> 00:21:54,147 تمّ تصفية المُذيب؟ 279 00:21:54,182 --> 00:21:56,316 توقعتُ أن تسأل عن ذلك 280 00:21:56,351 --> 00:21:57,618 تمّ 281 00:21:59,988 --> 00:22:01,788 هذا جيّد 282 00:22:01,823 --> 00:22:03,257 هذا جيّد 283 00:22:03,291 --> 00:22:06,193 ،ضع يدك في القفّاز هذا كل ما ستبذل به جهداً 284 00:22:08,529 --> 00:22:09,897 ، هل تعلم 285 00:22:09,931 --> 00:22:12,966 هذا يمكن أن يكون بداية ...صداقة جميلة 286 00:22:44,899 --> 00:22:46,967 إذاً، أنتم السادة؟ 287 00:22:50,171 --> 00:22:52,673 كنتم محظوظين عندما اتصلتم بي ...لدي شحنة أقوم بإيصالها 288 00:22:52,707 --> 00:22:54,541 سآخذ الخط السريع وأتوجه "إلى "ممفيس 289 00:22:54,575 --> 00:22:56,076 يمكنني أن أصل إلى هناك خلال 15 دقيقة 290 00:22:56,110 --> 00:22:57,411 ولكن هناك تلك الفتاة 291 00:22:57,445 --> 00:22:59,513 اسمها (ليني) أو (لولي) أو (شيء من هذا، ربما كان اسمها (فران 292 00:22:59,547 --> 00:23:00,948 لديها واحدة من تلك الأدوات 293 00:23:00,982 --> 00:23:02,115 التي تريد أن تتبول عليها 294 00:23:02,150 --> 00:23:03,750 كنتُ آمل أن أراها الليلة 295 00:23:05,787 --> 00:23:07,788 لذا أريد أن أنهي هذا ..بأسرع وقتٍ ممكن 296 00:23:07,822 --> 00:23:09,489 لأنه ربما تكون هناك بعض الاختناقات المرورية 297 00:23:09,524 --> 00:23:10,691 تعلم، السوّاح وما شابه 298 00:23:10,725 --> 00:23:11,992 الشيء المثير للدهشة 299 00:23:12,026 --> 00:23:13,460 النساء اللاتي يحبون ذلك 300 00:23:13,494 --> 00:23:15,195 عادةً يكونون من المناطق ذات ..المناخ الدافئ 301 00:23:15,229 --> 00:23:17,030 ربما اعتقدت أن من في المناطق الباردة 302 00:23:17,065 --> 00:23:18,131 سيكونون أكثر ميلاً لهذا الشيء 303 00:23:18,166 --> 00:23:19,733 ربما هي صدمة للنظام 304 00:23:19,767 --> 00:23:21,101 إذا كان الجسم لا يتأقلم بالشكل الصحيح 305 00:23:21,135 --> 00:23:24,037 ولكن، كما تعلمون.. أترك هذا للعقول الأذكى مني 306 00:23:24,072 --> 00:23:27,341 ...العلم لغز 307 00:23:27,375 --> 00:23:29,042 ...حسناً، خذوا نظرة 308 00:23:29,077 --> 00:23:30,677 الأسعار قابلة للتفاوض 309 00:23:30,712 --> 00:23:32,279 عند الشراء بالجملة، ستحصلون ...على خصم 310 00:23:32,313 --> 00:23:33,914 ولديّ عرض خاص على هذه 311 00:23:35,850 --> 00:23:37,784 الرصاصة الجوفاء المغلفة 312 00:23:37,819 --> 00:23:39,453 وتعرف لدى الناس باسم "الموت الأسود" 313 00:23:39,487 --> 00:23:41,088 تفحصها، هل تعجبك؟ 314 00:23:41,122 --> 00:23:42,689 ...جميلة جداً لدرجة تود أن تلعقها 315 00:23:42,724 --> 00:23:44,891 مطلية بالنيكل ومغلفة بالنحاس ومحاطة بحزمة زينة 316 00:23:44,926 --> 00:23:47,527 لديها ستة مخالب شائكة والتي تتمدد عن التصادم 317 00:23:48,763 --> 00:23:50,130 ستمزق رأس أمك مثل الملفوف 318 00:23:51,733 --> 00:23:53,100 احتفظ بها، مجاناً 319 00:23:53,134 --> 00:23:54,601 على أية حال، ثرثرت عليكم بما فيه الكفاية 320 00:23:54,635 --> 00:23:56,703 لماذا لا تخبروني ما الذي جئتم تبحثون عنه؟ 321 00:23:56,738 --> 00:23:57,938 ماذا يمكنني أن أقدم لكم؟ 322 00:23:57,972 --> 00:23:59,406 سترة واقية 323 00:23:59,440 --> 00:24:02,309 سترة واقية؟ بالطبع لدي سترة واقية 324 00:24:02,343 --> 00:24:04,378 هنا 325 00:24:08,216 --> 00:24:09,683 ناعمة، مريحة 326 00:24:09,717 --> 00:24:11,818 معزولة حرارياً من ألياف غير متشابكة 327 00:24:11,853 --> 00:24:14,287 ستوقف الرصاصة، كأن تحصل على متعة من فتاة من طائفة "كويكر" الدينية 328 00:24:14,322 --> 00:24:15,655 لن تحصل على ذلك أبداً 329 00:24:15,690 --> 00:24:17,024 وخفة الوزن؟ 330 00:24:38,922 --> 00:24:40,089 اللعنة، خفيفة جداً 331 00:24:18,259 --> 00:24:19,559 سوف تنسى أنك ترتديها 332 00:24:21,129 --> 00:24:22,562 هل تعمل؟ 333 00:24:22,597 --> 00:24:25,198 بالتأكيد تعمل 334 00:24:25,233 --> 00:24:27,134 لا أغادر المنزل بدونها 335 00:24:34,909 --> 00:24:36,877 ماذا بحق الجحيم؟ 336 00:24:38,312 --> 00:24:42,349 لقد قمتَ بكسر أضلاعي أيّها المجنون اللعين 337 00:25:13,381 --> 00:25:15,082 !على الرحب والسعة 338 00:25:32,632 --> 00:25:33,599 (غيل) 339 00:25:33,633 --> 00:25:36,401 على أيه درجة حرارة قمت بضبط هذه؟ 340 00:25:36,436 --> 00:25:38,337 ...هذه 341 00:25:38,371 --> 00:25:41,206 المحطة الخامسة.. 75 درجة مئوية 342 00:25:43,543 --> 00:25:45,778 لقد قلت 85 343 00:25:45,812 --> 00:25:47,279 ثمانية خمسة 344 00:25:47,313 --> 00:25:48,947 لا 345 00:25:48,982 --> 00:25:52,184 قمتُ بتدوينها 346 00:25:52,218 --> 00:25:53,952 لقد قلتَ 75 347 00:25:53,987 --> 00:25:55,220 أنا دونتها 348 00:25:55,255 --> 00:25:56,355 حسناً، لقد دونتها بشكل خاطئ 349 00:25:56,389 --> 00:25:59,591 ،ليس هذا ما قلته لقد قلت 85 350 00:25:59,626 --> 00:26:03,028 ... لطالما كانت 85 351 00:26:03,063 --> 00:26:06,465 ليست 75، ليست 95 352 00:26:06,499 --> 00:26:07,933 85. 353 00:26:07,967 --> 00:26:11,336 هذه كيمياء !درجة الحرارة مهمة 354 00:26:15,341 --> 00:26:16,709 أنا آسف 355 00:26:16,743 --> 00:26:18,711 آسف جداً 356 00:26:18,745 --> 00:26:21,180 عظيم. أنت آسف 357 00:26:21,214 --> 00:26:24,683 وفي غضون ذلك، لقد قمت باتلاف !خمسين جالون من راسب عديم الفائدة 358 00:26:24,718 --> 00:26:25,951 مبروك 359 00:26:25,985 --> 00:26:28,520 فقط فرّغه، فرّغ كل شيء 360 00:26:28,555 --> 00:26:30,155 هذه الكمية قد تلفت 361 00:27:03,389 --> 00:27:05,290 ...تبدو أنيقاً 362 00:27:07,327 --> 00:27:09,561 أبدو كرجل الأحوال الجوية في التلفزيون 363 00:27:11,731 --> 00:27:13,132 هل تريد قهوة؟ 364 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 لا 365 00:27:20,173 --> 00:27:21,473 عصرتُ بعض عصير البرتقال 366 00:27:21,508 --> 00:27:24,409 هل تريد كأساً من عصير البرتقال؟ 367 00:27:24,444 --> 00:27:25,778 أنا بخير 368 00:27:33,019 --> 00:27:35,187 ماذا ستخبرهم؟ 369 00:27:40,026 --> 00:27:41,994 إليكَ ما ستخبرهم به 370 00:27:42,028 --> 00:27:45,430 هو من هاجمك 371 00:27:45,465 --> 00:27:46,799 هو من هاجمني؟ 372 00:27:46,833 --> 00:27:49,334 هو.. هو لوّح لكَ بشيء 373 00:27:49,369 --> 00:27:51,103 ...هو 374 00:27:51,137 --> 00:27:53,172 ...هاجمكَ بأنبوبة 375 00:27:53,206 --> 00:27:54,473 بأنبوبة؟ 376 00:27:56,342 --> 00:27:57,543 حدث ذلك بسرعة 377 00:27:57,577 --> 00:27:58,911 وقاوم الإعتقال 378 00:27:58,945 --> 00:28:01,079 ثم أتت الذاكرة العضليّة 379 00:28:01,114 --> 00:28:03,348 وكنت مضطراً أن تنزع سلاحه 380 00:28:03,383 --> 00:28:05,150 الذاكرة العضليّة 381 00:28:05,185 --> 00:28:07,553 ،نعم هذا يحدث في كل الأوقات 382 00:28:07,587 --> 00:28:10,856 بعد كل سنوات التدريب، جسمك تصرف ...بسرعة أكثر من عقلك 383 00:28:10,890 --> 00:28:12,858 ،لم يكن لديك خيار آخر سوى أن تضربه 384 00:28:12,892 --> 00:28:15,460 يجب أن ترد عليه - (ماري)، (ماري)، (ماري) - 385 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 لا 386 00:28:19,766 --> 00:28:21,533 لن أذهب هناك وأكذب 387 00:28:21,568 --> 00:28:24,369 إنهم بعض المنحطين الحقيرين 388 00:28:24,404 --> 00:28:27,206 ...مقابلك أنت 389 00:28:27,240 --> 00:28:29,341 أنت تقوم بعملك بالطريقة التي ...هي عليه 390 00:28:31,311 --> 00:28:33,278 لماذا يجب أن تكون أنتَ ...الذي يدفع 391 00:28:33,313 --> 00:28:35,547 لفعل الشيء الصحيح؟ 392 00:28:35,582 --> 00:28:38,050 يا حبيبتي، ما فعلته لم يكن صواباً 393 00:28:39,686 --> 00:28:41,386 ليسَ هذا عملي 394 00:28:42,789 --> 00:28:44,890 عليّ أن أكون أفضل من ذلك 395 00:28:46,292 --> 00:28:49,061 وأنت ارتكبت خطأ واحد 396 00:28:50,897 --> 00:28:53,565 لا، لم يكن خطأ واحد ...لقد كنتُ 397 00:28:56,502 --> 00:28:57,870 ...كنتُ 398 00:29:00,273 --> 00:29:03,508 منهاراً... أتعلمين؟ 399 00:29:07,747 --> 00:29:09,815 لم أعد أنام ليلاً 400 00:29:11,818 --> 00:29:13,685 أتجمد 401 00:29:13,720 --> 00:29:15,420 أتجمد 402 00:29:17,423 --> 00:29:20,459 صدري يصبح ضيقاً ...ولا أستطيع التنفس 403 00:29:22,729 --> 00:29:23,795 ..فقط 404 00:29:23,830 --> 00:29:26,064 أهلع 405 00:29:29,469 --> 00:29:32,638 منذ قصة (سالامنكا) تلك 406 00:29:32,672 --> 00:29:34,873 (أعني، (توكو سالامنكا 407 00:29:34,908 --> 00:29:38,310 ،كل ما يستحقه هذا الحثالة ..هو رصاصة بين عينيه 408 00:29:43,449 --> 00:29:45,384 لقد غيّرني 409 00:29:50,156 --> 00:29:52,658 ولا أستطيع التحكم بذلك 410 00:29:56,629 --> 00:29:58,263 حاولت أن أقاوم 411 00:30:01,034 --> 00:30:04,436 "ثم بعد ذلك "إل باسو 412 00:30:06,205 --> 00:30:08,106 وازداد الأمر سوءاً 413 00:30:11,911 --> 00:30:13,845 ... (ما فعلته لـ(بينكمان 414 00:30:16,916 --> 00:30:18,717 هذا ليس ما أنا عليه 415 00:30:18,751 --> 00:30:20,018 لستُ أنا 416 00:30:23,723 --> 00:30:24,990 ...كل هذا 417 00:30:26,926 --> 00:30:28,894 ، كل ما حدث 418 00:30:30,663 --> 00:30:31,964 (أقسم بالله يا (ماري 419 00:30:31,998 --> 00:30:36,802 أعتقد أن الكون يحاول أن ...يخبرني شيئاً 420 00:30:36,836 --> 00:30:40,105 ...وأنا أخيراً 421 00:30:40,139 --> 00:30:41,840 مستعد للسماع 422 00:30:50,249 --> 00:30:53,051 أنا فقط لست الرجل ...الذي كنتُ أظنه 423 00:30:56,689 --> 00:30:58,757 أعتقد أنني انتهيت كشرطي 424 00:31:10,136 --> 00:31:12,371 الآن، هذا ليس قراراً سهلاً 425 00:31:12,405 --> 00:31:15,674 لكنه قرار يجب أن أتخذه 426 00:31:15,708 --> 00:31:17,376 أنا آسف 427 00:31:17,410 --> 00:31:21,478 (كل هذا... الوضع مع (غيل 428 00:31:21,447 --> 00:31:24,716 لا يسير على نحوٍ جيّد 429 00:31:27,954 --> 00:31:30,122 نعم، الآن 430 00:31:30,156 --> 00:31:33,392 أعلم أن هذا ربما يبدو ،غير عادي 431 00:31:33,426 --> 00:31:38,864 لكن أعتقد أن أول وأفضل خيار لنا 432 00:31:41,100 --> 00:31:43,168 (هو (جيسي بينكمان 433 00:31:55,648 --> 00:31:56,882 ...لا، انظر، هناك 434 00:31:56,916 --> 00:32:00,786 هناك.. ميثاق موجود ...بيننا 435 00:32:00,820 --> 00:32:02,554 خبرة تجمعنا 436 00:32:02,588 --> 00:32:05,290 وبمستوى..بصراحة 437 00:32:05,324 --> 00:32:07,959 لن أصل إليه أبداً (مع (غيل 438 00:32:12,732 --> 00:32:15,967 (انظر سيد (فرينج 439 00:32:16,002 --> 00:32:18,270 عندما قبلتُ بعرضك 440 00:32:18,304 --> 00:32:21,640 أخبرتني أن المختبر لي 441 00:32:21,674 --> 00:32:23,975 وأنا أعرف جيداً كيف أديره 442 00:32:29,549 --> 00:32:30,782 شكراً لك 443 00:32:31,984 --> 00:32:35,821 شكراً لك نعم، سأفعل.. سأفعل 444 00:32:35,855 --> 00:32:38,190 حسناً إلى اللقاء 445 00:32:45,865 --> 00:32:47,632 أسمع، أستجدّ شيء ما 446 00:32:48,868 --> 00:32:51,703 أعتقد أنها فرصة جيدة 447 00:32:54,507 --> 00:32:57,476 هناك وظيفة شاغرة 448 00:32:57,510 --> 00:32:59,244 أحتاج إلى مساعد جديد في المختبر 449 00:33:01,581 --> 00:33:05,083 سبق أن عملت بها 450 00:33:05,118 --> 00:33:07,519 لمَ لا تذهب وتجد لك قرداً؟ 451 00:33:08,855 --> 00:33:12,858 لا أحتاج إلى قرد ،أحتاج إليك 452 00:33:12,892 --> 00:33:15,293 شكراً 453 00:33:15,328 --> 00:33:17,929 لستُ مهتمّاً 454 00:33:17,964 --> 00:33:21,766 لدي عملي الخاص 455 00:33:21,801 --> 00:33:26,171 محاولة جيّدة منك ..لإنقاذ صهرك 456 00:33:30,309 --> 00:33:32,878 (هذا ليس ما جئت من أجله يا (جيسي 457 00:33:32,912 --> 00:33:34,513 هناك المزيد 458 00:33:36,249 --> 00:33:39,417 ستكون أكثر من مُساعد 459 00:33:39,452 --> 00:33:41,219 شريك 460 00:33:42,722 --> 00:33:44,523 سنكون شركاء مرة أخرى 461 00:33:44,557 --> 00:33:48,160 ،نقتسم كل شي بالنصف كما كنا بالسابق 462 00:33:49,929 --> 00:33:54,432 مليون ونصف دولار لكلٍ منا 463 00:34:00,973 --> 00:34:02,507 لا 464 00:34:08,314 --> 00:34:10,348 ... لا أعتقد أنك سمعت 465 00:34:10,383 --> 00:34:14,519 لقد سمعتك جيداً 466 00:34:14,554 --> 00:34:16,488 قلتُ لك لا 467 00:34:19,859 --> 00:34:22,494 دعني أفهم هذا 468 00:34:22,528 --> 00:34:26,831 أنت ترفض مليون ونصف دولار 469 00:34:26,866 --> 00:34:30,468 أنا لا أرفض المال 470 00:34:30,503 --> 00:34:33,738 أنا أرفضكَ أنت 471 00:34:33,773 --> 00:34:35,974 هل تفهم؟ 472 00:34:36,008 --> 00:34:39,644 لا أريد أيّ شيء يتعلق بك 473 00:34:41,581 --> 00:34:43,949 ،منذ أن التقيت بك 474 00:34:43,983 --> 00:34:48,420 كل شيء ...اهتميتُ لأجله 475 00:34:48,454 --> 00:34:51,089 ....ذهب 476 00:34:51,123 --> 00:34:54,593 تدمّر، تحوّل إلى هراء 477 00:34:54,627 --> 00:34:56,995 مات، منذ أن اشتركت معك 478 00:34:57,029 --> 00:35:01,032 مع (هايزنبرغ) العظيم 479 00:35:01,067 --> 00:35:04,903 لم أكن أبداً أكثر وحده 480 00:35:04,937 --> 00:35:07,872 !ليس لدي شيء 481 00:35:07,907 --> 00:35:10,375 !لا أحد 482 00:35:10,409 --> 00:35:13,211 حسناً؟ !كل شيء ذهب 483 00:35:13,246 --> 00:35:15,547 فهمت؟ 484 00:35:15,581 --> 00:35:18,516 لا، لا، لا 485 00:35:18,551 --> 00:35:20,819 ..لماذا 486 00:35:20,853 --> 00:35:24,789 لماذا تفهم؟ 487 00:35:24,824 --> 00:35:26,258 ولماذا حتّى تهتم 488 00:35:26,292 --> 00:35:31,129 مادمت ستحصل على ما تريده 489 00:35:31,163 --> 00:35:32,664 صحيح؟ 490 00:35:32,698 --> 00:35:38,236 أنت لا تهتم بي أبداً 491 00:35:39,705 --> 00:35:42,641 قلت أنني لم أكن جيداً 492 00:35:42,675 --> 00:35:45,343 ! أنا لا شيء 493 00:35:45,378 --> 00:35:48,747 لماذا تريدني الآن؟ 494 00:35:48,781 --> 00:35:54,419 لقد قلت أن الميث الذي صنعته مستواه متدني، صحيح؟ 495 00:35:54,453 --> 00:35:55,954 صحيح؟ 496 00:35:55,988 --> 00:36:00,225 !ولقد قلتَ أن طبخي نفاية 497 00:36:00,259 --> 00:36:02,627 !تباً لك يا رجل 498 00:36:10,303 --> 00:36:13,338 (الميث الذي صنعته جيّد يا (جيسي 499 00:36:13,372 --> 00:36:15,373 كجودة الميث الذي أصنعه 500 00:37:14,066 --> 00:37:15,333 نعم 501 00:37:17,336 --> 00:37:19,003 النصف بالنصف 502 00:37:20,673 --> 00:37:22,340 نعم، النصف بالنصف 503 00:37:24,910 --> 00:37:27,412 حسناً 504 00:37:27,446 --> 00:37:29,581 شركاء 505 00:37:35,121 --> 00:37:37,055 جيّد 506 00:37:49,956 --> 00:37:53,156 " المقيــاس العالمـي لتحديـد شــدة الألــم " 507 00:38:24,317 --> 00:38:26,985 هل هذا هو التصريح الذي تود إصداره؟ 508 00:38:27,420 --> 00:38:29,888 نعم يا سيدي 509 00:38:29,922 --> 00:38:32,124 هانك) لا ينبغي عليك) أن تفعل هذا 510 00:38:32,158 --> 00:38:33,425 ..لا 511 00:38:34,861 --> 00:38:36,295 بل ينبغي 512 00:38:37,430 --> 00:38:38,530 أنا بخير 513 00:38:42,468 --> 00:38:43,902 إذا نحن نفهم 514 00:38:43,937 --> 00:38:47,139 ،إن كتبته بهذا الشكل ستقوم بتوقيعه 515 00:38:49,075 --> 00:38:50,776 هذا ما حدث 516 00:38:52,045 --> 00:38:54,046 أنا أتقبّل العواقب 517 00:38:59,919 --> 00:39:03,088 ...وعلى ضوء هذه الحقائق 518 00:39:03,122 --> 00:39:06,191 من هذه اللحظة، أنت موقوف ...بدون أجر 519 00:39:06,226 --> 00:39:09,995 يجب أن أطلب منك تسليم شارتك وسلاحك 520 00:39:10,029 --> 00:39:11,163 حاضر يا سيدي 521 00:39:41,694 --> 00:39:42,895 (شريدر) 522 00:39:43,930 --> 00:39:45,297 تمهّل 523 00:39:45,331 --> 00:39:46,431 نعم سيدي؟ 524 00:39:47,767 --> 00:39:49,501 أردتُ فقط أن أخبرك بشيء 525 00:39:49,535 --> 00:39:51,770 وحتى أكون واضحاً ..أنتَ لم تسمع بهذا منّي 526 00:39:51,804 --> 00:39:53,839 لا أريدك أن تضع آمالاً عالية 527 00:39:53,873 --> 00:39:55,107 ..ولكن حسبما يُشاع أن 528 00:39:55,141 --> 00:39:57,042 بينكمان) لن يتقدم بشكوى ضدّك) 529 00:39:58,778 --> 00:39:59,745 ولماذا؟ 530 00:39:59,779 --> 00:40:02,547 ومن يعلم بحق الجحيم؟ 531 00:40:02,582 --> 00:40:05,117 ربّما لديك ملاك حارس 532 00:40:27,573 --> 00:40:28,907 سار الأمر على ما يرام 533 00:40:30,310 --> 00:40:32,077 ...حسناً، ما يرام تعني 534 00:40:32,111 --> 00:40:33,645 تعني ما تعنيه 535 00:40:33,680 --> 00:40:36,214 ...سوف 536 00:40:36,249 --> 00:40:39,184 سوف أخبركِ بكل شيء عندما أصل إلى المنزل، حسناً؟ 537 00:40:40,720 --> 00:40:42,454 ...نعم، إنه 538 00:40:42,488 --> 00:40:44,690 ...نعم، إنه فقط 539 00:40:44,724 --> 00:40:47,025 لا أعلم يا حبيبتي ...فقط اعتقد 540 00:40:47,060 --> 00:40:48,760 اعتقد أننا سنكون بخير 541 00:40:48,795 --> 00:40:50,062 نعم 542 00:40:50,096 --> 00:40:52,631 حسناً، وأنا أحبكِ أيضاً 543 00:41:13,720 --> 00:41:14,820 (شريدر) 544 00:41:14,854 --> 00:41:16,021 أحتاجكَ 545 00:41:16,055 --> 00:41:17,389 أن تصغي لي بعناية فائقة 546 00:41:17,423 --> 00:41:19,257 هناك رجلان سيأتون لقتلك 547 00:41:19,292 --> 00:41:20,759 كرّر ما قلت؟ 548 00:41:20,793 --> 00:41:23,128 إنهم يقتربون من سيارتك 549 00:41:23,162 --> 00:41:25,097 لديك دقيقة واحدة 550 00:41:25,131 --> 00:41:27,866 لا أفهم هذه النكتة، يا أحمق مَن معي؟ 551 00:41:27,900 --> 00:41:30,102 سيصلون 552 00:41:50,023 --> 00:41:51,356 (مرحبا يا (جومي)، أنا (هانك 553 00:41:51,391 --> 00:41:53,091 لا أعرف ماذا يُفترض أن ..تكون هذه المكالمة 554 00:41:53,126 --> 00:41:55,360 لكن هذا بمنتهى الغباء، حتّى وفقاً لمقاييسك 555 00:41:55,395 --> 00:41:56,795 لذلك اتصل بي حالما تصلك هذه الرسالة 556 00:45:09,288 --> 00:45:10,388 لا 557 00:45:12,189 --> 00:45:13,389 جداً سهلة