1
00:00:00,193 --> 00:00:01,993
Breaking Bad :سابقاً في
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,637
جيسي بينكمان) الفرصة الأخيرة لك)
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,294
هل زوجتكَ هيَ (ماري شريدر)؟
4
00:00:07,895 --> 00:00:09,495
!لديك اسم زوجتي
5
00:00:09,496 --> 00:00:12,196
أنتَ موقوف، قم بتسليم شارتك
...وسلاحك
6
00:00:12,197 --> 00:00:14,097
بينكمان) لن يتقدم بشكوى ضدّك)
7
00:00:14,298 --> 00:00:17,098
اسم الوكيل هوَ
8
00:00:17,099 --> 00:00:18,099
(هانك شريدر)
9
00:00:18,199 --> 00:00:19,199
(شريدر)
10
00:00:19,200 --> 00:00:22,600
...رجلان سيأتون لقتلك
...لديكَ دقيقة واحدة
11
00:01:48,259 --> 00:01:50,148
هل ستكون على ما يرام
تستطيع الانتظار هنا لوحدك؟
12
00:01:51,627 --> 00:01:53,817
نعم، أيّاً يكن
13
00:01:55,528 --> 00:01:57,506
سيدي، إذا كنت تود التدخين
14
00:01:57,507 --> 00:01:59,556
يجب أن تكون على بعد 20 قدم
...أخرى من الباب
15
00:01:59,833 --> 00:02:01,911
إذن قُم بدفعي على مسافة أبعد
...يا أحمق
16
00:02:24,588 --> 00:02:26,935
ماهو القادم؟ -
ذكر، قوقازي -
17
00:02:26,995 --> 00:02:29,320
في بداية الأربعينات، إصابات متعددة
...ناجمة عن طلقات ناريّة
18
00:02:32,841 --> 00:02:35,637
..ضغط الدم 70
سبعة-صفر عند التحسس
19
00:02:35,638 --> 00:02:37,895
النبض 140
واحد- أربعة -صفر
20
00:02:37,896 --> 00:02:39,611
ضعيف عند المعصم
21
00:02:39,612 --> 00:02:41,983
،لا يوجد صوت تنفس على الجانب الأيمن
...والمعدة متصلبة
22
00:02:41,984 --> 00:02:43,873
المريض يبدو شاحباً ومتعرّقاً
23
00:02:43,874 --> 00:02:44,867
كم عدد مداخل جروح الطلقات؟
24
00:02:44,868 --> 00:02:47,426
وجدنا أربعة، في الكتف والورك
خرجت الطلقات من خلالها
25
00:02:47,427 --> 00:02:50,817
والرئة اليمنى والطرف الأيسر السفلي
...لا توجد فتحة خروج واضحة للطلقة
26
00:02:51,350 --> 00:02:53,135
دعنا نعطيه غرامين من الأكسجين
27
00:02:53,136 --> 00:02:55,688
كم مستوى الهيموجلوبين عنده؟
7.3 -
28
00:02:56,384 --> 00:02:58,629
أحتاج إلى اثنين من الأكياس الوريدية
"و 6 وحدات من فصيلة "أو سالب
29
00:02:58,630 --> 00:03:02,230
...و 6 وحدات من فصائل أخرى متوافقة
أشعة للصدر، وللكلى، مجرى البول والمثانة
30
00:03:02,231 --> 00:03:04,579
أبلغوا قسم العمليات
...أننا في طريقنا إليهم
31
00:03:06,135 --> 00:03:08,433
غرفة العمليات رقم واحد خالية
....دعونا نضعه هنا
32
00:03:39,380 --> 00:03:41,461
جيسي) آسف على التأخير يا رجل)
33
00:03:44,946 --> 00:03:48,745
...اللعنة، يا أخي انظر إليك
!ضُربتَ بشدّة
34
00:03:49,687 --> 00:03:51,332
كيف تشعر؟ هل أنتَ بخير؟
35
00:03:52,278 --> 00:03:53,716
...في الواقع
36
00:03:55,860 --> 00:03:57,710
أنا بأفضل حال
37
00:04:02,011 --> 00:04:10,911
(( Breaking Bad ))
إنّي أراك: الحلقة الثامنة بعنوان
38
00:04:11,012 --> 00:04:16,712
Faith : ترجمة
vb.eqla3.com - فريق الإقلاع للترجمة
39
00:04:20,930 --> 00:04:22,790
لا أفهم
40
00:04:23,258 --> 00:04:25,317
أعتقدت أن الأمور بيننا تسير
بشكلٍ جيدٍ جداً
41
00:04:27,001 --> 00:04:30,766
اعتقدت أننا متجانسين نوعاً ما
أتعلم؟
42
00:04:30,767 --> 00:04:32,607
وأننا أصبحنا فريق حقيقي
43
00:04:33,682 --> 00:04:37,191
لا، ليس تماماً ، لا
44
00:04:38,092 --> 00:04:39,918
هل هذا بسبب ضبط درجة الحرارة
في اليوم السابق...؟
45
00:04:39,919 --> 00:04:42,386
لذا يمكنني أن أؤكد لك
...أن هذا لن يحدث
46
00:04:42,491 --> 00:04:48,298
(لا إنه أكبر من هذا يا (غيل
...إنه أكثر من ذلك بكثير
47
00:04:49,009 --> 00:04:50,517
هل يمكنكَ أن تُفصّل؟
48
00:04:50,967 --> 00:04:52,991
نعم، بالطبع يمكنني ذلك
...لكن
49
00:04:52,992 --> 00:04:55,998
لكني لا أعتقد أن أيّاً منّا
50
00:04:55,999 --> 00:04:59,315
سيستفيد بالضرورة، من عملنا
...على المدى البعيد
51
00:05:01,343 --> 00:05:03,559
...نعم، لذا
52
00:05:04,007 --> 00:05:05,197
نعم
53
00:05:05,516 --> 00:05:07,595
لقد رتّبتُ كامل المختبر
54
00:05:08,573 --> 00:05:11,195
وأنتَ قلتَ أنك أحببت
...هذا الترتيب
55
00:05:11,196 --> 00:05:12,703
وأنا كذلك
56
00:05:13,252 --> 00:05:14,567
لمعظم الأجزاء
57
00:05:15,327 --> 00:05:18,596
انظر، أنتَ كيميائي ممتاز
...حقاً
58
00:05:18,681 --> 00:05:20,256
مع مستقبل واعد
59
00:05:20,257 --> 00:05:22,759
...إنه فقط، أنا
60
00:05:22,833 --> 00:05:28,093
...أننا نحن مختلفين
61
00:05:28,822 --> 00:05:30,886
(بالإيقاع يا (غيل
62
00:05:30,914 --> 00:05:32,479
...إنه
63
00:05:32,899 --> 00:05:36,379
كما لو كنت أنا موسيقى كلاسيكية
64
00:05:37,111 --> 00:05:39,470
بينما أنت... أكثر
65
00:05:41,037 --> 00:05:42,403
كالجاز
66
00:05:43,238 --> 00:05:45,334
الجاز -
الجاز -
67
00:05:45,812 --> 00:05:46,652
نعم
68
00:05:46,653 --> 00:05:49,787
والله يعلم أنه لا يوجد شيء
...خاطئ بالجاز
69
00:05:49,788 --> 00:05:55,121
...بل ببساطة أنا أحتاج لـ
70
00:05:55,404 --> 00:05:56,820
الكلاسيك
71
00:05:57,089 --> 00:05:58,358
بالضبط
72
00:06:00,225 --> 00:06:02,119
!تبّاً
73
00:06:02,430 --> 00:06:04,815
يا رجل، هذه القنبلة
74
00:06:12,647 --> 00:06:14,709
ما الأمر، يا شريكي؟
75
00:06:18,355 --> 00:06:20,196
لا أستطيع أن أصدّق -
هل هذا بديلي؟ -
76
00:06:20,197 --> 00:06:21,975
يا إلهي
77
00:06:22,610 --> 00:06:26,230
مرحبا، أنا (غيل) تشرفت للقائك
78
00:06:26,231 --> 00:06:27,634
كيف حالك؟
79
00:06:27,635 --> 00:06:30,245
اللعنة، كان يجب أن نتخلص من تلك
المقطورة منذ أشهر
80
00:06:30,246 --> 00:06:32,452
كل شيء يلمع هنا
81
00:06:36,545 --> 00:06:38,495
أنا آسف، ربّما غاب عنّي
!شيء هنا
82
00:06:38,496 --> 00:06:39,699
...لا أقصد
...لا أقصد أن أكون
83
00:06:42,189 --> 00:06:43,971
...هذا
84
00:06:44,096 --> 00:06:46,956
لا يبدو صواباً
85
00:06:53,893 --> 00:06:55,237
...إذاً
86
00:06:57,109 --> 00:06:58,934
...أعتقد أن هذا هو
87
00:07:02,006 --> 00:07:05,032
!يا إلهي
88
00:07:08,014 --> 00:07:09,545
هذا للأفضل
89
00:07:11,072 --> 00:07:13,113
...مائتان رطل في الأسبوع
90
00:07:13,281 --> 00:07:14,629
فهمت؟
91
00:07:16,522 --> 00:07:19,789
!يا رجل
92
00:07:19,790 --> 00:07:21,318
!(السيد (وايت
93
00:07:33,887 --> 00:07:35,982
حسناً، هناك الكثير من الأمور يجب
...أن أريك إيّاها
94
00:07:35,983 --> 00:07:38,341
وبعض التقنيات الجديدة لتتعلمها
95
00:07:38,342 --> 00:07:39,685
ماذا الآن؟
96
00:07:40,127 --> 00:07:41,663
نعم، الآن
97
00:07:41,892 --> 00:07:43,141
ليس لدينا سوى بضعة أيام
98
00:07:43,142 --> 00:07:45,167
قبل أن يأتي موعد تسليم
...الدفعة القادمة
99
00:07:45,168 --> 00:07:47,309
،يجب أن نسرع
100
00:07:48,215 --> 00:07:49,445
حسناً
101
00:07:50,132 --> 00:07:51,489
...كنت أقول فقط
102
00:07:53,966 --> 00:07:56,149
كيف هي خدمة الهاتف الخليوي
هنا بالأسفل؟
103
00:07:56,150 --> 00:07:59,340
غير موجودة، نحن محمييّن هنا
104
00:07:59,554 --> 00:08:01,749
هناك خط ثابت لحالات الطوارئ
...هيّا
105
00:08:01,750 --> 00:08:07,373
إذاً، لم تتحدث لأحدٍ اليوم عدا ذلك
القبطان غريب الأطوار؟
106
00:08:08,208 --> 00:08:09,460
لماذا؟
107
00:08:10,501 --> 00:08:11,948
صهرك
108
00:08:13,049 --> 00:08:14,348
ماذا عنه؟
109
00:08:18,222 --> 00:08:20,398
منذ وصوله وهو فاقد الوعي
110
00:08:20,399 --> 00:08:22,327
هل تعرف شيئاً عن هذه الجراح؟
111
00:08:22,328 --> 00:08:24,864
أحتاج إلى وحدتين من المحلول الملحي
112
00:08:24,865 --> 00:08:26,159
،صوت النفس ثنائي
113
00:08:26,160 --> 00:08:27,891
أشعر وكأن فخذه هذا كيس من
...الحجر الرطب
114
00:08:27,892 --> 00:08:29,124
والآخر ليس أفضل حالاً
115
00:08:29,125 --> 00:08:30,405
لننزع هذا الحذاء
116
00:08:30,406 --> 00:08:31,858
ونرى إن كنا سنحصل على نبض
117
00:08:31,859 --> 00:08:33,928
هل لديك جهاز قياس الضغط؟
118
00:08:33,929 --> 00:08:35,324
من أين هذا الدم؟
119
00:08:41,046 --> 00:08:42,340
سيدي، هل استطيع مساعدتك؟
120
00:08:42,341 --> 00:08:43,167
...نعم
121
00:08:43,168 --> 00:08:44,984
لا بأس، إنه من العائلة
122
00:08:46,430 --> 00:08:51,224
ماري)، أنا آسف جداً.. آسف جداً)
123
00:08:56,434 --> 00:08:57,561
أنا آسف جداً
124
00:08:58,377 --> 00:08:59,908
لا أعرف ماذا أقول
125
00:09:07,595 --> 00:09:08,926
كيف حاله؟
126
00:09:09,217 --> 00:09:12,637
لا أعرف، لم يقولوا لي شيئاً
...لا يزال في غرفة العمليات
127
00:09:14,041 --> 00:09:16,274
أطلقوا عليه النار أربع مرات
128
00:09:17,690 --> 00:09:19,126
!يا إلهي
129
00:09:24,411 --> 00:09:27,383
(أين (هولي -
تركتها مع الحاضنة -
130
00:09:29,449 --> 00:09:31,699
كيف حالك؟
131
00:09:31,700 --> 00:09:33,356
بخير -
حقاً؟ -
132
00:09:35,569 --> 00:09:36,788
متأكد؟
133
00:09:38,452 --> 00:09:40,813
أنا بخير، أحتاج للهواء النقيّ
134
00:09:43,193 --> 00:09:44,388
حسناً
135
00:09:44,676 --> 00:09:46,177
دعني افتح لك الباب
136
00:09:46,178 --> 00:09:48,865
أنا سأفتحه.. أنا بخير
137
00:09:52,322 --> 00:09:54,185
(والت)
138
00:09:54,521 --> 00:09:56,424
(والت)، هذا الرئيس (ميركرت)
139
00:09:56,425 --> 00:09:58,439
(والت).. صهر (هانك)
140
00:09:59,002 --> 00:10:00,886
أنا آسف جداً -
شكراً -
141
00:10:00,887 --> 00:10:05,017
هل يمكنك أن تخبرنا بشيء
أية تفاصيل؟
142
00:10:05,018 --> 00:10:07,800
حتى هذه اللحظة، كل ما نعرفه أن رجلين
...(قد قاما بعمل كمين لـ(هانك
143
00:10:07,801 --> 00:10:11,420
،لم يكن معهم وثائق شخصية
...ربّما يكونون من المكسيكيين
144
00:10:11,696 --> 00:10:15,194
أوشامهم تشير إلى إنتماءهم
...إلى عصابة مخدرات
145
00:10:17,904 --> 00:10:20,112
لماذا قاموا بمهاجمة (هانك)؟
146
00:10:20,166 --> 00:10:21,684
لستُ متأكداً بعد
147
00:10:21,804 --> 00:10:26,144
قد يكونوا على علاقة بتحقيق
(يعمل عليه (هانك
148
00:10:26,145 --> 00:10:29,877
أو ربما تكون رسالة إلى إدارة
...مكافحة المخدرات على وجه العموم
149
00:10:32,834 --> 00:10:34,757
كان معهم فأس
150
00:10:35,225 --> 00:10:38,273
وعصابة المخدرات هذه تميل
إلى الدراما
151
00:10:39,669 --> 00:10:40,954
يا إلهي
152
00:10:43,601 --> 00:10:45,064
...أين هم؟ أعني،هل
153
00:10:45,065 --> 00:10:46,985
هانك) أطاح بهم جميعاً)
154
00:10:46,986 --> 00:10:50,773
قتل أحدهم والآخر في الأعلى
...حالته حرجة
155
00:10:50,774 --> 00:10:52,881
صهرك رجل قوي
156
00:10:52,882 --> 00:10:54,583
أن يطيح بهم جميعاً
157
00:10:54,584 --> 00:10:57,439
مع الأخذ بالاعتبار أنه ليس
معه سلاح
158
00:10:59,916 --> 00:11:01,714
ليس معه سلاحه؟
159
00:11:06,082 --> 00:11:08,888
لماذا لم يكن السلاح مع (هانك)؟
160
00:11:10,026 --> 00:11:12,581
...ماري)، بتهمة الإعتداء)
161
00:11:12,582 --> 00:11:15,421
اضطررت أن أوقف هانك
حتى انتهاء التحقيق
162
00:11:15,422 --> 00:11:17,936
وهذا يعني أنه كان عليّ
أن آخذ سلاحه
163
00:11:20,430 --> 00:11:21,661
...إنها الاجراءات المتّبعة، لا أحد
164
00:11:21,662 --> 00:11:23,376
حسناً، أصغِ إليّ
165
00:11:23,377 --> 00:11:26,457
لو أصغيتم إليه منذ البداية
166
00:11:26,458 --> 00:11:28,325
،وتركتوه يعتقل ذلك المنحط الصغير
167
00:11:28,326 --> 00:11:30,553
لن يكن ليضطر أبداً أن
..يتعامل مع هذا بيديه
168
00:11:30,554 --> 00:11:34,099
ولكان يحمل سلاحه ويدافع
...به عن نفسه
169
00:11:34,110 --> 00:11:37,656
لا
170
00:11:38,248 --> 00:11:39,529
إنه خطأهم
171
00:11:40,162 --> 00:11:43,695
!لم يكن معه سلاح -
...عزيزتي، هذا لا يساعد -
172
00:11:43,755 --> 00:11:45,161
أنت
173
00:11:46,862 --> 00:11:48,765
أيّ نوعٍ من الشركاء أنت؟
174
00:11:50,835 --> 00:11:54,114
كان يجب أن تسانده وتحمي ظهره
وأين كنت؟
175
00:11:54,390 --> 00:11:55,627
أينَ كنت؟
176
00:11:56,402 --> 00:11:57,738
"في "تكساس
177
00:12:00,089 --> 00:12:01,384
وأنت؟
178
00:12:01,723 --> 00:12:04,748
كان يجب أن تحمي موظفيك
179
00:12:04,749 --> 00:12:07,173
بدلاً من أخذ أسلحتهم منهم
180
00:12:07,176 --> 00:12:08,777
لم تساعدهم
181
00:12:08,778 --> 00:12:10,334
...ولم تساندهم وتحمي ضهرهم
182
00:12:10,335 --> 00:12:11,962
...عندما -
(ماري)، (ماري) -
183
00:12:11,963 --> 00:12:15,757
عزيزتي.. دعينا نذهب ونجلس، حسناً؟
184
00:12:16,958 --> 00:12:20,088
لن أفعل أي شيء، مالم
...يخرج هذان الإثنان من هنا
185
00:12:20,537 --> 00:12:21,684
أعني ذلك
186
00:12:27,668 --> 00:12:28,887
...آسف -
إذهب -
187
00:12:29,755 --> 00:12:34,741
...أنتم غير مرحب بكم هنا
!إدارة مكافحة المخدرات غير مرحب بها هنا
188
00:12:35,735 --> 00:12:38,333
هيّا، هيّا.. دعينا نجلس هنا
189
00:12:52,051 --> 00:12:53,599
!ليسَ هم فقط
190
00:12:55,418 --> 00:12:57,123
(حتى أنت يا (والت
191
00:13:04,218 --> 00:13:08,731
ذلك الفتى (بينكمان) الذي كان يبحث
...(عنه (هانك
192
00:13:08,745 --> 00:13:12,037
هانك) لم يكن ليعرف اسمه)
193
00:13:12,430 --> 00:13:16,356
لو أنك لم تشتري "الحشيش" منه
194
00:13:16,357 --> 00:13:18,871
....ماري -
هل فكرت بهذا يا (والت)؟ -
195
00:13:19,256 --> 00:13:20,431
هل فكرت؟
196
00:13:21,236 --> 00:13:24,371
هل سبق أن فكرت بكلّ شيء
عرّضت له (هانك)؟
197
00:13:24,372 --> 00:13:26,375
!ماري) توقفي)
198
00:13:26,730 --> 00:13:29,690
أنتِ مستاءة وتبحثين عن
...أي شخص لتقومي بلومه
199
00:13:29,691 --> 00:13:32,647
...وهذا يمكن فهمه
(لكن لا تلومي (والت
200
00:13:32,971 --> 00:13:34,535
ليسَ هذا خطأه
201
00:13:42,846 --> 00:13:43,486
آسفة
202
00:13:53,149 --> 00:13:54,531
...(إنه (هانك
203
00:14:12,521 --> 00:14:14,273
حسناً، لقد انتهيت
204
00:14:17,662 --> 00:14:18,855
التالي
205
00:15:52,323 --> 00:15:53,875
!مرحبا
206
00:15:56,568 --> 00:16:00,051
مرحبا، مرحبا، مرحبا
207
00:16:18,005 --> 00:16:20,193
!جيسي بينكمان) هنا)
208
00:16:23,544 --> 00:16:27,557
يا إلهي العزيز
209
00:17:03,631 --> 00:17:06,391
والتر وايت) توجّه إلى)
أقرب هاتف
210
00:17:06,392 --> 00:17:09,329
والتر وايت) فضلاً توجّه إلى)
...أقرب هاتف
211
00:17:21,618 --> 00:17:24,602
هل تنوي العمل في وقتٍ ما هذه السنة؟
212
00:17:25,349 --> 00:17:28,184
بماذا تفكر بحق الحجيم؟
لماذا تتصل بي هنا؟
213
00:17:28,185 --> 00:17:31,404
،حاولت الإتصال بهاتفك النقّال
وحوّلني على البريد الصوتي
214
00:17:31,417 --> 00:17:32,934
بأي طريقة أخرى يمكنني الوصول إليك؟
215
00:17:32,935 --> 00:17:33,816
ينبغي ألاّ تفعل
216
00:17:33,817 --> 00:17:35,580
انظر يا رجل، لقد مضى يومٌ كامل
217
00:17:35,581 --> 00:17:37,269
لكم من الوقت ستستغرق
عملية الحزن هذه؟
218
00:17:37,270 --> 00:17:39,161
ضع مؤقتاً بدلاً عني
219
00:17:39,187 --> 00:17:42,418
كل ما أقوله أنه لدينا جدول
محدّد، صحيح؟
220
00:17:42,479 --> 00:17:44,630
عائلتي تأتي قبل جدولك
221
00:17:44,631 --> 00:17:46,905
يا رجل، إنه ليس جدولي الخاص بي
222
00:17:46,906 --> 00:17:48,873
لدينا مسؤوليات هنا
223
00:17:48,874 --> 00:17:50,895
سأصل هناك عندما أصل
224
00:17:52,043 --> 00:17:54,056
أتعلم ماذا؟ لا يهم
225
00:17:54,252 --> 00:17:55,665
سوف أطبخ بمفردي
226
00:17:55,666 --> 00:17:57,801
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل -
لماذا لا؟ -
227
00:17:59,502 --> 00:18:04,299
حسناً، كمبتدئ ليسَ لديك أدنى
...معرفة بتلك المعدات
228
00:18:04,300 --> 00:18:07,546
لا بد أن يكون هناك كتيّب إرشادات، صحيح؟
229
00:18:07,547 --> 00:18:10,384
...وأنا أستطيع القراءة -
جيسي) لا تقم بلمس أي شيء) -
230
00:18:10,385 --> 00:18:12,568
توقّف عن معاملتي وكأنني مساعدك
231
00:18:12,569 --> 00:18:14,220
لستُ خادماً عندك حتّى تأمرني
232
00:18:14,221 --> 00:18:16,644
نحن شركاء
أتتذكر؟
233
00:18:16,645 --> 00:18:22,913
... أريدكَ أن تجلس وتتحلّى بالصبر وتنتظر
وسأكون هناك بأسرع وقت ممكن
234
00:18:22,914 --> 00:18:27,178
،شكراً جزيلاً على كلامك اللطيف
...نحن نقدّر لك ذلك
235
00:18:27,179 --> 00:18:28,949
ماذا؟ هل زوجتك هنا؟
236
00:18:28,950 --> 00:18:34,235
نعم، نعم، هي هنا.. وستكون سعيدة
...إذا علمت أنك قد سألت عنها
237
00:18:34,236 --> 00:18:35,936
رجاءاً تذكرنا
238
00:18:35,937 --> 00:18:40,012
أخبر صهرك الأحمق أن يتوجه
...نحو الضوء
239
00:18:42,786 --> 00:18:46,968
أعتقد أنه ربما ينبغي أن نحضر
للجميع وجبة إفطار
240
00:18:46,969 --> 00:18:48,122
نعم، تبدو فكرة جيدة
241
00:18:48,123 --> 00:18:50,362
هل تعرفين من كان هذا؟
242
00:19:05,393 --> 00:19:10,344
أتعلمين، هذا البيض ليسَ سيئاً أبداً
243
00:19:24,611 --> 00:19:25,866
انظري إلى هذه
244
00:19:26,002 --> 00:19:27,198
أنظر إلى ماذا؟
245
00:19:27,199 --> 00:19:30,224
ماذا؟ إلى هذه، هذه البقع
246
00:19:30,225 --> 00:19:32,587
هذه الشوكة حتماً متسخة
247
00:19:37,279 --> 00:19:38,827
أخبرني أنك ترى هذا؟
248
00:19:38,918 --> 00:19:40,959
نظرك ممتاز، انظر إلى هذا
249
00:19:40,960 --> 00:19:44,165
ماري) ربما تكون مجرد بقع من الماء)
250
00:19:44,218 --> 00:19:45,565
الشوكة ليس بها شيء
251
00:19:45,671 --> 00:19:48,164
هذه ليست بقع من الماء
252
00:19:48,165 --> 00:19:49,793
إنها أوساخ
253
00:19:50,353 --> 00:19:54,204
من الواضح أنّ هذه الفضيّات
...لم تُنظّف
254
00:19:54,205 --> 00:19:57,422
...مغطّاة بجراثيم من فم شخص ما
255
00:19:57,576 --> 00:19:59,315
الله وحده يعلم
256
00:19:59,507 --> 00:20:03,944
حقاً، يا خالة (ماري) إنها بقع من الماء
257
00:20:04,032 --> 00:20:06,533
فضيّاتنا في البيت ليست أفضل حالاً
258
00:20:07,262 --> 00:20:09,008
فضيّات المنزل لا علاقة لها بالموضوع
259
00:20:09,009 --> 00:20:10,348
نحن في مستشفى
260
00:20:10,349 --> 00:20:12,193
يجب أن تبقى على معايير عالية
261
00:20:12,194 --> 00:20:13,844
لديهم مسؤولية
262
00:20:13,845 --> 00:20:19,381
لستُ متأكدة تماماً إن كان المقصف.. مؤهل
بالضرورة أن يكون جزءاً من المستشفى
263
00:20:19,382 --> 00:20:22,722
إنه في نفس المبني
وتحت سقفٍ واحد
264
00:20:22,723 --> 00:20:27,149
ألا تعتقدين أنّ المرضى لا يأكلون
بهذه الفضيات الملوثة بالبكتيريا؟
265
00:20:27,150 --> 00:20:30,200
يا إلهي، كيف تظنين أن يبقوا على
قيد الحياة.. مع فخّ الموت هذا؟
266
00:20:33,394 --> 00:20:34,662
(ماري)
267
00:20:37,979 --> 00:20:39,467
أنا نجوت
268
00:20:40,945 --> 00:20:43,511
قمت باستئصال الورم في هذا المستشفى
269
00:20:43,706 --> 00:20:45,033
هل تتذكرين؟
270
00:20:46,386 --> 00:20:48,562
هل تتذكرين كيف كنّا خائفين جميعاً؟
271
00:20:50,243 --> 00:20:54,362
لم أكن أريد أن أتصرف كذلك
...لكني كنت مرعوباً
272
00:20:55,638 --> 00:20:58,197
طوال ذلك الأسبوع، كل
...ما كنت أفكر به هو
273
00:20:58,198 --> 00:21:02,301
كيف سيقطعوني
274
00:21:03,077 --> 00:21:05,924
ويأخذون جزءاً مني
275
00:21:06,357 --> 00:21:09,207
الذي كان معي مدى حياتي
276
00:21:09,208 --> 00:21:11,882
لم أستطع إزالة تلك الصورة
من مخيلتي
277
00:21:14,013 --> 00:21:16,276
أعتقد أن الجزء الأكثر إرعاباً
278
00:21:16,277 --> 00:21:17,782
...كان عندما
279
00:21:18,381 --> 00:21:20,881
عندما أخذوني إلى غرفة ما قبل الجراحة
280
00:21:21,238 --> 00:21:25,989
كنتُ مستلقياً هناك.. أنتظر أن
،يقوموا بتخديري
281
00:21:26,509 --> 00:21:28,484
...وأنا أعلم
282
00:21:29,195 --> 00:21:31,601
أنه قد لن أستيقظ مرة أخرى
283
00:21:37,195 --> 00:21:39,124
،في الواقع
284
00:21:40,117 --> 00:21:43,091
ما أتذكره فعلاً حول ذلك اليوم
285
00:21:43,092 --> 00:21:45,617
هو قيادة السيارة إلى المستشفى
286
00:21:45,618 --> 00:21:48,525
سكايلر) هل تتذكرين رغبتي في)
القيادة ذلك اليوم؟
287
00:21:49,393 --> 00:21:50,521
نعم
288
00:21:50,522 --> 00:21:54,873
على كلّ، كنّا مستمرين في القيادة
على الطريق الرئيسي
289
00:21:55,042 --> 00:21:57,988
...وأصبنا كل ضوء إشارة أخضر
290
00:21:57,989 --> 00:22:01,182
أعني، كل إشارة مرور
...وجدناها كانت
291
00:22:01,585 --> 00:22:04,156
خضراء
292
00:22:05,934 --> 00:22:07,546
متى يحدث هذا؟
293
00:22:08,347 --> 00:22:11,382
...كانت هكذا
294
00:22:11,383 --> 00:22:13,205
خضراء كلّ الطريق
295
00:22:14,089 --> 00:22:20,921
وطوال الوقت كل ما كنت أفكر به
"هو "لماذا يحدث هذا اليوم؟ لماذا؟
296
00:22:20,922 --> 00:22:24,920
لماذا لا يمكنني قضاء دقائق
...إضافية قليلة
297
00:22:24,921 --> 00:22:27,217
في السيارة مع عائلتي؟
298
00:22:29,533 --> 00:22:32,861
..لم أرغب أبداً في حياتي
أن أُحشر وسط حركة المرور لهذه الدرجة
299
00:22:34,922 --> 00:22:37,168
على الأقل كنتُ مع عائلتي
300
00:22:39,597 --> 00:22:40,903
كان لديّ ذلك
301
00:22:46,120 --> 00:22:50,415
على كلّ، أنا نجوتُ في هذا المكان
302
00:22:51,981 --> 00:22:54,827
وأنا لستُ نصف ما عليه زوجكِ
303
00:23:22,503 --> 00:23:23,690
نعم؟
304
00:23:24,107 --> 00:23:26,019
مالذي يجري هناك بحق الجحيم؟
305
00:23:27,060 --> 00:23:29,053
كنتُ سوف اسألكَ نفس السؤال
306
00:23:29,054 --> 00:23:30,583
هل تعلم عن رجالي؟
307
00:23:30,784 --> 00:23:33,174
لقد سمعتُ أنهم هاجموا وكيلاً
...في إدارة مكافحة المخدرات
308
00:23:33,175 --> 00:23:34,795
لماذا قاموا بهذا الفعل؟
309
00:23:34,796 --> 00:23:38,449
ماذا حدث؟ ألم تعد الإسبانية
جيدة بما يكفي لك؟
310
00:23:39,378 --> 00:23:41,676
لم آمرهم بذلك
311
00:23:41,677 --> 00:23:43,938
ورجالي لن يقوموا بمثل هذا
،من تلقاء أنفسهم
312
00:23:43,939 --> 00:23:46,263
هناك من أعطاهم الضوء الأخضر
313
00:23:46,934 --> 00:23:48,703
هل تتهمني؟
314
00:23:49,630 --> 00:23:52,000
كل ما أقوله أنهم لن يتصرفوا
... من تلقاء أنفسهم
315
00:23:52,001 --> 00:23:54,718
ليس من عادتي أن أسرق
من جيبي الخاص
316
00:23:56,306 --> 00:23:59,846
أفترض أن الشحنة القادمة
سوف تتأخر
317
00:23:59,847 --> 00:24:01,530
هل لديك فكرة عن وقت وصولها؟
318
00:24:01,531 --> 00:24:03,471
أسبوع، شهر
319
00:24:03,472 --> 00:24:05,540
هناك الكثير من التركيز على الحدود
320
00:24:05,541 --> 00:24:07,557
سنبتعد للوقت الحالي
321
00:24:07,651 --> 00:24:08,909
سنختفي عن الأنظار
322
00:24:08,910 --> 00:24:11,826
لحين معرفة القصة الحقيقية
من رجلي الذي نجا
323
00:24:11,827 --> 00:24:14,009
رجلك قيد الاعتقال
324
00:24:14,010 --> 00:24:15,700
!ليبارك الله أمريكا
325
00:24:15,701 --> 00:24:18,769
هو بريء حتّى تثبت إدانته
صحيح؟
326
00:24:18,770 --> 00:24:22,192
سأحضر له أفضل محامي، ومن
...ثمّ سنعرف الحقيقة
327
00:24:23,314 --> 00:24:24,998
حسناً، أبقني على علم
328
00:24:29,037 --> 00:24:31,768
عندما تكون الإصابة بمكان قريب
،من العمود الفقريّ
329
00:24:31,769 --> 00:24:33,589
،سيكون هناك دائماً سبب للقلق
330
00:24:33,590 --> 00:24:37,279
لكن كما قلت، من السابق
...لأوانه القول بذلك
331
00:24:37,280 --> 00:24:39,790
إنه خارج غرفة العمليات
...على الأقل، وهذا
332
00:24:39,791 --> 00:24:42,262
خرج من العملية، وفي طريقه للشفاء
333
00:24:42,263 --> 00:24:43,543
حسناً، وأين هو؟
334
00:24:43,544 --> 00:24:45,475
للأسف، لا يمكنكِ رؤيته بعد
335
00:24:45,476 --> 00:24:47,763
يجب أن ننتظر لتستقرّ حالته
336
00:24:48,770 --> 00:24:50,374
كم من الوقت سيأخذ هذا؟
337
00:24:50,375 --> 00:24:52,949
لا يمكنني القول، ربما أن
...تكون ساعات
338
00:24:52,950 --> 00:24:56,064
ولكننا سوف نخبركِ حالما
...تستطيعين رؤيته
339
00:24:58,103 --> 00:24:59,334
شكراً
340
00:25:04,743 --> 00:25:08,513
ربما يتوجب علينا أن نأخذكِ
..للمنزل لبضعة ساعات
341
00:25:08,815 --> 00:25:10,134
لتحصلي على بعض الراحة
342
00:25:11,239 --> 00:25:12,850
لن أذهب إلى أيّ مكان
343
00:25:14,415 --> 00:25:15,948
ولا أنا
344
00:25:21,512 --> 00:25:27,075
حسناً.. هل هناك شخص آخر يتوق لتنظيف
أسنانه بالفرشاة، أم أنه أنا فقط؟
345
00:25:28,972 --> 00:25:31,876
ماذا لو ذهبت بسرعة للمنزل
...وأحضر بعض الأغراض
346
00:25:31,877 --> 00:25:34,803
ماري)؟ يمكنني أن أعرّج على منزلكِ)
347
00:25:34,804 --> 00:25:36,209
...سيكون هذا رائعاً
348
00:25:36,210 --> 00:25:37,589
(شكراً (والت
349
00:25:39,953 --> 00:25:41,189
حسناً
350
00:25:56,570 --> 00:26:00,711
(والت)، (والت)
لقد سمعنا أنه قد خرج من العملية
351
00:26:00,712 --> 00:26:04,523
نعم، حسناً.. كما تعلم
إنها أخبار جيدة لكن بحذرٍ شديد
352
00:26:04,524 --> 00:26:06,573
حمداً لله، سأقبل بها -
نعم -
353
00:26:06,574 --> 00:26:08,699
يا رفاق، هذا (والت) صهر
...(هانك)
354
00:26:09,352 --> 00:26:11,041
يسرني لقائك -
مرحبا -
355
00:26:12,204 --> 00:26:14,264
(كنّا نتبادل قصص (هانك
356
00:26:14,265 --> 00:26:18,324
حسناً، هذا قد يستغرق يوماً كاملاً
الله وحده يعلم، أن هناك الملايين منها
357
00:26:19,824 --> 00:26:21,116
...وفي هذه الأثناء
358
00:26:22,064 --> 00:26:23,521
،ذلك الحثالة البائس
359
00:26:23,608 --> 00:26:26,080
الرجل الذي أطلق النار عليه، المتبقي
على قيد الحياة.. هناك بالأعلى
360
00:26:26,081 --> 00:26:29,271
يأخذ مسكنات الآلام، ويسترخي
...بكل راحة
361
00:26:29,272 --> 00:26:31,297
ضريبة العمل
362
00:26:31,329 --> 00:26:33,816
(يجب أن ترى ما فعله (هانك
لذلك النذل
363
00:26:35,105 --> 00:26:36,405
هل تريد أن ترى؟
364
00:26:38,527 --> 00:26:40,304
هيّا، دعنى أريك
365
00:27:01,737 --> 00:27:03,674
مرتاح أيها اللعين؟
366
00:28:01,256 --> 00:28:02,556
أمسكتَ به؟ -
نعم -
367
00:28:04,808 --> 00:28:07,108
ببطء، ببطء
368
00:29:52,325 --> 00:29:54,948
وأخيراً، في الوقت
369
00:30:07,550 --> 00:30:09,471
لماذا لا يوجد هناك أيّ طبخ؟
370
00:30:27,366 --> 00:30:30,400
والتر وايت) توجه إلى الهاتف)
371
00:30:30,401 --> 00:30:32,362
السنترال -
(أنا (والتر وايت -
372
00:30:32,918 --> 00:30:34,294
سوف أوصلك بالمكالمة
373
00:30:37,999 --> 00:30:40,397
لدينا مشاكل من النوع الكبير
374
00:30:40,854 --> 00:30:43,496
،"القسّيس"
...بادرة لطيفة منك أن تتصل
375
00:30:44,068 --> 00:30:44,788
مرة أخرى
376
00:30:44,789 --> 00:30:46,191
قم بتشغيل هاتفك
377
00:30:46,192 --> 00:30:49,590
أتعلم، أنا أتطلّع إلى ذلك بالتأكيد
378
00:30:49,591 --> 00:30:53,697
سأخبرك، لمَ لا أتصل بك حالاً
من هاتفي النقّال؟
379
00:30:53,698 --> 00:30:54,931
حسناً؟
380
00:30:56,961 --> 00:30:58,513
لقد أخبرتك أن تنتظر
381
00:30:58,514 --> 00:31:00,667
لا أعلم بكم طريقة أخرى يمكنني
!قول هذا
382
00:31:00,668 --> 00:31:02,663
...نعم، يا أحمق كنتُ أنتظر
383
00:31:02,664 --> 00:31:05,187
إلى أن ظهر ذلك الرجل
...الهادئ المخيف
384
00:31:05,986 --> 00:31:06,968
هل أتى (غاس)؟
385
00:31:06,969 --> 00:31:10,932
ليس ذلك الرجل، على ما يبدو
...أنني لا أستحق مقابلته
386
00:31:10,933 --> 00:31:14,035
كان الرجل الآخر، الرجل الذي
...يمكنني التحدث معه
387
00:31:14,036 --> 00:31:15,471
،بدأ بطرح الأسئلة
388
00:31:15,472 --> 00:31:17,744
مثل لماذا لم نطبخ أي شيء؟
389
00:31:18,048 --> 00:31:19,752
لدينا كمية محدّدة
390
00:31:19,761 --> 00:31:21,709
...ليوم غد
391
00:31:21,710 --> 00:31:23,679
هل أنت حقاً لا تهتم أم ماذا؟
392
00:31:23,680 --> 00:31:26,718
لأن ذلك الرجل لديه
...عيون قاتل
393
00:31:26,719 --> 00:31:28,122
دعني اسألك شيئاً
394
00:31:28,123 --> 00:31:30,747
هل تتذكر عندما كنّا بالصحراء
مع (توكو)؟
395
00:31:31,012 --> 00:31:34,443
نعم، تعني عندما صوّب
مسدساً إلى رأسي؟
396
00:31:34,444 --> 00:31:37,190
نعم، أعتقد أنه ربما يذكرني
ذلك بشيء.. لماذا؟
397
00:31:37,191 --> 00:31:41,195
...لا،لا، لقد ظلّ يقول أن أحدهم
398
00:31:41,196 --> 00:31:43,893
سيأتي من المكسيك ليقضي علينا
399
00:31:43,894 --> 00:31:46,643
هل تتذكر؟ من كان ذلك؟
400
00:31:46,644 --> 00:31:49,047
...ما علاقة هذا بحق الجحيم
401
00:31:49,171 --> 00:31:51,240
...لا أعلم، لقد كانوا
402
00:31:54,208 --> 00:31:55,490
أبناء عمومته
403
00:31:55,974 --> 00:31:59,234
...صحيح يا (جيسي)؟ كانوا أبناء عمومته
404
00:31:59,416 --> 00:32:01,890
نعم، أبناء العمّ
405
00:32:02,132 --> 00:32:03,730
أيّاً يكن يا رجل، لماذا؟
406
00:32:22,802 --> 00:32:24,009
أيّة أخبار؟
407
00:32:24,579 --> 00:32:25,771
لا شيء
408
00:32:28,917 --> 00:32:30,186
...حسناً
409
00:32:31,835 --> 00:32:34,734
لم أعلم لمَن فرشاة الأسنان
...لذلك
410
00:32:34,735 --> 00:32:36,550
توقفتُ عند الصيدلية
411
00:32:38,076 --> 00:32:40,359
حمداً لله على وجود الأحجام الصغيرة
412
00:32:42,933 --> 00:32:44,210
شكراً
413
00:32:49,263 --> 00:32:51,666
أعتقد أنني سوف أذهب لأغسل وجهي
414
00:32:51,989 --> 00:32:53,194
...سأُجنّ
415
00:32:54,754 --> 00:32:56,055
هل تريدين أن تأتي؟
416
00:32:56,357 --> 00:32:57,658
نعم
417
00:33:14,423 --> 00:33:15,740
أحضرتُ قطع الحلوى
418
00:33:20,917 --> 00:33:22,784
هل هذا ما طلبته؟
419
00:33:22,785 --> 00:33:24,582
نعم
420
00:33:25,063 --> 00:33:28,510
نعم، ألقيت نظرة عليه
421
00:33:28,511 --> 00:33:29,617
يبدو مشوّقاً
422
00:33:29,618 --> 00:33:30,762
نعم
423
00:33:31,728 --> 00:33:33,572
العم (هانك) أعطاه لي
424
00:33:38,683 --> 00:33:39,922
عن ماذا يتحدث؟
425
00:33:43,158 --> 00:33:47,453
بابلو اسكوبار) تاجر المخدرات الكبير)
في الثمانينات
426
00:33:48,189 --> 00:33:51,533
نعم، نعم أتذكر رؤية هذا
في الأخبار
427
00:33:51,534 --> 00:33:55,682
حسناً، هذا الكتاب عن الرجال
الذين قاموا بالتحقيق عنه
428
00:33:55,683 --> 00:33:58,580
،وحاولوا الإطاحة به
429
00:33:59,131 --> 00:34:01,368
بعضهم كانوا من إدارة مكافحة
المخدرات، أتعلم؟
430
00:34:02,455 --> 00:34:06,890
العم (هانك) قال أنهم
...يستحقون أن نتعلم منهم
431
00:34:07,952 --> 00:34:10,722
،(الجميع يعلم من يكون (باولو اسكوبار
432
00:34:10,723 --> 00:34:13,959
لكن لا أحد يعلم عن الرجال
...الذين أطاحوا به
433
00:34:16,419 --> 00:34:18,372
أعتقد أني لم أفكر بهذا أبداً
434
00:34:21,678 --> 00:34:25,713
لقد قال أن الرجال الطيبون
435
00:34:25,714 --> 00:34:28,238
لن يحصلوا على مثل شهرة
...الرجال الأشرار
436
00:34:36,886 --> 00:34:39,279
لذا أعطاه لي
437
00:34:40,397 --> 00:34:42,255
فكّر أنني سأودّ قراءته
438
00:34:56,479 --> 00:34:58,028
...أحتاج أن
439
00:34:58,869 --> 00:35:00,357
سأعود لاحقاً، حسناً؟
440
00:35:07,665 --> 00:35:10,046
لا، أؤكد لك أننا نعمل
...بكل جد
441
00:35:10,047 --> 00:35:11,456
بالتأكيد
442
00:35:12,373 --> 00:35:15,325
إذن، أتوقع أن التسليم غداً
...كما كان مخططاً
443
00:35:18,757 --> 00:35:20,287
...لا، لسوء الحظ
444
00:35:20,813 --> 00:35:23,510
لسوء الحظ، لن نتمكن من
445
00:35:23,511 --> 00:35:26,869
أن نحافظ على جدولنا
،هذا الأسبوع
446
00:35:26,914 --> 00:35:28,725
ولكن ليسَ لأننا لم نحاول
447
00:35:28,972 --> 00:35:30,821
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟
448
00:35:31,357 --> 00:35:34,817
...حسناً، لكي أكون صادقاً جداً معك
449
00:35:36,272 --> 00:35:38,570
غيل) هو من ألحق الضرر بنا)
450
00:35:38,845 --> 00:35:40,547
...أعني، ليس عن قصد بالطبع
451
00:35:40,548 --> 00:35:42,931
...قام بتأخيرنا
452
00:35:42,932 --> 00:35:45,357
وكان يجب أن نبدأ من جديد
453
00:35:47,129 --> 00:35:51,546
وثمّ اضطررت للذهاب في مهمّة
454
00:35:51,547 --> 00:35:53,971
في محاولة للحفاظ على هدفنا
455
00:35:54,931 --> 00:35:56,539
بعض المعدّات
456
00:35:56,540 --> 00:35:58,565
...لم تكن معيّرة بشكل جيّد
457
00:35:58,566 --> 00:36:01,531
كلها مشاكل تقنيّة.. مملة
458
00:36:01,532 --> 00:36:04,318
...لكني أؤكد لك
459
00:36:04,976 --> 00:36:07,557
،أننا سنفعل كل ما يمكننا
460
00:36:07,681 --> 00:36:09,957
وضعتُ كامل انتباهي
...على هذا الأمر
461
00:36:09,968 --> 00:36:12,360
سنطبخ في عطلة نهاية الأسبوع
...إذا لَزِمَ الأمر
462
00:36:12,900 --> 00:36:16,773
سيكون لدينا 400 رطل، بحلول
...الأسبوع المقبل
463
00:36:20,785 --> 00:36:22,794
لديّ كلمتك على هذا؟
464
00:36:22,795 --> 00:36:24,024
نعم
465
00:36:24,025 --> 00:36:25,792
خذ بكلمتي على هذا
466
00:36:27,834 --> 00:36:29,364
شكراً لإعلامي بالمستجدات
467
00:36:56,727 --> 00:36:57,958
هل هناك أخبار؟
468
00:36:59,514 --> 00:37:01,501
...لا، فقط أتجوّل
469
00:37:03,044 --> 00:37:04,528
كيف حال الجميع؟
470
00:37:04,756 --> 00:37:07,117
حسناً، بخير كما نتوقع ذلك
471
00:37:08,020 --> 00:37:13,217
انتظار المجهول.. هو
الجزء الأكثر صعوبة، كما أعتقد
472
00:37:15,040 --> 00:37:17,302
هل هناك أخبار جديدة عن
هؤلاء الرجال؟
473
00:37:17,672 --> 00:37:19,523
من يكونون؟ وماذا يريدون؟
474
00:37:19,779 --> 00:37:23,609
...لا، لا شيء حتّى الآن
لكننا سوف نتوصل لذلك
475
00:37:27,798 --> 00:37:29,142
...(ستيف)
476
00:37:31,732 --> 00:37:33,838
هل تعتقد أن هناك رجال آخرين؟
477
00:37:35,615 --> 00:37:38,625
يا صديقي، لا أحد سوف يصل
(إلى (هانك
478
00:37:38,626 --> 00:37:41,292
،كانت هناك فرصة وحيدة
...وباءت بالفشل
479
00:37:41,293 --> 00:37:43,140
لذا، لا
480
00:37:44,556 --> 00:37:45,778
مستحيل
481
00:37:47,469 --> 00:37:48,799
يا إلهي
482
00:37:49,482 --> 00:37:52,866
كم أودّ أن أذهب إلى تلك الغرفة
...وأصوّب ذلك النذل في رأسه
483
00:37:52,867 --> 00:37:54,353
وأنا أيضاً
484
00:38:02,918 --> 00:38:04,056
نعم
485
00:38:04,976 --> 00:38:06,245
حقاً؟
486
00:38:06,412 --> 00:38:08,690
عظيم، سنكون بالإسفل حالاً
487
00:38:09,184 --> 00:38:10,406
الطعام وصل
488
00:38:10,572 --> 00:38:12,905
هل تحب "دجاج الأخوين"؟
489
00:38:15,490 --> 00:38:17,809
من وقتٍ لآخر، نعم
490
00:38:17,810 --> 00:38:19,384
مالكهُ داعم كبير لإدارة
...مكافحة المخدرات
491
00:38:19,385 --> 00:38:22,105
سمع بما حدث، وسوف يقوم بإطعام
...كل شرطي في هذا المبنى
492
00:38:24,115 --> 00:38:25,798
هذا رائع
493
00:38:25,799 --> 00:38:29,032
نعم، وعلى ما يبدو أنه قام
...بإحضاره بنفسه
494
00:38:38,572 --> 00:38:41,646
جيد، أليس كذلك؟ -
لذيذ -
495
00:38:41,656 --> 00:38:45,256
هذا كرمٌ منك، شكراً
جزيلاً لك
496
00:38:45,643 --> 00:38:46,533
نعم، شكراً
497
00:38:46,534 --> 00:38:47,688
يا رجال، هل سمعتم بهذا؟
498
00:38:47,689 --> 00:38:50,149
السيد (فرينج)قام بعرض مكافأة
قدرها 10،000 دولار
499
00:38:50,150 --> 00:38:52,478
عن أيه معلومة بشأن هذه القضية
500
00:38:54,729 --> 00:38:56,363
هذا رائع
501
00:38:56,646 --> 00:38:58,994
(شكراً سيد (فرينج
502
00:38:58,995 --> 00:39:00,544
على الرحب والسعة
503
00:39:00,575 --> 00:39:04,566
الرجال كزوجكِ، هم الخيط الأزرق الرفيع
...بيننا وبين هؤلاء الحيوانات
504
00:39:04,567 --> 00:39:06,705
أتمنى لو كان باستطاعتي بذل المزيد
505
00:39:12,130 --> 00:39:13,972
...نقدّر لك دعمك
506
00:39:13,973 --> 00:39:16,518
هذه المكافأة قد تحقق لنا انفراجه
507
00:39:16,519 --> 00:39:18,016
ستساعدنا حقاً
508
00:39:19,172 --> 00:39:22,322
مرة أخرى، لا يمكنني التعبير
...عن بالغ أسفي
509
00:39:22,665 --> 00:39:25,649
وكما حدث، فأنا التقيتُ فعلاً
(بالوكيل (شريدر
510
00:39:26,240 --> 00:39:27,406
حقاً؟
511
00:39:27,620 --> 00:39:30,185
في السباق الممتع، قبل عدة أشهر
512
00:39:30,308 --> 00:39:32,857
السيد (فرينج) كان أحد الرعاة
513
00:39:33,689 --> 00:39:36,424
لقد تحدثتُ لعدة دقائق
مع زوجكِ
514
00:39:37,560 --> 00:39:41,686
(وفي الواقع، يا سيد (وايت
جئنا على ذكر اسمك
515
00:39:44,173 --> 00:39:45,819
حقاً؟
516
00:39:46,595 --> 00:39:50,154
نعم، صادف أن يكون هناك
جرّة لجمع التبرعات لك
517
00:39:50,616 --> 00:39:53,554
وتحدثنا بشكل موجز عن
...وضعك الصحّي
518
00:39:53,555 --> 00:39:56,115
أتمنى أن تكون هناك أنباء طيبة
519
00:39:58,150 --> 00:40:01,774
نعم، لقد تحسنت الأمور
...نعم
520
00:40:01,831 --> 00:40:03,623
يسعدني سماع هذا
521
00:40:04,657 --> 00:40:07,457
بدا واضحاً لي كيف كان
...يهتم بك بشدة
522
00:40:09,821 --> 00:40:13,668
حسناً، أخذتُ من وقتكم ما يكفي
523
00:40:16,277 --> 00:40:20,224
،شكراً جزيلاً مرة أخرى
كان من دواعي سروري الالتقاء بك
524
00:40:20,225 --> 00:40:21,882
شكراً -
نعم، شكراً -
525
00:40:22,269 --> 00:40:26,646
دعني أوصلك -
لا،لا ليس من الضروري -
526
00:40:33,095 --> 00:40:36,265
أتعلمون، لم أقم بشكره
527
00:40:36,511 --> 00:40:39,310
سأقوم بإيصاله، وسأعود لاحقاً
528
00:40:54,781 --> 00:40:55,781
(السيد (فرينج
529
00:40:55,786 --> 00:40:57,208
...هل يمكنني -
(السيد (وايت -
530
00:40:57,209 --> 00:41:00,147
فقط أردتُ أن أشكرك مرة أخرى -
من دواعي سروري -
531
00:41:00,448 --> 00:41:04,112
هل يمكنني التحدث معك؟
فقط للحظة؟
532
00:41:09,321 --> 00:41:10,632
كنتَ تعلم
533
00:41:11,470 --> 00:41:14,691
كنتَ تعلم أن صهري مع
إدارة مكافحة المخدرات
534
00:41:15,172 --> 00:41:18,263
أنا أتقصّى المعلومات
...عن كل الذين أعمل معهم
535
00:41:18,805 --> 00:41:20,696
هذا ما يفعله الرجل الحريص؟
536
00:41:21,860 --> 00:41:25,688
،إنه لا يُمثل مشكلة بالنسبة لنا
...أو لتجارتنا
537
00:41:31,377 --> 00:41:35,671
...وجودك هنا
هل هو رسالة لي؟
538
00:41:36,138 --> 00:41:38,060
أنا أدعم مجتمعي
539
00:41:38,490 --> 00:41:41,115
أنا أختبئ برؤيتهم لي بشكل جليّ
...مثلك تماماً
540
00:41:41,539 --> 00:41:42,753
هل انتهينا؟
541
00:41:42,754 --> 00:41:44,979
...لا، لا، أصغِ إليّ
هذا الهجوم على صهري
542
00:41:44,980 --> 00:41:48,774
لا أفهمه، ولا أعرف
ماذا يعني؟
543
00:41:49,893 --> 00:41:55,223
أرجوك، إذا كنت تعلم شيئاً
...تقاسمه معي
544
00:42:00,289 --> 00:42:02,161
أخاف على عائلتي
545
00:42:02,953 --> 00:42:04,438
أنا متأكد أنهم سيكونون بخير
546
00:42:04,439 --> 00:42:06,539
لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا
547
00:42:06,540 --> 00:42:08,254
مصاب بجروحٍ خطيرة
548
00:42:08,255 --> 00:42:09,945
...من غير المضمون أن يعيش
549
00:42:13,590 --> 00:42:16,233
الآن أشكرني وصافحني
550
00:42:20,610 --> 00:42:22,577
شكراً، شكراً مرة أخرى
551
00:42:22,578 --> 00:42:24,320
(على الرحب يا سيد (وايت
552
00:42:35,884 --> 00:42:37,027
ماذا يحدث؟
553
00:42:38,862 --> 00:42:40,006
مالذي حدث؟
554
00:42:40,360 --> 00:42:41,345
ابدأ بالضغط على الصدر
555
00:42:41,346 --> 00:42:43,271
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
556
00:42:44,573 --> 00:42:46,059
...واحد، اثنان، ثلاثة -
جهاز الصدمات الكهربائي؟ -
557
00:42:46,060 --> 00:42:49,512
لا يوجد سبب، المريض قد توقف قلبه
...سنكمل في الضغط الصدري
558
00:42:49,658 --> 00:42:51,139
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
559
00:42:51,140 --> 00:42:53,885
،أعطوني لتراً من المحلول الملحي
لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى
560
00:42:53,886 --> 00:42:55,616
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
561
00:42:55,617 --> 00:42:57,370
لا شيء حتى الآن -
...واحد، اثنان، ثلاثة -
562
00:42:57,371 --> 00:42:58,882
حسناً، أوقفوا الضغط الصدري
563
00:42:59,018 --> 00:43:00,003
الوقت
564
00:43:00,004 --> 00:43:01,254
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة
565
00:43:01,467 --> 00:43:04,093
:وقت الوفاة
الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة
566
00:43:05,741 --> 00:43:08,135
فلتحترق بالجحيم أيها القذر
567
00:43:34,750 --> 00:43:36,682
نعم؟ (خوان)؟
568
00:43:36,683 --> 00:43:38,430
أفترض أنّك سمعت الخبر
569
00:43:38,518 --> 00:43:41,080
لقد مات رجلك.. سمعت بذلك
570
00:43:41,420 --> 00:43:42,557
إنه لمن المؤسف
571
00:43:42,558 --> 00:43:43,807
"نعم،"من المؤسف
572
00:43:43,808 --> 00:43:46,540
وفي غضون ذلك، هناك العملاء الفيدراليين
...يحاوطون منزلي
573
00:43:46,988 --> 00:43:48,764
أتعلم ما أظنه يا (غوستافو)؟
574
00:43:49,399 --> 00:43:51,235
أعتقد أنّك وراء كل هذا
575
00:43:51,418 --> 00:43:54,555
ولماذا أفعل مثل هذا؟
كيف سيخدمني؟
576
00:43:54,556 --> 00:43:56,669
هذا الجزء الذي أحاول معرفته
577
00:43:56,787 --> 00:43:58,539
ربما لكي تواصل لوحدك
578
00:43:59,375 --> 00:44:01,339
هل تعتقد أنك ستنجح؟
579
00:44:01,340 --> 00:44:04,397
خوان) تبدو وكأنك تحت ضغط كبير)
580
00:44:04,398 --> 00:44:07,241
،ربما يجب أن تكلمني لاحقاً
عندما ترى الأمور بشكل واضح
581
00:44:07,242 --> 00:44:09,084
أرى الأمور بوضوحٍ تامّ
582
00:44:09,160 --> 00:44:12,841
،أحد أفراد مكافحة المخدرات يُصاب
وكل "واشنطن" تبدأ بالنباح
583
00:44:12,842 --> 00:44:15,024
والفيدراليين فجأة يقومون
...بعرض كبير
584
00:44:15,025 --> 00:44:18,187
لأستيقظ وأجد الفيدراليين
،في حديقة منزلي
585
00:44:18,188 --> 00:44:19,815
...ولكن لوهلة
586
00:44:20,263 --> 00:44:23,467
المظاهر، والسياسة
587
00:44:24,788 --> 00:44:26,382
هل ماتزال هنا يا (غوستافو)؟
588
00:44:26,426 --> 00:44:29,690
نعم، أنا هنا
589
00:44:30,576 --> 00:44:32,574
سألطّف الجو، كما كنت أفعل دائماً
590
00:44:32,575 --> 00:44:34,193
أخي قائد في الشرطة
591
00:44:34,194 --> 00:44:36,898
لديّ علاقات، سوف يخرجوني من هذا
592
00:44:36,940 --> 00:44:38,619
وعندما أحصل على الدليل
593
00:44:39,343 --> 00:44:41,786
ويعرف الآخرين ما قمت به
594
00:44:42,650 --> 00:44:44,915
ربما سنأتي لزيارتك
595
00:44:45,582 --> 00:44:46,959
...ربما سنأتي
596
00:45:35,042 --> 00:45:38,556
(سكايلر)، (سكايلر)
...(ماري)، (ماري)
597
00:45:39,897 --> 00:45:42,358
كيف حاله؟ أعطني
...أنباء طيبة
598
00:45:42,359 --> 00:45:45,245
...أعتقد أنه مستقر الآن
يمكنكِ رؤيته لفترة وجيزة
599
00:45:45,246 --> 00:45:48,365
أنا آسف، لكني أخشى أن لا أسمح
إلا لعائلته أن تراه
600
00:45:48,366 --> 00:45:49,647
،نحن جميعاً عائلة
601
00:45:49,648 --> 00:45:50,567
أتفهّم
602
00:45:50,568 --> 00:45:53,128
...لكن لدينا قواعد معينة
603
00:45:53,129 --> 00:45:55,425
نحن جميعاً عائلة