1 00:00:00,193 --> 00:00:01,993 Breaking Bad :سابقاً في 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,637 جيسي بينكمان) الفرصة الأخيرة لك) 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,294 هل زوجتكَ هيَ (ماري شريدر)؟ 4 00:00:07,895 --> 00:00:09,495 !لديك اسم زوجتي 5 00:00:09,496 --> 00:00:12,196 أنتَ موقوف، قم بتسليم شارتك ...وسلاحك 6 00:00:12,197 --> 00:00:14,097 بينكمان) لن يتقدم بشكوى ضدّك) 7 00:00:14,298 --> 00:00:17,098 اسم الوكيل هوَ 8 00:00:17,099 --> 00:00:18,099 (هانك شريدر) 9 00:00:18,199 --> 00:00:19,199 (شريدر) 10 00:00:19,200 --> 00:00:22,600 ...رجلان سيأتون لقتلك ...لديكَ دقيقة واحدة 11 00:01:48,259 --> 00:01:50,148 هل ستكون على ما يرام تستطيع الانتظار هنا لوحدك؟ 12 00:01:51,627 --> 00:01:53,817 نعم، أيّاً يكن 13 00:01:55,528 --> 00:01:57,506 سيدي، إذا كنت تود التدخين 14 00:01:57,507 --> 00:01:59,556 يجب أن تكون على بعد 20 قدم ...أخرى من الباب 15 00:01:59,833 --> 00:02:01,911 إذن قُم بدفعي على مسافة أبعد ...يا أحمق 16 00:02:24,588 --> 00:02:26,935 ماهو القادم؟ - ذكر، قوقازي - 17 00:02:26,995 --> 00:02:29,320 في بداية الأربعينات، إصابات متعددة ...ناجمة عن طلقات ناريّة 18 00:02:32,841 --> 00:02:35,637 ..ضغط الدم 70 سبعة-صفر عند التحسس 19 00:02:35,638 --> 00:02:37,895 النبض 140 واحد- أربعة -صفر 20 00:02:37,896 --> 00:02:39,611 ضعيف عند المعصم 21 00:02:39,612 --> 00:02:41,983 ،لا يوجد صوت تنفس على الجانب الأيمن ...والمعدة متصلبة 22 00:02:41,984 --> 00:02:43,873 المريض يبدو شاحباً ومتعرّقاً 23 00:02:43,874 --> 00:02:44,867 كم عدد مداخل جروح الطلقات؟ 24 00:02:44,868 --> 00:02:47,426 وجدنا أربعة، في الكتف والورك خرجت الطلقات من خلالها 25 00:02:47,427 --> 00:02:50,817 والرئة اليمنى والطرف الأيسر السفلي ...لا توجد فتحة خروج واضحة للطلقة 26 00:02:51,350 --> 00:02:53,135 دعنا نعطيه غرامين من الأكسجين 27 00:02:53,136 --> 00:02:55,688 كم مستوى الهيموجلوبين عنده؟ 7.3 - 28 00:02:56,384 --> 00:02:58,629 أحتاج إلى اثنين من الأكياس الوريدية "و 6 وحدات من فصيلة "أو سالب 29 00:02:58,630 --> 00:03:02,230 ...و 6 وحدات من فصائل أخرى متوافقة أشعة للصدر، وللكلى، مجرى البول والمثانة 30 00:03:02,231 --> 00:03:04,579 أبلغوا قسم العمليات ...أننا في طريقنا إليهم 31 00:03:06,135 --> 00:03:08,433 غرفة العمليات رقم واحد خالية ....دعونا نضعه هنا 32 00:03:39,380 --> 00:03:41,461 جيسي) آسف على التأخير يا رجل) 33 00:03:44,946 --> 00:03:48,745 ...اللعنة، يا أخي انظر إليك !ضُربتَ بشدّة 34 00:03:49,687 --> 00:03:51,332 كيف تشعر؟ هل أنتَ بخير؟ 35 00:03:52,278 --> 00:03:53,716 ...في الواقع 36 00:03:55,860 --> 00:03:57,710 أنا بأفضل حال 37 00:04:02,011 --> 00:04:10,911 (( Breaking Bad )) إنّي أراك: الحلقة الثامنة بعنوان 38 00:04:11,012 --> 00:04:16,712 Faith : ترجمة vb.eqla3.com - فريق الإقلاع للترجمة 39 00:04:20,930 --> 00:04:22,790 لا أفهم 40 00:04:23,258 --> 00:04:25,317 أعتقدت أن الأمور بيننا تسير بشكلٍ جيدٍ جداً 41 00:04:27,001 --> 00:04:30,766 اعتقدت أننا متجانسين نوعاً ما أتعلم؟ 42 00:04:30,767 --> 00:04:32,607 وأننا أصبحنا فريق حقيقي 43 00:04:33,682 --> 00:04:37,191 لا، ليس تماماً ، لا 44 00:04:38,092 --> 00:04:39,918 هل هذا بسبب ضبط درجة الحرارة في اليوم السابق...؟ 45 00:04:39,919 --> 00:04:42,386 لذا يمكنني أن أؤكد لك ...أن هذا لن يحدث 46 00:04:42,491 --> 00:04:48,298 (لا إنه أكبر من هذا يا (غيل ...إنه أكثر من ذلك بكثير 47 00:04:49,009 --> 00:04:50,517 هل يمكنكَ أن تُفصّل؟ 48 00:04:50,967 --> 00:04:52,991 نعم، بالطبع يمكنني ذلك ...لكن 49 00:04:52,992 --> 00:04:55,998 لكني لا أعتقد أن أيّاً منّا 50 00:04:55,999 --> 00:04:59,315 سيستفيد بالضرورة، من عملنا ...على المدى البعيد 51 00:05:01,343 --> 00:05:03,559 ...نعم، لذا 52 00:05:04,007 --> 00:05:05,197 نعم 53 00:05:05,516 --> 00:05:07,595 لقد رتّبتُ كامل المختبر 54 00:05:08,573 --> 00:05:11,195 وأنتَ قلتَ أنك أحببت ...هذا الترتيب 55 00:05:11,196 --> 00:05:12,703 وأنا كذلك 56 00:05:13,252 --> 00:05:14,567 لمعظم الأجزاء 57 00:05:15,327 --> 00:05:18,596 انظر، أنتَ كيميائي ممتاز ...حقاً 58 00:05:18,681 --> 00:05:20,256 مع مستقبل واعد 59 00:05:20,257 --> 00:05:22,759 ...إنه فقط، أنا 60 00:05:22,833 --> 00:05:28,093 ...أننا نحن مختلفين 61 00:05:28,822 --> 00:05:30,886 (بالإيقاع يا (غيل 62 00:05:30,914 --> 00:05:32,479 ...إنه 63 00:05:32,899 --> 00:05:36,379 كما لو كنت أنا موسيقى كلاسيكية 64 00:05:37,111 --> 00:05:39,470 بينما أنت... أكثر 65 00:05:41,037 --> 00:05:42,403 كالجاز 66 00:05:43,238 --> 00:05:45,334 الجاز - الجاز - 67 00:05:45,812 --> 00:05:46,652 نعم 68 00:05:46,653 --> 00:05:49,787 والله يعلم أنه لا يوجد شيء ...خاطئ بالجاز 69 00:05:49,788 --> 00:05:55,121 ...بل ببساطة أنا أحتاج لـ 70 00:05:55,404 --> 00:05:56,820 الكلاسيك 71 00:05:57,089 --> 00:05:58,358 بالضبط 72 00:06:00,225 --> 00:06:02,119 !تبّاً 73 00:06:02,430 --> 00:06:04,815 يا رجل، هذه القنبلة 74 00:06:12,647 --> 00:06:14,709 ما الأمر، يا شريكي؟ 75 00:06:18,355 --> 00:06:20,196 لا أستطيع أن أصدّق - هل هذا بديلي؟ - 76 00:06:20,197 --> 00:06:21,975 يا إلهي 77 00:06:22,610 --> 00:06:26,230 مرحبا، أنا (غيل) تشرفت للقائك 78 00:06:26,231 --> 00:06:27,634 كيف حالك؟ 79 00:06:27,635 --> 00:06:30,245 اللعنة، كان يجب أن نتخلص من تلك المقطورة منذ أشهر 80 00:06:30,246 --> 00:06:32,452 كل شيء يلمع هنا 81 00:06:36,545 --> 00:06:38,495 أنا آسف، ربّما غاب عنّي !شيء هنا 82 00:06:38,496 --> 00:06:39,699 ...لا أقصد ...لا أقصد أن أكون 83 00:06:42,189 --> 00:06:43,971 ...هذا 84 00:06:44,096 --> 00:06:46,956 لا يبدو صواباً 85 00:06:53,893 --> 00:06:55,237 ...إذاً 86 00:06:57,109 --> 00:06:58,934 ...أعتقد أن هذا هو 87 00:07:02,006 --> 00:07:05,032 !يا إلهي 88 00:07:08,014 --> 00:07:09,545 هذا للأفضل 89 00:07:11,072 --> 00:07:13,113 ...مائتان رطل في الأسبوع 90 00:07:13,281 --> 00:07:14,629 فهمت؟ 91 00:07:16,522 --> 00:07:19,789 !يا رجل 92 00:07:19,790 --> 00:07:21,318 !(السيد (وايت 93 00:07:33,887 --> 00:07:35,982 حسناً، هناك الكثير من الأمور يجب ...أن أريك إيّاها 94 00:07:35,983 --> 00:07:38,341 وبعض التقنيات الجديدة لتتعلمها 95 00:07:38,342 --> 00:07:39,685 ماذا الآن؟ 96 00:07:40,127 --> 00:07:41,663 نعم، الآن 97 00:07:41,892 --> 00:07:43,141 ليس لدينا سوى بضعة أيام 98 00:07:43,142 --> 00:07:45,167 قبل أن يأتي موعد تسليم ...الدفعة القادمة 99 00:07:45,168 --> 00:07:47,309 ،يجب أن نسرع 100 00:07:48,215 --> 00:07:49,445 حسناً 101 00:07:50,132 --> 00:07:51,489 ...كنت أقول فقط 102 00:07:53,966 --> 00:07:56,149 كيف هي خدمة الهاتف الخليوي هنا بالأسفل؟ 103 00:07:56,150 --> 00:07:59,340 غير موجودة، نحن محمييّن هنا 104 00:07:59,554 --> 00:08:01,749 هناك خط ثابت لحالات الطوارئ ...هيّا 105 00:08:01,750 --> 00:08:07,373 إذاً، لم تتحدث لأحدٍ اليوم عدا ذلك القبطان غريب الأطوار؟ 106 00:08:08,208 --> 00:08:09,460 لماذا؟ 107 00:08:10,501 --> 00:08:11,948 صهرك 108 00:08:13,049 --> 00:08:14,348 ماذا عنه؟ 109 00:08:18,222 --> 00:08:20,398 منذ وصوله وهو فاقد الوعي 110 00:08:20,399 --> 00:08:22,327 هل تعرف شيئاً عن هذه الجراح؟ 111 00:08:22,328 --> 00:08:24,864 أحتاج إلى وحدتين من المحلول الملحي 112 00:08:24,865 --> 00:08:26,159 ،صوت النفس ثنائي 113 00:08:26,160 --> 00:08:27,891 أشعر وكأن فخذه هذا كيس من ...الحجر الرطب 114 00:08:27,892 --> 00:08:29,124 والآخر ليس أفضل حالاً 115 00:08:29,125 --> 00:08:30,405 لننزع هذا الحذاء 116 00:08:30,406 --> 00:08:31,858 ونرى إن كنا سنحصل على نبض 117 00:08:31,859 --> 00:08:33,928 هل لديك جهاز قياس الضغط؟ 118 00:08:33,929 --> 00:08:35,324 من أين هذا الدم؟ 119 00:08:41,046 --> 00:08:42,340 سيدي، هل استطيع مساعدتك؟ 120 00:08:42,341 --> 00:08:43,167 ...نعم 121 00:08:43,168 --> 00:08:44,984 لا بأس، إنه من العائلة 122 00:08:46,430 --> 00:08:51,224 ماري)، أنا آسف جداً.. آسف جداً) 123 00:08:56,434 --> 00:08:57,561 أنا آسف جداً 124 00:08:58,377 --> 00:08:59,908 لا أعرف ماذا أقول 125 00:09:07,595 --> 00:09:08,926 كيف حاله؟ 126 00:09:09,217 --> 00:09:12,637 لا أعرف، لم يقولوا لي شيئاً ...لا يزال في غرفة العمليات 127 00:09:14,041 --> 00:09:16,274 أطلقوا عليه النار أربع مرات 128 00:09:17,690 --> 00:09:19,126 !يا إلهي 129 00:09:24,411 --> 00:09:27,383 (أين (هولي - تركتها مع الحاضنة - 130 00:09:29,449 --> 00:09:31,699 كيف حالك؟ 131 00:09:31,700 --> 00:09:33,356 بخير - حقاً؟ - 132 00:09:35,569 --> 00:09:36,788 متأكد؟ 133 00:09:38,452 --> 00:09:40,813 أنا بخير، أحتاج للهواء النقيّ 134 00:09:43,193 --> 00:09:44,388 حسناً 135 00:09:44,676 --> 00:09:46,177 دعني افتح لك الباب 136 00:09:46,178 --> 00:09:48,865 أنا سأفتحه.. أنا بخير 137 00:09:52,322 --> 00:09:54,185 (والت) 138 00:09:54,521 --> 00:09:56,424 (والت)، هذا الرئيس (ميركرت) 139 00:09:56,425 --> 00:09:58,439 (والت).. صهر (هانك) 140 00:09:59,002 --> 00:10:00,886 أنا آسف جداً - شكراً - 141 00:10:00,887 --> 00:10:05,017 هل يمكنك أن تخبرنا بشيء أية تفاصيل؟ 142 00:10:05,018 --> 00:10:07,800 حتى هذه اللحظة، كل ما نعرفه أن رجلين ...(قد قاما بعمل كمين لـ(هانك 143 00:10:07,801 --> 00:10:11,420 ،لم يكن معهم وثائق شخصية ...ربّما يكونون من المكسيكيين 144 00:10:11,696 --> 00:10:15,194 أوشامهم تشير إلى إنتماءهم ...إلى عصابة مخدرات 145 00:10:17,904 --> 00:10:20,112 لماذا قاموا بمهاجمة (هانك)؟ 146 00:10:20,166 --> 00:10:21,684 لستُ متأكداً بعد 147 00:10:21,804 --> 00:10:26,144 قد يكونوا على علاقة بتحقيق (يعمل عليه (هانك 148 00:10:26,145 --> 00:10:29,877 أو ربما تكون رسالة إلى إدارة ...مكافحة المخدرات على وجه العموم 149 00:10:32,834 --> 00:10:34,757 كان معهم فأس 150 00:10:35,225 --> 00:10:38,273 وعصابة المخدرات هذه تميل إلى الدراما 151 00:10:39,669 --> 00:10:40,954 يا إلهي 152 00:10:43,601 --> 00:10:45,064 ...أين هم؟ أعني،هل 153 00:10:45,065 --> 00:10:46,985 هانك) أطاح بهم جميعاً) 154 00:10:46,986 --> 00:10:50,773 قتل أحدهم والآخر في الأعلى ...حالته حرجة 155 00:10:50,774 --> 00:10:52,881 صهرك رجل قوي 156 00:10:52,882 --> 00:10:54,583 أن يطيح بهم جميعاً 157 00:10:54,584 --> 00:10:57,439 مع الأخذ بالاعتبار أنه ليس معه سلاح 158 00:10:59,916 --> 00:11:01,714 ليس معه سلاحه؟ 159 00:11:06,082 --> 00:11:08,888 لماذا لم يكن السلاح مع (هانك)؟ 160 00:11:10,026 --> 00:11:12,581 ...ماري)، بتهمة الإعتداء) 161 00:11:12,582 --> 00:11:15,421 اضطررت أن أوقف هانك حتى انتهاء التحقيق 162 00:11:15,422 --> 00:11:17,936 وهذا يعني أنه كان عليّ أن آخذ سلاحه 163 00:11:20,430 --> 00:11:21,661 ...إنها الاجراءات المتّبعة، لا أحد 164 00:11:21,662 --> 00:11:23,376 حسناً، أصغِ إليّ 165 00:11:23,377 --> 00:11:26,457 لو أصغيتم إليه منذ البداية 166 00:11:26,458 --> 00:11:28,325 ،وتركتوه يعتقل ذلك المنحط الصغير 167 00:11:28,326 --> 00:11:30,553 لن يكن ليضطر أبداً أن ..يتعامل مع هذا بيديه 168 00:11:30,554 --> 00:11:34,099 ولكان يحمل سلاحه ويدافع ...به عن نفسه 169 00:11:34,110 --> 00:11:37,656 لا 170 00:11:38,248 --> 00:11:39,529 إنه خطأهم 171 00:11:40,162 --> 00:11:43,695 !لم يكن معه سلاح - ...عزيزتي، هذا لا يساعد - 172 00:11:43,755 --> 00:11:45,161 أنت 173 00:11:46,862 --> 00:11:48,765 أيّ نوعٍ من الشركاء أنت؟ 174 00:11:50,835 --> 00:11:54,114 كان يجب أن تسانده وتحمي ظهره وأين كنت؟ 175 00:11:54,390 --> 00:11:55,627 أينَ كنت؟ 176 00:11:56,402 --> 00:11:57,738 "في "تكساس 177 00:12:00,089 --> 00:12:01,384 وأنت؟ 178 00:12:01,723 --> 00:12:04,748 كان يجب أن تحمي موظفيك 179 00:12:04,749 --> 00:12:07,173 بدلاً من أخذ أسلحتهم منهم 180 00:12:07,176 --> 00:12:08,777 لم تساعدهم 181 00:12:08,778 --> 00:12:10,334 ...ولم تساندهم وتحمي ضهرهم 182 00:12:10,335 --> 00:12:11,962 ...عندما - (ماري)، (ماري) - 183 00:12:11,963 --> 00:12:15,757 عزيزتي.. دعينا نذهب ونجلس، حسناً؟ 184 00:12:16,958 --> 00:12:20,088 لن أفعل أي شيء، مالم ...يخرج هذان الإثنان من هنا 185 00:12:20,537 --> 00:12:21,684 أعني ذلك 186 00:12:27,668 --> 00:12:28,887 ...آسف - إذهب - 187 00:12:29,755 --> 00:12:34,741 ...أنتم غير مرحب بكم هنا !إدارة مكافحة المخدرات غير مرحب بها هنا 188 00:12:35,735 --> 00:12:38,333 هيّا، هيّا.. دعينا نجلس هنا 189 00:12:52,051 --> 00:12:53,599 !ليسَ هم فقط 190 00:12:55,418 --> 00:12:57,123 (حتى أنت يا (والت 191 00:13:04,218 --> 00:13:08,731 ذلك الفتى (بينكمان) الذي كان يبحث ...(عنه (هانك 192 00:13:08,745 --> 00:13:12,037 هانك) لم يكن ليعرف اسمه) 193 00:13:12,430 --> 00:13:16,356 لو أنك لم تشتري "الحشيش" منه 194 00:13:16,357 --> 00:13:18,871 ....ماري - هل فكرت بهذا يا (والت)؟ - 195 00:13:19,256 --> 00:13:20,431 هل فكرت؟ 196 00:13:21,236 --> 00:13:24,371 هل سبق أن فكرت بكلّ شيء عرّضت له (هانك)؟ 197 00:13:24,372 --> 00:13:26,375 !ماري) توقفي) 198 00:13:26,730 --> 00:13:29,690 أنتِ مستاءة وتبحثين عن ...أي شخص لتقومي بلومه 199 00:13:29,691 --> 00:13:32,647 ...وهذا يمكن فهمه (لكن لا تلومي (والت 200 00:13:32,971 --> 00:13:34,535 ليسَ هذا خطأه 201 00:13:42,846 --> 00:13:43,486 آسفة 202 00:13:53,149 --> 00:13:54,531 ...(إنه (هانك 203 00:14:12,521 --> 00:14:14,273 حسناً، لقد انتهيت 204 00:14:17,662 --> 00:14:18,855 التالي 205 00:15:52,323 --> 00:15:53,875 !مرحبا 206 00:15:56,568 --> 00:16:00,051 مرحبا، مرحبا، مرحبا 207 00:16:18,005 --> 00:16:20,193 !جيسي بينكمان) هنا) 208 00:16:23,544 --> 00:16:27,557 يا إلهي العزيز 209 00:17:03,631 --> 00:17:06,391 والتر وايت) توجّه إلى) أقرب هاتف 210 00:17:06,392 --> 00:17:09,329 والتر وايت) فضلاً توجّه إلى) ...أقرب هاتف 211 00:17:21,618 --> 00:17:24,602 هل تنوي العمل في وقتٍ ما هذه السنة؟ 212 00:17:25,349 --> 00:17:28,184 بماذا تفكر بحق الحجيم؟ لماذا تتصل بي هنا؟ 213 00:17:28,185 --> 00:17:31,404 ،حاولت الإتصال بهاتفك النقّال وحوّلني على البريد الصوتي 214 00:17:31,417 --> 00:17:32,934 بأي طريقة أخرى يمكنني الوصول إليك؟ 215 00:17:32,935 --> 00:17:33,816 ينبغي ألاّ تفعل 216 00:17:33,817 --> 00:17:35,580 انظر يا رجل، لقد مضى يومٌ كامل 217 00:17:35,581 --> 00:17:37,269 لكم من الوقت ستستغرق عملية الحزن هذه؟ 218 00:17:37,270 --> 00:17:39,161 ضع مؤقتاً بدلاً عني 219 00:17:39,187 --> 00:17:42,418 كل ما أقوله أنه لدينا جدول محدّد، صحيح؟ 220 00:17:42,479 --> 00:17:44,630 عائلتي تأتي قبل جدولك 221 00:17:44,631 --> 00:17:46,905 يا رجل، إنه ليس جدولي الخاص بي 222 00:17:46,906 --> 00:17:48,873 لدينا مسؤوليات هنا 223 00:17:48,874 --> 00:17:50,895 سأصل هناك عندما أصل 224 00:17:52,043 --> 00:17:54,056 أتعلم ماذا؟ لا يهم 225 00:17:54,252 --> 00:17:55,665 سوف أطبخ بمفردي 226 00:17:55,666 --> 00:17:57,801 لن تفعل شيئاً من هذا القبيل - لماذا لا؟ - 227 00:17:59,502 --> 00:18:04,299 حسناً، كمبتدئ ليسَ لديك أدنى ...معرفة بتلك المعدات 228 00:18:04,300 --> 00:18:07,546 لا بد أن يكون هناك كتيّب إرشادات، صحيح؟ 229 00:18:07,547 --> 00:18:10,384 ...وأنا أستطيع القراءة - جيسي) لا تقم بلمس أي شيء) - 230 00:18:10,385 --> 00:18:12,568 توقّف عن معاملتي وكأنني مساعدك 231 00:18:12,569 --> 00:18:14,220 لستُ خادماً عندك حتّى تأمرني 232 00:18:14,221 --> 00:18:16,644 نحن شركاء أتتذكر؟ 233 00:18:16,645 --> 00:18:22,913 ... أريدكَ أن تجلس وتتحلّى بالصبر وتنتظر وسأكون هناك بأسرع وقت ممكن 234 00:18:22,914 --> 00:18:27,178 ،شكراً جزيلاً على كلامك اللطيف ...نحن نقدّر لك ذلك 235 00:18:27,179 --> 00:18:28,949 ماذا؟ هل زوجتك هنا؟ 236 00:18:28,950 --> 00:18:34,235 نعم، نعم، هي هنا.. وستكون سعيدة ...إذا علمت أنك قد سألت عنها 237 00:18:34,236 --> 00:18:35,936 رجاءاً تذكرنا 238 00:18:35,937 --> 00:18:40,012 أخبر صهرك الأحمق أن يتوجه ...نحو الضوء 239 00:18:42,786 --> 00:18:46,968 أعتقد أنه ربما ينبغي أن نحضر للجميع وجبة إفطار 240 00:18:46,969 --> 00:18:48,122 نعم، تبدو فكرة جيدة 241 00:18:48,123 --> 00:18:50,362 هل تعرفين من كان هذا؟ 242 00:19:05,393 --> 00:19:10,344 أتعلمين، هذا البيض ليسَ سيئاً أبداً 243 00:19:24,611 --> 00:19:25,866 انظري إلى هذه 244 00:19:26,002 --> 00:19:27,198 أنظر إلى ماذا؟ 245 00:19:27,199 --> 00:19:30,224 ماذا؟ إلى هذه، هذه البقع 246 00:19:30,225 --> 00:19:32,587 هذه الشوكة حتماً متسخة 247 00:19:37,279 --> 00:19:38,827 أخبرني أنك ترى هذا؟ 248 00:19:38,918 --> 00:19:40,959 نظرك ممتاز، انظر إلى هذا 249 00:19:40,960 --> 00:19:44,165 ماري) ربما تكون مجرد بقع من الماء) 250 00:19:44,218 --> 00:19:45,565 الشوكة ليس بها شيء 251 00:19:45,671 --> 00:19:48,164 هذه ليست بقع من الماء 252 00:19:48,165 --> 00:19:49,793 إنها أوساخ 253 00:19:50,353 --> 00:19:54,204 من الواضح أنّ هذه الفضيّات ...لم تُنظّف 254 00:19:54,205 --> 00:19:57,422 ...مغطّاة بجراثيم من فم شخص ما 255 00:19:57,576 --> 00:19:59,315 الله وحده يعلم 256 00:19:59,507 --> 00:20:03,944 حقاً، يا خالة (ماري) إنها بقع من الماء 257 00:20:04,032 --> 00:20:06,533 فضيّاتنا في البيت ليست أفضل حالاً 258 00:20:07,262 --> 00:20:09,008 فضيّات المنزل لا علاقة لها بالموضوع 259 00:20:09,009 --> 00:20:10,348 نحن في مستشفى 260 00:20:10,349 --> 00:20:12,193 يجب أن تبقى على معايير عالية 261 00:20:12,194 --> 00:20:13,844 لديهم مسؤولية 262 00:20:13,845 --> 00:20:19,381 لستُ متأكدة تماماً إن كان المقصف.. مؤهل بالضرورة أن يكون جزءاً من المستشفى 263 00:20:19,382 --> 00:20:22,722 إنه في نفس المبني وتحت سقفٍ واحد 264 00:20:22,723 --> 00:20:27,149 ألا تعتقدين أنّ المرضى لا يأكلون بهذه الفضيات الملوثة بالبكتيريا؟ 265 00:20:27,150 --> 00:20:30,200 يا إلهي، كيف تظنين أن يبقوا على قيد الحياة.. مع فخّ الموت هذا؟ 266 00:20:33,394 --> 00:20:34,662 (ماري) 267 00:20:37,979 --> 00:20:39,467 أنا نجوت 268 00:20:40,945 --> 00:20:43,511 قمت باستئصال الورم في هذا المستشفى 269 00:20:43,706 --> 00:20:45,033 هل تتذكرين؟ 270 00:20:46,386 --> 00:20:48,562 هل تتذكرين كيف كنّا خائفين جميعاً؟ 271 00:20:50,243 --> 00:20:54,362 لم أكن أريد أن أتصرف كذلك ...لكني كنت مرعوباً 272 00:20:55,638 --> 00:20:58,197 طوال ذلك الأسبوع، كل ...ما كنت أفكر به هو 273 00:20:58,198 --> 00:21:02,301 كيف سيقطعوني 274 00:21:03,077 --> 00:21:05,924 ويأخذون جزءاً مني 275 00:21:06,357 --> 00:21:09,207 الذي كان معي مدى حياتي 276 00:21:09,208 --> 00:21:11,882 لم أستطع إزالة تلك الصورة من مخيلتي 277 00:21:14,013 --> 00:21:16,276 أعتقد أن الجزء الأكثر إرعاباً 278 00:21:16,277 --> 00:21:17,782 ...كان عندما 279 00:21:18,381 --> 00:21:20,881 عندما أخذوني إلى غرفة ما قبل الجراحة 280 00:21:21,238 --> 00:21:25,989 كنتُ مستلقياً هناك.. أنتظر أن ،يقوموا بتخديري 281 00:21:26,509 --> 00:21:28,484 ...وأنا أعلم 282 00:21:29,195 --> 00:21:31,601 أنه قد لن أستيقظ مرة أخرى 283 00:21:37,195 --> 00:21:39,124 ،في الواقع 284 00:21:40,117 --> 00:21:43,091 ما أتذكره فعلاً حول ذلك اليوم 285 00:21:43,092 --> 00:21:45,617 هو قيادة السيارة إلى المستشفى 286 00:21:45,618 --> 00:21:48,525 سكايلر) هل تتذكرين رغبتي في) القيادة ذلك اليوم؟ 287 00:21:49,393 --> 00:21:50,521 نعم 288 00:21:50,522 --> 00:21:54,873 على كلّ، كنّا مستمرين في القيادة على الطريق الرئيسي 289 00:21:55,042 --> 00:21:57,988 ...وأصبنا كل ضوء إشارة أخضر 290 00:21:57,989 --> 00:22:01,182 أعني، كل إشارة مرور ...وجدناها كانت 291 00:22:01,585 --> 00:22:04,156 خضراء 292 00:22:05,934 --> 00:22:07,546 متى يحدث هذا؟ 293 00:22:08,347 --> 00:22:11,382 ...كانت هكذا 294 00:22:11,383 --> 00:22:13,205 خضراء كلّ الطريق 295 00:22:14,089 --> 00:22:20,921 وطوال الوقت كل ما كنت أفكر به "هو "لماذا يحدث هذا اليوم؟ لماذا؟ 296 00:22:20,922 --> 00:22:24,920 لماذا لا يمكنني قضاء دقائق ...إضافية قليلة 297 00:22:24,921 --> 00:22:27,217 في السيارة مع عائلتي؟ 298 00:22:29,533 --> 00:22:32,861 ..لم أرغب أبداً في حياتي أن أُحشر وسط حركة المرور لهذه الدرجة 299 00:22:34,922 --> 00:22:37,168 على الأقل كنتُ مع عائلتي 300 00:22:39,597 --> 00:22:40,903 كان لديّ ذلك 301 00:22:46,120 --> 00:22:50,415 على كلّ، أنا نجوتُ في هذا المكان 302 00:22:51,981 --> 00:22:54,827 وأنا لستُ نصف ما عليه زوجكِ 303 00:23:22,503 --> 00:23:23,690 نعم؟ 304 00:23:24,107 --> 00:23:26,019 مالذي يجري هناك بحق الجحيم؟ 305 00:23:27,060 --> 00:23:29,053 كنتُ سوف اسألكَ نفس السؤال 306 00:23:29,054 --> 00:23:30,583 هل تعلم عن رجالي؟ 307 00:23:30,784 --> 00:23:33,174 لقد سمعتُ أنهم هاجموا وكيلاً ...في إدارة مكافحة المخدرات 308 00:23:33,175 --> 00:23:34,795 لماذا قاموا بهذا الفعل؟ 309 00:23:34,796 --> 00:23:38,449 ماذا حدث؟ ألم تعد الإسبانية جيدة بما يكفي لك؟ 310 00:23:39,378 --> 00:23:41,676 لم آمرهم بذلك 311 00:23:41,677 --> 00:23:43,938 ورجالي لن يقوموا بمثل هذا ،من تلقاء أنفسهم 312 00:23:43,939 --> 00:23:46,263 هناك من أعطاهم الضوء الأخضر 313 00:23:46,934 --> 00:23:48,703 هل تتهمني؟ 314 00:23:49,630 --> 00:23:52,000 كل ما أقوله أنهم لن يتصرفوا ... من تلقاء أنفسهم 315 00:23:52,001 --> 00:23:54,718 ليس من عادتي أن أسرق من جيبي الخاص 316 00:23:56,306 --> 00:23:59,846 أفترض أن الشحنة القادمة سوف تتأخر 317 00:23:59,847 --> 00:24:01,530 هل لديك فكرة عن وقت وصولها؟ 318 00:24:01,531 --> 00:24:03,471 أسبوع، شهر 319 00:24:03,472 --> 00:24:05,540 هناك الكثير من التركيز على الحدود 320 00:24:05,541 --> 00:24:07,557 سنبتعد للوقت الحالي 321 00:24:07,651 --> 00:24:08,909 سنختفي عن الأنظار 322 00:24:08,910 --> 00:24:11,826 لحين معرفة القصة الحقيقية من رجلي الذي نجا 323 00:24:11,827 --> 00:24:14,009 رجلك قيد الاعتقال 324 00:24:14,010 --> 00:24:15,700 !ليبارك الله أمريكا 325 00:24:15,701 --> 00:24:18,769 هو بريء حتّى تثبت إدانته صحيح؟ 326 00:24:18,770 --> 00:24:22,192 سأحضر له أفضل محامي، ومن ...ثمّ سنعرف الحقيقة 327 00:24:23,314 --> 00:24:24,998 حسناً، أبقني على علم 328 00:24:29,037 --> 00:24:31,768 عندما تكون الإصابة بمكان قريب ،من العمود الفقريّ 329 00:24:31,769 --> 00:24:33,589 ،سيكون هناك دائماً سبب للقلق 330 00:24:33,590 --> 00:24:37,279 لكن كما قلت، من السابق ...لأوانه القول بذلك 331 00:24:37,280 --> 00:24:39,790 إنه خارج غرفة العمليات ...على الأقل، وهذا 332 00:24:39,791 --> 00:24:42,262 خرج من العملية، وفي طريقه للشفاء 333 00:24:42,263 --> 00:24:43,543 حسناً، وأين هو؟ 334 00:24:43,544 --> 00:24:45,475 للأسف، لا يمكنكِ رؤيته بعد 335 00:24:45,476 --> 00:24:47,763 يجب أن ننتظر لتستقرّ حالته 336 00:24:48,770 --> 00:24:50,374 كم من الوقت سيأخذ هذا؟ 337 00:24:50,375 --> 00:24:52,949 لا يمكنني القول، ربما أن ...تكون ساعات 338 00:24:52,950 --> 00:24:56,064 ولكننا سوف نخبركِ حالما ...تستطيعين رؤيته 339 00:24:58,103 --> 00:24:59,334 شكراً 340 00:25:04,743 --> 00:25:08,513 ربما يتوجب علينا أن نأخذكِ ..للمنزل لبضعة ساعات 341 00:25:08,815 --> 00:25:10,134 لتحصلي على بعض الراحة 342 00:25:11,239 --> 00:25:12,850 لن أذهب إلى أيّ مكان 343 00:25:14,415 --> 00:25:15,948 ولا أنا 344 00:25:21,512 --> 00:25:27,075 حسناً.. هل هناك شخص آخر يتوق لتنظيف أسنانه بالفرشاة، أم أنه أنا فقط؟ 345 00:25:28,972 --> 00:25:31,876 ماذا لو ذهبت بسرعة للمنزل ...وأحضر بعض الأغراض 346 00:25:31,877 --> 00:25:34,803 ماري)؟ يمكنني أن أعرّج على منزلكِ) 347 00:25:34,804 --> 00:25:36,209 ...سيكون هذا رائعاً 348 00:25:36,210 --> 00:25:37,589 (شكراً (والت 349 00:25:39,953 --> 00:25:41,189 حسناً 350 00:25:56,570 --> 00:26:00,711 (والت)، (والت) لقد سمعنا أنه قد خرج من العملية 351 00:26:00,712 --> 00:26:04,523 نعم، حسناً.. كما تعلم إنها أخبار جيدة لكن بحذرٍ شديد 352 00:26:04,524 --> 00:26:06,573 حمداً لله، سأقبل بها - نعم - 353 00:26:06,574 --> 00:26:08,699 يا رفاق، هذا (والت) صهر ...(هانك) 354 00:26:09,352 --> 00:26:11,041 يسرني لقائك - مرحبا - 355 00:26:12,204 --> 00:26:14,264 (كنّا نتبادل قصص (هانك 356 00:26:14,265 --> 00:26:18,324 حسناً، هذا قد يستغرق يوماً كاملاً الله وحده يعلم، أن هناك الملايين منها 357 00:26:19,824 --> 00:26:21,116 ...وفي هذه الأثناء 358 00:26:22,064 --> 00:26:23,521 ،ذلك الحثالة البائس 359 00:26:23,608 --> 00:26:26,080 الرجل الذي أطلق النار عليه، المتبقي على قيد الحياة.. هناك بالأعلى 360 00:26:26,081 --> 00:26:29,271 يأخذ مسكنات الآلام، ويسترخي ...بكل راحة 361 00:26:29,272 --> 00:26:31,297 ضريبة العمل 362 00:26:31,329 --> 00:26:33,816 (يجب أن ترى ما فعله (هانك لذلك النذل 363 00:26:35,105 --> 00:26:36,405 هل تريد أن ترى؟ 364 00:26:38,527 --> 00:26:40,304 هيّا، دعنى أريك 365 00:27:01,737 --> 00:27:03,674 مرتاح أيها اللعين؟ 366 00:28:01,256 --> 00:28:02,556 أمسكتَ به؟ - نعم - 367 00:28:04,808 --> 00:28:07,108 ببطء، ببطء 368 00:29:52,325 --> 00:29:54,948 وأخيراً، في الوقت 369 00:30:07,550 --> 00:30:09,471 لماذا لا يوجد هناك أيّ طبخ؟ 370 00:30:27,366 --> 00:30:30,400 والتر وايت) توجه إلى الهاتف) 371 00:30:30,401 --> 00:30:32,362 السنترال - (أنا (والتر وايت - 372 00:30:32,918 --> 00:30:34,294 سوف أوصلك بالمكالمة 373 00:30:37,999 --> 00:30:40,397 لدينا مشاكل من النوع الكبير 374 00:30:40,854 --> 00:30:43,496 ،"القسّيس" ...بادرة لطيفة منك أن تتصل 375 00:30:44,068 --> 00:30:44,788 مرة أخرى 376 00:30:44,789 --> 00:30:46,191 قم بتشغيل هاتفك 377 00:30:46,192 --> 00:30:49,590 أتعلم، أنا أتطلّع إلى ذلك بالتأكيد 378 00:30:49,591 --> 00:30:53,697 سأخبرك، لمَ لا أتصل بك حالاً من هاتفي النقّال؟ 379 00:30:53,698 --> 00:30:54,931 حسناً؟ 380 00:30:56,961 --> 00:30:58,513 لقد أخبرتك أن تنتظر 381 00:30:58,514 --> 00:31:00,667 لا أعلم بكم طريقة أخرى يمكنني !قول هذا 382 00:31:00,668 --> 00:31:02,663 ...نعم، يا أحمق كنتُ أنتظر 383 00:31:02,664 --> 00:31:05,187 إلى أن ظهر ذلك الرجل ...الهادئ المخيف 384 00:31:05,986 --> 00:31:06,968 هل أتى (غاس)؟ 385 00:31:06,969 --> 00:31:10,932 ليس ذلك الرجل، على ما يبدو ...أنني لا أستحق مقابلته 386 00:31:10,933 --> 00:31:14,035 كان الرجل الآخر، الرجل الذي ...يمكنني التحدث معه 387 00:31:14,036 --> 00:31:15,471 ،بدأ بطرح الأسئلة 388 00:31:15,472 --> 00:31:17,744 مثل لماذا لم نطبخ أي شيء؟ 389 00:31:18,048 --> 00:31:19,752 لدينا كمية محدّدة 390 00:31:19,761 --> 00:31:21,709 ...ليوم غد 391 00:31:21,710 --> 00:31:23,679 هل أنت حقاً لا تهتم أم ماذا؟ 392 00:31:23,680 --> 00:31:26,718 لأن ذلك الرجل لديه ...عيون قاتل 393 00:31:26,719 --> 00:31:28,122 دعني اسألك شيئاً 394 00:31:28,123 --> 00:31:30,747 هل تتذكر عندما كنّا بالصحراء مع (توكو)؟ 395 00:31:31,012 --> 00:31:34,443 نعم، تعني عندما صوّب مسدساً إلى رأسي؟ 396 00:31:34,444 --> 00:31:37,190 نعم، أعتقد أنه ربما يذكرني ذلك بشيء.. لماذا؟ 397 00:31:37,191 --> 00:31:41,195 ...لا،لا، لقد ظلّ يقول أن أحدهم 398 00:31:41,196 --> 00:31:43,893 سيأتي من المكسيك ليقضي علينا 399 00:31:43,894 --> 00:31:46,643 هل تتذكر؟ من كان ذلك؟ 400 00:31:46,644 --> 00:31:49,047 ...ما علاقة هذا بحق الجحيم 401 00:31:49,171 --> 00:31:51,240 ...لا أعلم، لقد كانوا 402 00:31:54,208 --> 00:31:55,490 أبناء عمومته 403 00:31:55,974 --> 00:31:59,234 ...صحيح يا (جيسي)؟ كانوا أبناء عمومته 404 00:31:59,416 --> 00:32:01,890 نعم، أبناء العمّ 405 00:32:02,132 --> 00:32:03,730 أيّاً يكن يا رجل، لماذا؟ 406 00:32:22,802 --> 00:32:24,009 أيّة أخبار؟ 407 00:32:24,579 --> 00:32:25,771 لا شيء 408 00:32:28,917 --> 00:32:30,186 ...حسناً 409 00:32:31,835 --> 00:32:34,734 لم أعلم لمَن فرشاة الأسنان ...لذلك 410 00:32:34,735 --> 00:32:36,550 توقفتُ عند الصيدلية 411 00:32:38,076 --> 00:32:40,359 حمداً لله على وجود الأحجام الصغيرة 412 00:32:42,933 --> 00:32:44,210 شكراً 413 00:32:49,263 --> 00:32:51,666 أعتقد أنني سوف أذهب لأغسل وجهي 414 00:32:51,989 --> 00:32:53,194 ...سأُجنّ 415 00:32:54,754 --> 00:32:56,055 هل تريدين أن تأتي؟ 416 00:32:56,357 --> 00:32:57,658 نعم 417 00:33:14,423 --> 00:33:15,740 أحضرتُ قطع الحلوى 418 00:33:20,917 --> 00:33:22,784 هل هذا ما طلبته؟ 419 00:33:22,785 --> 00:33:24,582 نعم 420 00:33:25,063 --> 00:33:28,510 نعم، ألقيت نظرة عليه 421 00:33:28,511 --> 00:33:29,617 يبدو مشوّقاً 422 00:33:29,618 --> 00:33:30,762 نعم 423 00:33:31,728 --> 00:33:33,572 العم (هانك) أعطاه لي 424 00:33:38,683 --> 00:33:39,922 عن ماذا يتحدث؟ 425 00:33:43,158 --> 00:33:47,453 بابلو اسكوبار) تاجر المخدرات الكبير) في الثمانينات 426 00:33:48,189 --> 00:33:51,533 نعم، نعم أتذكر رؤية هذا في الأخبار 427 00:33:51,534 --> 00:33:55,682 حسناً، هذا الكتاب عن الرجال الذين قاموا بالتحقيق عنه 428 00:33:55,683 --> 00:33:58,580 ،وحاولوا الإطاحة به 429 00:33:59,131 --> 00:34:01,368 بعضهم كانوا من إدارة مكافحة المخدرات، أتعلم؟ 430 00:34:02,455 --> 00:34:06,890 العم (هانك) قال أنهم ...يستحقون أن نتعلم منهم 431 00:34:07,952 --> 00:34:10,722 ،(الجميع يعلم من يكون (باولو اسكوبار 432 00:34:10,723 --> 00:34:13,959 لكن لا أحد يعلم عن الرجال ...الذين أطاحوا به 433 00:34:16,419 --> 00:34:18,372 أعتقد أني لم أفكر بهذا أبداً 434 00:34:21,678 --> 00:34:25,713 لقد قال أن الرجال الطيبون 435 00:34:25,714 --> 00:34:28,238 لن يحصلوا على مثل شهرة ...الرجال الأشرار 436 00:34:36,886 --> 00:34:39,279 لذا أعطاه لي 437 00:34:40,397 --> 00:34:42,255 فكّر أنني سأودّ قراءته 438 00:34:56,479 --> 00:34:58,028 ...أحتاج أن 439 00:34:58,869 --> 00:35:00,357 سأعود لاحقاً، حسناً؟ 440 00:35:07,665 --> 00:35:10,046 لا، أؤكد لك أننا نعمل ...بكل جد 441 00:35:10,047 --> 00:35:11,456 بالتأكيد 442 00:35:12,373 --> 00:35:15,325 إذن، أتوقع أن التسليم غداً ...كما كان مخططاً 443 00:35:18,757 --> 00:35:20,287 ...لا، لسوء الحظ 444 00:35:20,813 --> 00:35:23,510 لسوء الحظ، لن نتمكن من 445 00:35:23,511 --> 00:35:26,869 أن نحافظ على جدولنا ،هذا الأسبوع 446 00:35:26,914 --> 00:35:28,725 ولكن ليسَ لأننا لم نحاول 447 00:35:28,972 --> 00:35:30,821 هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟ 448 00:35:31,357 --> 00:35:34,817 ...حسناً، لكي أكون صادقاً جداً معك 449 00:35:36,272 --> 00:35:38,570 غيل) هو من ألحق الضرر بنا) 450 00:35:38,845 --> 00:35:40,547 ...أعني، ليس عن قصد بالطبع 451 00:35:40,548 --> 00:35:42,931 ...قام بتأخيرنا 452 00:35:42,932 --> 00:35:45,357 وكان يجب أن نبدأ من جديد 453 00:35:47,129 --> 00:35:51,546 وثمّ اضطررت للذهاب في مهمّة 454 00:35:51,547 --> 00:35:53,971 في محاولة للحفاظ على هدفنا 455 00:35:54,931 --> 00:35:56,539 بعض المعدّات 456 00:35:56,540 --> 00:35:58,565 ...لم تكن معيّرة بشكل جيّد 457 00:35:58,566 --> 00:36:01,531 كلها مشاكل تقنيّة.. مملة 458 00:36:01,532 --> 00:36:04,318 ...لكني أؤكد لك 459 00:36:04,976 --> 00:36:07,557 ،أننا سنفعل كل ما يمكننا 460 00:36:07,681 --> 00:36:09,957 وضعتُ كامل انتباهي ...على هذا الأمر 461 00:36:09,968 --> 00:36:12,360 سنطبخ في عطلة نهاية الأسبوع ...إذا لَزِمَ الأمر 462 00:36:12,900 --> 00:36:16,773 سيكون لدينا 400 رطل، بحلول ...الأسبوع المقبل 463 00:36:20,785 --> 00:36:22,794 لديّ كلمتك على هذا؟ 464 00:36:22,795 --> 00:36:24,024 نعم 465 00:36:24,025 --> 00:36:25,792 خذ بكلمتي على هذا 466 00:36:27,834 --> 00:36:29,364 شكراً لإعلامي بالمستجدات 467 00:36:56,727 --> 00:36:57,958 هل هناك أخبار؟ 468 00:36:59,514 --> 00:37:01,501 ...لا، فقط أتجوّل 469 00:37:03,044 --> 00:37:04,528 كيف حال الجميع؟ 470 00:37:04,756 --> 00:37:07,117 حسناً، بخير كما نتوقع ذلك 471 00:37:08,020 --> 00:37:13,217 انتظار المجهول.. هو الجزء الأكثر صعوبة، كما أعتقد 472 00:37:15,040 --> 00:37:17,302 هل هناك أخبار جديدة عن هؤلاء الرجال؟ 473 00:37:17,672 --> 00:37:19,523 من يكونون؟ وماذا يريدون؟ 474 00:37:19,779 --> 00:37:23,609 ...لا، لا شيء حتّى الآن لكننا سوف نتوصل لذلك 475 00:37:27,798 --> 00:37:29,142 ...(ستيف) 476 00:37:31,732 --> 00:37:33,838 هل تعتقد أن هناك رجال آخرين؟ 477 00:37:35,615 --> 00:37:38,625 يا صديقي، لا أحد سوف يصل (إلى (هانك 478 00:37:38,626 --> 00:37:41,292 ،كانت هناك فرصة وحيدة ...وباءت بالفشل 479 00:37:41,293 --> 00:37:43,140 لذا، لا 480 00:37:44,556 --> 00:37:45,778 مستحيل 481 00:37:47,469 --> 00:37:48,799 يا إلهي 482 00:37:49,482 --> 00:37:52,866 كم أودّ أن أذهب إلى تلك الغرفة ...وأصوّب ذلك النذل في رأسه 483 00:37:52,867 --> 00:37:54,353 وأنا أيضاً 484 00:38:02,918 --> 00:38:04,056 نعم 485 00:38:04,976 --> 00:38:06,245 حقاً؟ 486 00:38:06,412 --> 00:38:08,690 عظيم، سنكون بالإسفل حالاً 487 00:38:09,184 --> 00:38:10,406 الطعام وصل 488 00:38:10,572 --> 00:38:12,905 هل تحب "دجاج الأخوين"؟ 489 00:38:15,490 --> 00:38:17,809 من وقتٍ لآخر، نعم 490 00:38:17,810 --> 00:38:19,384 مالكهُ داعم كبير لإدارة ...مكافحة المخدرات 491 00:38:19,385 --> 00:38:22,105 سمع بما حدث، وسوف يقوم بإطعام ...كل شرطي في هذا المبنى 492 00:38:24,115 --> 00:38:25,798 هذا رائع 493 00:38:25,799 --> 00:38:29,032 نعم، وعلى ما يبدو أنه قام ...بإحضاره بنفسه 494 00:38:38,572 --> 00:38:41,646 جيد، أليس كذلك؟ - لذيذ - 495 00:38:41,656 --> 00:38:45,256 هذا كرمٌ منك، شكراً جزيلاً لك 496 00:38:45,643 --> 00:38:46,533 نعم، شكراً 497 00:38:46,534 --> 00:38:47,688 يا رجال، هل سمعتم بهذا؟ 498 00:38:47,689 --> 00:38:50,149 السيد (فرينج)قام بعرض مكافأة قدرها 10،000 دولار 499 00:38:50,150 --> 00:38:52,478 عن أيه معلومة بشأن هذه القضية 500 00:38:54,729 --> 00:38:56,363 هذا رائع 501 00:38:56,646 --> 00:38:58,994 (شكراً سيد (فرينج 502 00:38:58,995 --> 00:39:00,544 على الرحب والسعة 503 00:39:00,575 --> 00:39:04,566 الرجال كزوجكِ، هم الخيط الأزرق الرفيع ...بيننا وبين هؤلاء الحيوانات 504 00:39:04,567 --> 00:39:06,705 أتمنى لو كان باستطاعتي بذل المزيد 505 00:39:12,130 --> 00:39:13,972 ...نقدّر لك دعمك 506 00:39:13,973 --> 00:39:16,518 هذه المكافأة قد تحقق لنا انفراجه 507 00:39:16,519 --> 00:39:18,016 ستساعدنا حقاً 508 00:39:19,172 --> 00:39:22,322 مرة أخرى، لا يمكنني التعبير ...عن بالغ أسفي 509 00:39:22,665 --> 00:39:25,649 وكما حدث، فأنا التقيتُ فعلاً (بالوكيل (شريدر 510 00:39:26,240 --> 00:39:27,406 حقاً؟ 511 00:39:27,620 --> 00:39:30,185 في السباق الممتع، قبل عدة أشهر 512 00:39:30,308 --> 00:39:32,857 السيد (فرينج) كان أحد الرعاة 513 00:39:33,689 --> 00:39:36,424 لقد تحدثتُ لعدة دقائق مع زوجكِ 514 00:39:37,560 --> 00:39:41,686 (وفي الواقع، يا سيد (وايت جئنا على ذكر اسمك 515 00:39:44,173 --> 00:39:45,819 حقاً؟ 516 00:39:46,595 --> 00:39:50,154 نعم، صادف أن يكون هناك جرّة لجمع التبرعات لك 517 00:39:50,616 --> 00:39:53,554 وتحدثنا بشكل موجز عن ...وضعك الصحّي 518 00:39:53,555 --> 00:39:56,115 أتمنى أن تكون هناك أنباء طيبة 519 00:39:58,150 --> 00:40:01,774 نعم، لقد تحسنت الأمور ...نعم 520 00:40:01,831 --> 00:40:03,623 يسعدني سماع هذا 521 00:40:04,657 --> 00:40:07,457 بدا واضحاً لي كيف كان ...يهتم بك بشدة 522 00:40:09,821 --> 00:40:13,668 حسناً، أخذتُ من وقتكم ما يكفي 523 00:40:16,277 --> 00:40:20,224 ،شكراً جزيلاً مرة أخرى كان من دواعي سروري الالتقاء بك 524 00:40:20,225 --> 00:40:21,882 شكراً - نعم، شكراً - 525 00:40:22,269 --> 00:40:26,646 دعني أوصلك - لا،لا ليس من الضروري - 526 00:40:33,095 --> 00:40:36,265 أتعلمون، لم أقم بشكره 527 00:40:36,511 --> 00:40:39,310 سأقوم بإيصاله، وسأعود لاحقاً 528 00:40:54,781 --> 00:40:55,781 (السيد (فرينج 529 00:40:55,786 --> 00:40:57,208 ...هل يمكنني - (السيد (وايت - 530 00:40:57,209 --> 00:41:00,147 فقط أردتُ أن أشكرك مرة أخرى - من دواعي سروري - 531 00:41:00,448 --> 00:41:04,112 هل يمكنني التحدث معك؟ فقط للحظة؟ 532 00:41:09,321 --> 00:41:10,632 كنتَ تعلم 533 00:41:11,470 --> 00:41:14,691 كنتَ تعلم أن صهري مع إدارة مكافحة المخدرات 534 00:41:15,172 --> 00:41:18,263 أنا أتقصّى المعلومات ...عن كل الذين أعمل معهم 535 00:41:18,805 --> 00:41:20,696 هذا ما يفعله الرجل الحريص؟ 536 00:41:21,860 --> 00:41:25,688 ،إنه لا يُمثل مشكلة بالنسبة لنا ...أو لتجارتنا 537 00:41:31,377 --> 00:41:35,671 ...وجودك هنا هل هو رسالة لي؟ 538 00:41:36,138 --> 00:41:38,060 أنا أدعم مجتمعي 539 00:41:38,490 --> 00:41:41,115 أنا أختبئ برؤيتهم لي بشكل جليّ ...مثلك تماماً 540 00:41:41,539 --> 00:41:42,753 هل انتهينا؟ 541 00:41:42,754 --> 00:41:44,979 ...لا، لا، أصغِ إليّ هذا الهجوم على صهري 542 00:41:44,980 --> 00:41:48,774 لا أفهمه، ولا أعرف ماذا يعني؟ 543 00:41:49,893 --> 00:41:55,223 أرجوك، إذا كنت تعلم شيئاً ...تقاسمه معي 544 00:42:00,289 --> 00:42:02,161 أخاف على عائلتي 545 00:42:02,953 --> 00:42:04,438 أنا متأكد أنهم سيكونون بخير 546 00:42:04,439 --> 00:42:06,539 لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا 547 00:42:06,540 --> 00:42:08,254 مصاب بجروحٍ خطيرة 548 00:42:08,255 --> 00:42:09,945 ...من غير المضمون أن يعيش 549 00:42:13,590 --> 00:42:16,233 الآن أشكرني وصافحني 550 00:42:20,610 --> 00:42:22,577 شكراً، شكراً مرة أخرى 551 00:42:22,578 --> 00:42:24,320 (على الرحب يا سيد (وايت 552 00:42:35,884 --> 00:42:37,027 ماذا يحدث؟ 553 00:42:38,862 --> 00:42:40,006 مالذي حدث؟ 554 00:42:40,360 --> 00:42:41,345 ابدأ بالضغط على الصدر 555 00:42:41,346 --> 00:42:43,271 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 556 00:42:44,573 --> 00:42:46,059 ...واحد، اثنان، ثلاثة - جهاز الصدمات الكهربائي؟ - 557 00:42:46,060 --> 00:42:49,512 لا يوجد سبب، المريض قد توقف قلبه ...سنكمل في الضغط الصدري 558 00:42:49,658 --> 00:42:51,139 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 559 00:42:51,140 --> 00:42:53,885 ،أعطوني لتراً من المحلول الملحي لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى 560 00:42:53,886 --> 00:42:55,616 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 561 00:42:55,617 --> 00:42:57,370 لا شيء حتى الآن - ...واحد، اثنان، ثلاثة - 562 00:42:57,371 --> 00:42:58,882 حسناً، أوقفوا الضغط الصدري 563 00:42:59,018 --> 00:43:00,003 الوقت 564 00:43:00,004 --> 00:43:01,254 الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة 565 00:43:01,467 --> 00:43:04,093 :وقت الوفاة الثامنة وثلاثة وأربعين دقيقة 566 00:43:05,741 --> 00:43:08,135 فلتحترق بالجحيم أيها القذر 567 00:43:34,750 --> 00:43:36,682 نعم؟ (خوان)؟ 568 00:43:36,683 --> 00:43:38,430 أفترض أنّك سمعت الخبر 569 00:43:38,518 --> 00:43:41,080 لقد مات رجلك.. سمعت بذلك 570 00:43:41,420 --> 00:43:42,557 إنه لمن المؤسف 571 00:43:42,558 --> 00:43:43,807 "نعم،"من المؤسف 572 00:43:43,808 --> 00:43:46,540 وفي غضون ذلك، هناك العملاء الفيدراليين ...يحاوطون منزلي 573 00:43:46,988 --> 00:43:48,764 أتعلم ما أظنه يا (غوستافو)؟ 574 00:43:49,399 --> 00:43:51,235 أعتقد أنّك وراء كل هذا 575 00:43:51,418 --> 00:43:54,555 ولماذا أفعل مثل هذا؟ كيف سيخدمني؟ 576 00:43:54,556 --> 00:43:56,669 هذا الجزء الذي أحاول معرفته 577 00:43:56,787 --> 00:43:58,539 ربما لكي تواصل لوحدك 578 00:43:59,375 --> 00:44:01,339 هل تعتقد أنك ستنجح؟ 579 00:44:01,340 --> 00:44:04,397 خوان) تبدو وكأنك تحت ضغط كبير) 580 00:44:04,398 --> 00:44:07,241 ،ربما يجب أن تكلمني لاحقاً عندما ترى الأمور بشكل واضح 581 00:44:07,242 --> 00:44:09,084 أرى الأمور بوضوحٍ تامّ 582 00:44:09,160 --> 00:44:12,841 ،أحد أفراد مكافحة المخدرات يُصاب وكل "واشنطن" تبدأ بالنباح 583 00:44:12,842 --> 00:44:15,024 والفيدراليين فجأة يقومون ...بعرض كبير 584 00:44:15,025 --> 00:44:18,187 لأستيقظ وأجد الفيدراليين ،في حديقة منزلي 585 00:44:18,188 --> 00:44:19,815 ...ولكن لوهلة 586 00:44:20,263 --> 00:44:23,467 المظاهر، والسياسة 587 00:44:24,788 --> 00:44:26,382 هل ماتزال هنا يا (غوستافو)؟ 588 00:44:26,426 --> 00:44:29,690 نعم، أنا هنا 589 00:44:30,576 --> 00:44:32,574 سألطّف الجو، كما كنت أفعل دائماً 590 00:44:32,575 --> 00:44:34,193 أخي قائد في الشرطة 591 00:44:34,194 --> 00:44:36,898 لديّ علاقات، سوف يخرجوني من هذا 592 00:44:36,940 --> 00:44:38,619 وعندما أحصل على الدليل 593 00:44:39,343 --> 00:44:41,786 ويعرف الآخرين ما قمت به 594 00:44:42,650 --> 00:44:44,915 ربما سنأتي لزيارتك 595 00:44:45,582 --> 00:44:46,959 ...ربما سنأتي 596 00:45:35,042 --> 00:45:38,556 (سكايلر)، (سكايلر) ...(ماري)، (ماري) 597 00:45:39,897 --> 00:45:42,358 كيف حاله؟ أعطني ...أنباء طيبة 598 00:45:42,359 --> 00:45:45,245 ...أعتقد أنه مستقر الآن يمكنكِ رؤيته لفترة وجيزة 599 00:45:45,246 --> 00:45:48,365 أنا آسف، لكني أخشى أن لا أسمح إلا لعائلته أن تراه 600 00:45:48,366 --> 00:45:49,647 ،نحن جميعاً عائلة 601 00:45:49,648 --> 00:45:50,567 أتفهّم 602 00:45:50,568 --> 00:45:53,128 ...لكن لدينا قواعد معينة 603 00:45:53,129 --> 00:45:55,425 نحن جميعاً عائلة