1 00:01:01,700 --> 00:01:06,000 Resync & Translation by facebook.com/marwin.affan 2 00:02:31,482 --> 00:02:35,393 Mengejutkan ia tak suruh kita melakukan itu. 3 00:02:37,362 --> 00:02:39,655 Gerombolannya punya urutan kekuasaan. 4 00:02:39,863 --> 00:02:43,575 Dan ketua hyena'nya, ia jagoannya. 5 00:02:43,784 --> 00:02:46,286 Yang lain harus mencium pantatnya. 6 00:02:46,494 --> 00:02:48,579 Secara harfiah, itu menjijikkan. 7 00:02:48,746 --> 00:02:51,957 Mereka harus menjilat anusnya. 8 00:02:52,165 --> 00:02:55,627 Aku tak percaya mereka menayangkannya di TV. 9 00:02:58,796 --> 00:03:03,675 Yo, jika ini seperti distributor besar dan sebagainya... 10 00:03:03,883 --> 00:03:08,679 ...harusnya kita punya petugas maintainer peralatan. 11 00:03:10,806 --> 00:03:14,226 Dan tukang air. 12 00:03:14,976 --> 00:03:18,105 "Yo, Gatorade'in gue, bitch." 13 00:03:20,104 --> 00:03:21,939 Beri kita beberapa pesuruh disini. 14 00:03:22,400 --> 00:03:24,868 Perlakukan kita dengan baik. 15 00:03:34,410 --> 00:03:38,539 Okay, 15 jam, mulai dari sekarang. 16 00:03:38,744 --> 00:03:41,038 Akan kulakukan, jika kau izinkan. 17 00:03:41,248 --> 00:03:43,917 - Aku tak mengerti. - Apa? 18 00:03:44,125 --> 00:03:46,210 Angka-angka ini, tak sesuai. 19 00:03:46,419 --> 00:03:48,629 Sudah kubilang, mereka permainkan kita. 20 00:03:48,837 --> 00:03:51,506 Bukan begitu. 21 00:03:51,673 --> 00:03:56,511 Hasil kita tak cocok, meleset 14%. 22 00:03:56,719 --> 00:04:00,931 0.14. Itu berapa...? 23 00:04:01,140 --> 00:04:02,558 Apa maksudnya? 24 00:04:02,764 --> 00:04:06,435 Maksudnya setoran kita kurang dari seharusnya. 25 00:04:08,228 --> 00:04:11,231 Berapa jauh melencengnya? 26 00:04:11,439 --> 00:04:13,816 Tak boleh di sepelekan. 27 00:04:15,192 --> 00:04:20,448 Kurang sedikit, 0.25 sampai 0.5 pound kurangnya. 28 00:04:22,031 --> 00:04:24,408 Itu aneh. 29 00:04:24,950 --> 00:04:26,493 Bagaimana dengan yang tercecer? 30 00:04:27,703 --> 00:04:28,746 Tercecer? 31 00:04:28,953 --> 00:04:31,080 Ya, kau tahu, tumpahan. 32 00:04:31,456 --> 00:04:33,207 Tak ada yang tertumpah. 33 00:04:33,416 --> 00:04:34,625 Mungkin sedikit. 34 00:04:34,833 --> 00:04:36,418 Tak ada tumpahan. 35 00:04:37,044 --> 00:04:39,469 Bagaimana dengan penguapan? 36 00:04:39,588 --> 00:04:43,383 Takkan terhitung segini, materialnya tak menguap sebanyak ini. 37 00:04:43,591 --> 00:04:45,343 Bagaimana dengan satunya? 38 00:04:45,551 --> 00:04:48,346 Tetesan, seperti... 39 00:04:48,887 --> 00:04:50,472 Seperti pada bir dingin. 40 00:04:50,680 --> 00:04:53,099 - Pengembunan? - Yeah. 41 00:04:53,515 --> 00:04:54,850 Tidak. 42 00:04:56,142 --> 00:04:59,103 Bagaimana dengan sisa yang tertinggal? 43 00:04:59,270 --> 00:05:02,190 Kau tahu, yang kita gosok di tong tadi. 44 00:05:02,397 --> 00:05:05,734 Pasti menambah 1 galon masing-masing. 45 00:05:05,942 --> 00:05:08,111 Sudah kau hitung? 46 00:05:08,528 --> 00:05:13,200 - Sisa. - Yeah. Sisa. 47 00:05:16,368 --> 00:05:17,952 Pasti itu. 48 00:05:18,161 --> 00:05:20,497 Pasti. 49 00:05:23,832 --> 00:05:26,585 Hey, Mr. White. 50 00:05:27,293 --> 00:05:29,170 Mr. White. 51 00:05:30,880 --> 00:05:32,674 Kau baik saja? 52 00:05:33,465 --> 00:05:35,509 Yeah. Yeah, kenapa? 53 00:05:38,177 --> 00:05:39,762 Tak apa. 54 00:05:50,814 --> 00:05:52,148 Kau pulang? 55 00:05:52,897 --> 00:05:54,982 Ya sebentar. 56 00:05:56,567 --> 00:05:58,611 Oke, jumpa besok. 57 00:07:00,162 --> 00:07:01,997 Baiklah. 58 00:07:07,668 --> 00:07:09,628 Sial. 59 00:07:11,628 --> 00:07:13,380 Brengsek. 60 00:07:24,056 --> 00:07:26,224 Bajing... 61 00:07:40,153 --> 00:07:41,821 Ayo... 62 00:07:42,113 --> 00:07:43,823 Ayo, ayo. 63 00:07:48,452 --> 00:07:50,412 Bajingan... 64 00:08:11,470 --> 00:08:12,513 Ayolah. 65 00:08:17,308 --> 00:08:19,519 Bajingan. 66 00:08:35,657 --> 00:08:37,409 Bagus sekali. 67 00:09:05,598 --> 00:09:07,350 Baiklah. 68 00:09:28,784 --> 00:09:30,911 Bajingan kecil. 69 00:11:12,110 --> 00:11:13,278 Tutup pintunya! 70 00:11:13,486 --> 00:11:17,448 - Telingaku meletup. - Tutup pintunya, menyingkir. 71 00:11:17,656 --> 00:11:20,367 Seperti dalam pesawat, yo. Untuk apa ini? 72 00:11:20,574 --> 00:11:22,743 Tekanan positif. 73 00:11:23,120 --> 00:11:24,621 Positif apa? 74 00:11:24,828 --> 00:11:26,121 Ya Tuhan, mengganggu sekali, yo. 75 00:11:26,331 --> 00:11:29,001 - Gerakkan rahangmu saja. - Sedang kugerakkan. 76 00:11:29,206 --> 00:11:31,292 - Tak berhasil. - Menguap atau apalah. 77 00:11:31,542 --> 00:11:33,210 Berhenti seperti anak kecil. 78 00:11:34,128 --> 00:11:35,462 Sialan. 79 00:11:35,628 --> 00:11:38,006 Apa positif? Positif apa? 80 00:11:38,213 --> 00:11:43,468 Tekanan. Aku besarkan ventilasi agar terjaga dari luar. 81 00:11:43,677 --> 00:11:46,888 Ada kontaminasi. 82 00:11:47,097 --> 00:11:49,391 Tunggu, apa? 83 00:11:49,556 --> 00:11:51,474 Whoa, whoa, whoa. Hey, tunggu. 84 00:11:51,684 --> 00:11:53,603 Sesuatu masuk kedalam lab. 85 00:11:53,811 --> 00:11:56,314 Jadi harus apa kita? 86 00:11:56,519 --> 00:11:57,645 Haruskah kita...? 87 00:11:57,855 --> 00:12:00,441 Tunggu, bukankah kita harus pakai masker? 88 00:12:00,649 --> 00:12:04,361 Tidak, bukan kontaminasi macam itu. 89 00:12:04,568 --> 00:12:07,237 Jadi tak berbahaya? 90 00:12:07,487 --> 00:12:10,324 Mr. White, beritahu aku. 91 00:12:11,115 --> 00:12:14,744 Tak bahaya untuk kita, khususnya. 92 00:12:16,201 --> 00:12:17,453 Apa itu? 93 00:12:17,997 --> 00:12:20,207 Ini... 94 00:12:20,415 --> 00:12:22,125 Buatanku. 95 00:12:23,666 --> 00:12:27,795 Jadi kontaminasi macam apa yang kita hadapi? 96 00:12:33,133 --> 00:12:35,601 Seekor lalat. 97 00:12:36,675 --> 00:12:38,218 Apa maksudmu? 98 00:12:38,429 --> 00:12:41,015 Lalat seperti...apa maksudmu? 99 00:12:41,222 --> 00:12:44,976 Maksudku lalat, lalat rumahan. 100 00:12:47,603 --> 00:12:49,563 Satu lalat? 101 00:12:50,147 --> 00:12:52,057 Tunggal? 102 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 - Apa yang dilakukannya? - Masuk lab... 103 00:12:54,525 --> 00:12:56,653 ...aku coba mengeluarkannya. Mengerti? 104 00:12:57,527 --> 00:13:03,200 Tidak bung, aku tak yakin memahami ceritamu. 105 00:13:04,074 --> 00:13:06,868 Teman, kau membuatku ketakutan setengah mati! 106 00:13:07,078 --> 00:13:09,038 Ketika kau bilang "kontaminasi"... 107 00:13:09,246 --> 00:13:11,498 ...bayanganku seperti kebocoran Ebola atau sejenisnya. 108 00:13:11,704 --> 00:13:12,747 Ebola. 109 00:13:12,956 --> 00:13:15,500 Ya, nama penyakit di Discovery Channel... 110 00:13:15,708 --> 00:13:18,753 ...dimana organ dalam bawah keluar dari duburmu. 111 00:13:18,962 --> 00:13:21,464 Terima kasih. Aku tahu tentang Ebola. Sekarang, katakan padaku. 112 00:13:21,672 --> 00:13:26,468 Apa yang mau dilakukan virus Afrika Barat di lab kita? 113 00:13:26,925 --> 00:13:34,140 Jadi, kau berlarian menangkap lalat dan menurutmu, akulah yang idiot. 114 00:13:35,808 --> 00:13:37,559 Jesse, dengar. 115 00:13:37,768 --> 00:13:41,939 Lalat ini... Lalat apapun tak boleh ada di lab kita. 116 00:13:42,146 --> 00:13:44,232 Ini masalah, kontaminasi. 117 00:13:44,439 --> 00:13:47,818 Dan itu termasuk penyalahgunaan didunia. Okay? 118 00:13:48,025 --> 00:13:53,990 Jadi bila ingin menjaga tempat kita bersih dan produk kita tetap murni... 119 00:13:54,196 --> 00:13:56,532 ...kita harus anggap ini sangat serius. 120 00:13:56,741 --> 00:13:58,410 Sekarang kau mengerti? 121 00:14:01,828 --> 00:14:03,705 Jadi itu pedang lalatmu? 122 00:14:06,165 --> 00:14:07,584 Ini pemukul lalat. 123 00:14:07,791 --> 00:14:10,460 Dan ini harusnya bisa berfungsi, terima kasih. 124 00:14:10,669 --> 00:14:13,964 Hey, kepalamu kenapa? 125 00:14:14,101 --> 00:14:15,771 Tak ada, aku baik saja. 126 00:14:15,840 --> 00:14:18,843 Kau tak membenturkannya dengan keras kan? 127 00:14:19,049 --> 00:14:23,304 Kepalaku bukan masalahnya, Jesse. Lalat adalah masalahnya. 128 00:14:24,513 --> 00:14:31,103 Kau tak mencoba produk kita kan? 129 00:14:31,311 --> 00:14:34,939 Jesse, aku tahu ini tampak aneh untuk orang awam sepertimu. 130 00:14:35,521 --> 00:14:38,691 Aku tahu, lalat, sepertinya sepele, benar? 131 00:14:38,899 --> 00:14:43,111 Tapi percayalah, dalam ruang yang sangat terkontrol seperti ini... 132 00:14:46,654 --> 00:14:48,031 ...polutan apapun... 133 00:14:49,782 --> 00:14:52,035 ...tak perduli sekecil apapun... 134 00:14:55,579 --> 00:14:57,915 ...bisa sangat... 135 00:15:11,927 --> 00:15:12,928 Hello? 136 00:15:15,553 --> 00:15:16,804 Apa? 137 00:15:20,141 --> 00:15:23,019 Apa kau disini semalaman? 138 00:15:23,351 --> 00:15:24,936 Sudahkah kau tidur? 139 00:15:25,145 --> 00:15:27,648 Jesse, aku baik saja. 140 00:15:27,856 --> 00:15:30,108 Bisakah kau fokus pada...? 141 00:15:35,277 --> 00:15:38,155 Okay, kita sudah telat, ayo dimulai. 142 00:15:38,363 --> 00:15:40,448 Semakin cepat kita lakukan, semakin cepat selesai. 143 00:15:40,658 --> 00:15:43,369 Akhirnya. 144 00:15:48,413 --> 00:15:49,831 Sedang apa kau? 145 00:15:50,039 --> 00:15:52,083 Waktunya alkalin. 146 00:15:52,291 --> 00:15:55,419 Kau tak dengar satu katapun yang kubilang? 147 00:15:55,628 --> 00:15:58,839 Tak ada masak, sampai lalat ini terselesaikan. 148 00:15:59,046 --> 00:16:01,298 Apa aku bicara pada diriku sendiri? 149 00:16:01,508 --> 00:16:03,760 Alarmnya bunyi, yo. 150 00:16:03,967 --> 00:16:07,053 Berapa lama campuran ini bagus? 1 jam? 2 jam? 151 00:16:07,262 --> 00:16:11,057 Campuran akan sebagus sampah jika kita tak bersihkan kontaminannya. 152 00:16:11,264 --> 00:16:13,266 "Bersihkan kontaminannya." 153 00:16:13,475 --> 00:16:16,019 Kita buat meth disini, bukan pesawat ulang-alik. 154 00:16:16,228 --> 00:16:19,856 Kita tak buat apapun, sampai lalat ini tertangkap. 155 00:16:20,065 --> 00:16:21,191 Lalat apa? 156 00:16:21,399 --> 00:16:25,069 Dimana lalat ini? Sepertinya aku tak lihat apapun. 157 00:16:25,277 --> 00:16:28,613 Mungkin tekanan positif sudah menghembuskannya keluar pintu. 158 00:16:28,821 --> 00:16:31,532 Tidak, masih disini, sekitar sini, okay? 159 00:16:32,156 --> 00:16:35,493 Ia disekitaran, dan aku tak ingin memaparkan campuran ini... 160 00:16:35,701 --> 00:16:37,911 ...ke udara terbuka dan kontaminasi, titik. 161 00:16:38,120 --> 00:16:41,582 Kau bisa biarkan aku mengurusnya sendiri atau kau bantu aku. 162 00:16:41,789 --> 00:16:43,916 Tapi kau benar, memang waktu kita hampir habis. 163 00:16:44,124 --> 00:16:46,710 Jadi aku butuh jawabanmu sekarang. 164 00:16:53,715 --> 00:16:55,091 Okay. 165 00:17:04,849 --> 00:17:09,103 Hey, tik-tok, yo. 166 00:17:15,858 --> 00:17:19,403 Dengar, aku suka buat produk manis, tapi tetaplah rasional. 167 00:17:19,612 --> 00:17:23,741 Kita buat racun untuk orang yang tak peduli. 168 00:17:23,949 --> 00:17:26,702 Customer kita mungkin orang yang paling tak pilih-pilih didunia. 169 00:17:26,909 --> 00:17:29,494 Tidak. Jangan berasionalisasi. 170 00:17:29,701 --> 00:17:32,746 Akan kita temukan sebentar lagi. Jangan menyerah. 171 00:17:44,840 --> 00:17:50,429 Kau tahu ada pembolehan kotoran tikus tingkat tertentu... 172 00:17:50,637 --> 00:17:53,765 ...yang boleh terdapat pada permen? 173 00:17:54,555 --> 00:17:57,266 Itu pemerintahnya, Jack. 174 00:17:57,475 --> 00:18:04,065 Bahkan pemerintah tak sebegitu peduli pada kualitas. 175 00:18:04,688 --> 00:18:11,278 Kau tahu apa yang diperbolehkan didalam hotdog? 176 00:18:11,486 --> 00:18:14,322 Bibir dan dubur babi. 177 00:18:14,529 --> 00:18:20,826 Tapi aku berkata, hey, siapa peduli, karena aku suka hotdog. 178 00:18:21,034 --> 00:18:24,996 - Aku mencoba untuk... - Apa yang kaulakukan? 179 00:18:25,205 --> 00:18:27,999 Oh, hey. 180 00:18:29,500 --> 00:18:32,378 Biarkan aku tumpahkan ini, sangat cepat. 181 00:18:32,586 --> 00:18:35,130 Sedikit sodium hidroksida, tutup penutupnya. 182 00:18:35,297 --> 00:18:37,883 Tak ada salahnya dilakukan. Lalu kita santai. 183 00:18:42,844 --> 00:18:45,179 Ini tetap tertutup, itu perintah. 184 00:18:45,595 --> 00:18:51,685 Kau tak bisa memerintah, Adolf. Kita partner 50-50, ingat? 185 00:18:58,189 --> 00:19:00,066 Astaga, apa masalahmu? 186 00:19:02,901 --> 00:19:05,863 Psikopat gila. 187 00:19:06,279 --> 00:19:08,406 - Jesse. - Ya Tuhan. 188 00:19:08,614 --> 00:19:11,409 - Tepat ditulangku. - Jesse. 189 00:19:11,616 --> 00:19:13,201 Jesse. 190 00:19:16,621 --> 00:19:18,623 Kau melihatnya kan? 191 00:19:19,580 --> 00:19:21,165 Kau melihatnya? 192 00:19:21,375 --> 00:19:22,960 Yeah. 193 00:19:25,501 --> 00:19:27,128 Sikat. 194 00:19:28,963 --> 00:19:30,756 Kau ingin aku melakukannya? 195 00:19:31,299 --> 00:19:32,675 Ya. 196 00:19:37,387 --> 00:19:40,390 Pelan, gerak pelan. 197 00:19:40,598 --> 00:19:43,642 Aku gerak pelan, yeah. 198 00:19:43,809 --> 00:19:47,188 Tentu. Aku hanya butuh pemukulnya. 199 00:19:51,398 --> 00:19:52,941 Ayo. 200 00:19:53,484 --> 00:19:56,112 Oh, yeah. Tak apa, ayo. 201 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Yeah. 202 00:19:58,862 --> 00:20:00,530 - Yeah, ayolah. - Pastikan berhasil. 203 00:20:00,738 --> 00:20:04,617 Yeah, aku pasti berhasil, oke. 204 00:20:04,825 --> 00:20:08,621 Okay. Dalam 3 hitungan. 205 00:20:08,829 --> 00:20:10,206 Okay. 206 00:20:10,414 --> 00:20:11,540 1... 207 00:20:12,415 --> 00:20:14,083 Anjing...! 208 00:20:14,291 --> 00:20:18,670 Yeah. Suka itu? Sakit, kan? 209 00:20:21,797 --> 00:20:24,467 - Kau dapat? - Kurasa. 210 00:20:24,633 --> 00:20:27,135 - Mana? - Tak tahu, penting kah? 211 00:20:27,343 --> 00:20:29,178 Siapa peduli? Aku mendapatkannya. 212 00:20:29,386 --> 00:20:32,723 - Oh, astaga, serius? - Dimana dia? 213 00:20:33,432 --> 00:20:36,811 Disana. Lihat. 214 00:20:36,976 --> 00:20:41,105 Lihatlah. Sudah kubilang. 215 00:20:49,903 --> 00:20:52,239 Ini kismis. 216 00:20:52,989 --> 00:20:56,493 Aku yakin tadi kena, Bung... 217 00:20:58,453 --> 00:21:00,372 Oh, Bung. 218 00:21:00,954 --> 00:21:03,665 Ia lihai, yo. 219 00:21:03,830 --> 00:21:05,373 Kuakui itu. 220 00:21:05,917 --> 00:21:07,544 Lihat. 221 00:21:09,377 --> 00:21:13,673 Aku merasa kehabisan akal untuk menjelaskan padamu... 222 00:21:13,881 --> 00:21:17,134 ...tapi harus kucoba sekali lagi. 223 00:21:17,718 --> 00:21:21,264 Lalat ini adalah masalah besar bagi kita. 224 00:21:21,470 --> 00:21:24,181 Dia akan merusak campuran kita. 225 00:21:24,388 --> 00:21:29,017 Dan kita harus hancurkan dia beserta semua jejaknya agar bisa masak. 226 00:21:30,269 --> 00:21:32,312 Jika gagal... 227 00:21:34,730 --> 00:21:36,649 ...matilah kita. 228 00:21:40,067 --> 00:21:42,903 Tak ada ruang lagi untuk kesalahan. 229 00:21:44,698 --> 00:21:46,950 Tidak dengan orang-orang ini. 230 00:21:49,409 --> 00:21:52,203 Baiklah, bagaimana kalau kita cari angin segar? 231 00:21:53,788 --> 00:21:55,248 "Cari angin"? 232 00:21:55,454 --> 00:21:57,832 Jawabanmu dari, "Kita sedang meluncur kepala dibawah... 233 00:21:58,040 --> 00:22:00,501 ...menuju kekacauan..." - Hey, hey, hey, Mr. White. 234 00:22:00,668 --> 00:22:03,921 Aku mengerti masalah lalat ini serius. 235 00:22:04,128 --> 00:22:05,296 Aku setuju. 236 00:22:05,504 --> 00:22:08,632 Aku hanya berkata, mungkin jika kita dapat angin segar... 237 00:22:08,841 --> 00:22:12,553 ...akan membantu kita dapat rencana bagaimana menangkapnya. 238 00:22:12,760 --> 00:22:16,431 Lalu kembali kesini dan menghajarnya. 239 00:22:37,113 --> 00:22:39,824 - Oh, tunggu, kau bawa kuncimu? - Yeah. 240 00:22:39,991 --> 00:22:42,869 Yakin? Karena nanti harus dikunci dari dalam lagi. 241 00:22:43,077 --> 00:22:45,997 Yeah. Hey! 242 00:22:46,204 --> 00:22:48,873 Jika kau tak menolongku, menyingkirlah! 243 00:22:49,082 --> 00:22:50,542 Hey! 244 00:22:56,421 --> 00:22:59,758 Yo, yo, ada yang punya kapak? 245 00:23:33,493 --> 00:23:36,162 Ini dia. 246 00:23:40,664 --> 00:23:42,833 Ucapkan selamat malam. 247 00:23:45,001 --> 00:23:47,420 Brengsek! 248 00:23:51,090 --> 00:23:53,134 Brengsek... 249 00:23:55,677 --> 00:23:57,303 Sialan. 250 00:23:59,721 --> 00:24:01,807 Dimana...? 251 00:24:19,237 --> 00:24:20,947 Apa yang? 252 00:24:24,866 --> 00:24:28,744 Ingin jus, mungkin? 253 00:24:30,450 --> 00:24:32,411 Pilihlah sesukamu. 254 00:24:32,619 --> 00:24:33,829 Itu yang asli. 255 00:24:34,034 --> 00:24:35,953 Yeah, seperti milikmu berfungsi saja. 256 00:24:36,158 --> 00:24:39,286 Tidak, tidak. 257 00:24:39,494 --> 00:24:41,454 Kita mencoba untuk dekontaminasi. 258 00:24:41,660 --> 00:24:44,329 Kau tak boleh dekontaminasi dengan lebih mengontaminasi. 259 00:24:44,495 --> 00:24:46,580 Apa semua ini? 260 00:24:48,160 --> 00:24:50,746 Bagaimana dengan ini? 261 00:24:51,288 --> 00:24:53,249 "Strip lem non-toxic." 262 00:24:53,453 --> 00:24:56,707 Yeah, baby. Ada bau-bau'annya, Penarik perhatian. 263 00:24:56,913 --> 00:25:00,333 Kita gantung diseluruh tempat. Ia takkan sanggup menolaknya. 264 00:25:06,332 --> 00:25:08,251 Kuharap ini cukup. 265 00:25:08,875 --> 00:25:12,713 Aku jamin cukup. 266 00:25:13,464 --> 00:25:15,133 Kau melihatnya? 267 00:25:17,175 --> 00:25:19,678 Berapa lama menurutmu kau tak tidur? 268 00:25:19,886 --> 00:25:21,638 Mengapa terus tanyakan itu? 269 00:25:21,847 --> 00:25:26,393 Kupikir kau bisa gunakan kopi, itu saja. Kalau itu aku. 270 00:25:26,600 --> 00:25:28,436 Bagaimana? 271 00:25:30,354 --> 00:25:31,856 Yeah. 272 00:25:34,357 --> 00:25:37,277 - Mau gula atau cream? - Hitam tak apa. 273 00:25:50,205 --> 00:25:52,666 Mengapa tak biarkan saja? 274 00:25:52,874 --> 00:25:55,084 Biarkan perangkap bekerja. 275 00:25:55,544 --> 00:25:59,465 Bau-bauannya harusnya bekerja. 276 00:26:00,298 --> 00:26:04,510 Taruhan kita akan menangkapnya sebentar lagi. 277 00:26:17,604 --> 00:26:19,105 Terima kasih. 278 00:26:20,107 --> 00:26:26,197 Pernahkah hewan buas terperangkap dirumahmu? 279 00:26:29,742 --> 00:26:32,828 Seingatku tak pernah. 280 00:26:33,036 --> 00:26:38,208 Kami pernah, dulu, saat dirumah bibiku... 281 00:26:38,416 --> 00:26:41,461 ...sebelum ia meninggal karena kanker. 282 00:26:42,127 --> 00:26:46,799 Seekor posum. Badannya besar menakutkan. 283 00:26:47,007 --> 00:26:49,968 Hey, sejak kapan diganti "oposum"? 284 00:26:50,176 --> 00:26:54,222 Ada apa dengan itu? Dulu yang kutahu "possum." 285 00:26:54,431 --> 00:26:57,893 "Oposum" membuatnya terlihat seperti dari irlandia. 286 00:26:58,101 --> 00:27:01,604 Maksudku, mengapa mereka seenaknya mengganti semuanya? 287 00:27:01,811 --> 00:27:04,188 Terserah. Itu hanyalah tikus besar. 288 00:27:04,398 --> 00:27:08,318 Tikus besar berekor pink dengan wajah tikus pink. 289 00:27:08,527 --> 00:27:13,365 Menakutkan, seperti tikus alien. 290 00:27:15,240 --> 00:27:18,451 Sebenarnya, ia tak benar-benar terperangkap... 291 00:27:18,663 --> 00:27:22,792 ...tapi ia tinggal disana, dibawah rumah. 292 00:27:22,997 --> 00:27:26,126 Kau bisa dengar ia pergi dari ruangan ke ruangan lain... 293 00:27:26,333 --> 00:27:29,336 ...selalu dengan cepatnya. 294 00:27:29,545 --> 00:27:34,758 Beberapa kali aku melihatnya diluar sewaktu malam, hanya terdiam. 295 00:27:35,052 --> 00:27:38,305 Seperti kau tak sedang menatapnya secara langsung. 296 00:27:38,513 --> 00:27:41,349 Ia pikir bisa membodohimu. 297 00:27:41,557 --> 00:27:45,019 Itu yang ia lakukan, berpura-pura mati. 298 00:27:45,227 --> 00:27:47,896 Sangat bodoh. 299 00:27:48,061 --> 00:27:52,357 Apa ada kesimpulan yang bisa dilihat dari cerita ini? 300 00:27:53,109 --> 00:27:58,489 Kesimpulan yang membuatmu sampai pada masa depanmu? 301 00:27:59,239 --> 00:28:02,868 Ia susah sekali dikeluarkan. Lama sekali. 302 00:28:03,077 --> 00:28:09,667 Petugas datang, siapkan perangkapnya, dan akhirnya ia tertangkap. 303 00:28:09,873 --> 00:28:14,502 Tapi bibiku tak mempercayainya. 304 00:28:15,462 --> 00:28:19,841 Ia tetap bersikeras masih dengar sesuatu. 305 00:28:20,050 --> 00:28:22,844 Kau tak bisa mengatakan ada perbedaan. 306 00:28:23,054 --> 00:28:27,183 Ia mulai menyimpan payung tua, disebelah kursinya. 307 00:28:27,475 --> 00:28:30,436 Bung, ia pukulkan ke lantai dan berteriak-teriak. 308 00:28:30,641 --> 00:28:32,977 Bahkan memberinya nama. 309 00:28:33,188 --> 00:28:36,900 Scrabble. 310 00:28:37,105 --> 00:28:38,357 Ya itu dia. 311 00:28:38,567 --> 00:28:42,321 "Scrabble, diamlah!" 312 00:28:44,906 --> 00:28:48,826 Ia seperti itu sebelum meninggal. 313 00:28:49,993 --> 00:28:56,375 Menjadi obsesif, dan marah terhadap hal-hal. 314 00:28:56,791 --> 00:28:59,043 Kami tak tahu apa yang terjadi. 315 00:28:59,712 --> 00:29:03,966 Ia bukan orang seperti itu. 316 00:29:06,967 --> 00:29:12,556 Tapi diketahui kanker menyebar ke otaknya... 317 00:29:12,764 --> 00:29:15,058 ...dan itulah mengapa. 318 00:29:16,018 --> 00:29:19,814 Menyebar. 319 00:29:21,607 --> 00:29:27,613 Tapi itulah saat dimana kami memutuskan membawanya ke dokter... 320 00:29:27,821 --> 00:29:30,115 ...dengan begitu kami tahu apa yang terjadi. 321 00:29:30,949 --> 00:29:33,159 Memberinya terapi... 322 00:29:33,741 --> 00:29:37,161 ...obat, agar ia tak marah setiap saat. 323 00:29:40,999 --> 00:29:44,669 Jauh lebih baik setelah itu. 324 00:29:45,044 --> 00:29:48,589 Ia jauh lebih bahagia. 325 00:29:56,388 --> 00:29:58,390 Dimana dia? 326 00:30:07,187 --> 00:30:10,399 Aku ke onkolog'ku, Jesse... 327 00:30:10,611 --> 00:30:12,405 ...minggu lalu. 328 00:30:14,654 --> 00:30:17,115 Aku masih dalam remisi. 329 00:30:18,199 --> 00:30:19,909 Aku sehat. 330 00:30:20,117 --> 00:30:24,955 Okay, bagus. Bagus sekali. 331 00:30:27,042 --> 00:30:28,084 Yaa... 332 00:30:29,124 --> 00:30:31,460 ...tak melihat ada akhir. 333 00:30:32,422 --> 00:30:34,758 Itu bagus. 334 00:30:36,967 --> 00:30:38,677 Yah... 335 00:30:39,385 --> 00:30:41,304 ...aku melewatkannya. 336 00:30:46,641 --> 00:30:53,732 Ada momen sempurna dan aku melewatkannya. 337 00:30:55,567 --> 00:31:00,280 Aku pernah punya uang cukup untuk kuwariskan. 338 00:31:00,489 --> 00:31:02,741 Itulah tujuan utamanya. 339 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 Bukan seperti ini... 340 00:31:06,534 --> 00:31:11,206 Sekarang ini takkan terjadi jika aku tak punya cukup waktu. 341 00:31:12,499 --> 00:31:16,961 Tapi harus sebelum ia mengetahuinya. Skyler. 342 00:31:17,169 --> 00:31:19,630 Harus sebelum itu. 343 00:31:19,838 --> 00:31:24,426 Momen sempurna untuk apa? 344 00:31:25,720 --> 00:31:27,806 Untuk mati? 345 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 Kau berkata kau ingin mati? 346 00:31:33,853 --> 00:31:38,441 Aku berkata aku hidup terlalu lama. 347 00:31:40,191 --> 00:31:41,609 Maksudku... 348 00:31:41,817 --> 00:31:46,113 ...kau pasti ingin mereka merindukanmu, benar? 349 00:31:47,074 --> 00:31:51,578 Kau ingin ingatan mereka tentangmu... 350 00:31:54,371 --> 00:31:56,331 Tapi ia tak mau... 351 00:31:56,539 --> 00:31:59,500 Ia tak bisa mengerti. 352 00:31:59,711 --> 00:32:04,382 Tak peduli betapa baik aku menjelaskan... 353 00:32:04,587 --> 00:32:07,590 ...belakangan ini... 354 00:32:07,798 --> 00:32:09,341 Ia... 355 00:32:11,302 --> 00:32:16,641 Tapi aku percaya, masih ada kombinasi kata. 356 00:32:16,808 --> 00:32:22,480 Pasti ada kata tertentu, dalam spesifik urutan tertentu... 357 00:32:22,688 --> 00:32:28,027 ...yang bisa jelaskan ini semua, tapi dengannya, aku... 358 00:32:28,235 --> 00:32:31,071 Sepertinya tak bisa kutemukan. 359 00:32:31,279 --> 00:32:33,448 Mr. White, bagaimana kalau duduk? 360 00:32:33,656 --> 00:32:36,492 Aku barusan berpikir mungkin sebelum saat "hilang ingatan"... 361 00:32:36,700 --> 00:32:39,995 ...tapi sebelum itu aku belum cukup uang. 362 00:32:40,202 --> 00:32:43,664 Jadi tidak. 363 00:32:51,715 --> 00:32:55,844 Dan lagi, putriku belum lahir. 364 00:32:56,718 --> 00:32:59,304 Harus setelah Holly lahir. 365 00:32:59,513 --> 00:33:01,140 Mr. White... 366 00:33:01,348 --> 00:33:04,100 Yang pasti sebelum operasi. 367 00:33:05,811 --> 00:33:08,022 Ya Tuhan. 368 00:33:08,438 --> 00:33:10,523 "Handphone kedua". 369 00:33:10,733 --> 00:33:13,277 Bagaimana aku bisa...? 370 00:33:23,993 --> 00:33:26,204 Aku tahu momen'nya. 371 00:33:30,335 --> 00:33:33,171 Malam ketika Jane meninggal. 372 00:33:38,466 --> 00:33:40,593 Yeah... 373 00:33:41,968 --> 00:33:46,807 Aku sedang dirumah dan kami butuh popok... 374 00:33:47,016 --> 00:33:51,729 ...dan aku bilang akan membelinya, tapi itu hanya alasan. 375 00:33:51,938 --> 00:33:56,359 Itu malam ketika aku membawakan uangmu, ingat? 376 00:33:56,564 --> 00:33:59,609 Yeah, aku ingat. 377 00:34:00,112 --> 00:34:03,824 Tapi setelahnya, aku mampir di bar. 378 00:34:04,406 --> 00:34:09,244 Itu janggal. Tak pernah aku begitu, ke bar sendirian. 379 00:34:09,451 --> 00:34:13,122 Aku masuk, duduk. 380 00:34:17,500 --> 00:34:19,669 Aku tak pernah memberitahumu. 381 00:34:20,505 --> 00:34:22,590 Bahwa kau menuju bar? 382 00:34:23,756 --> 00:34:25,133 Bukan... 383 00:34:27,177 --> 00:34:32,266 Aku duduk, lalu pria ini, pria asing... 384 00:34:32,473 --> 00:34:34,726 ...kami terlibat percakapan. 385 00:34:34,933 --> 00:34:36,893 Ia benar-benar orang asing. 386 00:34:38,729 --> 00:34:45,610 Lalu ternyata ia ayah Jane, Donald Margolis. 387 00:34:45,901 --> 00:34:47,611 Apa maksudmu? 388 00:34:47,821 --> 00:34:50,490 Tentu aku tak tahu waktu itu. 389 00:34:50,698 --> 00:34:53,576 Maksudku ia hanya orang asing di bar. 390 00:34:53,783 --> 00:34:57,954 Aku tak menyatukannya sampai setelah tabrakan pesawat, saat ia muncul di berita. 391 00:34:58,164 --> 00:35:00,124 Ayah Jane. 392 00:35:00,332 --> 00:35:03,126 Pikirkan kemungkinannya. 393 00:35:04,127 --> 00:35:07,964 Sudah kucoba menghitungnya, tapi itu tak pasti. 394 00:35:08,175 --> 00:35:12,888 Pikirkan kemungkinan aku masuk, duduk... 395 00:35:13,091 --> 00:35:17,220 ...malam itu, di bar itu, disamping orang itu. 396 00:35:19,891 --> 00:35:21,893 Apa yang kalian bicarakan? 397 00:35:26,771 --> 00:35:29,106 Air di planet Mars. 398 00:35:32,401 --> 00:35:34,195 Keluarga. 399 00:35:36,199 --> 00:35:39,285 Ada apa dengan keluarga? 400 00:35:41,828 --> 00:35:47,292 Kubilang padanya aku punya putri dan ia berkata punya juga. 401 00:35:47,916 --> 00:35:49,668 Lalu ia bilang: 402 00:35:50,045 --> 00:35:52,255 "Jangan pernah menyerah untuk keluarga." 403 00:35:55,174 --> 00:35:57,051 Kulakukan. 404 00:35:59,846 --> 00:36:02,140 Aku ikuti nasehatnya. 405 00:36:16,485 --> 00:36:19,488 Alam semesta ini acak. Tak terhindarkan. 406 00:36:19,697 --> 00:36:22,741 Seperti kekacauan sederhana. 407 00:36:22,949 --> 00:36:27,662 Ini partikel subatomik dalam tabrakan acak tanpa akhir. 408 00:36:27,871 --> 00:36:30,624 Itu yang sains ajarkan pada kita. 409 00:36:31,289 --> 00:36:33,583 Tapi apa kesimpulan dari itu? 410 00:36:35,252 --> 00:36:42,301 Apakah memberitahu dimalam putri orang ini meninggal... 411 00:36:42,716 --> 00:36:47,345 ...adalah aku yang menemaninya minum? 412 00:36:50,056 --> 00:36:52,767 Bagaimana bisa itu acak? 413 00:36:53,145 --> 00:36:55,772 Hey, duduklah. 414 00:36:55,978 --> 00:36:59,189 Tidak... 415 00:37:02,151 --> 00:37:05,195 Tidak. Tidak. 416 00:37:09,157 --> 00:37:13,786 Itulah momen'nya. 417 00:37:15,079 --> 00:37:17,123 Malam itu. 418 00:37:20,168 --> 00:37:22,920 Aku harusnya tak meninggalkan rumah. 419 00:37:25,507 --> 00:37:28,177 Tak pergi ke rumahmu. 420 00:37:32,804 --> 00:37:36,016 Mungkin ini akan... 421 00:37:40,730 --> 00:37:44,150 Oh, saat itu... 422 00:37:46,024 --> 00:37:50,070 Aku dirumah menonton TV. 423 00:37:51,072 --> 00:37:52,823 Saat itu... 424 00:37:53,657 --> 00:37:58,411 Channel kehidupan alam tentang gajah. 425 00:38:00,371 --> 00:38:03,832 Skyler dan Holly di ruang lainnya. 426 00:38:06,292 --> 00:38:09,629 Aku mendengar mereka melalui monitor bayi. 427 00:38:12,714 --> 00:38:15,634 Ia menyanyikan "Lullaby". 428 00:38:24,017 --> 00:38:28,814 Jika saja aku hidup hanya sampai momen itu... 429 00:38:29,357 --> 00:38:32,151 ...dan tak satu detikpun lebih... 430 00:38:44,745 --> 00:38:47,373 ...pasti akan sempurna. 431 00:39:00,082 --> 00:39:02,626 Ia takkan turun. 432 00:39:02,893 --> 00:39:06,105 Pasti seperti Thailand disana. 433 00:39:06,474 --> 00:39:08,518 Itu kenapa ia menyukainya. 434 00:39:09,883 --> 00:39:12,343 Thailand panas kan? 435 00:39:14,099 --> 00:39:15,141 Yeah. 436 00:39:15,379 --> 00:39:18,048 Itulah mengapa. 437 00:39:19,000 --> 00:39:23,505 - Ya Tuhan. - Hey, hey, tunggu. Ini. 438 00:39:37,609 --> 00:39:40,195 Ia takkan turun. 439 00:39:42,074 --> 00:39:44,535 Ia disana selamanya. 440 00:40:09,694 --> 00:40:11,988 Apa yang...kaulakukan? 441 00:40:12,196 --> 00:40:15,825 Menurutmu apa? Aku akan menghajarnya. 442 00:40:20,123 --> 00:40:22,751 Jangan. Kau akan mematahkan lehermu. 443 00:40:22,960 --> 00:40:25,296 Yeah, yeah... 444 00:40:27,342 --> 00:40:30,720 Sungguh, ini ide buruk. 445 00:40:31,932 --> 00:40:33,808 Sial. 446 00:40:34,100 --> 00:40:35,560 Jesse. 447 00:40:35,770 --> 00:40:36,896 Pegangi saja. 448 00:40:37,353 --> 00:40:39,313 Yang erat. 449 00:40:53,001 --> 00:40:54,878 Jesse. 450 00:40:59,510 --> 00:41:00,970 Maaf. 451 00:41:01,178 --> 00:41:05,015 Maaf untuk menjadi sinting? 452 00:41:08,353 --> 00:41:10,939 Maaf tentang Jane. 453 00:41:17,367 --> 00:41:18,994 Yeah. 454 00:41:19,869 --> 00:41:21,788 Aku juga. 455 00:41:23,791 --> 00:41:25,543 Aku bersungguh-sungguh... 456 00:41:28,463 --> 00:41:32,634 ...aku minta maaf sekali. 457 00:41:37,436 --> 00:41:39,688 Itu bukan salahmu. 458 00:41:40,479 --> 00:41:43,524 Bukan aku juga. 459 00:41:43,735 --> 00:41:47,947 Itu bukan salah siapapun, bahkan bukan salah dia. 460 00:41:59,213 --> 00:42:03,092 Kita adalah kita, Mr. White. 461 00:42:03,303 --> 00:42:08,767 2 pecandu, dengan ransel penuh uang. 462 00:42:09,060 --> 00:42:13,773 Seperti kau bilang, kami berdua pasti mati dalam waktu seminggu. 463 00:42:14,482 --> 00:42:16,567 Tapi, aku rindu dia. 464 00:42:20,573 --> 00:42:23,542 Ya Tuhan, sangat. 465 00:42:30,713 --> 00:42:31,923 Jesse. 466 00:42:32,590 --> 00:42:34,342 Turunlah. 467 00:42:34,551 --> 00:42:37,888 Tunggu, aku sudah dekat. 468 00:42:40,474 --> 00:42:42,518 Biarkan. 469 00:42:43,522 --> 00:42:44,940 Kita harus masak. 470 00:42:45,774 --> 00:42:47,818 Bagaimana kontaminasinya? 471 00:42:49,406 --> 00:42:51,992 Semua sudah terkontaminasi. 472 00:42:57,497 --> 00:42:59,624 Baiklah... 473 00:43:00,378 --> 00:43:02,547 ...aku pasti sudah menakutinya. 474 00:43:04,383 --> 00:43:06,385 Mungkin ia akan menghindari kita. 475 00:43:37,801 --> 00:43:39,386 Yeah! 476 00:43:39,804 --> 00:43:42,057 Seseorang punya skill, yo! 477 00:43:42,266 --> 00:43:44,393 Kau lihat itu, Mr. Wh...? 478 00:44:31,623 --> 00:44:33,583 Wadahnya sudah di pak? 479 00:44:34,126 --> 00:44:36,211 Sudah di pak. 480 00:44:36,921 --> 00:44:38,381 Bagaimana beratnya? 481 00:44:38,589 --> 00:44:40,967 202 lebih. 482 00:44:41,928 --> 00:44:43,596 Kau bisa pulang? 483 00:44:43,805 --> 00:44:47,225 Yeah. Baikan. Trims. 484 00:44:47,435 --> 00:44:49,311 Kalau begitu jumpa besok. 485 00:45:03,832 --> 00:45:06,918 Jesse, kemarilah. 486 00:45:10,007 --> 00:45:12,176 Aku tak punya kesempatan mengatakannya didalam. 487 00:45:12,385 --> 00:45:16,097 Yang kutahu, lab ada penyadap suaranya. 488 00:45:17,142 --> 00:45:22,230 0.5 pound kekurangan yang kubicarakan. 489 00:45:22,481 --> 00:45:25,984 Aku tak menuduhmu, tapi jika... 490 00:45:26,819 --> 00:45:31,032 Mengerti? Jika mereka menemukannya... 491 00:45:33,788 --> 00:45:36,332 Aku tak mengambilnya. 492 00:45:41,382 --> 00:45:44,885 Hanya berkata aku takkan bisa menjagamu. 493 00:45:46,012 --> 00:45:48,515 Siapa yang minta?