1 00:00:10,173 --> 00:00:14,574 هي، من فکر ميکردم قراره .يه چيزي، شبيه، كُس ببينيم 2 00:00:17,915 --> 00:00:22,050 .من دقيقاً نگفتم اون يه كُس كشيده 3 00:00:21,914 --> 00:00:22,980 من گفتم 4 00:00:22,970 --> 00:00:24,670 بعضي از نقاشياش 5 00:00:24,633 --> 00:00:27,701 .مثلِ كُسه 6 00:00:28,600 --> 00:00:30,734 آه، جدي؟ 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,647 . نزديکَم نيست 8 00:00:33,751 --> 00:00:37,085 .جوريا اوکيف" همه جور چيزي کشيده" ( جوريا اوکيف : نقاش آمريکايي ) 9 00:00:36,983 --> 00:00:41,251 .آه- .هر چيزي كه دورُ برِش بوده- 10 00:00:41,109 --> 00:00:45,611 .بعضيشون يه حسِ شهواني رو بر مي‌انگيزه 11 00:00:46,933 --> 00:00:49,367 .اون اين طوري بود 12 00:00:49,300 --> 00:00:53,536 .شبيهِ هيچ كُسي كه تا حالا ديدم نيست 13 00:00:53,396 --> 00:00:55,497 اين يكي مشكلِ پزشكي داشته؟ 14 00:00:56,467 --> 00:00:57,767 --اين نقاشيِ خاص 15 00:00:57,747 --> 00:00:59,147 .ممم 16 00:00:59,123 --> 00:01:00,756 .يه دَرِه... 17 00:01:02,642 --> 00:01:04,842 دَرِ ديگه اي هست که بشه ببينيم؟ 18 00:01:04,786 --> 00:01:08,020 ...مثلِ، واقعيش يا 19 00:01:10,161 --> 00:01:12,796 .ميدوني، من-من-نميگيرم 20 00:01:12,721 --> 00:01:15,689 چرا بايد يه نفر نقاشيِ يه درُ 21 00:01:15,600 --> 00:01:19,202 بارها و بارها بکِشه، تقريباً يه دوجين؟ 22 00:01:19,088 --> 00:01:20,455 .اما مثلِ هم نبودن 23 00:01:20,432 --> 00:01:22,800 .آه، آره، بودَن 24 00:01:22,736 --> 00:01:25,337 .يه موضوع بود، اما هر دفعه تغيير ميکرد 25 00:01:25,263 --> 00:01:26,563 .نور فرق ميکرد 26 00:01:26,543 --> 00:01:27,877 .روحيَش فرق ميکرد 27 00:01:27,855 --> 00:01:30,389 ،هر بار که نقاشي ميکردِش .يه چيزِ جديد ميديده 28 00:01:30,319 --> 00:01:33,854 و اين به نظرِ تو رواني نيست؟ 29 00:01:33,743 --> 00:01:37,044 خُب، پس، چرا ما بايد هر کاري رو بيشتر از يه بار انجام بديم؟ 30 00:01:36,943 --> 00:01:39,610 آيا من بايد فقط همين سيگارُ بِکشم؟ 31 00:01:39,534 --> 00:01:43,135 شايد ما فقط بايد يه بار سِکس .داشته باشيم اگه مثلِ همَن 32 00:01:43,022 --> 00:01:44,622 --واو، نه 33 00:01:44,589 --> 00:01:46,857 بايد فقط يه غروبُ ببينيم؟ 34 00:01:46,797 --> 00:01:50,466 .يا فقط يه روز زندگي کنيم 35 00:01:50,349 --> 00:01:52,116 .چون هر بار يه چيزِ نو هست 36 00:01:52,077 --> 00:01:53,778 .هر بار، يه تجربه‌ي متفاوته 37 00:01:53,741 --> 00:01:56,142 .باشه، خُب 38 00:01:56,077 --> 00:01:59,879 فكر كنم يه نقاشي از ،جمجمه‌ي گاو خوب مي‌بود 39 00:01:59,757 --> 00:02:01,757 اما يه دَر؟ 40 00:02:01,708 --> 00:02:04,143 .من دوباره ميگم 41 00:02:04,076 --> 00:02:06,410 .يه دَر 42 00:02:07,501 --> 00:02:09,301 چرا دَر نه؟ 43 00:02:09,261 --> 00:02:11,094 ،بعضي وقتا تو به يه چيزي گير ميدي 44 00:02:11,053 --> 00:02:13,453 .و ممکنه خودِتم ندوني چرا 45 00:02:13,388 --> 00:02:15,922 ،خودتُ ول ميكني و با جريان ميري 46 00:02:15,853 --> 00:02:17,553 .هر جاييكه عالم تو رو ببره 47 00:02:18,540 --> 00:02:23,443 ،خُب، پس عالم اونُ به يه دَر برده 48 00:02:23,276 --> 00:02:25,176 و اون عقده‌وار بهِش گير داده 49 00:02:25,132 --> 00:02:30,102 و بايد 20 بار ميکشيدِش .تا بي عيب در بياد 50 00:02:29,932 --> 00:02:32,333 .نه، من اينُ نگفتم. هيچ چيز کامل نيست 51 00:02:32,267 --> 00:02:33,935 آره؟ 52 00:02:33,900 --> 00:02:35,200 ...خُب 53 00:02:36,364 --> 00:02:38,264 .اوه، آره 54 00:02:38,220 --> 00:02:39,987 .بعضي چيزا 55 00:02:53,645 --> 00:02:55,346 ،اوه، خيلي شيرين بود 56 00:02:55,309 --> 00:02:57,178 .فكر كنم همين الان يه كم بالا آوردم 57 00:02:59,280 --> 00:03:01,681 .تو يه بارَم نميتوني بپذيري که حق با منه 58 00:03:01,617 --> 00:03:02,750 .يالا 59 00:03:02,737 --> 00:03:06,106 خانمِ "اوکيف" بارها و بارها سعي کرد 60 00:03:06,002 --> 00:03:08,036 اون دَرِ مزخرفُ نقاشي کنه 61 00:03:07,986 --> 00:03:09,987 .تا بي عيب درآد 62 00:03:09,938 --> 00:03:12,506 .نه. اون درِ خونَش بود، و اون دوسِش داشت 63 00:03:13,779 --> 00:03:16,514 به نظرِ من، همَش بخاطرِ .جاودانه كردنِ احساسه 64 00:03:25,381 --> 00:03:30,189 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 65 00:03:32,111 --> 00:03:40,984 Breaking Bad Abiquiu : فصل سوم - قسمت يازدهم ( شهري کوچک در ايالت نيومکزيکو : Abiquiu ) 66 00:03:41,816 --> 00:03:48,694 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 67 00:03:49,879 --> 00:03:52,414 خوبه، اينجاييم، آماده‌اي؟ 68 00:03:56,376 --> 00:03:58,744 .يالا، يه قدم بردار. يه قدم ميخوام 69 00:04:04,474 --> 00:04:05,908 .نه 70 00:04:05,882 --> 00:04:07,449 .نه، همينه. ببريدَم بالا 71 00:04:07,418 --> 00:04:08,918 .ميتوني انجامِش بدي، هنک 72 00:04:08,890 --> 00:04:10,791 .يالا، بايد درد بگيره 73 00:04:10,747 --> 00:04:13,215 .درد از ضعفه، بدنِتُ رها کن 74 00:04:13,147 --> 00:04:14,681 .درد از پايِ منه که تو کونِته، ماري 75 00:04:14,651 --> 00:04:17,520 هي، اگه ميتوني پاتو .اونقدر بالا بياري، من پايَم 76 00:04:17,435 --> 00:04:19,836 .ببريدَم بالا. بِبريدَم بالا- .باشه، يه وقتِ استراحت- 77 00:04:19,772 --> 00:04:22,407 ميذاريم يه دقيقه استراحت .کني، و بعدِش دوباره سعي ميکنيم 78 00:04:22,332 --> 00:04:23,933 .بيخيالِ وقتِ استراحت. منُ بِبريدَم بالا 79 00:04:23,900 --> 00:04:25,701 .کارم تمومه. کارم تمومه 80 00:04:29,949 --> 00:04:32,684 .يالا عمو هنک، تو ميتوني 81 00:04:32,605 --> 00:04:34,373 چجوري ديگه ميخواي از اينجا بري بيرون؟ 82 00:04:34,334 --> 00:04:35,568 تو هيچ رفيقي نداري؟ 83 00:04:35,550 --> 00:04:37,451 ميگم، خدا، يه کار بهتر .واسه انجام دادن پيدا کن 84 00:04:37,406 --> 00:04:38,773 من لازم ندارم کسي به من زُل بزنه 85 00:04:38,751 --> 00:04:41,819 .و مثلِ پوستِ تخمِ شتر آويزونم بشه 86 00:04:41,727 --> 00:04:44,629 .هنک، اون فقط ميخواد حمايت کنه 87 00:04:44,543 --> 00:04:45,911 .مشکلي نيست 88 00:04:49,153 --> 00:04:50,721 .باشه، من الان بر ميگردم 89 00:04:50,690 --> 00:04:52,324 .باشه؟ الان برميگردم 90 00:04:53,859 --> 00:04:57,028 ميخواين امروز منُ از اين خلاص کنيد؟ 91 00:04:58,917 --> 00:05:00,150 --اسکاي 92 00:05:03,812 --> 00:05:04,945 ،اولين صورتحساب اومده 93 00:05:04,931 --> 00:05:07,500 --و، ميدوني، اگه هنوز اصرار داري 94 00:05:07,428 --> 00:05:08,428 .دارم 95 00:05:15,718 --> 00:05:16,985 .خودتُ آماده كن 96 00:05:22,279 --> 00:05:23,579 .آره 97 00:05:23,560 --> 00:05:27,296 اونا قراره هر هفته يه ...چيزي مثلِ اين بدَن، پس 98 00:05:27,176 --> 00:05:28,577 .باشه 99 00:05:28,553 --> 00:05:30,588 مطمئني ميخواي اين کارُ بکني؟ 100 00:05:33,386 --> 00:05:34,386 .آره 101 00:06:10,121 --> 00:06:11,488 .انجامِش ميدم 102 00:06:14,506 --> 00:06:16,106 چه خبره، مرد؟ 103 00:06:17,707 --> 00:06:19,508 چيه، حالا با ترازو هم نميتونم کار کنم؟ 104 00:06:20,876 --> 00:06:22,610 .اين مزخرفه 105 00:06:22,572 --> 00:06:24,273 .يه چيزي بگو 106 00:06:24,236 --> 00:06:25,504 .يه کلمه حرف بزن 107 00:06:25,485 --> 00:06:27,353 .فکر ميکني من دارم دزدي ميکنم- .هيس- 108 00:06:42,574 --> 00:06:44,805 .با چيزي كه هستي راه برو 109 00:06:44,747 --> 00:06:47,813 اين جمله اي بود که حاميِ من قديما وقتي واسه اولين بار 110 00:06:47,721 --> 00:06:50,389 .به جلسات مي‌اومدم، عادت داشت به من بگه 111 00:06:50,313 --> 00:06:52,815 اين شايد يه راهِ متفاوت .واسه گفتنِ "خودِت باش" باشه 112 00:06:52,746 --> 00:06:54,080 درسته؟ 113 00:06:55,434 --> 00:06:58,536 "اما اين نظرِ "راه رفتن 114 00:06:58,442 --> 00:06:59,876 همچنين بهِم ميگه 115 00:06:59,851 --> 00:07:02,119 .که بايد به سمتِ جلو حرکت کنم 116 00:07:02,059 --> 00:07:04,027 .هميشه نصيحتِ خوبيه، حداقل واسه من 117 00:07:03,979 --> 00:07:07,882 من افرادِ جديدي رو ،اينجا تو گروه ميبينَم 118 00:07:07,755 --> 00:07:08,989 .چند تا چهره‌ي جديد 119 00:07:08,972 --> 00:07:10,973 .ببينيم کي دست بالا ميکنه 120 00:07:10,924 --> 00:07:11,958 کي اولين بارشه؟ 121 00:07:19,436 --> 00:07:21,838 .خوبه، خوش آمديد 122 00:07:21,773 --> 00:07:24,374 .شايد بتونيم بچرخيم و خودمونُ معرفي كنيم 123 00:07:24,302 --> 00:07:26,436 .هرچي تو فکرتونه بگيد 124 00:07:26,382 --> 00:07:28,449 چطوره تو بگي؟ ميتوني رامون بندازي؟ 125 00:07:31,342 --> 00:07:35,379 ...آره. اسمِ من آندرِآست 126 00:07:35,247 --> 00:07:36,581 ...و، آه 127 00:07:39,856 --> 00:07:42,757 .ما گاز نميگيريم. قضاوتي نميکنيم 128 00:07:42,672 --> 00:07:45,807 تو ميتوني به اندازه‌اي .که ميخواي صادق و راحت باشي 129 00:07:47,601 --> 00:07:50,937 .راستِش، من نميخوام اينجا باشم 130 00:07:54,162 --> 00:07:56,064 .باشه. به اندازه‌ي کافي عادلانَست 131 00:07:56,019 --> 00:07:57,453 کي ديگه دستِشُ بلند کرده بود؟ 132 00:08:03,219 --> 00:08:05,119 سلام، چه خبر؟ 133 00:08:05,075 --> 00:08:07,342 .اسمِ من جِسيه 134 00:08:07,283 --> 00:08:09,117 .واو، سلام 135 00:08:09,075 --> 00:08:10,209 .اسمِ من برَندونه 136 00:08:11,892 --> 00:08:14,460 و اين، فکر کنم، پيتره؟ 137 00:08:14,388 --> 00:08:16,422 درسته. من پيتِرَم. چطوري؟ 138 00:08:25,174 --> 00:08:28,276 .نگا، من فقط ميخواستم در جريان باشيد 139 00:08:28,183 --> 00:08:30,517 قاچاقِ جنس يه کمي کند شده 140 00:08:30,455 --> 00:08:33,256 چون بابابزرگ كوني همه‌ي .حرکاتِ منُ زيرِ نظر داره 141 00:08:33,174 --> 00:08:36,509 .اما نگران نباشيد. نميذارم قطع بشه 142 00:08:36,407 --> 00:08:38,240 .خوبه. قبول 143 00:08:38,199 --> 00:08:39,799 .آره 144 00:08:39,767 --> 00:08:42,101 خُب، چطور فروش ميره؟ 145 00:08:42,038 --> 00:08:43,472 اندازَش بالاست؟ 146 00:08:43,446 --> 00:08:46,847 ...آره. اون، آه 147 00:08:46,742 --> 00:08:48,442 ...ميدوني، اون، آم 148 00:08:49,910 --> 00:08:51,111 .خيلي خوب نيست 149 00:08:52,313 --> 00:08:53,680 منظورِت چيه؟ 150 00:08:53,657 --> 00:08:55,825 چقدر فروختيد؟ 151 00:08:55,769 --> 00:08:57,136 ".يه "تينس ( تينس : 1.75 گرم ) 152 00:08:57,113 --> 00:08:58,747 يه تينس؟ 153 00:08:58,713 --> 00:09:00,046 همَش؟ 154 00:09:00,025 --> 00:09:01,692 .آره 155 00:09:01,658 --> 00:09:02,624 به کي؟ 156 00:09:02,618 --> 00:09:04,185 .به اون 157 00:09:06,138 --> 00:09:08,872 .نگا، فروختن به اين آدما راحت نيست 158 00:09:08,794 --> 00:09:10,661 .اينا اينجان تا خودِشونُ بهتر کنن 159 00:09:10,618 --> 00:09:11,718 ،آره، اينجا، مثلِ 160 00:09:11,706 --> 00:09:14,207 .اينکه چيزاي مثبت همه جا هست 161 00:09:14,138 --> 00:09:17,841 من اون بيرون کلي خطر ميکنم ،تا واسه شما دو تا مواد بيارم 162 00:09:17,723 --> 00:09:20,558 و شما اينقدر بُزدليت كه بفروشيد؟ 163 00:09:20,474 --> 00:09:22,475 .رقَّت آوريد 164 00:09:23,707 --> 00:09:26,842 .ميدوني چيه؟ برِش گردونيد. همَشُ 165 00:09:26,748 --> 00:09:28,448 .خودم ميفروشَم 166 00:09:28,412 --> 00:09:30,179 .بيخيال، مرد. اينجوري نباش 167 00:09:30,139 --> 00:09:32,774 فروختن به اين آدما، مثلِ .شليک کردن به صورتِ يه بچه ست 168 00:09:32,700 --> 00:09:33,800 .طبيعي نيست 169 00:09:33,788 --> 00:09:36,156 آره، جسي، به اون .راحتي‌ها که فکر ميکني نيست 170 00:09:36,093 --> 00:09:40,365 .بهِتون دقيقاً نشون ميدم که چقدر سادَست 171 00:09:58,858 --> 00:10:00,392 .اوه، سلام. ببخشيد 172 00:10:00,363 --> 00:10:01,363 .نه، برو 173 00:10:01,355 --> 00:10:03,957 آندرِآ، درسته؟ 174 00:10:03,883 --> 00:10:05,684 .آره 175 00:10:05,643 --> 00:10:07,474 .سلام، آم، اسمِ من جسيِ 176 00:10:07,432 --> 00:10:11,734 و، آه، منَم واقعاً .دوست ندارم اينجا باشم 177 00:10:14,982 --> 00:10:17,049 --اوه، آم 178 00:10:16,997 --> 00:10:17,997 .ببخشيد 179 00:10:17,989 --> 00:10:18,989 .ممنون 180 00:10:38,786 --> 00:10:41,888 خاله ماري شام مياد؟ 181 00:10:41,795 --> 00:10:42,795 .نه 182 00:10:44,003 --> 00:10:45,203 .بابات مياد 183 00:10:50,565 --> 00:10:53,033 چطوري اينقدر سريع خوابونديش؟ 184 00:10:52,966 --> 00:10:54,466 اينقدر حوصله سَر بري؟ 185 00:10:55,622 --> 00:10:57,123 .من آرامِش دهندَم 186 00:10:58,598 --> 00:11:00,366 .من حضورِ آرامِش بخش دارم 187 00:11:03,879 --> 00:11:05,580 .ايناهاشيم 188 00:11:05,544 --> 00:11:06,645 .هيس، هيس 189 00:11:11,146 --> 00:11:12,513 .هي، يه نگا به اين بنداز 190 00:11:12,491 --> 00:11:13,891 ها؟ 191 00:11:13,868 --> 00:11:15,868 ميدوني معنيش چيه؟ 192 00:11:15,820 --> 00:11:16,920 .تاريخِشُ نگا کن 193 00:11:16,908 --> 00:11:20,342 پنجشنبه‌ي ديگه رسماً شِش ماه ميشه 194 00:11:20,235 --> 00:11:22,734 که من تحتِ تعليم بودم 195 00:11:22,664 --> 00:11:25,329 که به اين معنيه که من ميتونم گواهينامه ي مشروط بگيرم 196 00:11:25,253 --> 00:11:27,551 .و خودم تنهايي رانندگي کنم 197 00:11:29,630 --> 00:11:31,961 از کي؟ تو تا دو ماهِ .ديگَم 16سالِت نميشه 198 00:11:31,899 --> 00:11:34,468 .مهم نيست. اين يه گواهيِ مشروطه 199 00:11:34,396 --> 00:11:37,498 برو پيدا کن بخونِش. اونا .قانونُ 10 سال پيش تغيير دادن 200 00:11:37,404 --> 00:11:39,439 .اوه، آره؟ خُب، من که بهِش راي ندادم 201 00:11:39,388 --> 00:11:40,989 .مهم نيست که راي دادي يا نه 202 00:11:40,956 --> 00:11:43,090 .اين قانونه 203 00:11:43,036 --> 00:11:44,203 پس هر دوتون شروع کنيد به فکر کردن 204 00:11:44,188 --> 00:11:45,856 .به اين که چه ماشيني ميخواين واسم بخريد 205 00:11:45,821 --> 00:11:47,155 .ممم 206 00:11:47,133 --> 00:11:48,400 من فکر کنم که 207 00:11:48,381 --> 00:11:51,617 .يه آيروكِ قديمي(فولكس واگن) يا يه استنگ 208 00:11:51,517 --> 00:11:54,019 .آه، يه اِستَنگ 209 00:11:55,326 --> 00:11:57,995 نظرِت چيه يه كارتِ بازي بزنيم به پره‌ي چرخ؟ 210 00:11:57,919 --> 00:12:00,454 يه صداي موتور رديف ميده، ميدوني؟ 211 00:12:04,256 --> 00:12:06,524 آره بابا، تو نميتوني به .اين راحتي ها از زيرِش در بري 212 00:12:06,465 --> 00:12:10,835 --خُب، من--من فکر کنم که اين، آم 213 00:12:10,689 --> 00:12:14,259 .شايد بهتر باشه اين بحثُ بزاريم واسه بعد 214 00:12:14,146 --> 00:12:15,947 بابات و من يه چند تا چيز هست که بايد 215 00:12:15,907 --> 00:12:17,641 --در موردِش صحبت کنيم، پس 216 00:12:17,603 --> 00:12:18,703 .باشه 217 00:12:20,483 --> 00:12:23,752 مدلِ 1971 ماخ پشت‌قوسي 218 00:12:23,652 --> 00:12:25,987 ليمويي 219 00:12:25,925 --> 00:12:27,426 .با يه هواكش تو كاپوت 220 00:12:28,390 --> 00:12:30,024 .اِستَنگ 221 00:12:29,990 --> 00:12:31,990 .ميخوام يادداشت کنم تا فراموشَم نشه 222 00:12:31,941 --> 00:12:34,408 .اوه، لعنت. مداد ندارم 223 00:12:58,660 --> 00:13:01,228 تشكيلاتِ "آيس استيشِن زِبرا" ديگه چيه؟ 224 00:13:03,748 --> 00:13:07,084 .يه حالتِ خود اشتغاليه .مشكلي نداره 225 00:13:06,981 --> 00:13:09,282 خود اشتغاليِ كي؟ 226 00:13:09,220 --> 00:13:11,855 .مشکلي نداره، واقعاً 227 00:13:12,933 --> 00:13:16,169 .من... يه يارويي رو دارم 228 00:13:16,070 --> 00:13:17,870 .باشه 229 00:13:17,830 --> 00:13:20,832 آم، اون ياروت در موردِ 230 00:13:20,742 --> 00:13:23,277 قوانين و مقرراتِ ماليات تو نيومکزيکو چيزي ميدونه؟ 231 00:13:23,207 --> 00:13:25,642 چون هر سه ماه يه بار بايد يه عالمه 232 00:13:25,576 --> 00:13:27,009 .کاغذُ در موردِ اين پُر کنه 233 00:13:26,984 --> 00:13:29,818 ...آره. آدمَم يه کارِ 234 00:13:29,736 --> 00:13:30,702 .درسته 235 00:13:30,696 --> 00:13:31,662 کيه؟ 236 00:13:31,656 --> 00:13:33,022 .آه- اسمِش چيه؟- 237 00:13:33,000 --> 00:13:34,533 قابليَت هاش چيه؟ 238 00:13:34,503 --> 00:13:39,811 والت، اين پول بايد بَري از اتهام باشه 239 00:13:39,627 --> 00:13:42,728 .وقتي دستِ هنک و ماري ميرسه 240 00:13:42,635 --> 00:13:45,136 .و همين جوره. خواهد بود 241 00:13:45,068 --> 00:13:46,768 اما من از کجا بدونَم؟ 242 00:13:46,732 --> 00:13:48,933 منظورم اينه که ظاهراً، تو .حتي اسمِشَم نميتوني بهِم بگي 243 00:13:48,876 --> 00:13:49,877 .اوه. خدا 244 00:13:49,869 --> 00:13:52,637 اسکايلِر، واقعاً ميخواي بدوني؟ 245 00:13:52,557 --> 00:13:53,857 منظورم اينه که، واقعاً ميخواي بدوني؟ 246 00:13:57,677 --> 00:13:58,676 واقعاً؟ 247 00:14:30,187 --> 00:14:32,354 .سلام. خوش آمديد 248 00:14:32,299 --> 00:14:34,166 .خوشحالم كه اينجاييد 249 00:14:34,122 --> 00:14:36,390 اگه مشكلي نيست، ميخوام .فقط اسكايلر صداتون كنم 250 00:14:36,330 --> 00:14:37,763 .اسمِ قشنگيه 251 00:14:37,739 --> 00:14:41,174 .منُ يادِ يه آسمونِ بزرگ و زيبا ميندازه 252 00:14:41,066 --> 00:14:42,900 والتِر هرگز نگفته بود --كه چقدر خوش‌شانسه 253 00:14:42,858 --> 00:14:45,760 .قبل از اين اتفاقهاي ناخوشايند 254 00:14:45,674 --> 00:14:47,274 به طورِ روشن، سليقه‌ي اون در موردِ زن 255 00:14:47,242 --> 00:14:48,976 --مثلِ سليقَش در موردِ وكيلاست 256 00:14:48,938 --> 00:14:50,939 فقط بهترينها 257 00:14:50,890 --> 00:14:54,459 .با يه عالمه كثافت كاري 258 00:14:54,346 --> 00:14:56,146 .شوخي كردم 259 00:14:56,106 --> 00:14:58,240 .شوخي كردم 260 00:14:58,186 --> 00:15:00,955 مسخَرَست چون شما به .طورِ آشكار خيلي با كلاسيد 261 00:15:00,874 --> 00:15:03,842 .اين‌وَر. خواهش ميكنم، بشينيد 262 00:15:03,755 --> 00:15:08,458 خُب والتر به من گفت كه شما يه سري .نگراني‌ها داريد كه من ميتونم برطرف كنم 263 00:15:08,300 --> 00:15:11,204 --آه، بله، دارم. من 264 00:15:12,208 --> 00:15:13,643 .نگراني دارم 265 00:15:13,618 --> 00:15:16,858 ،اگه قراره اين كارُ انجام بديم 266 00:15:16,759 --> 00:15:18,363 و واضحه كه بخاطرِ 267 00:15:18,330 --> 00:15:19,699 .شوهرِ خواهرَم داريم انجامِش ميديم 268 00:15:19,677 --> 00:15:22,015 .در موردِش شنيدم 269 00:15:21,952 --> 00:15:23,819 .اون يه قهرمانِ آمريكاست 270 00:15:25,280 --> 00:15:28,048 حداقل، من نياز به يه سري ضمانت دارم 271 00:15:27,969 --> 00:15:29,736 كه روشن كنه، كاري كه ما عهده‌دارِش شديم به روشي 272 00:15:29,697 --> 00:15:32,532 .كاملاً ايمن و محتاطانه انجام ميشه 273 00:15:32,450 --> 00:15:35,685 عادلانَست. من با يه .مثال، پروسه رو شرح ميدم 274 00:15:35,586 --> 00:15:36,786 قدم اول چيزيه كه ما 275 00:15:36,770 --> 00:15:39,872 دوست داريم بگيم، پول شويي، فهميديد؟ 276 00:15:39,779 --> 00:15:43,848 پولِتونُ ميگيريم، كه با .اين آبنبات‌ها نشونِش ميديم 277 00:15:43,714 --> 00:15:45,848 --ميدونيد، من حسابدارَم-- پس من 278 00:15:45,795 --> 00:15:48,697 .نتيجه در حقيقت ميدونم پول‌شويي چيه... 279 00:15:49,892 --> 00:15:52,393 .خُب... آره 280 00:15:52,323 --> 00:15:54,524 ،و، مثلِ بيشترِ چيزها 281 00:15:54,468 --> 00:15:56,536 .مشكلات بزرگ بخاطرِ چشم پوشي از جزيياته 282 00:15:56,484 --> 00:15:57,784 ،پس با اين شروع كنيم كه 283 00:15:57,765 --> 00:16:00,533 بايد بگيم كه، منبعِ اين پول كجاست؟ 284 00:16:00,453 --> 00:16:02,320 .سادَست 285 00:16:02,277 --> 00:16:05,512 راستِش والت يه داستانِ عالي 286 00:16:05,413 --> 00:16:06,580 .در موردِ بُرد تو قمار ساخته 287 00:16:06,565 --> 00:16:08,666 بِلَك جَك، درسته؟ يه جور شمارِشِ كارت؟ ( بلک جک : يه نوع بازي قمار با پاسور) 288 00:16:08,612 --> 00:16:11,414 .خُب، راستِش، اين نظرِ اسكايلر بود 289 00:16:11,333 --> 00:16:14,268 ،خُب 290 00:16:14,182 --> 00:16:16,350 .لحظه به لحظه داري جذاب‌تر ميشي 291 00:16:16,294 --> 00:16:18,295 .خُب، پس شما پولُ داريد 292 00:16:18,246 --> 00:16:19,514 من يه گزارِشِ 293 00:16:19,495 --> 00:16:21,297 انتقالِ وجهِ دروغي از 294 00:16:21,256 --> 00:16:22,324 .ما تحتَم در آوردم 295 00:16:22,313 --> 00:16:25,151 ،علاوه بر كارِ در‌خورِ تبريكِ شما 296 00:16:25,068 --> 00:16:27,438 من يه دو سه تايي مديرِ كازينو ميشناسم 297 00:16:27,374 --> 00:16:30,110 كه مشتاقِ فرصتهايي واسه .دادنِ گزارِشِ باختِ قلابيَن 298 00:16:30,031 --> 00:16:31,331 .برد-برد واسه همه 299 00:16:31,312 --> 00:16:34,114 .آره، اما نميتونيد زياد ادامه بدينِش 300 00:16:34,033 --> 00:16:36,034 .آره، آره، آره .قبلاً فكرِش شده 301 00:16:35,985 --> 00:16:39,655 ما به اندازه‌اي كه كسي .شك نكنه، اظهاريه داديم 302 00:16:39,538 --> 00:16:42,775 بعد، اين پولِ بردِ والت يه سرمايه ميشه 303 00:16:42,676 --> 00:16:44,243 .واسه يه سرمايه‌ گذاري 304 00:16:44,212 --> 00:16:46,246 سرمايه گذاري تو چي؟ 305 00:16:46,197 --> 00:16:48,431 .جو بهَم نزن لطفاً. صبر كن بگم 306 00:16:48,373 --> 00:16:49,506 .ليزر تَگ (.بازي با تفنگِ مخصوص ليزري و جليقه) 307 00:16:52,151 --> 00:16:53,218 .ليزر تَگ 308 00:16:53,207 --> 00:16:55,408 650مترِ مربع از شهرِ بازي 309 00:16:55,352 --> 00:16:57,754 .در قلبِ بخشِ برناليوي شمالي 310 00:16:58,648 --> 00:17:00,683 ليزر تَگ؟ 311 00:17:00,633 --> 00:17:03,636 --آره. تفنگ و نوراي سرخ و 312 00:17:03,546 --> 00:17:05,481 ،بچه‌ها جليقه ميپوشَن 313 00:17:05,435 --> 00:17:06,468 --و به چند تيم تقسيم ميشَن 314 00:17:06,459 --> 00:17:08,126 .باشه، نه، راستِش، ميدونَم اون چيه 315 00:17:08,092 --> 00:17:10,761 --فقط ارتباطِش با والت، اين 316 00:17:10,684 --> 00:17:14,020 .منظورم، اصلاً معني نميده 317 00:17:13,917 --> 00:17:16,453 .اين بيشتر از با هم بودَنتون معني ميده 318 00:17:16,382 --> 00:17:18,350 من هنوز ميخوام بفهمم .چطوري اين اتفاق ممكنه 319 00:17:18,303 --> 00:17:20,437 شما اصلاً والتُ ميشناسيد؟ ...منظورم اينه كه 320 00:17:20,384 --> 00:17:24,053 واسه چي بينِ اين همه آدم اون بايد بره سراغِ تجارتِ ليزر تَگ؟ 321 00:17:23,936 --> 00:17:25,537 .با هم جور در نمياد 322 00:17:25,504 --> 00:17:27,338 .خيلي هم خوب جور در مياد. والت دانشمنده 323 00:17:27,297 --> 00:17:28,964 .دانشمندا ليزرُ دوست دارن 324 00:17:30,465 --> 00:17:32,099 --به علاوه اونا قايقِ بادي هم دارن، پس 325 00:17:32,066 --> 00:17:33,700 .سلام به همگي 326 00:17:33,666 --> 00:17:37,169 والت يه دفعه تصميم گرفته .تو ليزر تَگ سرمايه گذاري كنه 327 00:17:37,059 --> 00:17:38,593 .همينجوري بي هيچ دليلي 328 00:17:38,563 --> 00:17:41,298 ،واقعاً؟ اين چيزيه كه قرارِ به همه بگيم 329 00:17:41,220 --> 00:17:44,655 خانواده، دوستان، دولت؟ 330 00:17:44,548 --> 00:17:46,016 .بزار اينُ واست روشن كنم 331 00:17:45,989 --> 00:17:48,458 .تو لازم نيست قاطي بشي 332 00:17:48,391 --> 00:17:50,927 --چون من سالهاست دارم اين كارُ ميكنم 333 00:17:50,857 --> 00:17:52,758 --موفقيت‌آميز، باور كني يا نه 334 00:17:52,714 --> 00:17:55,317 .بدونِ كمكِ تو 335 00:17:55,243 --> 00:17:58,046 .پس ممنون كه سر زديد 336 00:18:15,539 --> 00:18:17,140 يه آبجو يا چيزي ميخواي؟ 337 00:18:18,612 --> 00:18:20,013 .يا چيزي 338 00:18:20,917 --> 00:18:21,884 منظورت چيه؟ 339 00:18:23,190 --> 00:18:24,958 .مثلاً آبجو 340 00:18:26,327 --> 00:18:27,694 .من چيزِ ديگه‌اي ندارم 341 00:18:30,425 --> 00:18:33,627 حتي اگه داشتمَم، ما .قرار نيست كه انجام بديم 342 00:18:34,522 --> 00:18:36,457 .آره 343 00:18:36,410 --> 00:18:38,545 من اينُ 344 00:18:38,492 --> 00:18:40,026 خيلي خيلي 345 00:18:39,996 --> 00:18:41,864 .و خيلي شنيدم 346 00:18:44,798 --> 00:18:47,100 ميدوني، به نظرِت احمقانه نيست 347 00:18:47,038 --> 00:18:50,674 كه جامعه ميگه كه آبجو مشكلي نداره 348 00:18:50,559 --> 00:18:55,430 و يه ذره از يه چيزِ باحال اشتباهه؟ 349 00:18:55,265 --> 00:18:57,266 ...منظورم اينه 350 00:18:57,217 --> 00:18:59,653 دليلِ اينكه كاملاً خودِتُ از چيزي كه داره 351 00:18:59,587 --> 00:19:03,724 تو رو ميبره هوا دور ميكني چيه؟ 352 00:19:07,077 --> 00:19:09,880 من كلي انرژي صرف كردم 353 00:19:09,798 --> 00:19:14,336 كه با ميل به مصرفِش بجنگَم 354 00:19:14,184 --> 00:19:16,519 .و بخاطرِ اين، احساسِ آشغال بودن ميكنم 355 00:19:20,394 --> 00:19:23,130 ...ميدونم. فقط 356 00:19:23,052 --> 00:19:24,152 چيه؟ 357 00:19:26,124 --> 00:19:29,794 .فقط نميتونم دوباره درگيرِش بشم 358 00:19:33,358 --> 00:19:35,226 ...ببين، مسئله اينه كه 359 00:19:37,136 --> 00:19:39,238 .درگيرِش نشي 360 00:19:42,226 --> 00:19:44,761 تا حالا اون آبيا رو كه دورُ بَره امتحان كردي؟ 361 00:19:47,636 --> 00:19:50,538 ،مثلِ گاز توي تانكِر ميمونه 362 00:19:50,452 --> 00:19:54,155 ...و يه دفعه 363 00:19:54,038 --> 00:19:55,772 .همه چيز جالب ميشه 364 00:19:58,455 --> 00:20:00,890 پسر، كاش ميتونستم اين .احساسُ جاودانه كنم 365 00:20:05,721 --> 00:20:08,256 .قبلاً كه گفتم، اينجا چيزي ندارم 366 00:20:11,193 --> 00:20:14,129 اگه من داشتم چي؟ 367 00:20:21,243 --> 00:20:22,343 !مامي! مامي 368 00:20:22,330 --> 00:20:23,597 !سلام، بي 369 00:20:23,578 --> 00:20:26,712 .اوه، مادربزرگت زود آوردِت خونه 370 00:20:28,696 --> 00:20:31,431 مادربزرگ، فكر كردم كه .امروز براكُ نگه ميداري 371 00:20:31,352 --> 00:20:34,554 .ميداشتم. بعدِش ماشينتُ ديدم 372 00:20:34,456 --> 00:20:36,156 .فكر مي‌كردم جلسه داري 373 00:20:36,119 --> 00:20:38,554 .داشتم، اما زمانُ عوض كرديم 374 00:20:38,488 --> 00:20:40,688 .مادربزرگ، اين جسيه 375 00:20:40,632 --> 00:20:41,999 .اون تو جلساتِمونه 376 00:20:41,976 --> 00:20:43,810 .يه جورايي حاميه 377 00:20:43,768 --> 00:20:45,802 .جسي، اين مادربزرگه 378 00:21:00,916 --> 00:21:03,017 .جسي، اين براكه 379 00:21:04,981 --> 00:21:06,748 --پس، تو، آه 380 00:21:06,710 --> 00:21:08,811 تو بچه داري، ها؟ 381 00:21:08,758 --> 00:21:10,025 چه خبر؟ 382 00:21:10,966 --> 00:21:12,166 براك، درسته؟ 383 00:21:13,334 --> 00:21:14,800 .اسمِ باحاليه 384 00:21:16,470 --> 00:21:19,004 .اينجا. بزنِش 385 00:21:28,662 --> 00:21:30,796 .براك تقريباً 6 سالِشه 386 00:21:30,742 --> 00:21:33,544 تو با بچه‌ها مشكلي نداري؟ 387 00:21:33,462 --> 00:21:35,929 .چي؟ آره، اون باحاله 388 00:21:37,717 --> 00:21:39,851 ،خوبه، وقتي آدم بزرگا حرف ميزنَن 389 00:21:39,796 --> 00:21:41,297 .باراك ميره تو اتاقِش بازي كنه 390 00:21:41,269 --> 00:21:44,203 ميره تا با خونه‌سازياش و ماشيناش بازي كنه 391 00:21:44,117 --> 00:21:46,050 "بگو" خداحافظ جسي.- .خداحافظ جسي- 392 00:21:57,644 --> 00:22:00,139 ،تمامِ چيزي كه من ميخوام .ايمن و محتاط بودنه 393 00:22:00,071 --> 00:22:03,634 .و اون مرد هيچ‌كدومِش نيست 394 00:22:03,522 --> 00:22:06,885 قبول ميكنم، اون احساسِ .يه دلقكِ سيركُ به آدم ميده 395 00:22:08,634 --> 00:22:09,900 .اما واقعاً كارشُ بلده 396 00:22:09,881 --> 00:22:11,712 امن و محتاط اينه كه 397 00:22:11,670 --> 00:22:13,568 .تو اصلاً خودتُ درگير نكني 398 00:22:13,523 --> 00:22:15,188 .خُب، يه كم دير شده 399 00:22:15,153 --> 00:22:18,484 اين اتفاق افتاد وقتي تو تصميم .گرفتي صورتحسابا رو با پولِ مواد بدي 400 00:22:23,908 --> 00:22:28,708 اسكايلر، اين فقط در .موردِ اتفاقاي گذشته نيست 401 00:22:31,551 --> 00:22:35,318 .درگيريِ من تو اين قضيه ادامه داره 402 00:22:37,179 --> 00:22:38,378 ميفهمي؟ 403 00:22:40,568 --> 00:22:41,867 .نميتونم بكِشَم كنار 404 00:22:44,212 --> 00:22:47,277 .يه جورايي قرارداد دارم 405 00:22:47,184 --> 00:22:50,318 همَش امن و حرفه‌اي 406 00:22:50,224 --> 00:22:51,856 .و ساختار يافته‌ است 407 00:22:52,654 --> 00:22:54,354 .نميتونم همينجوري بيام بيرون 408 00:23:04,418 --> 00:23:05,417 كجا ميري؟ 409 00:23:20,380 --> 00:23:25,479 ،اگه قراره پولشويي كني .والت، حداقل درست انجامِش بده 410 00:23:43,769 --> 00:23:46,437 .تو چهار سال اينجا كار كردي 411 00:23:46,360 --> 00:23:48,127 .اين كاريه كه ميفهميش 412 00:23:48,089 --> 00:23:50,022 .اين داستانيه كه مردم باور ميكنن 413 00:23:49,977 --> 00:23:52,878 .نه ليزر تَگ. اينُ 414 00:23:52,792 --> 00:23:54,693 .اين چيزيه كه ما ميخريم 415 00:23:56,120 --> 00:23:57,120 .تو 416 00:23:59,320 --> 00:24:00,620 .اين چيزيه كه تو ميخري 417 00:24:30,711 --> 00:24:33,647 سلام، آه، جسي، درسته؟ 418 00:24:34,648 --> 00:24:36,282 .براندون. پيتر 419 00:24:36,249 --> 00:24:37,849 چطور پيش ميره؟ 420 00:24:37,816 --> 00:24:40,918 --خواهش ميكنم، فقط .احمق 421 00:24:40,824 --> 00:24:44,427 شرمنده، مرد. فقط سعي .داشتم مخفي نگهِش دارم 422 00:24:44,314 --> 00:24:48,617 پس تو و دخترِ، زَدين تو كارِ هم؟ 423 00:24:48,474 --> 00:24:50,242 چي؟ 424 00:24:50,202 --> 00:24:54,005 .ميدوني، فروختن بهِش 425 00:24:55,707 --> 00:24:57,440 شما دو تا اصلاً اينجا چكار ميكنيد؟ 426 00:24:59,259 --> 00:25:00,326 منظورِت چيه؟ 427 00:25:00,315 --> 00:25:03,383 .نميتونيد بريد ردِ كارِ فروشِتون 428 00:25:03,291 --> 00:25:04,758 اصلاً واسه چي اينجاييد؟ 429 00:25:04,731 --> 00:25:07,533 .رفيق، من، تا 5 رفتم 430 00:25:07,451 --> 00:25:08,718 .من چهارم، رفيق 431 00:25:08,700 --> 00:25:09,766 .دارم ميرسم 432 00:25:15,901 --> 00:25:17,301 .هرچي 433 00:25:17,278 --> 00:25:18,611 .بعداً 434 00:25:23,677 --> 00:25:25,778 .لازمه كه به شكستِش اعتراف كنه 435 00:25:27,998 --> 00:25:29,031 .آره 436 00:25:30,077 --> 00:25:32,444 .اوه، ميدوني 437 00:25:32,381 --> 00:25:34,781 .من قدرتِ جادويي دارم 438 00:25:34,716 --> 00:25:35,716 ميخواي ببيني؟ 439 00:25:38,332 --> 00:25:39,365 آماده‌اي؟ 440 00:25:42,811 --> 00:25:43,979 .واقعي نبود 441 00:25:43,964 --> 00:25:45,502 .واقعيه 442 00:25:45,473 --> 00:25:47,377 باشه، ميخواي يه كارِ واقعي انجام بدم؟ 443 00:25:47,332 --> 00:25:49,033 .نگاش كن. نگاش كن 444 00:25:50,214 --> 00:25:51,414 آماده‌اي؟ 445 00:25:57,318 --> 00:25:59,152 دوسِش داري؟ 446 00:25:59,110 --> 00:26:02,145 .علم باعثِ انجامِ اين كارا ميشه 447 00:26:03,367 --> 00:26:05,168 .دوباره انجام بده 448 00:26:05,128 --> 00:26:06,261 .بزار جسي شامِشُ بخوره، براك 449 00:26:06,248 --> 00:26:07,215 .مشكلي نيست 450 00:26:07,208 --> 00:26:08,275 .مشكلي نيست 451 00:26:08,264 --> 00:26:09,664 ميخواي دوباره ببينيش؟ 452 00:26:09,640 --> 00:26:11,607 ميتونه با ترقه شعبده بازي كني؟ 453 00:26:11,560 --> 00:26:13,361 .ترقه 454 00:26:13,321 --> 00:26:18,526 .ميدوني، من با خودم ترقه ندارم 455 00:26:18,347 --> 00:26:19,648 كي با ترقه شعبده بازي ميكنه؟ 456 00:26:19,628 --> 00:26:21,096 .توماس 457 00:26:21,068 --> 00:26:24,204 توماس با ترقه شعبده بازي ميكنه، ها؟ 458 00:26:24,109 --> 00:26:25,243 توماس كيه؟ 459 00:26:25,229 --> 00:26:26,496 .برادرِ كوچكمه 460 00:26:26,477 --> 00:26:28,378 آره؟ 461 00:26:28,333 --> 00:26:29,700 .و ما دربارش حرف نميزنيم 462 00:26:30,733 --> 00:26:33,503 .يالا. غذاتُ بخور، براك 463 00:26:35,952 --> 00:26:37,419 ميتونم يه چيپس بر دارم؟ 464 00:26:37,392 --> 00:26:38,893 .ميخوام چيپسِتُ بدزدم 465 00:26:38,864 --> 00:26:40,431 .هي، مالِ منه 466 00:26:42,482 --> 00:26:44,817 اينه؟ اين چيزيه كه ميخواي بخري؟ 467 00:26:44,754 --> 00:26:46,488 .حداقل مردم باورِش ميكنن 468 00:26:47,795 --> 00:26:49,830 .من چهار سال اينجا كار كردم 469 00:26:49,779 --> 00:26:52,014 بشور، خشك كن. اين كارِ تو بود؟ 470 00:26:51,956 --> 00:26:56,059 (هي، چجوريه كه شما آدما(ماشين شورها هميشه با خوشبوكننده‌ي هوا حال ميكنيد؟ 471 00:26:55,924 --> 00:26:57,758 من صريحاً ميگم من ،خوشبوكننده‌ي هوا نميخوام 472 00:26:57,717 --> 00:26:59,017 و هر دفعه كه ميزارم ميرم 473 00:26:58,997 --> 00:27:01,031 .بوي فاحشه خونه‌ي آلپ به مشام ميرسه 474 00:27:02,901 --> 00:27:05,970 با تمامِ احترام، من چيزي كه .ميخوامُ نميبينم. پس قبولَم ندارم 475 00:27:05,878 --> 00:27:09,177 .داستانِ بهتري از ليزر تگِ تو ميشه 476 00:27:09,075 --> 00:27:11,670 اين چيزيِ كه تو ميگي يا "يوكو اونو"؟ "زنِ جان لِنون، خواننده‌ي مشهور انگليسي" 477 00:27:11,597 --> 00:27:13,895 .اون يه نظر داره 478 00:27:13,834 --> 00:27:16,438 خيلي منطقي‌تره كه من .اينجا سرمايه گذاري كنم 479 00:27:16,364 --> 00:27:17,931 بر اساسِ تجربياتِ سالها 480 00:27:17,901 --> 00:27:20,435 .پولشوييش، فكر كنم 481 00:27:20,365 --> 00:27:22,032 .بذار يه چيزي بهِت بگم 482 00:27:21,998 --> 00:27:24,399 ،اگه به اندازه‌ي كافي وقت بزاري .ميتوني هر داستاني رو سرِ هم كني 483 00:27:24,334 --> 00:27:27,169 ".يه بار يه زنُ متقاعد كردم كه "كوين كاستنِرَم (هنرپيشه‌ي آمريكايي) 484 00:27:27,086 --> 00:27:29,753 .و جواب داد چون باور داشتم 485 00:27:29,678 --> 00:27:32,346 .مشكلي با داستان نيست 486 00:27:32,270 --> 00:27:35,005 در ضمن، اين كارِ احمقانه جواب نميده 487 00:27:34,927 --> 00:27:36,294 .چون هيچ "دني" نداره 488 00:27:36,271 --> 00:27:37,772 .گرفتي؟ هيچ دني اينجا نيست 489 00:27:39,055 --> 00:27:41,790 دني ديگه كيه؟ 490 00:27:41,712 --> 00:27:44,246 .دني ليزر تگُ اداره ميكنه 491 00:27:44,177 --> 00:27:46,545 .دني كسيِ كه بصيرت داره 492 00:27:46,481 --> 00:27:47,948 ،جايي كه همه يه عالمه آشغال ميبينن 493 00:27:47,920 --> 00:27:50,989 ،اون نورِ سياه ميبينه، فضايي‌هاي لاستيكي 494 00:27:50,898 --> 00:27:53,266 نوجوُنايي كه با اسلحه‌ي اشعه‌اي اين ورُ اون ور ميدوَن، درسته؟ 495 00:27:53,202 --> 00:27:55,570 .مثلِ "باگزي سيگِل" تو بيابونه "هنرپيشه‌ي آمريكايي" 496 00:27:55,506 --> 00:27:57,540 و وقتي اوضاع بورس ريخت به هم 497 00:27:57,490 --> 00:27:58,923 ،و دني تو مشكل افتاد 498 00:27:58,897 --> 00:28:00,465 اون دقيقاً دنبالِ 499 00:28:00,434 --> 00:28:02,702 .شغلي ميگشت كه ما پيشنهاد داديم 500 00:28:02,642 --> 00:28:04,944 دني به راه‌هاي ديگه‌اي فكر ميكنه 501 00:28:04,883 --> 00:28:07,184 .تا روياهاشُ در حركت نگه داره 502 00:28:07,124 --> 00:28:09,859 ،به معناي ديگه، دني .كاملاً قابلِ اطمينانه 503 00:28:09,780 --> 00:28:13,983 اون يارو-- اون يارو اَبرو --داره كه دست از كار نميكشه 504 00:28:13,845 --> 00:28:14,945 اون دنيه؟ 505 00:28:16,180 --> 00:28:17,681 ،تو اينجا رو ميخري 506 00:28:17,653 --> 00:28:19,154 تمامِ چيزي كه داري يه ساختمونِ گُندَست 507 00:28:19,125 --> 00:28:20,225 .كه آب ميده بيرون 508 00:28:20,213 --> 00:28:22,681 .تو اينجا هيچ دني‌اي نداري 509 00:28:34,519 --> 00:28:36,620 شام ميموني؟ 510 00:28:36,568 --> 00:28:37,601 .آره 511 00:28:38,616 --> 00:28:39,783 .ممنون 512 00:28:40,888 --> 00:28:42,288 ساعت چنده؟ 513 00:28:44,345 --> 00:28:45,445 .هنوز زوده 514 00:28:49,498 --> 00:28:50,598 ...پس 515 00:28:53,435 --> 00:28:56,170 چي؟ 516 00:28:56,091 --> 00:28:58,025 ،فكر كردم شايد 517 00:28:57,980 --> 00:28:59,547 ،اگه تو بموني 518 00:28:59,515 --> 00:29:01,383 .ميتونيم يه كاري بكنيم 519 00:29:02,748 --> 00:29:04,682 چي؟ 520 00:29:04,636 --> 00:29:08,605 ميدوني، اون آبيا كه راجع بهِش صحبت ميكردي؟ 521 00:29:08,477 --> 00:29:10,711 .شايد بتوني يه ذره پيدا كني 522 00:29:10,654 --> 00:29:14,123 وايسا. واو. چي؟ 523 00:29:15,582 --> 00:29:18,183 .فكر ميكردم گفتي بچَت مياد خونه 524 00:29:18,110 --> 00:29:20,111 .آره، تا چند ساعتِ ديگه 525 00:29:21,118 --> 00:29:23,186 و تو واقعاً ميخواي نعشه كني؟ 526 00:29:23,135 --> 00:29:26,604 نميدونم چي تو رو اينقدر عصباني كرده؟ 527 00:29:26,496 --> 00:29:28,931 .تو خودت اون روز حرفِشُ زدي 528 00:29:28,864 --> 00:29:31,699 آره، اون قبلِ از اين .بود كه بفهمم بچه داري 529 00:29:32,736 --> 00:29:34,470 تو چِجور مادري هستي؟ 530 00:29:34,433 --> 00:29:36,667 چي؟ 531 00:29:36,610 --> 00:29:38,243 شنيدي چي گفتم. چه مادري مواد ميزنه 532 00:29:38,209 --> 00:29:39,810 در حالي كه بايد از يه بچه مراقبت كنه؟ 533 00:29:44,065 --> 00:29:47,167 هيچكسي نميتونه بگه من .از بچَم مراقبت نميكنم 534 00:29:47,074 --> 00:29:49,909 تو اومدي تو خونه‌ي من و در موردَم قضاوت ميكني؟ 535 00:29:49,826 --> 00:29:50,893 ،انگار كه تو هيچ مسئوليتي نداري 536 00:29:50,882 --> 00:29:52,416 .پس واسه تو خوبه كه نعشه بشي 537 00:29:52,387 --> 00:29:53,920 --نگا، من- تو در موردِ من چي ميدوني؟- 538 00:29:53,892 --> 00:29:55,392 .من از بچَم مراقبت ميكنم 539 00:29:55,363 --> 00:29:56,630 .من هر كاري واسَش ميكنم 540 00:29:56,612 --> 00:30:01,115 ...روزي كه "براك" بدنيا اومد، قسم خوردم 541 00:30:00,964 --> 00:30:03,966 نذارم اتفاقي كه واسه .توماس افتاد واسه پسرم بيوفته 542 00:30:05,572 --> 00:30:06,839 .مگه كه بميرم 543 00:30:08,516 --> 00:30:09,649 --شرمنده، من 544 00:30:11,588 --> 00:30:12,621 --من فقط 545 00:30:17,189 --> 00:30:20,291 .نگا، اگه بخواي من از اينجا ميرم 546 00:30:20,197 --> 00:30:22,164 .اگه ميخواي بري، خُب برو 547 00:30:22,117 --> 00:30:24,084 .من نميخوام 548 00:30:24,036 --> 00:30:28,305 نگا، من بيخود شدم كه كه .راجع به اون چيزا صحبت كردم 549 00:30:39,237 --> 00:30:40,670 .هر دومون شديم 550 00:30:43,877 --> 00:30:45,578 .راست ميگي 551 00:30:45,542 --> 00:30:49,078 .من نميدونم چي از سر گذروندي 552 00:30:48,966 --> 00:30:50,967 .اگه بخواي ميتوني بهِم بگي 553 00:30:54,983 --> 00:30:58,120 تمامِ اين اطراف توسطِ .گانگستِرها اداره ميشه 554 00:30:58,025 --> 00:31:01,100 ،اونا مواد پخش ميكنن .خيابونا رو كنترل ميكنن 555 00:31:04,020 --> 00:31:06,422 .و يه جورايي توماسُ كشوندن تو كار 556 00:31:08,725 --> 00:31:11,127 .پدر كه نداره 557 00:31:11,061 --> 00:31:15,064 8سالِش بود، اونا .كشوندنِش به توزيعِ مواد 558 00:31:16,310 --> 00:31:17,977 .عضوي از تشكيلات 559 00:31:20,247 --> 00:31:23,583 ...بعدِش، وقتي 10 سالِش شد 560 00:31:23,479 --> 00:31:26,348 براي وارد كردنِش ...يا چيزي تو اين مايه‌ها 561 00:31:28,984 --> 00:31:30,518 .مجبورش كردن يكي رو بُكشه 562 00:31:33,529 --> 00:31:36,231 .من شايعاتُ شنيدم. اولش باور نكردم 563 00:31:39,769 --> 00:31:41,603 .بعدش اونُ ديدم، تقريباً يه هفته پيش 564 00:31:45,307 --> 00:31:48,108 .اون گفت كه آره، انجامش داده 565 00:31:50,235 --> 00:31:51,836 .اونا به توماس يه اسلحه دادن 566 00:31:53,499 --> 00:31:54,933 .يه انتخاب بهِش دادن 567 00:31:56,060 --> 00:31:57,627 .اون و چند تا ديگه 568 00:31:59,901 --> 00:32:01,101 .نتيجه اون انجامِش داده 569 00:32:03,197 --> 00:32:04,931 يه جوري ميگفت كه انگار .هيچ اتفاقي نيافتاده 570 00:32:06,621 --> 00:32:09,023 كي رو كشته بود؟ 571 00:32:10,174 --> 00:32:11,674 ...يه دستفروشُ 572 00:32:14,526 --> 00:32:16,294 .از بيرونِ تشكيلات 573 00:32:16,254 --> 00:32:18,755 ،درست يه ذره از اينجا دورتر 574 00:32:18,687 --> 00:32:20,588 .اونورِ كنارِ مركز تلفن 575 00:32:23,199 --> 00:32:26,535 .فقط با دوچرخه ميره سمتِشُ شليك ميكنه 576 00:32:30,176 --> 00:32:31,910 كنارِ مركز تلفن؟ 577 00:32:33,665 --> 00:32:36,267 اونجا كه آخرِ خطوطِ راه ‌آهنه؟ 578 00:32:38,306 --> 00:32:39,840 كِي بوده؟ 579 00:32:41,474 --> 00:32:43,108 .چند ماهِ قبل 580 00:32:47,459 --> 00:32:49,293 ديگه چي بهِت گفت؟ 581 00:32:54,276 --> 00:32:56,777 .گفت كه زده تو گردنِش 582 00:32:58,245 --> 00:32:59,813 .كُشتِش 583 00:33:03,078 --> 00:33:05,813 فقط بخاطرِ اينكه تو .منطقه‌ي اشتباهي كار ميكرده 584 00:33:11,495 --> 00:33:13,262 .ديگه اتفاق نمي‌افته 585 00:33:14,823 --> 00:33:16,624 .نه واسه پسرِ من 586 00:33:33,149 --> 00:33:34,482 .حدس بزن چي 587 00:33:36,445 --> 00:33:37,779 "آدمايي كه ميگن "حدس بزن چي 588 00:33:37,758 --> 00:33:40,360 --و بعدش ازَت انتظار دارن كه حدس بزني 589 00:33:40,286 --> 00:33:42,187 .ازشون متنفرم 590 00:33:42,142 --> 00:33:44,009 خُب، من تازه شنيدم 591 00:33:43,966 --> 00:33:48,803 كه يه مريضِ خاص كه اسمِش هنك شريدره 592 00:33:48,639 --> 00:33:51,642 .آخرِ اين هفته داره مرخص ميشه 593 00:33:52,642 --> 00:33:54,343 اين عالي نيست؟ 594 00:33:55,970 --> 00:33:58,472 اونا نقشه دارن تا من از درِ جلويي ببرن 595 00:33:58,403 --> 00:34:00,304 يا ميندازَنم رو يه تخته‌ي چرب 596 00:34:00,259 --> 00:34:02,027 و، آه، از پنجره ليزَم ميدن بيرون؟ 597 00:34:03,364 --> 00:34:04,764 گوش كن، واسم مهم نيست 598 00:34:04,740 --> 00:34:07,008 كه اون كمپاني‌هاي .بيمه‌ي لعنتي چي فكر ميكنن 599 00:34:06,948 --> 00:34:09,484 .من تا زماني كه خوب نشم از اينجا نميرم 600 00:34:09,414 --> 00:34:11,982 .هنك، اين به بيمه ارتباطي نداره 601 00:34:11,909 --> 00:34:14,077 من با همه صحبت كردم، و اونا گفتن 602 00:34:14,023 --> 00:34:16,057 .كه تو به اندازه‌اي سلامتي كه بري خونه 603 00:34:16,006 --> 00:34:17,808 اوه، من به اندازه‌ي .كافي سلامتم، ها؟ آره 604 00:34:17,767 --> 00:34:19,835 .هنك، تو هر روز قوي‌تر ميشي 605 00:34:19,784 --> 00:34:21,986 .لازم نيست تو بيمارستان باشي 606 00:34:21,928 --> 00:34:25,364 .در اين شرايط، آره، لازمه 607 00:34:25,257 --> 00:34:27,225 تو به همون اندازه كه اينجا راحتي 608 00:34:27,177 --> 00:34:28,244 .تو خونه هم خواهي بود 609 00:34:28,233 --> 00:34:29,934 --تو تمومِ اين تجهيزاتُ داري 610 00:34:29,898 --> 00:34:31,632 --همه‌ي اين تجهيزاتُ؟ اين 611 00:34:31,594 --> 00:34:32,995 --تجهيزاتي- چه معني ميده؟... 612 00:34:32,971 --> 00:34:34,238 .كه اينجا داري، چيزايي كه لازم داري... 613 00:34:34,220 --> 00:34:35,687 .يه مدت كوتاه 614 00:34:35,659 --> 00:34:38,094 ،تو فيزيوتراپي رو تو خونه انجام ميدي 615 00:34:38,029 --> 00:34:41,632 .و اين خيلي عاليه چون تو خونه‌اي 616 00:34:41,517 --> 00:34:43,819 .وايسا تا تختِ خوابِتُ ببيني 617 00:34:43,758 --> 00:34:45,359 .تلويزيونُ بردم اونجا 618 00:34:45,326 --> 00:34:47,594 ،ميدونم كه هميشه همينُ ميخواستي 619 00:34:47,534 --> 00:34:49,969 و فقط بايد تير ميخوردي تا بدستِش بيار، درسته؟ 620 00:34:49,903 --> 00:34:52,070 .من واست يه تختِ جديد دارم 621 00:34:52,016 --> 00:34:53,449 يه تختِ بيمارستاني؟ 622 00:34:53,423 --> 00:34:55,357 --خُب 623 00:34:55,311 --> 00:34:57,111 تو يه تختِ بيمارستاني رو گذاشتي تو اتاقِ خوابم؟ 624 00:34:58,320 --> 00:35:01,722 .هنك، تو ميري خونه 625 00:35:01,615 --> 00:35:04,618 .از خونه‌ي من مياريش بيرون 626 00:35:04,528 --> 00:35:06,763 شنيدي، ماري؟ 627 00:35:06,705 --> 00:35:08,306 .امروز 628 00:35:08,273 --> 00:35:10,140 --هنك 629 00:35:10,098 --> 00:35:11,798 من اين بيمارستانُ وقتي 630 00:35:11,761 --> 00:35:15,297 ترك مي‌كنم كه رو پا باشم، فهميدي؟ 631 00:35:16,689 --> 00:35:18,457 .و نه قبلِش 632 00:35:21,427 --> 00:35:23,695 دني چيه؟ 633 00:35:23,636 --> 00:35:25,769 ،دني يه شريكِ جرمه 634 00:35:25,715 --> 00:35:27,950 ،كسي كه داخلِ برنامَس 635 00:35:27,892 --> 00:35:30,361 ،كسي كه پولشويي ميدونه 636 00:35:30,293 --> 00:35:34,062 كسي كه پول ميگيره تا .حواسِش به بقيه باشه 637 00:35:33,940 --> 00:35:35,574 ببين، با اينكه باهات موافقم 638 00:35:35,540 --> 00:35:38,043 ،كه ليزر تَگ باورِش سخته 639 00:35:37,974 --> 00:35:39,509 ،اما بدونِ دني 640 00:35:39,480 --> 00:35:41,682 .كارواش واقعاً انتخابِ خوبي نيست 641 00:35:41,626 --> 00:35:45,095 و اون نميتونه يه دنيِ ديگه واست گير بياره 642 00:35:44,986 --> 00:35:46,654 كه كارواشُ بچرخونه؟ 643 00:35:46,618 --> 00:35:48,620 ،گفتنِش راحته 644 00:35:48,571 --> 00:35:52,074 وقتي داري دنبالِ يه .آدمِ قابلِ اطمينان ميگردي 645 00:36:04,575 --> 00:36:05,942 من چي؟ 646 00:36:08,767 --> 00:36:10,602 تو چي؟ 647 00:36:10,560 --> 00:36:12,694 .من 648 00:36:14,465 --> 00:36:15,898 .من دني ميشم 649 00:36:15,873 --> 00:36:19,476 .نه. نه. نه، اسكايلر. اين فكرِ خوبي نيست 650 00:36:19,362 --> 00:36:21,797 من كاملاً قادرم تا .يه كاسبيِ كوچيكُ بگردونم 651 00:36:21,730 --> 00:36:23,765 .يه كاسبيه قانوني، نه اينُ 652 00:36:23,714 --> 00:36:25,081 به كي ديگه ميشه اعتماد كرد؟ 653 00:36:25,059 --> 00:36:27,260 .نه- .والت- 654 00:36:27,204 --> 00:36:29,004 .من درگيرم 655 00:36:28,964 --> 00:36:32,098 ،و اگه پام گير باشه .ميخوام كه درست انجام بشه 656 00:36:32,004 --> 00:36:34,472 --تو درگير نيستي. تو 657 00:36:34,404 --> 00:36:36,106 ما زنُ شوهريم. چطور درگير نيستم؟ 658 00:36:36,069 --> 00:36:38,637 ،ما زنُ شوهر نيستيم .اسكايلر. ما طلاق گرفتيم 659 00:36:47,207 --> 00:36:48,875 درسته؟ 660 00:36:51,209 --> 00:36:56,881 راستِش وقتِشُ پيدا نكردم .تا برگه‌ها رو پر كنم 661 00:37:00,139 --> 00:37:02,107 زوج متاهل رو نميشه مجبور كرد 662 00:37:02,060 --> 00:37:04,395 .تا بر عليه همديگه شهادت بدن 663 00:37:06,605 --> 00:37:08,205 .نتيجه همين 664 00:37:32,113 --> 00:37:33,112 !جسي 665 00:37:34,191 --> 00:37:35,721 .جسي 666 00:37:36,682 --> 00:37:38,048 .ماسك 667 00:37:39,398 --> 00:37:40,464 .باشه 668 00:38:00,834 --> 00:38:02,068 بله؟ 669 00:38:09,180 --> 00:38:11,077 .باشه. خيلي خُب 670 00:38:11,033 --> 00:38:12,331 .باشه 671 00:38:13,812 --> 00:38:15,379 .ميام 672 00:38:17,908 --> 00:38:19,743 چي بود؟ 673 00:38:21,492 --> 00:38:23,226 .يه دعوت 674 00:38:41,717 --> 00:38:44,386 .آه. والتر. درست سرِ وقت اومدي 675 00:38:44,310 --> 00:38:46,144 .لطفاً، بيا تو 676 00:38:54,487 --> 00:38:57,322 .اميدوارم "پايلا مارينا" دوست داشته باشي (غذاي تُندِ سنتي شيلي با ماهي و صدف) 677 00:38:57,239 --> 00:38:59,407 .يه اسمِ تجملي واسه تاس ‌كبابِ ماهي 678 00:39:01,048 --> 00:39:02,515 ،به نظر پيشِ پا افتاده مياد 679 00:39:02,488 --> 00:39:05,290 اما در واقع، فقط مادرم .عادت داشت درستِش كنه 680 00:39:09,753 --> 00:39:12,922 .يالا، ميتوني تو آشپزي كمكم كني 681 00:39:14,778 --> 00:39:20,015 .اين يه خوراكِ شيليِ كه من دوست دارم 682 00:39:19,835 --> 00:39:22,837 .اما هرگز نتونستم درستِش كنم 683 00:39:22,747 --> 00:39:25,049 .بچه‌ها نميخورنِش 684 00:39:24,988 --> 00:39:28,090 ...اما، آه 685 00:39:27,996 --> 00:39:30,164 .ميدوني كه چجوريه 686 00:39:31,292 --> 00:39:32,526 .البته 687 00:39:35,837 --> 00:39:37,971 اگه ممكنه؟ 688 00:39:37,917 --> 00:39:41,319 ميشه سيرُ خرد كني؟ 689 00:39:43,005 --> 00:39:44,572 .خيلي نازك 690 00:39:52,511 --> 00:39:54,512 چرا منُ اينجا دعوت كردي؟ 691 00:39:55,968 --> 00:39:58,370 .ما با هم كار ميكنيم 692 00:39:58,304 --> 00:40:00,906 چرا نبايد با هم غذا بخوريم؟ 693 00:40:02,242 --> 00:40:04,777 .برِس به سير 694 00:40:21,567 --> 00:40:23,835 جوري كه حواس با حافظه در ارتباطه 695 00:40:23,775 --> 00:40:25,342 .هميشه منُ شگفت زده ميكنه 696 00:40:25,311 --> 00:40:28,980 منظورم اينه كه، اين تاس كباب .فقط يه ملغمه‌اي از مواد غذايه 697 00:40:28,863 --> 00:40:30,197 ‌خوردنِ جداگانه‌ي 698 00:40:30,175 --> 00:40:32,275 .اين تركيبات منُ يادِ هيچ چيز نمي‌اندازه 699 00:40:33,502 --> 00:40:34,769 .نه خيلي اصلاً 700 00:40:34,750 --> 00:40:38,486 ،اما، تو اين تركيبِ خاص 701 00:40:38,367 --> 00:40:41,369 --بوي اين غذا يه دفعه 702 00:40:41,279 --> 00:40:43,647 .منُ بر ميگردونه به بچگيم 703 00:40:43,583 --> 00:40:44,917 چطور ممكنه؟ 704 00:40:46,143 --> 00:40:48,411 اساساً، همه‌ي اينها در .هيپوكامپوس" اتفاق ميوفته" (قسمتي از گيجگاه كه در ارتباط با حافظه است) 705 00:40:50,240 --> 00:40:53,908 .اتصالاتِ عصبي شكل يافتَن 706 00:40:53,792 --> 00:40:58,828 حواس نورُنها رو وا ميداره تا سيگنالهايي رو بفرستن 707 00:40:58,655 --> 00:41:01,991 كه دقيقاً به همون قسمت از مغز كه مثلِ قبل بوده 708 00:41:01,887 --> 00:41:03,855 .برميگرده 709 00:41:03,808 --> 00:41:06,210 .جايي كه خاطرات ذخيره شده 710 00:41:06,144 --> 00:41:11,448 اين، آه، يه چيزيه كه .بهِش ميگن حافظه‌ي وابستگي 711 00:41:14,721 --> 00:41:15,787 .از من نشنيده بگير 712 00:41:15,777 --> 00:41:20,281 .من--من زيست شناسيم يه كم داغونه 713 00:41:20,130 --> 00:41:21,866 .خيلي جالب بود 714 00:41:25,098 --> 00:41:27,470 ،والتر 715 00:41:27,407 --> 00:41:29,376 .ميتونم كمكِت كنم، اگه بخواي 716 00:41:31,217 --> 00:41:33,318 چطوري؟ 717 00:41:33,265 --> 00:41:34,532 ،خُب، وقتي اول شروع كردم 718 00:41:34,513 --> 00:41:36,247 .يه عالمه اشتباه داشتم 719 00:41:38,291 --> 00:41:39,758 .بيشتر از اوني كه بخوام بپذيرم 720 00:41:40,885 --> 00:41:42,553 --كاش يكي بود كه نصيحتم ميكرد 721 00:41:43,606 --> 00:41:47,111 ،چون اين زندگيِ ما 722 00:41:47,001 --> 00:41:49,436 .ميتونه درهم بشكنه 723 00:41:53,564 --> 00:41:55,800 .تو الان مردِ توانگري هستي 724 00:41:57,249 --> 00:41:59,988 .و اول بايد پولدار بودنُ ياد بگيري 725 00:41:59,909 --> 00:42:02,716 .بي پول بودن از عهده‌ي همه بر مياد 726 00:42:05,710 --> 00:42:08,446 چه نصيحتي واسه من داري؟ 727 00:42:11,407 --> 00:42:13,574 .هيچ وقت يه اشتباهُ دو بار تكرار نكن 728 00:42:54,267 --> 00:42:55,267 .هي 729 00:42:56,476 --> 00:42:58,444 چيه؟ 730 00:42:58,397 --> 00:43:01,098 تو، آه، توماسي؟ 731 00:43:01,020 --> 00:43:02,919 .شنيدم كه آدمِشي 732 00:43:02,874 --> 00:43:04,906 آره؟ چي ميخواي؟ 733 00:43:07,860 --> 00:43:10,091 .كريستال 734 00:43:10,032 --> 00:43:12,095 فكر ميكني ميتوني رام بندازي؟ 735 00:43:13,514 --> 00:43:14,746 .300 736 00:43:14,728 --> 00:43:15,693 واسه 1.75 گرم؟ 737 00:43:15,686 --> 00:43:18,017 .لعنتي، بيخيال، مرد 738 00:43:17,955 --> 00:43:19,823 .300 739 00:43:40,230 --> 00:43:42,097 هي، چه خبر؟ 740 00:43:51,782 --> 00:43:52,815 .هي 741 00:44:12,876 --> 00:44:14,277 .بزن به چاك