1 00:00:15,811 --> 00:00:19,180 كي از زيرِ پلكان زيرچشمي نگاه ميكنه 2 00:00:19,074 --> 00:00:22,610 اسمي رو صدا ميكنه كه از هوا سبكتره 3 00:00:22,498 --> 00:00:26,168 كي خم ميشه تا يه حالِ اساسي به من بده؟ 4 00:00:26,050 --> 00:00:29,219 "همه ميدونَن اون "وينديه 5 00:00:31,521 --> 00:00:34,856 كي خيابوناي شهرُ فرز طي ميكنه 6 00:00:34,753 --> 00:00:38,255 در حالي كه به هر كي ميبينه لبخند ميزنه 7 00:00:38,145 --> 00:00:42,181 كي خودشُ كِش مياره تا يه لحظه رو ثبت كنه؟ 8 00:00:42,048 --> 00:00:45,084 "همه ميدونَن اون "وينديه 9 00:00:47,488 --> 00:00:51,190 و ويندي چشماي توفاني داره 10 00:00:51,071 --> 00:00:54,206 كه در موقع دروغ برق ميزنه 11 00:00:54,111 --> 00:00:57,813 و ويندي بال واسه پرواز 12 00:00:57,695 --> 00:01:01,564 بر فرازِ ابرها داره 13 00:01:01,438 --> 00:01:06,241 بر فرازِ ابرها 14 00:01:21,724 --> 00:01:25,327 و ويندي چشماي توفاني داره 15 00:01:25,212 --> 00:01:28,915 كه در موقع دروغ برق ميزنه 16 00:01:28,795 --> 00:01:32,298 و ويندي بال واسه پرواز 17 00:01:32,187 --> 00:01:36,390 بر فرازِ ابرها داره 18 00:01:36,250 --> 00:01:40,387 بر فرازِ ابرها 19 00:01:40,250 --> 00:01:43,820 كي خيابوناي شهرُ فرز طي ميكنه 20 00:01:43,706 --> 00:01:47,509 در حالي كه به هر كي ميبينه لبخند ميزنه 21 00:01:47,385 --> 00:01:50,787 كي خودشُ كِش مياره تا يه لحظه رو ثبت كنه؟ 22 00:01:50,681 --> 00:01:54,317 "همه ميدونَن اون "وينديه 23 00:01:54,201 --> 00:01:56,002 .سلام بچه‌ها 24 00:02:11,001 --> 00:02:21,031 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 25 00:02:23,255 --> 00:02:30,046 Breaking Bad فصل سوم - قسمت دوازدهم : اقدام ناکافي 26 00:02:30,676 --> 00:02:36,339 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 27 00:02:42,100 --> 00:02:47,671 پس اگه مشكلي نداره، داشتم فكر ميكردم .كه اينُ(ماشينُ) تو امتحان استفاده كنم 28 00:02:47,476 --> 00:02:49,610 --ترمُزاي ماشينِ مامان خيلي چسبندست 29 00:02:49,556 --> 00:02:51,623 و اگه يه موقعي روش فشار بدي 30 00:02:51,571 --> 00:02:55,040 .صداي جيغ ميده 31 00:02:54,930 --> 00:02:55,963 .مشكلي نيست 32 00:02:57,587 --> 00:02:59,554 كارَم خوبه؟ 33 00:03:00,594 --> 00:03:02,095 .آره، عاليه 34 00:03:02,066 --> 00:03:03,500 چرا؟ 35 00:03:03,474 --> 00:03:06,443 آم، پاهام خوبه؟ 36 00:03:10,481 --> 00:03:12,349 .آه- .پيشرفت كردم- 37 00:03:12,305 --> 00:03:16,609 نيو مكزيكو ميگه كه من يه .گزارش از دكتر لازم دارم 38 00:03:16,464 --> 00:03:18,465 منظورم اينه كه، ميدونم ،اين راهِش نيست ولي 39 00:03:18,416 --> 00:03:20,617 ،اگه مجوزُ بگيرم 40 00:03:20,560 --> 00:03:24,029 .ميتونم به تمرينام ادامه بدم 41 00:03:23,919 --> 00:03:28,523 خُب، تا زماني كه به ،صورت امني جابه جا بشي 42 00:03:28,367 --> 00:03:30,368 من كيَم كه مخالفت كنم؟ 43 00:03:35,237 --> 00:03:38,042 : سايت ويکي پديا ، عنوان جستجو شده "پولشويي" 44 00:03:40,238 --> 00:03:41,405 .سلام 45 00:03:42,382 --> 00:03:44,650 .تو دختر شيريني هستي. آره، هستي 46 00:03:44,589 --> 00:03:46,590 .آره، هستي .آره، هستي 47 00:03:46,542 --> 00:03:48,276 .ميدونم 48 00:03:48,237 --> 00:03:49,204 .ميدونم 49 00:04:04,524 --> 00:04:06,024 .رسيديم 50 00:04:05,995 --> 00:04:07,363 .باشه 51 00:04:07,339 --> 00:04:10,041 .ممنون 52 00:04:09,963 --> 00:04:11,163 رديفي؟- .آره- 53 00:04:11,147 --> 00:04:12,614 .خوبه. آره 54 00:04:14,027 --> 00:04:16,595 پس شنبه 9 صبح؟ 55 00:04:16,522 --> 00:04:18,089 .شنبه 9 صبح 56 00:04:18,058 --> 00:04:20,125 .پس، يعني حول و حوشِ 8:30 مياي دنبالم 57 00:04:20,074 --> 00:04:21,541 .با يه عالمه سر و صدا ميام 58 00:04:21,513 --> 00:04:23,014 چي؟ 59 00:04:22,985 --> 00:04:24,419 .همين جوري گفتم 60 00:04:24,393 --> 00:04:26,595 .نگران نباش. سرُ و صدا نميكنم 61 00:04:26,537 --> 00:04:28,571 .سلام- .سلام مامان- 62 00:04:28,521 --> 00:04:30,622 سلام. آم، يه دقيقه وقت داري؟- .آره- 63 00:04:30,569 --> 00:04:33,504 ميتوني بري و مواظبِ خواهرِت باشي؟- .آره، حتماً- 64 00:04:33,417 --> 00:04:34,450 .ممنون- .ميبينمِت بابا- 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,041 .خداحافظ، پسر- .كارِِت خوب بود- 66 00:04:36,008 --> 00:04:37,175 .ممنون 67 00:04:43,495 --> 00:04:46,798 در موردِ صحبت‌هامون بيشتر فكر كردي؟ 68 00:04:46,695 --> 00:04:50,197 بيشتر فكر كردي" يعني تجديدِ نظر؟" 69 00:04:50,087 --> 00:04:51,120 .نه 70 00:04:51,110 --> 00:04:53,512 .پس عيبشُ به من بگو 71 00:04:53,446 --> 00:04:55,481 .آه، "عيبها،" اسكايلر 72 00:04:55,430 --> 00:04:58,932 .عيبها،" جمع نه مفرد" 73 00:05:00,869 --> 00:05:02,503 ميخواي از كجا شروع كنم؟ 74 00:05:02,470 --> 00:05:04,838 ،هي، من از اين وضعيت كه منُ توش انداختي 75 00:05:04,773 --> 00:05:07,642 .خوشَم نمياد، باشه 76 00:05:07,557 --> 00:05:11,126 بهر حال، بذار فقط روي .مواردِ منطقي تمركز كنيم 77 00:05:11,013 --> 00:05:13,748 تو پولِ سرمايه‌اي رو كه از قماربازي بردي 78 00:05:13,668 --> 00:05:16,470 روي كارواشي كه براي 4 سال به راه .افتادنِش كمك كردي سرمايه گذاري كردي 79 00:05:16,388 --> 00:05:17,989 .زنِتُ به عنوانِ حسابدار استخدام كردي 80 00:05:17,956 --> 00:05:20,825 بخاطرِ اينكه حدس بزن؟ .اون واقعاً يه حسابداره 81 00:05:20,740 --> 00:05:24,076 حالا، اين داستانيه كه يه بازرس باور ميكنه، پس من چي رو جا انداختم؟ 82 00:05:23,971 --> 00:05:27,340 اين قسمتُ جا انداختي كه تو فقط بايد اين پولي رو كه من بهِت ميدم بگيري 83 00:05:27,235 --> 00:05:29,170 ،و نبايد واردِ جزييات بشي 84 00:05:29,123 --> 00:05:33,727 ،پس اگه، خدايي نكرده، من گير افتادم 85 00:05:33,570 --> 00:05:36,472 .تو همچنان منكرِ همه چي ميشي 86 00:05:36,386 --> 00:05:38,921 باشه، شوهرِ بيگناه‌ من 87 00:05:38,850 --> 00:05:40,217 ،كه، وقتي كار ميكرده 88 00:05:40,194 --> 00:05:42,362 ،سالي 43000دلار در مياورده 89 00:05:42,305 --> 00:05:44,106 ،شروع ميكنه سر تا پامُ با پول گرفتن 90 00:05:44,065 --> 00:05:45,633 ،و وقتي پليس بياد، قراره كه بگم 91 00:05:45,601 --> 00:05:48,970 ووي، من هيچ وقت بهِش فكر نكردم" ".سركار. به نظرِ من كه منطقي ميومد 92 00:05:48,865 --> 00:05:53,769 واقعاً؟ اينُ تو مغزِ تو بهِش ميگن منكر شدن؟ 93 00:05:53,601 --> 00:05:55,168 .بهِت ميگم چي، والت 94 00:05:55,136 --> 00:05:58,438 من ترجيح ميدم كه اونا فكر کنن من "باني" چي چي باشم (باني و كلايد : يک زوج تبهکار معروف آمريکايي) 95 00:05:58,336 --> 00:05:59,936 .تا يه احمقِ تعطيل 96 00:06:01,216 --> 00:06:05,586 .پس تو ميخواي درجه‌ي احتياطُ بالا ببري 97 00:06:06,623 --> 00:06:11,026 .و يه داستانِ قابلِ باور ميخواي 98 00:06:10,879 --> 00:06:13,147 ،اين، به نظرِ من 99 00:06:13,087 --> 00:06:14,754 امن‌ترين راه واسه تبديلِ يه 100 00:06:14,719 --> 00:06:18,922 .موقعيت بد به خوبه، آره 101 00:06:20,414 --> 00:06:25,418 اما من يه سوراخِ كوچيكُ .تو نقشه‌ي تو يادآور ميشم 102 00:06:26,173 --> 00:06:28,307 چرا بايد شوهرِ جدا شده اَزت 103 00:06:28,253 --> 00:06:29,820 اين همه كار واست بكنه؟ 104 00:06:31,516 --> 00:06:34,985 بخاطرِ اينكه خانوادَشُ دوست داره 105 00:06:34,877 --> 00:06:36,911 ،و نوميدانه ميخواد كه دوباره آشتي كنه 106 00:06:36,860 --> 00:06:40,897 .اگر چه ممكنه بيهوده و ناميدانه باشه 107 00:06:40,764 --> 00:06:43,966 .حداقل، اون سعيِشُ كرده 108 00:06:47,931 --> 00:06:49,799 .من باشم باور نميكنم 109 00:06:49,755 --> 00:06:51,422 نه، من فكر ميكنم بهتر ميشه اگه 110 00:06:51,387 --> 00:06:54,155 .شوهرِ جدا شده اَت ديگه جداشده نباشه 111 00:06:55,450 --> 00:06:59,053 ميدوني، شايد اگه .برگرده به رختخوابِ خودِش 112 00:07:01,305 --> 00:07:03,240 .يه دفعه زدي تو كارِ خيال‌پردازي 113 00:07:07,961 --> 00:07:11,263 من حداقل ميخوام عضوي .از اين خانواده باشم 114 00:07:11,160 --> 00:07:13,128 .هر شب با خانواده شام بخورم 115 00:07:13,080 --> 00:07:15,248 .نه هر شب، نه 116 00:07:16,568 --> 00:07:18,503 .6شب در هفته. يه شب مرخصي داري 117 00:07:18,456 --> 00:07:20,791 .دو شب شام، غيرِ آخرِ هفته‌ها 118 00:07:20,728 --> 00:07:22,796 .با اعلامِ 24 ساعته 119 00:07:22,743 --> 00:07:24,777 .5شب بدون هيچ اعلامي 120 00:07:24,727 --> 00:07:27,028 .سه، اعلامِ 6 ساعته 121 00:07:26,967 --> 00:07:29,268 .5شب با اعلامِ 2 ساعته 122 00:07:29,206 --> 00:07:30,206 .4- ...پَ- 123 00:07:30,199 --> 00:07:32,600 .اصرار نكن 124 00:07:34,550 --> 00:07:36,118 .و من كليدِ خودمُ ميخوام 125 00:07:36,086 --> 00:07:37,119 .نه 126 00:07:37,110 --> 00:07:39,344 .براي مواردِ ضروري و ظاهر سازي، آره 127 00:07:39,286 --> 00:07:41,353 .من ميخوام از دخترم مواظبت كنم 128 00:07:41,302 --> 00:07:43,236 .ميخوام به پسرم تو درساش كمك كنم 129 00:07:43,189 --> 00:07:45,324 ،ميخوام عضوي از خانواده باشم 130 00:07:45,269 --> 00:07:48,538 و اينجوري ميشه داستانِ .تو رو باور پذير كرد 131 00:08:12,050 --> 00:08:15,386 چي ميگي اگه ما يه جايي وايسيم و يه آبجو بزنيم؟ 132 00:08:20,562 --> 00:08:26,333 آه، نه. ممنون. فكر .كنم. شايد يه وقتِ ديگه 133 00:08:26,128 --> 00:08:29,998 .نه، جدي. يه آبجو با من بزن 134 00:08:50,734 --> 00:08:52,068 چيه؟ 135 00:09:00,749 --> 00:09:03,050 چه غلطي داري ميكني؟ 136 00:09:02,988 --> 00:09:05,723 مالِ ماست، نه؟ 137 00:09:05,645 --> 00:09:07,879 .نگاش كن و بهِم بگو كه مال ماست 138 00:09:14,380 --> 00:09:17,282 .آره، مالِ ماست. حالا بذارِش كنار 139 00:09:17,195 --> 00:09:20,865 تو چه مرگِت شده؟ 140 00:09:20,747 --> 00:09:23,015 از كجا آورديش؟ از آزمايشگاه وَر داشتيش؟ 141 00:09:24,266 --> 00:09:27,168 .از دو نفري كه "كمبو" رو كشتن خريدم 142 00:09:28,074 --> 00:09:30,675 ،اونا "كمبو" رو تو خيابون با تير كشتن 143 00:09:30,602 --> 00:09:32,469 و حالا دارن جنسِ 144 00:09:32,426 --> 00:09:34,160 .ما رو ميفروشن 145 00:09:35,241 --> 00:09:38,543 معنيش اينه كه واسه اون بابا كار ميكنن. درسته؟ 146 00:09:38,441 --> 00:09:40,008 .چي ميگي؟ اين شايعاته 147 00:09:39,977 --> 00:09:41,278 مدركي هم داري؟ 148 00:09:41,257 --> 00:09:46,528 اينُ از خواهرِ بچه‌اي .كه اونُ كُشته شنيدم 149 00:09:46,344 --> 00:09:49,780 شنيدي كه گفتم "بچه"؟ 150 00:09:49,672 --> 00:09:51,206 --اين بچه 151 00:09:51,176 --> 00:09:53,243 --اون 11 سالشه 152 00:09:53,192 --> 00:09:56,260 .كمبو رو طبق دستور كُشته 153 00:09:56,167 --> 00:09:59,936 ،اين دو تا آدمِ پست .يه معامله باهاش كردن 154 00:09:59,815 --> 00:10:01,782 -- اونا اونُ در اختيار گرفتن 155 00:10:01,735 --> 00:10:03,635 .و ميدوني كه اين اوليش نيست 156 00:10:03,591 --> 00:10:07,027 اونا از بچه‌ها استفاده ميكنن، ميدوني چرا؟ 157 00:10:06,918 --> 00:10:09,353 .كنترلِشون راحته، گول زدنِشون راحته 158 00:10:09,286 --> 00:10:11,654 .اگه گيرم بيوفتن فقط ميرن مركزِ بازپروري 159 00:10:11,590 --> 00:10:14,258 قلبها و مغزها"، درسته؟ (استراتژي در جنگِ" (پارتيزاني كه از مردمِ عادي استفاده ميشود 160 00:10:14,181 --> 00:10:17,350 تا جوونَن بگيرشون، اونوقت .تا هميشه واسه‌ي تو ميشن 161 00:10:18,597 --> 00:10:20,798 .اين آدما كمبو رو كشتن 162 00:10:20,740 --> 00:10:23,175 .اونا از اين بچه استفاده كردن 163 00:10:23,109 --> 00:10:25,076 .مثلِ يه عروسكِ خيمه‌شب‌بازي 164 00:10:25,029 --> 00:10:29,499 .اونا وادارِش كردن دوستِ منُ بكشه 165 00:10:35,428 --> 00:10:37,762 خُب چرا اينُ به من ميگي؟ 166 00:10:41,091 --> 00:10:43,392 .به كمكِت نياز دارم 167 00:10:44,994 --> 00:10:46,328 چطوري؟ 168 00:10:46,306 --> 00:10:47,306 .من سَم ميخوام 169 00:10:47,298 --> 00:10:48,832 .اوه، خداي من 170 00:10:50,434 --> 00:10:52,034 .اوه، خدا 171 00:10:52,002 --> 00:10:53,502 .اين دو تا--هي 172 00:10:53,473 --> 00:10:54,807 .نه- .هي- 173 00:10:54,786 --> 00:10:56,853 اونا بايد بِرَن. فهميدي؟ 174 00:10:56,801 --> 00:10:58,768 .من فكرِ همه جا رو كردم- .نه- 175 00:10:58,721 --> 00:11:00,188 .يه روشِ تحويل، همه چي... 176 00:11:00,161 --> 00:11:03,664 .همه‌ي چيزي كه ازَت ميخوام، سَمّه 177 00:11:03,552 --> 00:11:06,154 --نه- ،نگا- 178 00:11:06,080 --> 00:11:07,514 --وگرنه، تو لازم نيست- 179 00:11:07,488 --> 00:11:09,055 ...نه- .لازم نيست كه كاري بكني 180 00:11:09,024 --> 00:11:10,958 گوش كن، تو نميدوني .در موردِ چي حرف ميزني 181 00:11:10,911 --> 00:11:13,880 ...اين حتي- نگا، تو نميگيري كه اين چقدر درسته؟- 182 00:11:13,791 --> 00:11:18,428 ها؟ نميفهمي كه تمامِ --دنيا چقدر بهتر ميشه 183 00:11:18,271 --> 00:11:19,771 .نه، راجع بهِش حرفم نميزنيم 184 00:11:19,743 --> 00:11:23,746 من يه زنُ ميشناسم كه يكي .دوبار در هفته ازشون چيز ميخره 185 00:11:23,614 --> 00:11:25,148 خُب؟ اون واسشون همبرگر ميبره 186 00:11:25,118 --> 00:11:27,419 چون اونا تمامِ روزُ تو ،ماشينَن و گشنَشون ميشه 187 00:11:27,358 --> 00:11:28,591 ،پس اون واسشون غذا ميبره 188 00:11:28,574 --> 00:11:30,675 .و اونا بهِش تخفيف ميدن 189 00:11:30,621 --> 00:11:33,456 .پس سيستمِ تحويل رديفه 190 00:11:33,374 --> 00:11:34,841 .من يه مايل اون ور تَرم 191 00:11:34,813 --> 00:11:38,549 خدا. تو واسه اين كار به يه مفنگي اطمينان كردي؟ 192 00:11:38,429 --> 00:11:41,731 ميدوني چيه؟ اون مفنگي .جلوي باجناقِت وايساد 193 00:11:41,628 --> 00:11:43,896 فهميدي؟ اون واسه 5 ساعت .سئوال پيچِش كرده بود 194 00:11:43,837 --> 00:11:45,704 .اون تسليم نشد 195 00:11:45,661 --> 00:11:46,794 تو ميدوني كه چطور ميشه اينُ فهميد؟ 196 00:11:46,780 --> 00:11:49,048 .چون الان تو زندان نيستي 197 00:11:48,988 --> 00:11:51,623 آره، خُب، ميدونم بعدِ .اين كار تو زندان خواهم بود 198 00:11:51,548 --> 00:11:54,984 زندان يا بدتر، و من .اندازه‌ي تو پام گيره 199 00:11:54,875 --> 00:11:57,777 .نه، خدا، جدي نميگي 200 00:11:57,691 --> 00:12:00,827 .گوش كن، اين يه پيشنهادِ مسخرَست 201 00:12:00,730 --> 00:12:02,031 مسخرَست؟ 202 00:12:02,011 --> 00:12:05,180 چي، پس داري ميگي كه جواب نميده؟ 203 00:12:05,082 --> 00:12:08,017 چطوره برگرديم به موقعي كه نقشه‌ي تو بود؟ 204 00:12:07,930 --> 00:12:09,831 اون موقع كه ميخواستيم رو "توكو" استفادَش كنيم؟ 205 00:12:09,786 --> 00:12:11,787 .گوز به شقيقه چه ربط داره 206 00:12:11,737 --> 00:12:12,971 .هركي سمُ بخوره 207 00:12:12,953 --> 00:12:14,954 دو يا سه روزِ ديگه، آنفولانزا ميگيره 208 00:12:14,906 --> 00:12:17,307 .يا حمله‌ي قلبي يا هرچي، و مرحوم ميشه 209 00:12:17,241 --> 00:12:18,275 .اين چيزيه كه گفتي 210 00:12:18,265 --> 00:12:20,867 .هيچ چيزي به ما بر نميگرده 211 00:12:20,792 --> 00:12:23,561 .به-- به من 212 00:12:23,480 --> 00:12:25,381 نه حتي بقيه‌ي آدماي .كثيفي كه واسشون كار ميكنيم 213 00:12:25,336 --> 00:12:26,903 .نميفهمن موضوع چيه 214 00:12:26,872 --> 00:12:29,774 هي، اون موقع كه توكو ،بود كه نقشه‌ي خوبي بود 215 00:12:29,688 --> 00:12:32,223 .و الان هم هست 216 00:12:32,151 --> 00:12:34,686 .توكو ميخواست مارو بكُشه 217 00:12:34,616 --> 00:12:37,618 .اينا نميخوان 218 00:12:37,527 --> 00:12:39,161 .گوز و شقيقه 219 00:12:39,126 --> 00:12:40,794 واقعاً من بايد اينجا بشينم 220 00:12:40,759 --> 00:12:42,226 و تفاوُتاشونُ واست توضيح بدم؟ 221 00:12:42,198 --> 00:12:46,502 .كمبو از ما بود، مَرد 222 00:12:46,358 --> 00:12:48,493 .اون يكي از ما بود 223 00:12:48,438 --> 00:12:49,772 اين هيچ اهميتي نداره؟ 224 00:12:49,750 --> 00:12:52,752 چرا تو دو سه ماهِ پيش سراغِ 225 00:12:52,661 --> 00:12:54,028 اين آدما نرفتي؟ 226 00:12:54,005 --> 00:12:56,339 .چون تازه در موردِشون فهميدم 227 00:12:56,277 --> 00:12:57,777 چي رو فهميدي؟ 228 00:12:57,749 --> 00:12:59,716 اين يه منازعه بر سرِ مايملكه، درسته؟ 229 00:12:59,669 --> 00:13:01,102 منظورم اينه که، مگه چقدر سخت بود كه 230 00:13:01,077 --> 00:13:02,978 ردشونُ ماها پيش تو منطقشون 231 00:13:02,932 --> 00:13:04,633 ميزدي و بعدِش 232 00:13:04,596 --> 00:13:07,531 ميكُشتيشون؟ 233 00:13:07,444 --> 00:13:09,645 چون اون موقع 234 00:13:09,587 --> 00:13:11,655 ،بيشتر مشغولِ نعشه کردن بودي 235 00:13:11,603 --> 00:13:13,371 .تا احساسِ تاسف 236 00:13:13,331 --> 00:13:16,967 ...حالا، قتل 237 00:13:16,851 --> 00:13:20,553 .قسمتي از برنامه 12 مرحله‌اي تو نيست 238 00:13:20,435 --> 00:13:24,171 .اين در جهت اصلاحِ تو نيست 239 00:13:24,050 --> 00:13:27,419 چيزي که داري در موردِش .صحبت ميکني بي نتيجَست 240 00:13:28,370 --> 00:13:31,171 .هيچ سودي نداره 241 00:13:31,090 --> 00:13:33,725 .هيچ چيزي رو کامل نميکنه 242 00:13:38,289 --> 00:13:41,692 ،اگه نميبيني که چي رو کامل ميکنه 243 00:13:41,584 --> 00:13:43,652 .پس من هيچ طوري نميتونم واست توضيح بدم 244 00:13:45,200 --> 00:13:47,568 .خدايا، به من گوش کن 245 00:13:47,504 --> 00:13:51,106 .تو يه قاتل نيستي 246 00:13:50,992 --> 00:13:53,760 .من نيستم، تو هم نيستي 247 00:13:54,767 --> 00:13:57,168 .به همين سادگي 248 00:14:01,551 --> 00:14:02,884 ...جسي 249 00:14:04,622 --> 00:14:07,190 .من انجامِش ميدم 250 00:14:07,118 --> 00:14:09,552 .با يا بدونِ تو 251 00:14:38,461 --> 00:14:39,962 .تق، تق 252 00:14:39,933 --> 00:14:42,001 ".بخاطرِ خدا، ماري، نگو "تق، تق 253 00:14:41,949 --> 00:14:43,116 ---تو 254 00:14:43,101 --> 00:14:45,102 .مثلِ اين- .خُب، من دوست دارم بگم- 255 00:14:45,053 --> 00:14:48,288 آره، خُب، اين قانونِش نيست. باشه؟ 256 00:14:48,188 --> 00:14:50,223 ،نگا، تو تقِ خودتُ بكن .گروچو". منم مالِ خودمُ ميكنم" "گروچو ماركس، كمدين آمريكايي" 257 00:14:50,172 --> 00:14:52,240 .اما، نگا، ميبيني؟ من بردم 258 00:14:52,188 --> 00:14:53,589 .عجله نکن 259 00:14:55,132 --> 00:14:57,367 خدا، دوباره؟ .دستِ كامل 260 00:14:57,307 --> 00:15:00,075 پُل نيومن لعنتي اينجاست؟ "پوكر باز در فيلمِ نيش" 261 00:14:59,995 --> 00:15:01,796 تو با بابات ورق بازي ميکني؟ 262 00:15:01,755 --> 00:15:03,322 نه، چرا؟ 263 00:15:04,570 --> 00:15:06,071 مردِ پير چطوره؟ 264 00:15:06,042 --> 00:15:07,776 برگشته به درس دادن؟ 265 00:15:07,739 --> 00:15:10,941 نه، من فکر نميکنم هيچ --کدومِشون در حالِ حاضر کار 266 00:15:10,842 --> 00:15:12,076 .کار بکنن 267 00:15:12,058 --> 00:15:13,458 آره؟ چطور ميشه؟ 268 00:15:13,434 --> 00:15:15,835 .هي 269 00:15:15,770 --> 00:15:19,038 ميدونستي دکتر به عمو هنکِت گفته 270 00:15:18,937 --> 00:15:20,638 .که ميتونه هر زمان بخواد از اينجا بره 271 00:15:20,601 --> 00:15:22,969 اوه، آره؟ .عاليه 272 00:15:22,904 --> 00:15:25,072 آره، خُب، ما زياد در .موردِش مطمئن نيستيم 273 00:15:25,017 --> 00:15:26,517 چرا؟ 274 00:15:26,488 --> 00:15:28,690 .چيه؟ چيزيه که اونا گفتن 275 00:15:28,632 --> 00:15:30,566 .چيزيه که اونا گفتن چون اتاقُ ميخوان 276 00:15:30,520 --> 00:15:32,521 ،ميخوان ملحفه‌ها رو بشورن 277 00:15:32,472 --> 00:15:34,540 وسايلُ دوباره تنظيم كنن .و بدبختِ بدي رو وِل بدن تو 278 00:15:34,488 --> 00:15:36,923 .ما قبلاً حرفِشُ زديم، ماري. بيخيالِش شو 279 00:15:38,903 --> 00:15:41,204 تو به اندازه‌ي کافي سلامت نيستي؟ 280 00:15:41,143 --> 00:15:43,878 خدا، بچه، تو هم؟ 281 00:15:43,799 --> 00:15:45,299 من به نظر سلامت ميام؟ 282 00:15:45,271 --> 00:15:48,273 .گُه ميزنم به شلوارم، ميشاشم تو ظرف 283 00:15:48,182 --> 00:15:51,017 نميتونم پاهامُ حرکت بدم. گرفتي؟ 284 00:15:50,934 --> 00:15:54,303 پس آدماي روي ويلچِير بايد تو بيمارستان باشَن؟ 285 00:15:54,198 --> 00:15:56,499 در مورد آدماي با چوب زير بغل چي؟ 286 00:15:56,438 --> 00:15:59,373 .شايد منَم بايد اينجا باشم 287 00:15:59,285 --> 00:16:00,786 اين چيزيه که سعي داري بگي؟ 288 00:16:00,757 --> 00:16:02,224 .آره، اين دقيقاً چيزيه که سعي دارم بگم 289 00:16:02,197 --> 00:16:03,764 .باشه، بچه گستاخ 290 00:16:21,810 --> 00:16:24,012 .لعنتي 291 00:16:25,106 --> 00:16:26,974 ميدوني من ساعتيم، نه؟ 292 00:16:29,650 --> 00:16:31,685 .اون قول داده بود مياد 293 00:16:31,634 --> 00:16:34,269 ،اوه، اون قول داده بود ها؟ خُب، چرا بهِم نگفتي؟ 294 00:16:34,193 --> 00:16:35,994 .پس بيا صبر کنيم 295 00:16:35,953 --> 00:16:37,721 .اين يه شوخيه. پسرِ نمياد 296 00:16:37,681 --> 00:16:41,084 باشه، پس نقشه‌ي دوم چيه؟ 297 00:16:40,977 --> 00:16:43,145 .نميدونم 298 00:16:43,088 --> 00:16:44,222 .واقعاً نميدونم 299 00:16:44,208 --> 00:16:45,975 .خُب، بيا تفکر کنيم 300 00:16:45,937 --> 00:16:48,338 تو واقعاً فکر ميکني اون جديه؟ 301 00:16:48,272 --> 00:16:50,306 به خاطرِ همين اينجام، سال؟ 302 00:16:50,256 --> 00:16:52,925 .اون طور که حرف ميزد، ميخواد انجامِش بده 303 00:16:52,848 --> 00:16:54,916 .يا حداقل، سعي کنه 304 00:16:54,863 --> 00:16:57,031 .باشه، پس، چي، تطميعِش ميکنيم 305 00:16:56,975 --> 00:16:58,609 .نه، نه، موضوع پول نيست 306 00:16:58,575 --> 00:17:00,809 ،در موردِ بيرون آوردنِش از خيابونهاست 307 00:17:00,751 --> 00:17:03,619 .کاري کنيم تا آروم بشه 308 00:17:03,534 --> 00:17:04,801 --شايد 309 00:17:09,390 --> 00:17:12,091 --چي اگه... شايد 310 00:17:14,382 --> 00:17:16,550 ميتونه کاري کني دستگير بشه؟ 311 00:17:17,678 --> 00:17:19,045 --تو 312 00:17:19,021 --> 00:17:22,557 تو ميخواي که همدستِ مجرمِت بيوفته دستِ پليس؟ 313 00:17:22,444 --> 00:17:23,678 .نه، گوش کن 314 00:17:23,660 --> 00:17:25,394 ،ميدونم به نظر خطرناک مياد 315 00:17:25,357 --> 00:17:27,758 اما نه چيزي که اونُ تو دردسر واقعي بندازه 316 00:17:27,692 --> 00:17:29,760 .يا چيزي که به کارِ ما برگرده 317 00:17:29,707 --> 00:17:32,242 .فقط يه خلافِ كوچيك 318 00:17:32,172 --> 00:17:34,540 .پينکمن تو زندون-- نميدونم 319 00:17:34,475 --> 00:17:37,010 --تصورِشُ ميکنم و- نه، نه تو زندون- 320 00:17:36,939 --> 00:17:40,842 .زندونِ زندونَم که نه 321 00:17:40,715 --> 00:17:43,783 من در موردِ اون وضعيتا حرف ميزنم كه 322 00:17:43,691 --> 00:17:45,825 با لباسِ نارنجين و 323 00:17:45,770 --> 00:17:47,805 .آشغالاي كنار بزرگ‌راهُ جمع ميكنن 324 00:17:47,754 --> 00:17:49,255 .اون زندونه 325 00:17:51,050 --> 00:17:53,485 .تو داري در موردِ جرمِ درجه دو حرف ميزني 326 00:17:53,417 --> 00:17:56,553 چيزي که اونُ يه 30 روزي .دور از خيابون نگه داره 327 00:17:56,457 --> 00:17:57,857 ،و وقتي که بياد بيرون 328 00:17:57,833 --> 00:18:00,968 اعصابِش آرومه و اميدوارانه .ما ميتونيم ادامه بديم 329 00:18:00,873 --> 00:18:05,276 .خُب، "رُزوِل كورِكشِنال" كاملاً كم خطره (زندانِ ايالتي) 330 00:18:05,128 --> 00:18:07,029 ،در گذشته من "اسپرينگر" رو پيشنهاد ميکردم (زندانِ ايالتي) 331 00:18:06,985 --> 00:18:09,586 اما بعدِ شنيدن اون اخبار 332 00:18:09,512 --> 00:18:10,745 در موردِ حشيش تو حموماشون 333 00:18:10,727 --> 00:18:14,831 ...از وقتي كه دوباره تعميرِش كردن، پس 334 00:18:14,695 --> 00:18:16,963 پس امکانِش هست، نه؟ 335 00:18:16,903 --> 00:18:20,973 آره، خُب، اون ميره جزو سرويس خاصِ من، 336 00:18:20,838 --> 00:18:22,606 .اما تو از عهده‌ي مخارجِش بر مياي 337 00:18:22,566 --> 00:18:24,734 .من به كارآگاهِ خصوصيم زنگ ميزنم 338 00:18:29,286 --> 00:18:31,054 ميدوني که چيکار بايد بکني؟ 339 00:18:34,566 --> 00:18:37,468 .نبايد با هيچ کسي حرف بزني 340 00:18:37,381 --> 00:18:38,381 باشه؟ 341 00:18:40,900 --> 00:18:43,669 منظورم اينه، هرگز، فهميدي؟ 342 00:18:43,588 --> 00:18:45,122 .آره 343 00:18:49,027 --> 00:18:51,796 .من اين چيزا رو تو اينترنت پيدا کردم 344 00:18:51,715 --> 00:18:53,883 .چندين روز ميبره تا عمل كنه 345 00:18:53,827 --> 00:18:55,094 ،فقط ساکت باش 346 00:18:55,076 --> 00:18:57,077 .و هرگز تقصيري گردنِت نمي افته 347 00:18:59,043 --> 00:19:00,477 مشکلي که نداري، داري؟ 348 00:19:03,586 --> 00:19:06,355 .فقط به اين فکر کن که مثلِ هميشه است 349 00:19:06,274 --> 00:19:08,041 .فقط داري چند تا همبرگرُ تحويل ميدي 350 00:19:11,650 --> 00:19:13,784 .اين فقط تحويل دادنِ همبرگر نيست 351 00:19:14,689 --> 00:19:18,225 .هي، تو بچه داري 352 00:19:18,113 --> 00:19:19,480 درسته؟ 353 00:19:19,457 --> 00:19:21,458 اسمِش چيه؟ 354 00:19:21,408 --> 00:19:22,876 .پاتريک 355 00:19:22,848 --> 00:19:24,715 فرض کن اين دو نفر 356 00:19:24,672 --> 00:19:27,907 .و پاتريکُ مثلِ يه قاطر به كار بگيرن 357 00:19:27,808 --> 00:19:30,076 .و مجبورِش کنن آدم بکُشه 358 00:19:30,016 --> 00:19:32,484 هيچ کاري واسه محافظت از اون نميکني؟ 359 00:19:32,416 --> 00:19:33,683 .البته که ميکنم 360 00:19:33,663 --> 00:19:35,831 .همه جور کاري واسَش ميکنم 361 00:19:38,495 --> 00:19:41,264 ...خُب، پس 362 00:19:41,182 --> 00:19:45,585 ،اين آدما از بچه ها اينجوري استفاده ميکنن 363 00:19:45,438 --> 00:19:47,272 .بايد بميرن 364 00:19:47,230 --> 00:19:48,330 درسته؟ 365 00:19:54,685 --> 00:19:56,219 .خوبه 366 00:20:03,196 --> 00:20:04,497 .فردا 367 00:20:05,724 --> 00:20:07,325 .در تماس ميمونم 368 00:20:26,170 --> 00:20:27,737 .آره 369 00:20:27,706 --> 00:20:29,273 شرط ميبندم مزَّش خوبه، ها؟ 370 00:20:34,841 --> 00:20:36,241 .آره 371 00:20:37,177 --> 00:20:38,377 .بيا اينجا 372 00:20:40,440 --> 00:20:42,608 .خوبه، رسيديم 373 00:20:43,480 --> 00:20:45,715 .رسيديم 374 00:20:56,855 --> 00:20:58,089 چيکار ميکني؟ 375 00:20:58,071 --> 00:21:00,072 .اگه لازمِ حرف بزني، تلفن کن 376 00:21:00,023 --> 00:21:03,225 .نميشه اينُ پشتِ تلفن گفت، والتر 377 00:21:03,126 --> 00:21:04,827 خانمِت بيرونه، نه؟ 378 00:21:08,278 --> 00:21:10,746 چقدر نازه؟ 379 00:21:10,678 --> 00:21:13,546 منم يه نوه‌ي دختري .دارم که چند سال بزرگتره 380 00:21:13,462 --> 00:21:15,896 چيکار ميتونم واست بکنم؟ 381 00:21:15,829 --> 00:21:18,630 .بگير بشين والتر 382 00:21:21,524 --> 00:21:26,061 من با گودمن راجع به .پينکمن و نقشه‌ي تو حرف زدم 383 00:21:29,043 --> 00:21:30,343 و؟ 384 00:21:30,324 --> 00:21:32,024 .من انجامِش نميدم 385 00:21:31,987 --> 00:21:33,087 چرا؟ 386 00:21:33,075 --> 00:21:35,143 .چون احمقانَست 387 00:21:35,091 --> 00:21:38,661 سال" گفت که همچين کارايي" .رو قبلاً انجام دادي 388 00:21:38,547 --> 00:21:40,047 .اون قسمتِش احمقانه نيست 389 00:21:40,019 --> 00:21:42,287 باشه، پس مشکل چيه؟ 390 00:21:42,226 --> 00:21:44,427 .مشکل اينه که رييس دوست نداره 391 00:21:47,154 --> 00:21:48,320 سال؟ 392 00:21:50,642 --> 00:21:51,742 .رييسِ من 393 00:21:53,170 --> 00:21:54,370 .رييسِ تو 394 00:21:57,201 --> 00:21:59,669 .اين يه محبتِ حرفه‌ايه 395 00:21:59,600 --> 00:22:02,369 هيچ کس نميدونه من اينجام، فهميدي؟ 396 00:22:02,288 --> 00:22:05,824 اما صاحب کارِ ما مثلِ ،هميشه، خواهد فهميد 397 00:22:05,712 --> 00:22:07,380 ،و اگه پينکمن دستگير بشه 398 00:22:07,344 --> 00:22:08,644 .اون، اونُ يه مشکل تلقي ميکنه 399 00:22:10,575 --> 00:22:14,411 .والت، تو الان اوضاعِت خوبه 400 00:22:14,287 --> 00:22:15,987 .همه همينطوريم 401 00:22:15,951 --> 00:22:18,986 ميخواي همه‌ي اينها رو بخاطرِ يه معتاد به خطر بندازي؟ 402 00:22:18,894 --> 00:22:20,762 باشه، درک ميکنم كه شما ،دو تا يه گذشته‌‌اي داشتيد 403 00:22:20,718 --> 00:22:23,353 اما اين بچه اين چند .وقته روي يه حباب بوده 404 00:22:23,278 --> 00:22:24,945 .اين بايد خيلي وقت پيشا اتفاق ميوفتاد 405 00:22:27,566 --> 00:22:29,266 چي؟ 406 00:22:33,965 --> 00:22:37,167 من خيلي وقت پيش يه پليسِ .ضدِ خشونتِ خانگي بودم 407 00:22:37,069 --> 00:22:39,837 و هميشه بخاطرِ دعواهاي .محلي تماس دريافت ميکردم 408 00:22:39,756 --> 00:22:42,225 .صد تا، شايد در طولِ سالها 409 00:22:42,156 --> 00:22:43,356 ،اما اون يه يارو بود 410 00:22:43,340 --> 00:22:46,443 اون يارو کثافت که هيچ .وقت فراموشِش نميکنم 411 00:22:46,348 --> 00:22:48,916 .گوردي". اون شبيهِ بو سُوِنسون بود" "هنرپيشه‌ي آمريكايي" 412 00:22:48,844 --> 00:22:50,311 يادِت هست؟ 413 00:22:50,283 --> 00:22:52,885 فيلمِ گردشِ طولاني؟ يادِت نيست؟ 414 00:22:52,811 --> 00:22:54,312 .نه- .در هر حال- 415 00:22:54,283 --> 00:22:58,353 ،يه آدمِ گنده، 140، 150 کيلو 416 00:22:58,219 --> 00:22:59,586 --اما زنِش 417 00:22:59,562 --> 00:23:01,497 --يا هر چي که بود 418 00:23:01,450 --> 00:23:05,653 ،خانمِش خيلي کوچيک بود، مثلِ يه پرنده 419 00:23:05,514 --> 00:23:08,749 .مچِش خيلي نازك بود 420 00:23:08,650 --> 00:23:13,020 هوم. در هر حال، من و همکارم هر ،آخرِ هفته تماس دريافت ميکرديم 421 00:23:12,873 --> 00:23:14,907 ،و يکي از ما اونُ ميکشيد کنار و ميگفت 422 00:23:14,857 --> 00:23:18,159 ".يالا، امشب وقتِشِ که متهمِش کنيم" 423 00:23:18,056 --> 00:23:21,292 و اين از اون جمله هاي" در اعماقِ .قلبِش اون واقعاً منُ دوست داره" نبود 424 00:23:21,192 --> 00:23:22,960 ما يه عالمه از اونا .داشتيم، اما نه اين يارو 425 00:23:22,920 --> 00:23:24,654 .اين دخترِ ترسيده بود 426 00:23:24,615 --> 00:23:27,985 .اون به هيچ وجهي زيرآبِشُ نميزد 427 00:23:27,880 --> 00:23:30,715 جز بردنِش به مركز درمان .كاري از دستمون بر نميومد 428 00:23:30,631 --> 00:23:32,399 پسرِ رو هم مينداختيم تو ،ماشين، تا پايين شهر ميبرديمِش 429 00:23:32,359 --> 00:23:34,060 .پرتش ميكرديم تو قسمتِ مستا 430 00:23:34,023 --> 00:23:37,159 --ميگرفت ميخوابيد. صبحِ بعد، ميزد بيرون 431 00:23:37,062 --> 00:23:38,329 .برميگشت خونه 432 00:23:39,782 --> 00:23:42,818 اما يه شب 433 00:23:42,726 --> 00:23:44,327 ،همکارم مريض بود 434 00:23:44,294 --> 00:23:46,095 .و من تنها بودم 435 00:23:46,054 --> 00:23:47,221 ،و تماس اومد 436 00:23:47,205 --> 00:23:48,406 --و اون يارو عوضيه بود 437 00:23:48,389 --> 00:23:51,391 دماغِ شكسته زير مشتُ .لگد، يه همچين چيزايي 438 00:23:51,301 --> 00:23:53,102 ،پس من گرفتمِش، و انداختمِش تو ماشين 439 00:23:53,061 --> 00:23:54,195 .و زديم رفتيم 440 00:23:55,109 --> 00:23:57,944 ...فقط اون شب 441 00:23:57,860 --> 00:24:00,262 ،ما تو شهر رانندگي کرديم 442 00:24:00,196 --> 00:24:02,231 و اين بچه کوني 443 00:24:02,180 --> 00:24:03,380 نشسته بود صندليِ عقب 444 00:24:03,364 --> 00:24:04,597 .و "دني پسره" رو زمزمه ميکرد 445 00:24:06,211 --> 00:24:10,147 .و اعصابمُ ريخت به هم 446 00:24:10,019 --> 00:24:11,419 ،پس به جاي چپ 447 00:24:11,396 --> 00:24:13,930 .رفتم به راست، ناکجا آباد 448 00:24:13,859 --> 00:24:15,259 .و رو زانو نشوندمِش 449 00:24:15,235 --> 00:24:17,970 ،و تفنگمُ گذاشتم تو دهنِش 450 00:24:17,890 --> 00:24:19,858 ،و بهِش گفتم 451 00:24:19,810 --> 00:24:21,244 .همينه" 452 00:24:21,218 --> 00:24:23,953 ".همينجوري تموم ميشه 453 00:24:23,874 --> 00:24:25,140 ،و اون گريه ميکرد 454 00:24:25,122 --> 00:24:27,290 ،و همه جاشُ به گند کشيد 455 00:24:27,233 --> 00:24:29,668 ،و قسم خورد که تنهاش ميذاره 456 00:24:29,601 --> 00:24:30,968 ...جيغ ميکشيد 457 00:24:30,945 --> 00:24:33,746 بيشترين کاري که ميتونستي با .يه اسلحه تو دهنِت انجام بدي 458 00:24:33,665 --> 00:24:36,733 ...و من بهِش گفتم که ساکت باشه 459 00:24:36,641 --> 00:24:40,444 چون که داشتم فکر ميکردم .که چيکار ميخوام بکنم 460 00:24:40,320 --> 00:24:42,955 .و البته اون ساکت شد 461 00:24:42,880 --> 00:24:44,281 .همه چي آروم بود 462 00:24:45,247 --> 00:24:47,015 .و واقعاً ساکت 463 00:24:48,320 --> 00:24:50,754 .مثلِ يه سگ که منتظرِ آشغال واسه شامه 464 00:24:51,903 --> 00:24:54,204 .پس فقط يه مدت اونجا وايساديم 465 00:24:55,551 --> 00:24:58,719 من طوري که انگار دارم ،فکر ميکنم چجوري تمومِش کنم 466 00:24:58,623 --> 00:25:00,857 و شازده هم با گهِ تو شلوارِش 467 00:25:00,798 --> 00:25:02,298 .تو خاک زانو زده بود 468 00:25:05,405 --> 00:25:06,739 و بعد از چند دقيقه 469 00:25:06,718 --> 00:25:09,720 ،من تفنگُ از دهنِش کشيدم بيرون 470 00:25:09,629 --> 00:25:13,365 و گفتم،" پس کمکَم کن، اگه ،تو يه بارِ ديگه بهِش دست بزني 471 00:25:13,244 --> 00:25:16,480 من اين کارُ ميکنم، اون کارُ ميکنم 472 00:25:16,380 --> 00:25:18,882 ".و همينطور حرف زدم 473 00:25:22,620 --> 00:25:25,021 فقط يه هشدار؟ 474 00:25:26,460 --> 00:25:28,661 .البته 475 00:25:31,483 --> 00:25:33,484 .فقط سعي ميکردم کارِ درستُ انجام بدم 476 00:25:36,890 --> 00:25:39,792 .اما دو روز بعد اون كشتِش 477 00:25:39,707 --> 00:25:41,240 .البته 478 00:25:43,418 --> 00:25:46,520 .كلَشُ با ته مخلوط‌ كُن داغون كرده بود 479 00:25:48,954 --> 00:25:52,289 اونجا كه رسيديم، يه عالمه خون .بود، ميتونستي "متالُ" درك كني ."گروه موسيقيِ هوي متال " 480 00:25:56,440 --> 00:25:58,475 ...نكته‌ي اخلاقيِ داستان اينه 481 00:26:00,184 --> 00:26:03,253 به اندازه‌ي كافي سنجيده عمل نكردم 482 00:26:03,159 --> 00:26:05,127 .وقتي بايد كارُ تموم ميكردم 483 00:26:10,263 --> 00:26:12,397 .ديگه هيچ وقت اون اشتباهُ تكرار نميكنم 484 00:26:21,686 --> 00:26:23,987 .ديگه اقدامِ ناكافي بسه، والت 485 00:26:41,993 --> 00:26:44,028 .مرد، نميگيرم 486 00:26:43,977 --> 00:26:44,911 .اصلاً نميگيرم 487 00:26:45,706 --> 00:26:47,940 .تمامِ چيزي كه ميبينم بچهِ هَست 488 00:26:49,225 --> 00:26:50,993 پس كجان؟ 489 00:26:50,953 --> 00:26:52,620 .نميدونم 490 00:26:52,585 --> 00:26:54,386 .هميشه همين ورا بودن 491 00:26:54,345 --> 00:26:56,980 .همبرگرا دارن سرد ميشن 492 00:26:59,624 --> 00:27:02,660 اين، يه جورايي، سريعه؟ 493 00:27:05,480 --> 00:27:08,515 نگرانِش نباش، باشه؟ .فقط كاري رو كه بايد بکني بكن 494 00:27:08,423 --> 00:27:10,057 .هيچ كس چيزي نميفهمه 495 00:27:12,327 --> 00:27:13,494 يه ذره ديگه مواد ميدي؟ 496 00:27:13,479 --> 00:27:15,313 .من كه بهت مواد دادم 497 00:27:15,271 --> 00:27:17,705 .اين كارُ انجام ميديم .بعدش هر چي بخواي خواهي داشت 498 00:27:18,694 --> 00:27:20,528 .لازمِ كه با من بياي 499 00:27:21,414 --> 00:27:22,548 .راه بيُفت 500 00:28:00,098 --> 00:28:02,033 كجا داريم ميريم؟ 501 00:29:30,873 --> 00:29:32,440 .بشين 502 00:29:43,288 --> 00:29:45,990 من فهميدم كه تو با دو تا .از كارمنداي من مشكل داري 503 00:29:47,479 --> 00:29:50,881 .اين درسته كه اونا يكي از همكاراتُ كشتن 504 00:29:50,775 --> 00:29:53,877 ،ممكنِ اونا شتابزده عمل كرده باشن 505 00:29:53,782 --> 00:29:55,783 اما، يه جورِ ديگه حساب .كنيم، اونا تحريك شدن 506 00:29:55,735 --> 00:29:59,070 .يكي داشته تو ناحيَشون مواد ميفروخته 507 00:30:01,110 --> 00:30:03,645 .هر دو طرف بايد سرزنش بشن 508 00:30:08,341 --> 00:30:10,209 .اين موضوع همينجا تموم ميشه 509 00:30:10,165 --> 00:30:13,768 .همين جا و همين الان به توافق ميرسيم 510 00:30:15,125 --> 00:30:16,158 .تو بهِش گفتي 511 00:30:20,916 --> 00:30:22,150 .بيرون باشيد 512 00:30:32,947 --> 00:30:34,614 .به من گوش کن 513 00:30:34,579 --> 00:30:36,379 .تو، تو اين اتاق يه دوست داري 514 00:30:36,338 --> 00:30:37,805 .اين مرد 515 00:30:39,474 --> 00:30:41,441 مرداي بيرون 516 00:30:41,394 --> 00:30:44,129 ،کارمنداي موردِ اطمينانِ من هستند 517 00:30:44,049 --> 00:30:47,418 ...و وقتي فهميدم که ميخواي چيکار بکني 518 00:30:49,744 --> 00:30:51,579 اگه بخاطرِ اين مرد و 519 00:30:51,537 --> 00:30:53,638 ،احترامي که براش قائلم نبود 520 00:30:53,584 --> 00:30:57,187 با اين مسئله يه جور خيلي .متفاوت‌تري برخورد ميکردم 521 00:30:57,072 --> 00:31:00,508 .تو به اون نگاه نميکني. به من نگاه ميکني 522 00:31:05,775 --> 00:31:07,843 .اين چيزيه که اتفاق ميوفته 523 00:31:07,791 --> 00:31:09,926 ،آدماي من بر ميگردن داخل 524 00:31:09,871 --> 00:31:12,640 و تو باهاشون دست ميدي 525 00:31:12,559 --> 00:31:14,293 .و مشکلي درست نميکني 526 00:31:14,254 --> 00:31:16,923 .و آخرش به همينجا ختم ميشه 527 00:31:20,109 --> 00:31:21,677 .نه 528 00:31:23,053 --> 00:31:24,053 --جسي 529 00:31:25,165 --> 00:31:26,799 نشنيدم؟ 530 00:31:26,765 --> 00:31:28,566 .اونا از بچه‌ها استفاده ميکنن 531 00:31:28,525 --> 00:31:29,959 ،اين آشغالاي تو 532 00:31:29,933 --> 00:31:32,635 اونا يه بچه‌ي 11 ساله رو .وادار کردن که براشون آدم بکُشه 533 00:31:32,557 --> 00:31:35,693 .تو مثلاً قراره يه تاجرِ منطقي بشي 534 00:31:35,596 --> 00:31:37,163 اينطوري کار ميکني؟ 535 00:31:39,052 --> 00:31:40,419 تو با اين مشکلي نداري؟ 536 00:31:40,396 --> 00:31:42,263 چيزي نداري بگي؟ 537 00:31:56,394 --> 00:31:58,529 .بَرِشون گردون 538 00:32:21,447 --> 00:32:23,382 .بچه بي بچه 539 00:32:25,671 --> 00:32:27,238 فهميديد؟ 540 00:32:29,703 --> 00:32:31,070 .و تو 541 00:32:34,854 --> 00:32:36,455 .شلوغ کاري نميکني 542 00:32:41,093 --> 00:32:42,561 .بگو 543 00:32:44,485 --> 00:32:46,787 .باشه، شلوغ کاري نميکنم 544 00:32:50,756 --> 00:32:52,490 .دست بديد 545 00:33:34,496 --> 00:33:36,664 ...جسي، اعمالِ تو 546 00:33:38,656 --> 00:33:40,524 .اونا رو مردمِ ديگه تاثير ميذاره 547 00:33:43,455 --> 00:33:45,690 و بعضي وقتا 548 00:33:45,631 --> 00:33:47,699 سازش كردن 549 00:33:50,526 --> 00:33:52,394 .بهترين نتيجه رو ميده 550 00:34:03,838 --> 00:34:06,072 !نه جسي، جسي 551 00:34:25,851 --> 00:34:29,754 ماري، بذار کسايي که پول ميگيرن .اين کارُ بکنن، انجامِش بدَن 552 00:34:29,626 --> 00:34:32,695 کسايي که پول ميگيرن اين .کارُ بکنن، كارشون آشغاله 553 00:34:44,441 --> 00:34:46,876 پس فکر کنم اين چيزيه که ميخواي، نه؟ 554 00:34:46,809 --> 00:34:49,811 که رو تختِ بيمارستان بخوابي و 555 00:34:49,720 --> 00:34:52,055 .و با پرستارا پشتِتُ كيسه بكشَن 556 00:34:51,993 --> 00:34:53,560 .ماري 557 00:34:55,960 --> 00:34:57,494 .وقتشه که بريم خونه، هنک 558 00:34:57,464 --> 00:34:58,931 چند بار بايد بهِت بگم، ماري؟ 559 00:34:58,904 --> 00:35:01,005 .نه تا وقتي حالم خوب شده 560 00:35:06,967 --> 00:35:10,236 هي، چيکار ميکني؟ 561 00:35:10,134 --> 00:35:11,568 .فقط دارم نگا ميکنم 562 00:35:11,543 --> 00:35:12,876 چي رو؟ 563 00:35:12,855 --> 00:35:14,622 .ببينم چي ميبينم 564 00:35:16,342 --> 00:35:18,242 .من رو فُرم نيستم، ماري 565 00:35:18,198 --> 00:35:20,766 .خواهيم ديد 566 00:35:20,693 --> 00:35:22,861 .هيچ اتفاقي نمي‌افته 567 00:35:22,806 --> 00:35:23,906 .من ميگم ميوفته 568 00:35:23,893 --> 00:35:25,460 .نه 569 00:35:25,429 --> 00:35:27,196 .من واسه يه دليلي رو اين تختم 570 00:35:28,693 --> 00:35:30,561 .خُب، اين وقت تلف کردنه 571 00:35:33,204 --> 00:35:35,639 در ضمن، اگه يکي بياد تو چي؟ 572 00:35:35,572 --> 00:35:37,039 بذار بيان، من که اهميت .نميدم کسي بياد تو 573 00:35:37,011 --> 00:35:38,812 ماري، چه مرگِت شده؟ 574 00:35:39,828 --> 00:35:41,495 .بهِت ميگم چي 575 00:35:41,459 --> 00:35:44,295 --اگه يه كاري كردم كه بلند بشه 576 00:35:44,211 --> 00:35:46,145 .اين اتفاق نمي‌افته، شرمنده- .شرط ميبندم ميوفته- 577 00:35:46,099 --> 00:35:47,733 ،و اگه افتاد 578 00:35:47,699 --> 00:35:49,133 .تو تسويه حساب ميکني 579 00:35:50,514 --> 00:35:54,284 من قرار نيست شرط ببندم .كه شَق ميكنم يا نه 580 00:35:54,162 --> 00:35:56,230 .شرطي نداريم. هيچ شرطي نداريم، شرطي نيست 581 00:35:56,178 --> 00:35:57,345 ميترسي ببازي؟ 582 00:35:57,329 --> 00:35:59,464 ميدوني چيه؟ --تو فقط 583 00:35:59,409 --> 00:36:01,210 تو داري خودتُ خر ميكني، ميدوني؟ 584 00:36:01,169 --> 00:36:02,837 .يالا 585 00:36:02,801 --> 00:36:04,368 قصدِت چيه؟ 586 00:36:04,337 --> 00:36:05,503 ... قصد اينه بگم 587 00:36:05,489 --> 00:36:07,790 .تو هنوز از سكس نيوفتادي 588 00:36:11,312 --> 00:36:12,579 شرط بستيم؟ 589 00:36:14,224 --> 00:36:15,791 ميدوني چيه؟ 590 00:36:15,759 --> 00:36:18,294 ،اگه باعث ميشه سريع تر از اينجا بري 591 00:36:18,224 --> 00:36:19,257 .يه دقيقه وقت داري 592 00:36:19,247 --> 00:36:20,214 يه دقيقه؟- .آره- 593 00:36:20,207 --> 00:36:21,908 .باشه. مسابقه شروع شد 594 00:36:21,871 --> 00:36:23,973 --آره، اين فقط 595 00:36:23,919 --> 00:36:26,120 --اين غم انگيزه. منظورم اينه 596 00:36:26,063 --> 00:36:28,030 من واقعاً واسَت متاسفم، ماري، ميدوني؟ 597 00:36:27,983 --> 00:36:30,184 --واقعاً ميگم. اين فقط-- اين 598 00:36:30,126 --> 00:36:32,094 .رقت‌آوره... 599 00:36:32,046 --> 00:36:33,647 .مشکلي نيست. به حرف زدن ادامه بده 600 00:36:33,614 --> 00:36:35,215 .اعتراض کن 601 00:36:35,182 --> 00:36:36,315 .دستُ پا بزن 602 00:36:37,966 --> 00:36:38,999 .ماري، تسليم شو 603 00:36:38,990 --> 00:36:41,658 ...منظورم اينه، جدي، اين 604 00:36:41,581 --> 00:36:43,883 ...قرار 605 00:36:43,821 --> 00:36:45,188 .نيست اتفاق بيوفته 606 00:37:09,355 --> 00:37:10,955 روزِ بدي داشتي؟ 607 00:37:13,514 --> 00:37:15,382 .خودمَم نميدونم 608 00:37:19,241 --> 00:37:22,476 .در هر حال الان بهترم 609 00:37:30,121 --> 00:37:32,021 .بگو سرِت شلوغه 610 00:37:34,408 --> 00:37:36,809 .بله 611 00:37:36,743 --> 00:37:38,845 مادربزرگ؟ 612 00:37:38,791 --> 00:37:40,625 .آروم تر 613 00:37:40,583 --> 00:37:42,418 --آروم تر. من نميتونم 614 00:37:44,519 --> 00:37:46,987 .اوه، خدا 615 00:37:46,919 --> 00:37:49,054 .اوه، خدا 616 00:37:52,614 --> 00:37:54,449 .اوه، خدا 617 00:38:01,094 --> 00:38:02,861 !اوناهاشِش 618 00:38:13,156 --> 00:38:14,790 .بذاريد رد بشم 619 00:38:21,187 --> 00:38:23,121 !توماس 620 00:38:23,075 --> 00:38:25,410 !نه 621 00:38:25,346 --> 00:38:29,149 !بايد بذاريد برم تو !خواهش ميکنم 622 00:38:38,671 --> 00:38:41,306 ،سلام، منم. منتظرم بگي 623 00:38:42,608 --> 00:38:46,744 .جسي، تا حالا 42 دقيقه دير کردي 624 00:38:48,176 --> 00:38:50,177 .من بدونِ تو شروع ميکنم 625 00:38:54,223 --> 00:38:56,858 وسابي" هستِش؟"- .وسابي". دقيقاً"- 626 00:38:56,782 --> 00:38:58,316 ."1200امتياز واسه يه "چهار حرفي 627 00:38:58,286 --> 00:39:00,955 خلبانها و موسيقي‌دان‌ها ...اين کلمه رو ميدونن 628 00:39:00,878 --> 00:39:03,713 شام تقريباً حاضره، باشه؟ 629 00:39:03,630 --> 00:39:05,264 .باشه- .کوين- 630 00:39:05,230 --> 00:39:06,363 تنها" نيستِش؟"- .همينه- 631 00:39:06,350 --> 00:39:08,217 .اين يارو كارِش درسته 632 00:39:08,174 --> 00:39:10,375 .2000امتياز واسه يه 4 حرفي- "گريه‌ي بلند و خشن"- 633 00:39:13,996 --> 00:39:16,298 .نعره زدن- جيغ زدن ميشه؟- 634 00:39:16,236 --> 00:39:17,737 .كوين- جيغ زدن ميشه؟- 635 00:39:17,708 --> 00:39:19,509 .جيغ زدن- .توكيو" 1200امتياز"- 636 00:39:19,468 --> 00:39:23,037 جيغ زدن" ديگه چيه؟"- ...اين سخت پوست- 637 00:39:22,924 --> 00:39:25,392 .آه، جيغ زدن همون نعره زدنه 638 00:39:25,323 --> 00:39:27,091 .الان برميگردم 639 00:39:27,051 --> 00:39:28,952 .منَم كه همينُ گفتم- .تري- 640 00:39:28,907 --> 00:39:30,908 خرچنگ؟- .نه- 641 00:39:30,859 --> 00:39:33,394 آه، مشكلي نيست از دستشوييت استفاده كنم، نه؟ 642 00:39:33,323 --> 00:39:36,091 .1600امتياز واسه توكيو- .باشه- 643 00:39:36,011 --> 00:39:37,077 ،مالِ آبِ شيرينه... 644 00:39:44,906 --> 00:39:47,007 ،سلام، منم. منتظرم بگي 645 00:39:58,120 --> 00:40:00,421 ،سلام، منم. منتظرم بگي 646 00:40:02,024 --> 00:40:04,625 نگا، اميدوارم منتظرِ ،يه معذرت‌خواهي نباشي 647 00:40:04,552 --> 00:40:07,454 .چون من بهِت خيانت نكردم 648 00:40:07,367 --> 00:40:10,436 من صلاح تو رو بهمون اندازه ،ميخوام كه واسه خودم ميخوام 649 00:40:10,343 --> 00:40:13,078 ،و من 100% رو تصميمَم وايسادم 650 00:40:12,999 --> 00:40:16,267 .حالا ميخواي قبول كني يا نه 651 00:40:17,990 --> 00:40:21,793 .در هر حال، باهام تماس بگير 652 00:40:23,750 --> 00:40:25,684 پس تلويزيون خودشُ خاموش ميكنه، ها؟ 653 00:40:25,637 --> 00:40:27,572 .آره- .اوه، من خاموش ميكنم- 654 00:40:27,525 --> 00:40:29,159 .باشه 655 00:40:29,604 --> 00:40:31,739 ...جزيياتِ بيشتر 656 00:40:31,684 --> 00:40:33,885 ."در موردِ قتلِ پسر جوان در "وليِ جنوبي ...- كنترل كجاست؟- 657 00:40:33,828 --> 00:40:35,161 سيب‌زميني ميخواي؟- .آره- 658 00:40:35,140 --> 00:40:37,474 ،پليس هنوز اظهارِ نظر نكرده 659 00:40:37,412 --> 00:40:39,246 اما منابع نشان ميده 660 00:40:39,203 --> 00:40:41,738 كه "توماس كانتيلو"ي 11 ساله 661 00:40:41,668 --> 00:40:45,137 احتمالاً قربانيِ يك قتلِ .مرتبط با گروهاي گانگستري بوده 662 00:40:45,027 --> 00:40:47,328 يه تماسِ ناشناس، پليس رو در نيمه‌هاي ديشب 663 00:40:47,267 --> 00:40:50,736 به زمينِ بازيِ خيابانِ .هشتم در بلوكِ 4700 كشوند 664 00:40:50,626 --> 00:40:52,661 نيروهاي امداد به صحنه فراخوانده شدن 665 00:40:52,610 --> 00:40:55,145 .اما نتونستن كه پسر رو نجات بدن 666 00:40:55,074 --> 00:40:58,110 --يه جنايتِ مخوف، يه ضايعه‌ي شوك‌آور- ميتوني خاموشِش كني؟- 667 00:40:58,018 --> 00:41:00,019 و يه ضايعه‌ي ديگر در چيزي كه به ظاهر 668 00:40:59,969 --> 00:41:01,970 به سبب تقلاي رو به گسترش در شهر - والت؟- 669 00:41:01,922 --> 00:41:04,156 بر ضد مواد و جانياني كه .پخشِش ميكنن، بوجود آمده 670 00:41:04,097 --> 00:41:05,731 --به محضِ گرفتنِ جزيياتِ بيشتر برميگرديم 671 00:41:11,968 --> 00:41:14,236 --مالِ باباتُ بده 672 00:41:14,176 --> 00:41:16,377 ،متاسفم. فقط 673 00:41:16,320 --> 00:41:19,355 اونا تمامِ روزُ در ...موردِش حرف ميزدن، و اين 674 00:41:19,263 --> 00:41:20,797 .اوه، آره 675 00:41:23,327 --> 00:41:25,795 هي، آه، تو ميدونستي كه من و بابات 676 00:41:25,726 --> 00:41:30,097 داريم در موردِ راه انداختن يه كار با هم فكر ميكنيم؟ 677 00:41:29,951 --> 00:41:31,885 جدي؟ 678 00:41:31,839 --> 00:41:33,773 چه جور كاري؟ 679 00:41:33,726 --> 00:41:35,227 .آم، نميدونم 680 00:41:35,198 --> 00:41:37,032 .فكر ميكرديم شايد يه كارواش 681 00:41:36,990 --> 00:41:39,725 منظورت چيه؟ مثلِ اوني كه قبلاً ها توش كار ميكردي؟ 682 00:41:39,645 --> 00:41:41,412 والت؟ 683 00:41:41,373 --> 00:41:43,641 .شرمنده، بايد برم 684 00:44:12,174 --> 00:44:13,674 .اوه، خداي من 685 00:44:14,862 --> 00:44:16,062 .اوه، خداي من 686 00:44:33,804 --> 00:44:35,338 .فرار كن