1
00:00:15,811 --> 00:00:19,180
كي از زيرِ پلكان زيرچشمي نگاه ميكنه
2
00:00:19,074 --> 00:00:22,610
اسمي رو صدا ميكنه كه از هوا سبكتره
3
00:00:22,498 --> 00:00:26,168
كي خم ميشه تا يه حالِ اساسي به من بده؟
4
00:00:26,050 --> 00:00:29,219
"همه ميدونَن اون "وينديه
5
00:00:31,521 --> 00:00:34,856
كي خيابوناي شهرُ فرز طي ميكنه
6
00:00:34,753 --> 00:00:38,255
در حالي كه به هر كي ميبينه لبخند ميزنه
7
00:00:38,145 --> 00:00:42,181
كي خودشُ كِش مياره تا
يه لحظه رو ثبت كنه؟
8
00:00:42,048 --> 00:00:45,084
"همه ميدونَن اون "وينديه
9
00:00:47,488 --> 00:00:51,190
و ويندي چشماي توفاني داره
10
00:00:51,071 --> 00:00:54,206
كه در موقع دروغ برق ميزنه
11
00:00:54,111 --> 00:00:57,813
و ويندي بال واسه پرواز
12
00:00:57,695 --> 00:01:01,564
بر فرازِ ابرها داره
13
00:01:01,438 --> 00:01:06,241
بر فرازِ ابرها
14
00:01:21,724 --> 00:01:25,327
و ويندي چشماي توفاني داره
15
00:01:25,212 --> 00:01:28,915
كه در موقع دروغ برق ميزنه
16
00:01:28,795 --> 00:01:32,298
و ويندي بال واسه پرواز
17
00:01:32,187 --> 00:01:36,390
بر فرازِ ابرها داره
18
00:01:36,250 --> 00:01:40,387
بر فرازِ ابرها
19
00:01:40,250 --> 00:01:43,820
كي خيابوناي شهرُ فرز طي ميكنه
20
00:01:43,706 --> 00:01:47,509
در حالي كه به هر كي ميبينه لبخند ميزنه
21
00:01:47,385 --> 00:01:50,787
كي خودشُ كِش مياره تا
يه لحظه رو ثبت كنه؟
22
00:01:50,681 --> 00:01:54,317
"همه ميدونَن اون "وينديه
23
00:01:54,201 --> 00:01:56,002
.سلام بچهها
24
00:02:11,001 --> 00:02:21,031
...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::...
تقديم ميکند
25
00:02:23,255 --> 00:02:30,046
Breaking Bad
فصل سوم - قسمت دوازدهم : اقدام ناکافي
26
00:02:30,676 --> 00:02:36,339
: ترجمه و تنظيم زيرنويس
احسان ن
ehsan_meen@yahoo.com
27
00:02:42,100 --> 00:02:47,671
پس اگه مشكلي نداره، داشتم فكر ميكردم
.كه اينُ(ماشينُ) تو امتحان استفاده كنم
28
00:02:47,476 --> 00:02:49,610
--ترمُزاي ماشينِ مامان خيلي چسبندست
29
00:02:49,556 --> 00:02:51,623
و اگه يه موقعي روش فشار بدي
30
00:02:51,571 --> 00:02:55,040
.صداي جيغ ميده
31
00:02:54,930 --> 00:02:55,963
.مشكلي نيست
32
00:02:57,587 --> 00:02:59,554
كارَم خوبه؟
33
00:03:00,594 --> 00:03:02,095
.آره، عاليه
34
00:03:02,066 --> 00:03:03,500
چرا؟
35
00:03:03,474 --> 00:03:06,443
آم، پاهام خوبه؟
36
00:03:10,481 --> 00:03:12,349
.آه-
.پيشرفت كردم-
37
00:03:12,305 --> 00:03:16,609
نيو مكزيكو ميگه كه من يه
.گزارش از دكتر لازم دارم
38
00:03:16,464 --> 00:03:18,465
منظورم اينه كه، ميدونم
،اين راهِش نيست ولي
39
00:03:18,416 --> 00:03:20,617
،اگه مجوزُ بگيرم
40
00:03:20,560 --> 00:03:24,029
.ميتونم به تمرينام ادامه بدم
41
00:03:23,919 --> 00:03:28,523
خُب، تا زماني كه به
،صورت امني جابه جا بشي
42
00:03:28,367 --> 00:03:30,368
من كيَم كه مخالفت كنم؟
43
00:03:35,237 --> 00:03:38,042
: سايت ويکي پديا ، عنوان جستجو شده
"پولشويي"
44
00:03:40,238 --> 00:03:41,405
.سلام
45
00:03:42,382 --> 00:03:44,650
.تو دختر شيريني هستي. آره، هستي
46
00:03:44,589 --> 00:03:46,590
.آره، هستي
.آره، هستي
47
00:03:46,542 --> 00:03:48,276
.ميدونم
48
00:03:48,237 --> 00:03:49,204
.ميدونم
49
00:04:04,524 --> 00:04:06,024
.رسيديم
50
00:04:05,995 --> 00:04:07,363
.باشه
51
00:04:07,339 --> 00:04:10,041
.ممنون
52
00:04:09,963 --> 00:04:11,163
رديفي؟-
.آره-
53
00:04:11,147 --> 00:04:12,614
.خوبه. آره
54
00:04:14,027 --> 00:04:16,595
پس شنبه 9 صبح؟
55
00:04:16,522 --> 00:04:18,089
.شنبه 9 صبح
56
00:04:18,058 --> 00:04:20,125
.پس، يعني حول و حوشِ 8:30 مياي دنبالم
57
00:04:20,074 --> 00:04:21,541
.با يه عالمه سر و صدا ميام
58
00:04:21,513 --> 00:04:23,014
چي؟
59
00:04:22,985 --> 00:04:24,419
.همين جوري گفتم
60
00:04:24,393 --> 00:04:26,595
.نگران نباش. سرُ و صدا نميكنم
61
00:04:26,537 --> 00:04:28,571
.سلام-
.سلام مامان-
62
00:04:28,521 --> 00:04:30,622
سلام. آم، يه دقيقه وقت داري؟-
.آره-
63
00:04:30,569 --> 00:04:33,504
ميتوني بري و مواظبِ خواهرِت باشي؟-
.آره، حتماً-
64
00:04:33,417 --> 00:04:34,450
.ممنون-
.ميبينمِت بابا-
65
00:04:34,440 --> 00:04:36,041
.خداحافظ، پسر-
.كارِِت خوب بود-
66
00:04:36,008 --> 00:04:37,175
.ممنون
67
00:04:43,495 --> 00:04:46,798
در موردِ صحبتهامون بيشتر فكر كردي؟
68
00:04:46,695 --> 00:04:50,197
بيشتر فكر كردي" يعني تجديدِ نظر؟"
69
00:04:50,087 --> 00:04:51,120
.نه
70
00:04:51,110 --> 00:04:53,512
.پس عيبشُ به من بگو
71
00:04:53,446 --> 00:04:55,481
.آه، "عيبها،" اسكايلر
72
00:04:55,430 --> 00:04:58,932
.عيبها،" جمع نه مفرد"
73
00:05:00,869 --> 00:05:02,503
ميخواي از كجا شروع كنم؟
74
00:05:02,470 --> 00:05:04,838
،هي، من از اين وضعيت كه منُ توش انداختي
75
00:05:04,773 --> 00:05:07,642
.خوشَم نمياد، باشه
76
00:05:07,557 --> 00:05:11,126
بهر حال، بذار فقط روي
.مواردِ منطقي تمركز كنيم
77
00:05:11,013 --> 00:05:13,748
تو پولِ سرمايهاي رو
كه از قماربازي بردي
78
00:05:13,668 --> 00:05:16,470
روي كارواشي كه براي 4 سال به راه
.افتادنِش كمك كردي سرمايه گذاري كردي
79
00:05:16,388 --> 00:05:17,989
.زنِتُ به عنوانِ حسابدار استخدام كردي
80
00:05:17,956 --> 00:05:20,825
بخاطرِ اينكه حدس بزن؟
.اون واقعاً يه حسابداره
81
00:05:20,740 --> 00:05:24,076
حالا، اين داستانيه كه يه بازرس
باور ميكنه، پس من چي رو جا انداختم؟
82
00:05:23,971 --> 00:05:27,340
اين قسمتُ جا انداختي كه تو فقط بايد
اين پولي رو كه من بهِت ميدم بگيري
83
00:05:27,235 --> 00:05:29,170
،و نبايد واردِ جزييات بشي
84
00:05:29,123 --> 00:05:33,727
،پس اگه، خدايي نكرده، من گير افتادم
85
00:05:33,570 --> 00:05:36,472
.تو همچنان منكرِ همه چي ميشي
86
00:05:36,386 --> 00:05:38,921
باشه، شوهرِ بيگناه من
87
00:05:38,850 --> 00:05:40,217
،كه، وقتي كار ميكرده
88
00:05:40,194 --> 00:05:42,362
،سالي 43000دلار در مياورده
89
00:05:42,305 --> 00:05:44,106
،شروع ميكنه سر تا پامُ با پول گرفتن
90
00:05:44,065 --> 00:05:45,633
،و وقتي پليس بياد، قراره كه بگم
91
00:05:45,601 --> 00:05:48,970
ووي، من هيچ وقت بهِش فكر نكردم"
".سركار. به نظرِ من كه منطقي ميومد
92
00:05:48,865 --> 00:05:53,769
واقعاً؟ اينُ تو مغزِ
تو بهِش ميگن منكر شدن؟
93
00:05:53,601 --> 00:05:55,168
.بهِت ميگم چي، والت
94
00:05:55,136 --> 00:05:58,438
من ترجيح ميدم كه اونا فكر کنن
من "باني" چي چي باشم
(باني و كلايد : يک زوج تبهکار معروف آمريکايي)
95
00:05:58,336 --> 00:05:59,936
.تا يه احمقِ تعطيل
96
00:06:01,216 --> 00:06:05,586
.پس تو ميخواي درجهي احتياطُ بالا ببري
97
00:06:06,623 --> 00:06:11,026
.و يه داستانِ قابلِ باور ميخواي
98
00:06:10,879 --> 00:06:13,147
،اين، به نظرِ من
99
00:06:13,087 --> 00:06:14,754
امنترين راه واسه تبديلِ يه
100
00:06:14,719 --> 00:06:18,922
.موقعيت بد به خوبه، آره
101
00:06:20,414 --> 00:06:25,418
اما من يه سوراخِ كوچيكُ
.تو نقشهي تو يادآور ميشم
102
00:06:26,173 --> 00:06:28,307
چرا بايد شوهرِ جدا شده اَزت
103
00:06:28,253 --> 00:06:29,820
اين همه كار واست بكنه؟
104
00:06:31,516 --> 00:06:34,985
بخاطرِ اينكه خانوادَشُ دوست داره
105
00:06:34,877 --> 00:06:36,911
،و نوميدانه ميخواد كه دوباره آشتي كنه
106
00:06:36,860 --> 00:06:40,897
.اگر چه ممكنه بيهوده و ناميدانه باشه
107
00:06:40,764 --> 00:06:43,966
.حداقل، اون سعيِشُ كرده
108
00:06:47,931 --> 00:06:49,799
.من باشم باور نميكنم
109
00:06:49,755 --> 00:06:51,422
نه، من فكر ميكنم بهتر ميشه اگه
110
00:06:51,387 --> 00:06:54,155
.شوهرِ جدا شده اَت ديگه جداشده نباشه
111
00:06:55,450 --> 00:06:59,053
ميدوني، شايد اگه
.برگرده به رختخوابِ خودِش
112
00:07:01,305 --> 00:07:03,240
.يه دفعه زدي تو كارِ خيالپردازي
113
00:07:07,961 --> 00:07:11,263
من حداقل ميخوام عضوي
.از اين خانواده باشم
114
00:07:11,160 --> 00:07:13,128
.هر شب با خانواده شام بخورم
115
00:07:13,080 --> 00:07:15,248
.نه هر شب، نه
116
00:07:16,568 --> 00:07:18,503
.6شب در هفته. يه شب مرخصي داري
117
00:07:18,456 --> 00:07:20,791
.دو شب شام، غيرِ آخرِ هفتهها
118
00:07:20,728 --> 00:07:22,796
.با اعلامِ 24 ساعته
119
00:07:22,743 --> 00:07:24,777
.5شب بدون هيچ اعلامي
120
00:07:24,727 --> 00:07:27,028
.سه، اعلامِ 6 ساعته
121
00:07:26,967 --> 00:07:29,268
.5شب با اعلامِ 2 ساعته
122
00:07:29,206 --> 00:07:30,206
.4-
...پَ-
123
00:07:30,199 --> 00:07:32,600
.اصرار نكن
124
00:07:34,550 --> 00:07:36,118
.و من كليدِ خودمُ ميخوام
125
00:07:36,086 --> 00:07:37,119
.نه
126
00:07:37,110 --> 00:07:39,344
.براي مواردِ ضروري و ظاهر سازي، آره
127
00:07:39,286 --> 00:07:41,353
.من ميخوام از دخترم مواظبت كنم
128
00:07:41,302 --> 00:07:43,236
.ميخوام به پسرم تو درساش كمك كنم
129
00:07:43,189 --> 00:07:45,324
،ميخوام عضوي از خانواده باشم
130
00:07:45,269 --> 00:07:48,538
و اينجوري ميشه داستانِ
.تو رو باور پذير كرد
131
00:08:12,050 --> 00:08:15,386
چي ميگي اگه ما يه جايي
وايسيم و يه آبجو بزنيم؟
132
00:08:20,562 --> 00:08:26,333
آه، نه. ممنون. فكر
.كنم. شايد يه وقتِ ديگه
133
00:08:26,128 --> 00:08:29,998
.نه، جدي. يه آبجو با من بزن
134
00:08:50,734 --> 00:08:52,068
چيه؟
135
00:09:00,749 --> 00:09:03,050
چه غلطي داري ميكني؟
136
00:09:02,988 --> 00:09:05,723
مالِ ماست، نه؟
137
00:09:05,645 --> 00:09:07,879
.نگاش كن و بهِم بگو كه مال ماست
138
00:09:14,380 --> 00:09:17,282
.آره، مالِ ماست. حالا بذارِش كنار
139
00:09:17,195 --> 00:09:20,865
تو چه مرگِت شده؟
140
00:09:20,747 --> 00:09:23,015
از كجا آورديش؟ از آزمايشگاه وَر داشتيش؟
141
00:09:24,266 --> 00:09:27,168
.از دو نفري كه "كمبو" رو كشتن خريدم
142
00:09:28,074 --> 00:09:30,675
،اونا "كمبو" رو تو خيابون با تير كشتن
143
00:09:30,602 --> 00:09:32,469
و حالا دارن جنسِ
144
00:09:32,426 --> 00:09:34,160
.ما رو ميفروشن
145
00:09:35,241 --> 00:09:38,543
معنيش اينه كه واسه اون
بابا كار ميكنن. درسته؟
146
00:09:38,441 --> 00:09:40,008
.چي ميگي؟ اين شايعاته
147
00:09:39,977 --> 00:09:41,278
مدركي هم داري؟
148
00:09:41,257 --> 00:09:46,528
اينُ از خواهرِ بچهاي
.كه اونُ كُشته شنيدم
149
00:09:46,344 --> 00:09:49,780
شنيدي كه گفتم "بچه"؟
150
00:09:49,672 --> 00:09:51,206
--اين بچه
151
00:09:51,176 --> 00:09:53,243
--اون 11 سالشه
152
00:09:53,192 --> 00:09:56,260
.كمبو رو طبق دستور كُشته
153
00:09:56,167 --> 00:09:59,936
،اين دو تا آدمِ پست
.يه معامله باهاش كردن
154
00:09:59,815 --> 00:10:01,782
-- اونا اونُ در اختيار گرفتن
155
00:10:01,735 --> 00:10:03,635
.و ميدوني كه اين اوليش نيست
156
00:10:03,591 --> 00:10:07,027
اونا از بچهها استفاده
ميكنن، ميدوني چرا؟
157
00:10:06,918 --> 00:10:09,353
.كنترلِشون راحته، گول زدنِشون راحته
158
00:10:09,286 --> 00:10:11,654
.اگه گيرم بيوفتن فقط ميرن مركزِ بازپروري
159
00:10:11,590 --> 00:10:14,258
قلبها و مغزها"، درسته؟ (استراتژي در جنگِ"
(پارتيزاني كه از مردمِ عادي استفاده ميشود
160
00:10:14,181 --> 00:10:17,350
تا جوونَن بگيرشون، اونوقت
.تا هميشه واسهي تو ميشن
161
00:10:18,597 --> 00:10:20,798
.اين آدما كمبو رو كشتن
162
00:10:20,740 --> 00:10:23,175
.اونا از اين بچه استفاده كردن
163
00:10:23,109 --> 00:10:25,076
.مثلِ يه عروسكِ خيمهشببازي
164
00:10:25,029 --> 00:10:29,499
.اونا وادارِش كردن دوستِ منُ بكشه
165
00:10:35,428 --> 00:10:37,762
خُب چرا اينُ به من ميگي؟
166
00:10:41,091 --> 00:10:43,392
.به كمكِت نياز دارم
167
00:10:44,994 --> 00:10:46,328
چطوري؟
168
00:10:46,306 --> 00:10:47,306
.من سَم ميخوام
169
00:10:47,298 --> 00:10:48,832
.اوه، خداي من
170
00:10:50,434 --> 00:10:52,034
.اوه، خدا
171
00:10:52,002 --> 00:10:53,502
.اين دو تا--هي
172
00:10:53,473 --> 00:10:54,807
.نه-
.هي-
173
00:10:54,786 --> 00:10:56,853
اونا بايد بِرَن. فهميدي؟
174
00:10:56,801 --> 00:10:58,768
.من فكرِ همه جا رو كردم-
.نه-
175
00:10:58,721 --> 00:11:00,188
.يه روشِ تحويل، همه چي...
176
00:11:00,161 --> 00:11:03,664
.همهي چيزي كه ازَت ميخوام، سَمّه
177
00:11:03,552 --> 00:11:06,154
--نه-
،نگا-
178
00:11:06,080 --> 00:11:07,514
--وگرنه، تو لازم نيست-
179
00:11:07,488 --> 00:11:09,055
...نه-
.لازم نيست كه كاري بكني
180
00:11:09,024 --> 00:11:10,958
گوش كن، تو نميدوني
.در موردِ چي حرف ميزني
181
00:11:10,911 --> 00:11:13,880
...اين حتي-
نگا، تو نميگيري كه اين چقدر درسته؟-
182
00:11:13,791 --> 00:11:18,428
ها؟ نميفهمي كه تمامِ
--دنيا چقدر بهتر ميشه
183
00:11:18,271 --> 00:11:19,771
.نه، راجع بهِش حرفم نميزنيم
184
00:11:19,743 --> 00:11:23,746
من يه زنُ ميشناسم كه يكي
.دوبار در هفته ازشون چيز ميخره
185
00:11:23,614 --> 00:11:25,148
خُب؟ اون واسشون همبرگر ميبره
186
00:11:25,118 --> 00:11:27,419
چون اونا تمامِ روزُ تو
،ماشينَن و گشنَشون ميشه
187
00:11:27,358 --> 00:11:28,591
،پس اون واسشون غذا ميبره
188
00:11:28,574 --> 00:11:30,675
.و اونا بهِش تخفيف ميدن
189
00:11:30,621 --> 00:11:33,456
.پس سيستمِ تحويل رديفه
190
00:11:33,374 --> 00:11:34,841
.من يه مايل اون ور تَرم
191
00:11:34,813 --> 00:11:38,549
خدا. تو واسه اين كار به
يه مفنگي اطمينان كردي؟
192
00:11:38,429 --> 00:11:41,731
ميدوني چيه؟ اون مفنگي
.جلوي باجناقِت وايساد
193
00:11:41,628 --> 00:11:43,896
فهميدي؟ اون واسه 5 ساعت
.سئوال پيچِش كرده بود
194
00:11:43,837 --> 00:11:45,704
.اون تسليم نشد
195
00:11:45,661 --> 00:11:46,794
تو ميدوني كه چطور ميشه اينُ فهميد؟
196
00:11:46,780 --> 00:11:49,048
.چون الان تو زندان نيستي
197
00:11:48,988 --> 00:11:51,623
آره، خُب، ميدونم بعدِ
.اين كار تو زندان خواهم بود
198
00:11:51,548 --> 00:11:54,984
زندان يا بدتر، و من
.اندازهي تو پام گيره
199
00:11:54,875 --> 00:11:57,777
.نه، خدا، جدي نميگي
200
00:11:57,691 --> 00:12:00,827
.گوش كن، اين يه پيشنهادِ مسخرَست
201
00:12:00,730 --> 00:12:02,031
مسخرَست؟
202
00:12:02,011 --> 00:12:05,180
چي، پس داري ميگي كه جواب نميده؟
203
00:12:05,082 --> 00:12:08,017
چطوره برگرديم به موقعي كه نقشهي تو بود؟
204
00:12:07,930 --> 00:12:09,831
اون موقع كه ميخواستيم
رو "توكو" استفادَش كنيم؟
205
00:12:09,786 --> 00:12:11,787
.گوز به شقيقه چه ربط داره
206
00:12:11,737 --> 00:12:12,971
.هركي سمُ بخوره
207
00:12:12,953 --> 00:12:14,954
دو يا سه روزِ ديگه، آنفولانزا ميگيره
208
00:12:14,906 --> 00:12:17,307
.يا حملهي قلبي يا هرچي، و مرحوم ميشه
209
00:12:17,241 --> 00:12:18,275
.اين چيزيه كه گفتي
210
00:12:18,265 --> 00:12:20,867
.هيچ چيزي به ما بر نميگرده
211
00:12:20,792 --> 00:12:23,561
.به-- به من
212
00:12:23,480 --> 00:12:25,381
نه حتي بقيهي آدماي
.كثيفي كه واسشون كار ميكنيم
213
00:12:25,336 --> 00:12:26,903
.نميفهمن موضوع چيه
214
00:12:26,872 --> 00:12:29,774
هي، اون موقع كه توكو
،بود كه نقشهي خوبي بود
215
00:12:29,688 --> 00:12:32,223
.و الان هم هست
216
00:12:32,151 --> 00:12:34,686
.توكو ميخواست مارو بكُشه
217
00:12:34,616 --> 00:12:37,618
.اينا نميخوان
218
00:12:37,527 --> 00:12:39,161
.گوز و شقيقه
219
00:12:39,126 --> 00:12:40,794
واقعاً من بايد اينجا بشينم
220
00:12:40,759 --> 00:12:42,226
و تفاوُتاشونُ واست توضيح بدم؟
221
00:12:42,198 --> 00:12:46,502
.كمبو از ما بود، مَرد
222
00:12:46,358 --> 00:12:48,493
.اون يكي از ما بود
223
00:12:48,438 --> 00:12:49,772
اين هيچ اهميتي نداره؟
224
00:12:49,750 --> 00:12:52,752
چرا تو دو سه ماهِ پيش سراغِ
225
00:12:52,661 --> 00:12:54,028
اين آدما نرفتي؟
226
00:12:54,005 --> 00:12:56,339
.چون تازه در موردِشون فهميدم
227
00:12:56,277 --> 00:12:57,777
چي رو فهميدي؟
228
00:12:57,749 --> 00:12:59,716
اين يه منازعه بر سرِ مايملكه، درسته؟
229
00:12:59,669 --> 00:13:01,102
منظورم اينه که، مگه چقدر سخت بود كه
230
00:13:01,077 --> 00:13:02,978
ردشونُ ماها پيش تو منطقشون
231
00:13:02,932 --> 00:13:04,633
ميزدي و بعدِش
232
00:13:04,596 --> 00:13:07,531
ميكُشتيشون؟
233
00:13:07,444 --> 00:13:09,645
چون اون موقع
234
00:13:09,587 --> 00:13:11,655
،بيشتر مشغولِ نعشه کردن بودي
235
00:13:11,603 --> 00:13:13,371
.تا احساسِ تاسف
236
00:13:13,331 --> 00:13:16,967
...حالا، قتل
237
00:13:16,851 --> 00:13:20,553
.قسمتي از برنامه 12 مرحلهاي تو نيست
238
00:13:20,435 --> 00:13:24,171
.اين در جهت اصلاحِ تو نيست
239
00:13:24,050 --> 00:13:27,419
چيزي که داري در موردِش
.صحبت ميکني بي نتيجَست
240
00:13:28,370 --> 00:13:31,171
.هيچ سودي نداره
241
00:13:31,090 --> 00:13:33,725
.هيچ چيزي رو کامل نميکنه
242
00:13:38,289 --> 00:13:41,692
،اگه نميبيني که چي رو کامل ميکنه
243
00:13:41,584 --> 00:13:43,652
.پس من هيچ طوري نميتونم واست توضيح بدم
244
00:13:45,200 --> 00:13:47,568
.خدايا، به من گوش کن
245
00:13:47,504 --> 00:13:51,106
.تو يه قاتل نيستي
246
00:13:50,992 --> 00:13:53,760
.من نيستم، تو هم نيستي
247
00:13:54,767 --> 00:13:57,168
.به همين سادگي
248
00:14:01,551 --> 00:14:02,884
...جسي
249
00:14:04,622 --> 00:14:07,190
.من انجامِش ميدم
250
00:14:07,118 --> 00:14:09,552
.با يا بدونِ تو
251
00:14:38,461 --> 00:14:39,962
.تق، تق
252
00:14:39,933 --> 00:14:42,001
".بخاطرِ خدا، ماري، نگو "تق، تق
253
00:14:41,949 --> 00:14:43,116
---تو
254
00:14:43,101 --> 00:14:45,102
.مثلِ اين-
.خُب، من دوست دارم بگم-
255
00:14:45,053 --> 00:14:48,288
آره، خُب، اين قانونِش نيست. باشه؟
256
00:14:48,188 --> 00:14:50,223
،نگا، تو تقِ خودتُ بكن
.گروچو". منم مالِ خودمُ ميكنم"
"گروچو ماركس، كمدين آمريكايي"
257
00:14:50,172 --> 00:14:52,240
.اما، نگا، ميبيني؟ من بردم
258
00:14:52,188 --> 00:14:53,589
.عجله نکن
259
00:14:55,132 --> 00:14:57,367
خدا، دوباره؟
.دستِ كامل
260
00:14:57,307 --> 00:15:00,075
پُل نيومن لعنتي اينجاست؟
"پوكر باز در فيلمِ نيش"
261
00:14:59,995 --> 00:15:01,796
تو با بابات ورق بازي ميکني؟
262
00:15:01,755 --> 00:15:03,322
نه، چرا؟
263
00:15:04,570 --> 00:15:06,071
مردِ پير چطوره؟
264
00:15:06,042 --> 00:15:07,776
برگشته به درس دادن؟
265
00:15:07,739 --> 00:15:10,941
نه، من فکر نميکنم هيچ
--کدومِشون در حالِ حاضر کار
266
00:15:10,842 --> 00:15:12,076
.کار بکنن
267
00:15:12,058 --> 00:15:13,458
آره؟ چطور ميشه؟
268
00:15:13,434 --> 00:15:15,835
.هي
269
00:15:15,770 --> 00:15:19,038
ميدونستي دکتر به عمو هنکِت گفته
270
00:15:18,937 --> 00:15:20,638
.که ميتونه هر زمان بخواد از اينجا بره
271
00:15:20,601 --> 00:15:22,969
اوه، آره؟
.عاليه
272
00:15:22,904 --> 00:15:25,072
آره، خُب، ما زياد در
.موردِش مطمئن نيستيم
273
00:15:25,017 --> 00:15:26,517
چرا؟
274
00:15:26,488 --> 00:15:28,690
.چيه؟ چيزيه که اونا گفتن
275
00:15:28,632 --> 00:15:30,566
.چيزيه که اونا گفتن چون اتاقُ ميخوان
276
00:15:30,520 --> 00:15:32,521
،ميخوان ملحفهها رو بشورن
277
00:15:32,472 --> 00:15:34,540
وسايلُ دوباره تنظيم كنن
.و بدبختِ بدي رو وِل بدن تو
278
00:15:34,488 --> 00:15:36,923
.ما قبلاً حرفِشُ زديم، ماري. بيخيالِش شو
279
00:15:38,903 --> 00:15:41,204
تو به اندازهي کافي سلامت نيستي؟
280
00:15:41,143 --> 00:15:43,878
خدا، بچه، تو هم؟
281
00:15:43,799 --> 00:15:45,299
من به نظر سلامت ميام؟
282
00:15:45,271 --> 00:15:48,273
.گُه ميزنم به شلوارم، ميشاشم تو ظرف
283
00:15:48,182 --> 00:15:51,017
نميتونم پاهامُ حرکت بدم. گرفتي؟
284
00:15:50,934 --> 00:15:54,303
پس آدماي روي ويلچِير
بايد تو بيمارستان باشَن؟
285
00:15:54,198 --> 00:15:56,499
در مورد آدماي با چوب زير بغل چي؟
286
00:15:56,438 --> 00:15:59,373
.شايد منَم بايد اينجا باشم
287
00:15:59,285 --> 00:16:00,786
اين چيزيه که سعي داري بگي؟
288
00:16:00,757 --> 00:16:02,224
.آره، اين دقيقاً چيزيه که سعي دارم بگم
289
00:16:02,197 --> 00:16:03,764
.باشه، بچه گستاخ
290
00:16:21,810 --> 00:16:24,012
.لعنتي
291
00:16:25,106 --> 00:16:26,974
ميدوني من ساعتيم، نه؟
292
00:16:29,650 --> 00:16:31,685
.اون قول داده بود مياد
293
00:16:31,634 --> 00:16:34,269
،اوه، اون قول داده بود
ها؟ خُب، چرا بهِم نگفتي؟
294
00:16:34,193 --> 00:16:35,994
.پس بيا صبر کنيم
295
00:16:35,953 --> 00:16:37,721
.اين يه شوخيه. پسرِ نمياد
296
00:16:37,681 --> 00:16:41,084
باشه، پس نقشهي دوم چيه؟
297
00:16:40,977 --> 00:16:43,145
.نميدونم
298
00:16:43,088 --> 00:16:44,222
.واقعاً نميدونم
299
00:16:44,208 --> 00:16:45,975
.خُب، بيا تفکر کنيم
300
00:16:45,937 --> 00:16:48,338
تو واقعاً فکر ميکني اون جديه؟
301
00:16:48,272 --> 00:16:50,306
به خاطرِ همين اينجام، سال؟
302
00:16:50,256 --> 00:16:52,925
.اون طور که حرف ميزد، ميخواد انجامِش بده
303
00:16:52,848 --> 00:16:54,916
.يا حداقل، سعي کنه
304
00:16:54,863 --> 00:16:57,031
.باشه، پس، چي، تطميعِش ميکنيم
305
00:16:56,975 --> 00:16:58,609
.نه، نه، موضوع پول نيست
306
00:16:58,575 --> 00:17:00,809
،در موردِ بيرون آوردنِش از خيابونهاست
307
00:17:00,751 --> 00:17:03,619
.کاري کنيم تا آروم بشه
308
00:17:03,534 --> 00:17:04,801
--شايد
309
00:17:09,390 --> 00:17:12,091
--چي اگه... شايد
310
00:17:14,382 --> 00:17:16,550
ميتونه کاري کني دستگير بشه؟
311
00:17:17,678 --> 00:17:19,045
--تو
312
00:17:19,021 --> 00:17:22,557
تو ميخواي که همدستِ
مجرمِت بيوفته دستِ پليس؟
313
00:17:22,444 --> 00:17:23,678
.نه، گوش کن
314
00:17:23,660 --> 00:17:25,394
،ميدونم به نظر خطرناک مياد
315
00:17:25,357 --> 00:17:27,758
اما نه چيزي که اونُ
تو دردسر واقعي بندازه
316
00:17:27,692 --> 00:17:29,760
.يا چيزي که به کارِ ما برگرده
317
00:17:29,707 --> 00:17:32,242
.فقط يه خلافِ كوچيك
318
00:17:32,172 --> 00:17:34,540
.پينکمن تو زندون-- نميدونم
319
00:17:34,475 --> 00:17:37,010
--تصورِشُ ميکنم و-
نه، نه تو زندون-
320
00:17:36,939 --> 00:17:40,842
.زندونِ زندونَم که نه
321
00:17:40,715 --> 00:17:43,783
من در موردِ اون وضعيتا حرف ميزنم كه
322
00:17:43,691 --> 00:17:45,825
با لباسِ نارنجين و
323
00:17:45,770 --> 00:17:47,805
.آشغالاي كنار بزرگراهُ جمع ميكنن
324
00:17:47,754 --> 00:17:49,255
.اون زندونه
325
00:17:51,050 --> 00:17:53,485
.تو داري در موردِ جرمِ درجه دو حرف ميزني
326
00:17:53,417 --> 00:17:56,553
چيزي که اونُ يه 30 روزي
.دور از خيابون نگه داره
327
00:17:56,457 --> 00:17:57,857
،و وقتي که بياد بيرون
328
00:17:57,833 --> 00:18:00,968
اعصابِش آرومه و اميدوارانه
.ما ميتونيم ادامه بديم
329
00:18:00,873 --> 00:18:05,276
.خُب، "رُزوِل كورِكشِنال" كاملاً كم خطره
(زندانِ ايالتي)
330
00:18:05,128 --> 00:18:07,029
،در گذشته من "اسپرينگر" رو پيشنهاد ميکردم
(زندانِ ايالتي)
331
00:18:06,985 --> 00:18:09,586
اما بعدِ شنيدن اون اخبار
332
00:18:09,512 --> 00:18:10,745
در موردِ حشيش تو حموماشون
333
00:18:10,727 --> 00:18:14,831
...از وقتي كه دوباره تعميرِش كردن، پس
334
00:18:14,695 --> 00:18:16,963
پس امکانِش هست، نه؟
335
00:18:16,903 --> 00:18:20,973
آره، خُب، اون ميره جزو سرويس خاصِ من،
336
00:18:20,838 --> 00:18:22,606
.اما تو از عهدهي مخارجِش بر مياي
337
00:18:22,566 --> 00:18:24,734
.من به كارآگاهِ خصوصيم زنگ ميزنم
338
00:18:29,286 --> 00:18:31,054
ميدوني که چيکار بايد بکني؟
339
00:18:34,566 --> 00:18:37,468
.نبايد با هيچ کسي حرف بزني
340
00:18:37,381 --> 00:18:38,381
باشه؟
341
00:18:40,900 --> 00:18:43,669
منظورم اينه، هرگز، فهميدي؟
342
00:18:43,588 --> 00:18:45,122
.آره
343
00:18:49,027 --> 00:18:51,796
.من اين چيزا رو تو اينترنت پيدا کردم
344
00:18:51,715 --> 00:18:53,883
.چندين روز ميبره تا عمل كنه
345
00:18:53,827 --> 00:18:55,094
،فقط ساکت باش
346
00:18:55,076 --> 00:18:57,077
.و هرگز تقصيري گردنِت نمي افته
347
00:18:59,043 --> 00:19:00,477
مشکلي که نداري، داري؟
348
00:19:03,586 --> 00:19:06,355
.فقط به اين فکر کن که مثلِ هميشه است
349
00:19:06,274 --> 00:19:08,041
.فقط داري چند تا همبرگرُ تحويل ميدي
350
00:19:11,650 --> 00:19:13,784
.اين فقط تحويل دادنِ همبرگر نيست
351
00:19:14,689 --> 00:19:18,225
.هي، تو بچه داري
352
00:19:18,113 --> 00:19:19,480
درسته؟
353
00:19:19,457 --> 00:19:21,458
اسمِش چيه؟
354
00:19:21,408 --> 00:19:22,876
.پاتريک
355
00:19:22,848 --> 00:19:24,715
فرض کن اين دو نفر
356
00:19:24,672 --> 00:19:27,907
.و پاتريکُ مثلِ يه قاطر به كار بگيرن
357
00:19:27,808 --> 00:19:30,076
.و مجبورِش کنن آدم بکُشه
358
00:19:30,016 --> 00:19:32,484
هيچ کاري واسه محافظت از اون نميکني؟
359
00:19:32,416 --> 00:19:33,683
.البته که ميکنم
360
00:19:33,663 --> 00:19:35,831
.همه جور کاري واسَش ميکنم
361
00:19:38,495 --> 00:19:41,264
...خُب، پس
362
00:19:41,182 --> 00:19:45,585
،اين آدما از بچه ها اينجوري استفاده ميکنن
363
00:19:45,438 --> 00:19:47,272
.بايد بميرن
364
00:19:47,230 --> 00:19:48,330
درسته؟
365
00:19:54,685 --> 00:19:56,219
.خوبه
366
00:20:03,196 --> 00:20:04,497
.فردا
367
00:20:05,724 --> 00:20:07,325
.در تماس ميمونم
368
00:20:26,170 --> 00:20:27,737
.آره
369
00:20:27,706 --> 00:20:29,273
شرط ميبندم مزَّش خوبه، ها؟
370
00:20:34,841 --> 00:20:36,241
.آره
371
00:20:37,177 --> 00:20:38,377
.بيا اينجا
372
00:20:40,440 --> 00:20:42,608
.خوبه، رسيديم
373
00:20:43,480 --> 00:20:45,715
.رسيديم
374
00:20:56,855 --> 00:20:58,089
چيکار ميکني؟
375
00:20:58,071 --> 00:21:00,072
.اگه لازمِ حرف بزني، تلفن کن
376
00:21:00,023 --> 00:21:03,225
.نميشه اينُ پشتِ تلفن گفت، والتر
377
00:21:03,126 --> 00:21:04,827
خانمِت بيرونه، نه؟
378
00:21:08,278 --> 00:21:10,746
چقدر نازه؟
379
00:21:10,678 --> 00:21:13,546
منم يه نوهي دختري
.دارم که چند سال بزرگتره
380
00:21:13,462 --> 00:21:15,896
چيکار ميتونم واست بکنم؟
381
00:21:15,829 --> 00:21:18,630
.بگير بشين والتر
382
00:21:21,524 --> 00:21:26,061
من با گودمن راجع به
.پينکمن و نقشهي تو حرف زدم
383
00:21:29,043 --> 00:21:30,343
و؟
384
00:21:30,324 --> 00:21:32,024
.من انجامِش نميدم
385
00:21:31,987 --> 00:21:33,087
چرا؟
386
00:21:33,075 --> 00:21:35,143
.چون احمقانَست
387
00:21:35,091 --> 00:21:38,661
سال" گفت که همچين کارايي"
.رو قبلاً انجام دادي
388
00:21:38,547 --> 00:21:40,047
.اون قسمتِش احمقانه نيست
389
00:21:40,019 --> 00:21:42,287
باشه، پس مشکل چيه؟
390
00:21:42,226 --> 00:21:44,427
.مشکل اينه که رييس دوست نداره
391
00:21:47,154 --> 00:21:48,320
سال؟
392
00:21:50,642 --> 00:21:51,742
.رييسِ من
393
00:21:53,170 --> 00:21:54,370
.رييسِ تو
394
00:21:57,201 --> 00:21:59,669
.اين يه محبتِ حرفهايه
395
00:21:59,600 --> 00:22:02,369
هيچ کس نميدونه من اينجام، فهميدي؟
396
00:22:02,288 --> 00:22:05,824
اما صاحب کارِ ما مثلِ
،هميشه، خواهد فهميد
397
00:22:05,712 --> 00:22:07,380
،و اگه پينکمن دستگير بشه
398
00:22:07,344 --> 00:22:08,644
.اون، اونُ يه مشکل تلقي ميکنه
399
00:22:10,575 --> 00:22:14,411
.والت، تو الان اوضاعِت خوبه
400
00:22:14,287 --> 00:22:15,987
.همه همينطوريم
401
00:22:15,951 --> 00:22:18,986
ميخواي همهي اينها رو
بخاطرِ يه معتاد به خطر بندازي؟
402
00:22:18,894 --> 00:22:20,762
باشه، درک ميکنم كه شما
،دو تا يه گذشتهاي داشتيد
403
00:22:20,718 --> 00:22:23,353
اما اين بچه اين چند
.وقته روي يه حباب بوده
404
00:22:23,278 --> 00:22:24,945
.اين بايد خيلي وقت پيشا اتفاق ميوفتاد
405
00:22:27,566 --> 00:22:29,266
چي؟
406
00:22:33,965 --> 00:22:37,167
من خيلي وقت پيش يه پليسِ
.ضدِ خشونتِ خانگي بودم
407
00:22:37,069 --> 00:22:39,837
و هميشه بخاطرِ دعواهاي
.محلي تماس دريافت ميکردم
408
00:22:39,756 --> 00:22:42,225
.صد تا، شايد در طولِ سالها
409
00:22:42,156 --> 00:22:43,356
،اما اون يه يارو بود
410
00:22:43,340 --> 00:22:46,443
اون يارو کثافت که هيچ
.وقت فراموشِش نميکنم
411
00:22:46,348 --> 00:22:48,916
.گوردي". اون شبيهِ بو سُوِنسون بود"
"هنرپيشهي آمريكايي"
412
00:22:48,844 --> 00:22:50,311
يادِت هست؟
413
00:22:50,283 --> 00:22:52,885
فيلمِ گردشِ طولاني؟
يادِت نيست؟
414
00:22:52,811 --> 00:22:54,312
.نه-
.در هر حال-
415
00:22:54,283 --> 00:22:58,353
،يه آدمِ گنده، 140، 150 کيلو
416
00:22:58,219 --> 00:22:59,586
--اما زنِش
417
00:22:59,562 --> 00:23:01,497
--يا هر چي که بود
418
00:23:01,450 --> 00:23:05,653
،خانمِش خيلي کوچيک بود، مثلِ يه پرنده
419
00:23:05,514 --> 00:23:08,749
.مچِش خيلي نازك بود
420
00:23:08,650 --> 00:23:13,020
هوم. در هر حال، من و همکارم هر
،آخرِ هفته تماس دريافت ميکرديم
421
00:23:12,873 --> 00:23:14,907
،و يکي از ما اونُ ميکشيد کنار و ميگفت
422
00:23:14,857 --> 00:23:18,159
".يالا، امشب وقتِشِ که متهمِش کنيم"
423
00:23:18,056 --> 00:23:21,292
و اين از اون جمله هاي" در اعماقِ
.قلبِش اون واقعاً منُ دوست داره" نبود
424
00:23:21,192 --> 00:23:22,960
ما يه عالمه از اونا
.داشتيم، اما نه اين يارو
425
00:23:22,920 --> 00:23:24,654
.اين دخترِ ترسيده بود
426
00:23:24,615 --> 00:23:27,985
.اون به هيچ وجهي زيرآبِشُ نميزد
427
00:23:27,880 --> 00:23:30,715
جز بردنِش به مركز درمان
.كاري از دستمون بر نميومد
428
00:23:30,631 --> 00:23:32,399
پسرِ رو هم مينداختيم تو
،ماشين، تا پايين شهر ميبرديمِش
429
00:23:32,359 --> 00:23:34,060
.پرتش ميكرديم تو قسمتِ مستا
430
00:23:34,023 --> 00:23:37,159
--ميگرفت ميخوابيد. صبحِ بعد، ميزد بيرون
431
00:23:37,062 --> 00:23:38,329
.برميگشت خونه
432
00:23:39,782 --> 00:23:42,818
اما يه شب
433
00:23:42,726 --> 00:23:44,327
،همکارم مريض بود
434
00:23:44,294 --> 00:23:46,095
.و من تنها بودم
435
00:23:46,054 --> 00:23:47,221
،و تماس اومد
436
00:23:47,205 --> 00:23:48,406
--و اون يارو عوضيه بود
437
00:23:48,389 --> 00:23:51,391
دماغِ شكسته زير مشتُ
.لگد، يه همچين چيزايي
438
00:23:51,301 --> 00:23:53,102
،پس من گرفتمِش، و انداختمِش تو ماشين
439
00:23:53,061 --> 00:23:54,195
.و زديم رفتيم
440
00:23:55,109 --> 00:23:57,944
...فقط اون شب
441
00:23:57,860 --> 00:24:00,262
،ما تو شهر رانندگي کرديم
442
00:24:00,196 --> 00:24:02,231
و اين بچه کوني
443
00:24:02,180 --> 00:24:03,380
نشسته بود صندليِ عقب
444
00:24:03,364 --> 00:24:04,597
.و "دني پسره" رو زمزمه ميکرد
445
00:24:06,211 --> 00:24:10,147
.و اعصابمُ ريخت به هم
446
00:24:10,019 --> 00:24:11,419
،پس به جاي چپ
447
00:24:11,396 --> 00:24:13,930
.رفتم به راست، ناکجا آباد
448
00:24:13,859 --> 00:24:15,259
.و رو زانو نشوندمِش
449
00:24:15,235 --> 00:24:17,970
،و تفنگمُ گذاشتم تو دهنِش
450
00:24:17,890 --> 00:24:19,858
،و بهِش گفتم
451
00:24:19,810 --> 00:24:21,244
.همينه"
452
00:24:21,218 --> 00:24:23,953
".همينجوري تموم ميشه
453
00:24:23,874 --> 00:24:25,140
،و اون گريه ميکرد
454
00:24:25,122 --> 00:24:27,290
،و همه جاشُ به گند کشيد
455
00:24:27,233 --> 00:24:29,668
،و قسم خورد که تنهاش ميذاره
456
00:24:29,601 --> 00:24:30,968
...جيغ ميکشيد
457
00:24:30,945 --> 00:24:33,746
بيشترين کاري که ميتونستي با
.يه اسلحه تو دهنِت انجام بدي
458
00:24:33,665 --> 00:24:36,733
...و من بهِش گفتم که ساکت باشه
459
00:24:36,641 --> 00:24:40,444
چون که داشتم فکر ميکردم
.که چيکار ميخوام بکنم
460
00:24:40,320 --> 00:24:42,955
.و البته اون ساکت شد
461
00:24:42,880 --> 00:24:44,281
.همه چي آروم بود
462
00:24:45,247 --> 00:24:47,015
.و واقعاً ساکت
463
00:24:48,320 --> 00:24:50,754
.مثلِ يه سگ که منتظرِ آشغال واسه شامه
464
00:24:51,903 --> 00:24:54,204
.پس فقط يه مدت اونجا وايساديم
465
00:24:55,551 --> 00:24:58,719
من طوري که انگار دارم
،فکر ميکنم چجوري تمومِش کنم
466
00:24:58,623 --> 00:25:00,857
و شازده هم با گهِ تو شلوارِش
467
00:25:00,798 --> 00:25:02,298
.تو خاک زانو زده بود
468
00:25:05,405 --> 00:25:06,739
و بعد از چند دقيقه
469
00:25:06,718 --> 00:25:09,720
،من تفنگُ از دهنِش کشيدم بيرون
470
00:25:09,629 --> 00:25:13,365
و گفتم،" پس کمکَم کن، اگه
،تو يه بارِ ديگه بهِش دست بزني
471
00:25:13,244 --> 00:25:16,480
من اين کارُ ميکنم، اون کارُ ميکنم
472
00:25:16,380 --> 00:25:18,882
".و همينطور حرف زدم
473
00:25:22,620 --> 00:25:25,021
فقط يه هشدار؟
474
00:25:26,460 --> 00:25:28,661
.البته
475
00:25:31,483 --> 00:25:33,484
.فقط سعي ميکردم کارِ درستُ انجام بدم
476
00:25:36,890 --> 00:25:39,792
.اما دو روز بعد اون كشتِش
477
00:25:39,707 --> 00:25:41,240
.البته
478
00:25:43,418 --> 00:25:46,520
.كلَشُ با ته مخلوط كُن داغون كرده بود
479
00:25:48,954 --> 00:25:52,289
اونجا كه رسيديم، يه عالمه خون
.بود، ميتونستي "متالُ" درك كني
."گروه موسيقيِ هوي متال "
480
00:25:56,440 --> 00:25:58,475
...نكتهي اخلاقيِ داستان اينه
481
00:26:00,184 --> 00:26:03,253
به اندازهي كافي سنجيده عمل نكردم
482
00:26:03,159 --> 00:26:05,127
.وقتي بايد كارُ تموم ميكردم
483
00:26:10,263 --> 00:26:12,397
.ديگه هيچ وقت اون اشتباهُ تكرار نميكنم
484
00:26:21,686 --> 00:26:23,987
.ديگه اقدامِ ناكافي بسه، والت
485
00:26:41,993 --> 00:26:44,028
.مرد، نميگيرم
486
00:26:43,977 --> 00:26:44,911
.اصلاً نميگيرم
487
00:26:45,706 --> 00:26:47,940
.تمامِ چيزي كه ميبينم بچهِ هَست
488
00:26:49,225 --> 00:26:50,993
پس كجان؟
489
00:26:50,953 --> 00:26:52,620
.نميدونم
490
00:26:52,585 --> 00:26:54,386
.هميشه همين ورا بودن
491
00:26:54,345 --> 00:26:56,980
.همبرگرا دارن سرد ميشن
492
00:26:59,624 --> 00:27:02,660
اين، يه جورايي، سريعه؟
493
00:27:05,480 --> 00:27:08,515
نگرانِش نباش، باشه؟
.فقط كاري رو كه بايد بکني بكن
494
00:27:08,423 --> 00:27:10,057
.هيچ كس چيزي نميفهمه
495
00:27:12,327 --> 00:27:13,494
يه ذره ديگه مواد ميدي؟
496
00:27:13,479 --> 00:27:15,313
.من كه بهت مواد دادم
497
00:27:15,271 --> 00:27:17,705
.اين كارُ انجام ميديم
.بعدش هر چي بخواي خواهي داشت
498
00:27:18,694 --> 00:27:20,528
.لازمِ كه با من بياي
499
00:27:21,414 --> 00:27:22,548
.راه بيُفت
500
00:28:00,098 --> 00:28:02,033
كجا داريم ميريم؟
501
00:29:30,873 --> 00:29:32,440
.بشين
502
00:29:43,288 --> 00:29:45,990
من فهميدم كه تو با دو تا
.از كارمنداي من مشكل داري
503
00:29:47,479 --> 00:29:50,881
.اين درسته كه اونا يكي از همكاراتُ كشتن
504
00:29:50,775 --> 00:29:53,877
،ممكنِ اونا شتابزده عمل كرده باشن
505
00:29:53,782 --> 00:29:55,783
اما، يه جورِ ديگه حساب
.كنيم، اونا تحريك شدن
506
00:29:55,735 --> 00:29:59,070
.يكي داشته تو ناحيَشون مواد ميفروخته
507
00:30:01,110 --> 00:30:03,645
.هر دو طرف بايد سرزنش بشن
508
00:30:08,341 --> 00:30:10,209
.اين موضوع همينجا تموم ميشه
509
00:30:10,165 --> 00:30:13,768
.همين جا و همين الان به توافق ميرسيم
510
00:30:15,125 --> 00:30:16,158
.تو بهِش گفتي
511
00:30:20,916 --> 00:30:22,150
.بيرون باشيد
512
00:30:32,947 --> 00:30:34,614
.به من گوش کن
513
00:30:34,579 --> 00:30:36,379
.تو، تو اين اتاق يه دوست داري
514
00:30:36,338 --> 00:30:37,805
.اين مرد
515
00:30:39,474 --> 00:30:41,441
مرداي بيرون
516
00:30:41,394 --> 00:30:44,129
،کارمنداي موردِ اطمينانِ من هستند
517
00:30:44,049 --> 00:30:47,418
...و وقتي فهميدم که ميخواي چيکار بکني
518
00:30:49,744 --> 00:30:51,579
اگه بخاطرِ اين مرد و
519
00:30:51,537 --> 00:30:53,638
،احترامي که براش قائلم نبود
520
00:30:53,584 --> 00:30:57,187
با اين مسئله يه جور خيلي
.متفاوتتري برخورد ميکردم
521
00:30:57,072 --> 00:31:00,508
.تو به اون نگاه نميکني. به من نگاه ميکني
522
00:31:05,775 --> 00:31:07,843
.اين چيزيه که اتفاق ميوفته
523
00:31:07,791 --> 00:31:09,926
،آدماي من بر ميگردن داخل
524
00:31:09,871 --> 00:31:12,640
و تو باهاشون دست ميدي
525
00:31:12,559 --> 00:31:14,293
.و مشکلي درست نميکني
526
00:31:14,254 --> 00:31:16,923
.و آخرش به همينجا ختم ميشه
527
00:31:20,109 --> 00:31:21,677
.نه
528
00:31:23,053 --> 00:31:24,053
--جسي
529
00:31:25,165 --> 00:31:26,799
نشنيدم؟
530
00:31:26,765 --> 00:31:28,566
.اونا از بچهها استفاده ميکنن
531
00:31:28,525 --> 00:31:29,959
،اين آشغالاي تو
532
00:31:29,933 --> 00:31:32,635
اونا يه بچهي 11 ساله رو
.وادار کردن که براشون آدم بکُشه
533
00:31:32,557 --> 00:31:35,693
.تو مثلاً قراره يه تاجرِ منطقي بشي
534
00:31:35,596 --> 00:31:37,163
اينطوري کار ميکني؟
535
00:31:39,052 --> 00:31:40,419
تو با اين مشکلي نداري؟
536
00:31:40,396 --> 00:31:42,263
چيزي نداري بگي؟
537
00:31:56,394 --> 00:31:58,529
.بَرِشون گردون
538
00:32:21,447 --> 00:32:23,382
.بچه بي بچه
539
00:32:25,671 --> 00:32:27,238
فهميديد؟
540
00:32:29,703 --> 00:32:31,070
.و تو
541
00:32:34,854 --> 00:32:36,455
.شلوغ کاري نميکني
542
00:32:41,093 --> 00:32:42,561
.بگو
543
00:32:44,485 --> 00:32:46,787
.باشه، شلوغ کاري نميکنم
544
00:32:50,756 --> 00:32:52,490
.دست بديد
545
00:33:34,496 --> 00:33:36,664
...جسي، اعمالِ تو
546
00:33:38,656 --> 00:33:40,524
.اونا رو مردمِ ديگه تاثير ميذاره
547
00:33:43,455 --> 00:33:45,690
و بعضي وقتا
548
00:33:45,631 --> 00:33:47,699
سازش كردن
549
00:33:50,526 --> 00:33:52,394
.بهترين نتيجه رو ميده
550
00:34:03,838 --> 00:34:06,072
!نه جسي، جسي
551
00:34:25,851 --> 00:34:29,754
ماري، بذار کسايي که پول ميگيرن
.اين کارُ بکنن، انجامِش بدَن
552
00:34:29,626 --> 00:34:32,695
کسايي که پول ميگيرن اين
.کارُ بکنن، كارشون آشغاله
553
00:34:44,441 --> 00:34:46,876
پس فکر کنم اين چيزيه که ميخواي، نه؟
554
00:34:46,809 --> 00:34:49,811
که رو تختِ بيمارستان بخوابي و
555
00:34:49,720 --> 00:34:52,055
.و با پرستارا پشتِتُ كيسه بكشَن
556
00:34:51,993 --> 00:34:53,560
.ماري
557
00:34:55,960 --> 00:34:57,494
.وقتشه که بريم خونه، هنک
558
00:34:57,464 --> 00:34:58,931
چند بار بايد بهِت بگم، ماري؟
559
00:34:58,904 --> 00:35:01,005
.نه تا وقتي حالم خوب شده
560
00:35:06,967 --> 00:35:10,236
هي، چيکار ميکني؟
561
00:35:10,134 --> 00:35:11,568
.فقط دارم نگا ميکنم
562
00:35:11,543 --> 00:35:12,876
چي رو؟
563
00:35:12,855 --> 00:35:14,622
.ببينم چي ميبينم
564
00:35:16,342 --> 00:35:18,242
.من رو فُرم نيستم، ماري
565
00:35:18,198 --> 00:35:20,766
.خواهيم ديد
566
00:35:20,693 --> 00:35:22,861
.هيچ اتفاقي نميافته
567
00:35:22,806 --> 00:35:23,906
.من ميگم ميوفته
568
00:35:23,893 --> 00:35:25,460
.نه
569
00:35:25,429 --> 00:35:27,196
.من واسه يه دليلي رو اين تختم
570
00:35:28,693 --> 00:35:30,561
.خُب، اين وقت تلف کردنه
571
00:35:33,204 --> 00:35:35,639
در ضمن، اگه يکي بياد تو چي؟
572
00:35:35,572 --> 00:35:37,039
بذار بيان، من که اهميت
.نميدم کسي بياد تو
573
00:35:37,011 --> 00:35:38,812
ماري، چه مرگِت شده؟
574
00:35:39,828 --> 00:35:41,495
.بهِت ميگم چي
575
00:35:41,459 --> 00:35:44,295
--اگه يه كاري كردم كه بلند بشه
576
00:35:44,211 --> 00:35:46,145
.اين اتفاق نميافته، شرمنده-
.شرط ميبندم ميوفته-
577
00:35:46,099 --> 00:35:47,733
،و اگه افتاد
578
00:35:47,699 --> 00:35:49,133
.تو تسويه حساب ميکني
579
00:35:50,514 --> 00:35:54,284
من قرار نيست شرط ببندم
.كه شَق ميكنم يا نه
580
00:35:54,162 --> 00:35:56,230
.شرطي نداريم. هيچ شرطي نداريم، شرطي نيست
581
00:35:56,178 --> 00:35:57,345
ميترسي ببازي؟
582
00:35:57,329 --> 00:35:59,464
ميدوني چيه؟
--تو فقط
583
00:35:59,409 --> 00:36:01,210
تو داري خودتُ خر ميكني، ميدوني؟
584
00:36:01,169 --> 00:36:02,837
.يالا
585
00:36:02,801 --> 00:36:04,368
قصدِت چيه؟
586
00:36:04,337 --> 00:36:05,503
... قصد اينه بگم
587
00:36:05,489 --> 00:36:07,790
.تو هنوز از سكس نيوفتادي
588
00:36:11,312 --> 00:36:12,579
شرط بستيم؟
589
00:36:14,224 --> 00:36:15,791
ميدوني چيه؟
590
00:36:15,759 --> 00:36:18,294
،اگه باعث ميشه سريع تر از اينجا بري
591
00:36:18,224 --> 00:36:19,257
.يه دقيقه وقت داري
592
00:36:19,247 --> 00:36:20,214
يه دقيقه؟-
.آره-
593
00:36:20,207 --> 00:36:21,908
.باشه. مسابقه شروع شد
594
00:36:21,871 --> 00:36:23,973
--آره، اين فقط
595
00:36:23,919 --> 00:36:26,120
--اين غم انگيزه. منظورم اينه
596
00:36:26,063 --> 00:36:28,030
من واقعاً واسَت متاسفم، ماري، ميدوني؟
597
00:36:27,983 --> 00:36:30,184
--واقعاً ميگم. اين فقط-- اين
598
00:36:30,126 --> 00:36:32,094
.رقتآوره...
599
00:36:32,046 --> 00:36:33,647
.مشکلي نيست. به حرف زدن ادامه بده
600
00:36:33,614 --> 00:36:35,215
.اعتراض کن
601
00:36:35,182 --> 00:36:36,315
.دستُ پا بزن
602
00:36:37,966 --> 00:36:38,999
.ماري، تسليم شو
603
00:36:38,990 --> 00:36:41,658
...منظورم اينه، جدي، اين
604
00:36:41,581 --> 00:36:43,883
...قرار
605
00:36:43,821 --> 00:36:45,188
.نيست اتفاق بيوفته
606
00:37:09,355 --> 00:37:10,955
روزِ بدي داشتي؟
607
00:37:13,514 --> 00:37:15,382
.خودمَم نميدونم
608
00:37:19,241 --> 00:37:22,476
.در هر حال الان بهترم
609
00:37:30,121 --> 00:37:32,021
.بگو سرِت شلوغه
610
00:37:34,408 --> 00:37:36,809
.بله
611
00:37:36,743 --> 00:37:38,845
مادربزرگ؟
612
00:37:38,791 --> 00:37:40,625
.آروم تر
613
00:37:40,583 --> 00:37:42,418
--آروم تر. من نميتونم
614
00:37:44,519 --> 00:37:46,987
.اوه، خدا
615
00:37:46,919 --> 00:37:49,054
.اوه، خدا
616
00:37:52,614 --> 00:37:54,449
.اوه، خدا
617
00:38:01,094 --> 00:38:02,861
!اوناهاشِش
618
00:38:13,156 --> 00:38:14,790
.بذاريد رد بشم
619
00:38:21,187 --> 00:38:23,121
!توماس
620
00:38:23,075 --> 00:38:25,410
!نه
621
00:38:25,346 --> 00:38:29,149
!بايد بذاريد برم تو
!خواهش ميکنم
622
00:38:38,671 --> 00:38:41,306
،سلام، منم. منتظرم بگي
623
00:38:42,608 --> 00:38:46,744
.جسي، تا حالا 42 دقيقه دير کردي
624
00:38:48,176 --> 00:38:50,177
.من بدونِ تو شروع ميکنم
625
00:38:54,223 --> 00:38:56,858
وسابي" هستِش؟"-
.وسابي". دقيقاً"-
626
00:38:56,782 --> 00:38:58,316
."1200امتياز واسه يه "چهار حرفي
627
00:38:58,286 --> 00:39:00,955
خلبانها و موسيقيدانها
...اين کلمه رو ميدونن
628
00:39:00,878 --> 00:39:03,713
شام تقريباً حاضره، باشه؟
629
00:39:03,630 --> 00:39:05,264
.باشه-
.کوين-
630
00:39:05,230 --> 00:39:06,363
تنها" نيستِش؟"-
.همينه-
631
00:39:06,350 --> 00:39:08,217
.اين يارو كارِش درسته
632
00:39:08,174 --> 00:39:10,375
.2000امتياز واسه يه 4 حرفي-
"گريهي بلند و خشن"-
633
00:39:13,996 --> 00:39:16,298
.نعره زدن-
جيغ زدن ميشه؟-
634
00:39:16,236 --> 00:39:17,737
.كوين-
جيغ زدن ميشه؟-
635
00:39:17,708 --> 00:39:19,509
.جيغ زدن-
.توكيو" 1200امتياز"-
636
00:39:19,468 --> 00:39:23,037
جيغ زدن" ديگه چيه؟"-
...اين سخت پوست-
637
00:39:22,924 --> 00:39:25,392
.آه، جيغ زدن همون نعره زدنه
638
00:39:25,323 --> 00:39:27,091
.الان برميگردم
639
00:39:27,051 --> 00:39:28,952
.منَم كه همينُ گفتم-
.تري-
640
00:39:28,907 --> 00:39:30,908
خرچنگ؟-
.نه-
641
00:39:30,859 --> 00:39:33,394
آه، مشكلي نيست از
دستشوييت استفاده كنم، نه؟
642
00:39:33,323 --> 00:39:36,091
.1600امتياز واسه توكيو-
.باشه-
643
00:39:36,011 --> 00:39:37,077
،مالِ آبِ شيرينه...
644
00:39:44,906 --> 00:39:47,007
،سلام، منم. منتظرم بگي
645
00:39:58,120 --> 00:40:00,421
،سلام، منم. منتظرم بگي
646
00:40:02,024 --> 00:40:04,625
نگا، اميدوارم منتظرِ
،يه معذرتخواهي نباشي
647
00:40:04,552 --> 00:40:07,454
.چون من بهِت خيانت نكردم
648
00:40:07,367 --> 00:40:10,436
من صلاح تو رو بهمون اندازه
،ميخوام كه واسه خودم ميخوام
649
00:40:10,343 --> 00:40:13,078
،و من 100% رو تصميمَم وايسادم
650
00:40:12,999 --> 00:40:16,267
.حالا ميخواي قبول كني يا نه
651
00:40:17,990 --> 00:40:21,793
.در هر حال، باهام تماس بگير
652
00:40:23,750 --> 00:40:25,684
پس تلويزيون خودشُ خاموش ميكنه، ها؟
653
00:40:25,637 --> 00:40:27,572
.آره-
.اوه، من خاموش ميكنم-
654
00:40:27,525 --> 00:40:29,159
.باشه
655
00:40:29,604 --> 00:40:31,739
...جزيياتِ بيشتر
656
00:40:31,684 --> 00:40:33,885
."در موردِ قتلِ پسر جوان در "وليِ جنوبي ...-
كنترل كجاست؟-
657
00:40:33,828 --> 00:40:35,161
سيبزميني ميخواي؟-
.آره-
658
00:40:35,140 --> 00:40:37,474
،پليس هنوز اظهارِ نظر نكرده
659
00:40:37,412 --> 00:40:39,246
اما منابع نشان ميده
660
00:40:39,203 --> 00:40:41,738
كه "توماس كانتيلو"ي 11 ساله
661
00:40:41,668 --> 00:40:45,137
احتمالاً قربانيِ يك قتلِ
.مرتبط با گروهاي گانگستري بوده
662
00:40:45,027 --> 00:40:47,328
يه تماسِ ناشناس، پليس
رو در نيمههاي ديشب
663
00:40:47,267 --> 00:40:50,736
به زمينِ بازيِ خيابانِ
.هشتم در بلوكِ 4700 كشوند
664
00:40:50,626 --> 00:40:52,661
نيروهاي امداد به صحنه فراخوانده شدن
665
00:40:52,610 --> 00:40:55,145
.اما نتونستن كه پسر رو نجات بدن
666
00:40:55,074 --> 00:40:58,110
--يه جنايتِ مخوف، يه ضايعهي شوكآور-
ميتوني خاموشِش كني؟-
667
00:40:58,018 --> 00:41:00,019
و يه ضايعهي ديگر در چيزي كه به ظاهر
668
00:40:59,969 --> 00:41:01,970
به سبب تقلاي رو به گسترش در شهر -
والت؟-
669
00:41:01,922 --> 00:41:04,156
بر ضد مواد و جانياني كه
.پخشِش ميكنن، بوجود آمده
670
00:41:04,097 --> 00:41:05,731
--به محضِ گرفتنِ جزيياتِ بيشتر برميگرديم
671
00:41:11,968 --> 00:41:14,236
--مالِ باباتُ بده
672
00:41:14,176 --> 00:41:16,377
،متاسفم. فقط
673
00:41:16,320 --> 00:41:19,355
اونا تمامِ روزُ در
...موردِش حرف ميزدن، و اين
674
00:41:19,263 --> 00:41:20,797
.اوه، آره
675
00:41:23,327 --> 00:41:25,795
هي، آه، تو ميدونستي كه من و بابات
676
00:41:25,726 --> 00:41:30,097
داريم در موردِ راه انداختن
يه كار با هم فكر ميكنيم؟
677
00:41:29,951 --> 00:41:31,885
جدي؟
678
00:41:31,839 --> 00:41:33,773
چه جور كاري؟
679
00:41:33,726 --> 00:41:35,227
.آم، نميدونم
680
00:41:35,198 --> 00:41:37,032
.فكر ميكرديم شايد يه كارواش
681
00:41:36,990 --> 00:41:39,725
منظورت چيه؟ مثلِ اوني كه
قبلاً ها توش كار ميكردي؟
682
00:41:39,645 --> 00:41:41,412
والت؟
683
00:41:41,373 --> 00:41:43,641
.شرمنده، بايد برم
684
00:44:12,174 --> 00:44:13,674
.اوه، خداي من
685
00:44:14,862 --> 00:44:16,062
.اوه، خداي من
686
00:44:33,804 --> 00:44:35,338
.فرار كن