1 00:00:00,301 --> 00:00:02,527 Na última temporada de Breaking Bad... 2 00:00:02,528 --> 00:00:03,928 Você é traficante. 3 00:00:03,929 --> 00:00:05,801 Sou fabricante, não traficante. 4 00:00:05,802 --> 00:00:08,233 Conceda-me o divórcio e se afaste de nós. 5 00:00:08,234 --> 00:00:11,093 - Você é meu novo assistente. - Gale Boetticher. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,857 Os assassinos, acredito que eu era o alvo inicial. 7 00:00:13,858 --> 00:00:16,065 Procuravam por mim e meu cunhado. 8 00:00:17,232 --> 00:00:19,443 Dezenas de milhares de dólares. 9 00:00:19,444 --> 00:00:20,928 Temos o dinheiro. 10 00:00:20,929 --> 00:00:23,359 - Você não está envolvida. - Como não estou? 11 00:00:23,360 --> 00:00:26,712 Estava pensando o quão cedo você poderia assumir o laboratório. 12 00:00:26,713 --> 00:00:28,809 Se resume a eu e você contra ele. 13 00:00:28,810 --> 00:00:30,383 Desculpe, mas será ele. 14 00:00:30,384 --> 00:00:32,325 Me pegaram na lavanderia e me matarão. 15 00:00:32,326 --> 00:00:33,676 Faça! 16 00:00:33,893 --> 00:00:35,554 Que diabos foi isso? 17 00:00:35,555 --> 00:00:38,070 - Você deveria se afastar. - Por quê? 18 00:00:38,071 --> 00:00:40,132 Porque seu chefe precisará de mim. 19 00:01:28,314 --> 00:01:29,882 Como está indo? 20 00:01:31,017 --> 00:01:33,729 Muito bem. 21 00:01:33,730 --> 00:01:36,356 É uma enchente de entregas. 22 00:01:36,390 --> 00:01:38,692 Parece manhã de natal. 23 00:01:40,194 --> 00:01:41,995 É animador. 24 00:01:42,965 --> 00:01:44,599 Realmente está funcionando. 25 00:01:44,634 --> 00:01:46,665 E ainda quero dizer 26 00:01:46,666 --> 00:01:50,707 que se você tem alguma dúvida sobre o preço... 27 00:01:53,545 --> 00:01:56,113 Esse som... qualidade. 28 00:01:56,148 --> 00:01:58,369 Na Pfizer, na Merck, 29 00:01:58,370 --> 00:02:00,584 essa unidade se sentiria em casa. 30 00:02:00,585 --> 00:02:02,453 E isso vale para tudo. 31 00:02:04,156 --> 00:02:05,506 Ótimo. 32 00:02:05,529 --> 00:02:07,345 Quero que você tenha o que precisa. 33 00:02:07,346 --> 00:02:11,927 Tiro meu chapéu para você, senhor. 34 00:02:12,664 --> 00:02:14,532 Quando acha que estará funcionando? 35 00:02:14,533 --> 00:02:15,883 Em um mês, eu diria. 36 00:02:16,936 --> 00:02:18,347 Duas semanas. 37 00:02:20,894 --> 00:02:23,811 É, duas semanas. 38 00:02:23,845 --> 00:02:26,179 Bom. Muito bom. 39 00:02:26,214 --> 00:02:30,337 Aliás, a amostra que pediu que eu analisasse, 40 00:02:30,338 --> 00:02:34,289 eu a analisei, e é muito boa. 41 00:02:34,323 --> 00:02:36,091 Muito obrigado, Gale. 42 00:02:36,092 --> 00:02:38,114 Pode dar ao Victor para ele descartar. 43 00:02:38,115 --> 00:02:39,465 Claro. 44 00:02:39,495 --> 00:02:43,332 - É a nossa concorência? - Como? 45 00:02:44,600 --> 00:02:47,135 É realmente boa. 46 00:02:47,136 --> 00:02:49,311 A pureza, claro, 47 00:02:49,312 --> 00:02:51,539 me refiro estritamente aos termos químicos. 48 00:02:51,540 --> 00:02:55,365 E não posso, ainda, explicar a cor azul, mas... 49 00:02:56,571 --> 00:02:59,637 Se é a nossa concorência, 50 00:02:59,638 --> 00:03:01,650 temos muito trabalho pela frente... 51 00:03:01,651 --> 00:03:05,121 - Por assim dizer. - Não há concorência, Gale, 52 00:03:05,155 --> 00:03:07,023 pelo o que me diz respeito. 53 00:03:07,024 --> 00:03:10,126 Afinal, o quão pura pode ser? 54 00:03:11,829 --> 00:03:14,498 Bem, pode ser muito pura. 55 00:03:16,000 --> 00:03:19,203 Sr. Fring, posso lhe garantir 56 00:03:19,237 --> 00:03:23,040 uma pureza de 96%. Estou orgulhoso desse número. 57 00:03:23,075 --> 00:03:25,943 É um número difícil de conseguir, 96. 58 00:03:25,944 --> 00:03:29,447 Entretanto, esse outro tem 99, 59 00:03:29,448 --> 00:03:32,717 talvez até um toque a mais. 60 00:03:32,752 --> 00:03:36,288 Preciso de um instrumento chamado de cromatógrafo de gás 61 00:03:36,289 --> 00:03:39,257 para dar precisão, mas... 62 00:03:39,291 --> 00:03:43,628 Esses últimos 3%, podem não parecer muito, 63 00:03:43,629 --> 00:03:47,799 mas significam. É extraordinário. 64 00:03:47,833 --> 00:03:51,436 É extremamente importante. 65 00:03:51,437 --> 00:03:54,105 Gale, para nossos propósitos, 66 00:03:54,106 --> 00:03:57,476 96% bastam. 67 00:03:57,477 --> 00:04:00,579 Por favor, não deixe isso te incomodar. 68 00:04:02,955 --> 00:04:04,784 É que... 69 00:04:04,785 --> 00:04:09,162 Gostaria de saber quem que a sintetizou. 70 00:04:11,926 --> 00:04:14,194 Um homem que quer trabalhar comigo. 71 00:04:14,195 --> 00:04:16,396 Um químico treinado, como você. 72 00:04:16,397 --> 00:04:18,299 Mas não acontecerá. 73 00:04:19,033 --> 00:04:21,366 Não o considero profissional. 74 00:04:22,637 --> 00:04:26,887 Se ele não o é, não sei o que sou. 75 00:04:28,241 --> 00:04:30,831 Não estou tentando largar o emprego... 76 00:04:30,832 --> 00:04:34,079 Com ele, há outras considerações. 77 00:04:35,348 --> 00:04:38,918 É o melhor que eu já vi, sinceramente. 78 00:04:40,888 --> 00:04:44,777 E vejo para esse lugar que você construiu, 79 00:04:44,778 --> 00:04:48,757 o dinheiro que investiu, sem poupar gastos. 80 00:04:49,364 --> 00:04:51,166 E sei... 81 00:04:54,604 --> 00:04:57,556 Sei que quer o melhor. 82 00:05:10,383 --> 00:05:14,439 UNITED Apresenta 83 00:05:14,440 --> 00:05:17,440 Legenda: daewolz | Hugo-El | shetkhs 84 00:05:17,441 --> 00:05:20,441 Legenda: Luques | ReX 85 00:05:21,520 --> 00:05:27,520 S04E01 Box Cutter 86 00:05:28,438 --> 00:05:31,001 Legende conosco | @UnitedTeam united@united4ever.tv 87 00:05:56,630 --> 00:06:00,033 Juan Tabo, 6353. Apartamento 6. 88 00:06:01,369 --> 00:06:03,136 Não. Oeste a Eubank. 89 00:06:03,137 --> 00:06:06,533 Entre Eubank e Espanha, mas perto de Mazatlan. 90 00:06:08,044 --> 00:06:09,711 Não sei, apenas ouvi um, 91 00:06:09,712 --> 00:06:11,981 apenas um, como um tiro pela culatra, 92 00:06:11,982 --> 00:06:13,382 como de um caminhão. 93 00:06:13,417 --> 00:06:16,418 Saí do apartamento... Dois de nós saíram. 94 00:06:16,452 --> 00:06:17,986 Não. Ninguém viu. 95 00:06:17,987 --> 00:06:22,056 Vocês viram alguém? Viram? 96 00:06:22,057 --> 00:06:24,587 Não sei se eles falam inglês bem. 97 00:06:24,588 --> 00:06:27,108 Apenas balançam a cabeça. Acho que não viram nada. 98 00:06:27,109 --> 00:06:30,364 Foi apenas esse estouro, e foi só. 99 00:06:30,365 --> 00:06:32,466 Sem brigas ou nada parecido. 100 00:06:34,202 --> 00:06:36,069 Vocês são bons em direção por aqui? 101 00:06:36,070 --> 00:06:37,420 Você quer que eu... 102 00:06:38,539 --> 00:06:40,775 Leste ou oeste? 103 00:06:41,409 --> 00:06:42,759 Se for para leste, 104 00:06:42,778 --> 00:06:46,114 diga que há uma Exxon do lado esquerdo deles. 105 00:06:46,115 --> 00:06:47,782 Então, é apenas residencial. 106 00:06:47,783 --> 00:06:49,585 Você quer o quê? Sim. 107 00:06:49,586 --> 00:06:51,706 Ficarei na linha. 108 00:06:56,560 --> 00:06:58,147 Conhece ele? 109 00:06:58,161 --> 00:06:59,929 Todos nós ouvimos o tiro. 110 00:06:59,930 --> 00:07:01,872 Acho que não deve entrar aí. 111 00:07:01,873 --> 00:07:03,332 Senhor, é uma cena criminal. 112 00:07:03,333 --> 00:07:05,144 Não vai querer tocar em nada. 113 00:07:06,035 --> 00:07:07,385 Senhor... 114 00:07:09,038 --> 00:07:11,439 Senhor, está me ouvindo? 115 00:07:29,058 --> 00:07:30,592 Filho da mãe. 116 00:07:33,396 --> 00:07:35,029 Dirija. 117 00:07:35,831 --> 00:07:37,332 Dirija! 118 00:09:12,261 --> 00:09:13,827 Que diabos aconteceu? 119 00:09:15,630 --> 00:09:16,980 Ele já era? 120 00:09:18,266 --> 00:09:20,267 Olhe para mim! 121 00:09:20,268 --> 00:09:23,337 Já era? Certeza? 122 00:09:23,338 --> 00:09:25,368 Já era? 123 00:09:25,369 --> 00:09:30,124 - Está por todo canto. - Jesus. 124 00:09:30,178 --> 00:09:32,078 Droga. 125 00:09:33,814 --> 00:09:35,462 Certo. 126 00:09:36,437 --> 00:09:38,318 Então... 127 00:09:38,352 --> 00:09:39,702 Droga! 128 00:09:40,888 --> 00:09:42,740 Certo, fez uma varredura? 129 00:09:42,741 --> 00:09:44,091 Não pude. Havia pessoas lá. 130 00:09:45,360 --> 00:09:46,894 Pessoas? 131 00:09:46,895 --> 00:09:49,430 Ele foi visto por essas pessoas? 132 00:09:49,465 --> 00:09:50,865 E você? 133 00:09:53,936 --> 00:09:57,839 - E quanto a você? - Sim. E daí? 134 00:09:59,074 --> 00:10:01,239 Apenas curiosos. 135 00:10:13,622 --> 00:10:15,890 Melhor terminar logo com isso. 136 00:10:46,738 --> 00:10:48,289 Eu te acordei... 137 00:10:48,290 --> 00:10:50,316 - Eu te acordei. - Não, tudo bem. 138 00:10:50,317 --> 00:10:51,911 Precisava acordar mesmo. 139 00:10:52,328 --> 00:10:54,095 Você vai entrar? 140 00:10:54,096 --> 00:10:56,731 Não, não. É a única hora que tenho para tarefas... 141 00:10:56,732 --> 00:10:58,133 Só precisava... 142 00:11:03,673 --> 00:11:05,073 Sinto muito. 143 00:11:05,708 --> 00:11:07,176 Tudo bem. 144 00:11:07,210 --> 00:11:11,681 E obrigada, mesmo, como sempre. 145 00:11:12,950 --> 00:11:16,786 Eles parecem estar aumentando ao invés de diminuir, 146 00:11:16,787 --> 00:11:19,514 e não sei o que isso significa. 147 00:11:20,257 --> 00:11:22,525 Por favor, pelo amor de Deus, 148 00:11:22,526 --> 00:11:25,561 diga se está sendo demais para vocês. 149 00:11:25,562 --> 00:11:26,995 Claro que não, está bem? 150 00:11:26,996 --> 00:11:29,498 - Está tudo bem. - Certo. 151 00:11:34,137 --> 00:11:37,039 Aquilo significa o que eu acho? 152 00:11:38,508 --> 00:11:41,787 - O quê? - Você e Walt? 153 00:11:42,430 --> 00:11:43,780 O quê? 154 00:11:43,781 --> 00:11:45,815 O carro dele está estacionado na garagem. 155 00:11:45,816 --> 00:11:47,567 Não é segredo de estado. 156 00:11:47,568 --> 00:11:50,782 Certo, sem pressão. Só que... 157 00:11:51,490 --> 00:11:53,290 Acho que isso é ótimo. 158 00:11:53,291 --> 00:11:55,460 É só isso. 159 00:11:55,461 --> 00:11:57,593 - Estou indo. - Certo. 160 00:11:58,463 --> 00:12:02,099 Uma grande saudação para o "Senhor Não Estou Aqui". 161 00:14:32,925 --> 00:14:34,715 Café da manhã? 162 00:14:43,302 --> 00:14:45,537 Certo, o que você quer? 163 00:15:09,328 --> 00:15:11,496 Certo, escute... 164 00:15:11,497 --> 00:15:14,999 Fico das 10h até 21h, o que significa... 165 00:15:15,000 --> 00:15:17,871 Cale-se. 166 00:15:20,072 --> 00:15:22,106 O que significa... 167 00:15:22,107 --> 00:15:24,542 que precisamos cozinhar nos próximos 10 minutos 168 00:15:24,543 --> 00:15:26,111 para manter a programação... 169 00:15:26,112 --> 00:15:28,980 A programação do Gus. 170 00:15:30,383 --> 00:15:32,752 Zangado como ele deve estar, 171 00:15:32,753 --> 00:15:35,922 não acho que ele esteja disposto a perder um lote inteiro. 172 00:15:35,923 --> 00:15:38,091 Isso o deixaria mais zangado ainda. 173 00:15:41,461 --> 00:15:44,097 Vamos, Mike. Nos deixe cozinhar. 174 00:15:44,131 --> 00:15:46,770 Não é do que isso tudo se trata? 175 00:16:58,008 --> 00:17:00,809 Certo, gênio. Observe. 176 00:17:01,461 --> 00:17:03,563 Não vamos perder nenhum cozimento. 177 00:17:28,148 --> 00:17:30,052 Estamos fechados! 178 00:17:31,518 --> 00:17:32,868 Fechados! 179 00:18:11,957 --> 00:18:13,670 Saul Goodman e Associados. 180 00:18:14,560 --> 00:18:16,966 Verei se ele está disponível, por favor, aguarde. 181 00:18:19,199 --> 00:18:21,933 Saul, Skyler White ligando. 182 00:18:24,937 --> 00:18:26,502 Saul. 183 00:18:41,018 --> 00:18:43,595 Saul, Skyler White na linha. 184 00:18:44,463 --> 00:18:46,034 Saul! 185 00:18:46,957 --> 00:18:49,004 Skyler White. 186 00:18:49,005 --> 00:18:51,256 Que diabos ela quer? 187 00:18:59,203 --> 00:19:00,737 Ele não está em lugar nenhum. 188 00:19:00,772 --> 00:19:03,441 Liguei no apartamento dele, em todos os números dele. 189 00:19:03,607 --> 00:19:05,108 Tenho certeza que ele está bem. 190 00:19:05,109 --> 00:19:06,876 Tem certeza? 191 00:19:06,877 --> 00:19:09,245 Como se soubesse onde ele está? 192 00:19:09,246 --> 00:19:11,347 Não sou o guarda dele, 193 00:19:11,348 --> 00:19:14,185 mas Walt é adulto, ele vai aparecer. 194 00:19:14,186 --> 00:19:16,351 Sr. Goodman, alguma coisa está acontecendo. 195 00:19:16,352 --> 00:19:19,086 Por que ele estacionaria o carro dele na minha garagem? 196 00:19:19,087 --> 00:19:21,449 As pessoas pegam carona para o trabalho, certo? 197 00:19:21,450 --> 00:19:22,863 É bom para o meio-ambiente. 198 00:19:22,864 --> 00:19:24,214 Ele pega carona? 199 00:19:24,244 --> 00:19:26,971 Para o trabalho que é num laboratório de metanfetamina? 200 00:19:26,972 --> 00:19:29,263 A ligação não está boa... 201 00:19:29,264 --> 00:19:31,903 Não entendi direito a última... 202 00:19:31,904 --> 00:19:33,468 Você está tagarela hoje. 203 00:19:33,502 --> 00:19:37,005 Você sabe alguma coisa? Qualquer coisa? 204 00:19:37,006 --> 00:19:39,040 Estou procurando ajuda. 205 00:19:39,041 --> 00:19:41,843 Walter está bem, certo? 206 00:19:41,844 --> 00:19:44,546 Garanto cem por cento. 207 00:19:45,648 --> 00:19:47,373 Cem por cento... 208 00:19:52,488 --> 00:19:54,722 Você tem passaporte, certo? 209 00:20:37,099 --> 00:20:38,967 Sim, Albuquerque. 210 00:20:38,968 --> 00:20:41,536 Estou em Nob Hill. 211 00:20:41,537 --> 00:20:43,683 Preciso do número de um chaveiro. 212 00:20:44,439 --> 00:20:46,642 Não sei, escolha um. 213 00:20:46,643 --> 00:20:48,432 Tem certeza que não pode fazer nada? 214 00:20:48,433 --> 00:20:51,218 Não trata-se de mim, é a lei estadual. 215 00:20:51,914 --> 00:20:54,488 Tem certeza que não há algum tipo... 216 00:20:54,489 --> 00:20:56,734 Não, nada. 217 00:20:56,735 --> 00:20:58,820 Talvez, o documento do carro. 218 00:20:58,821 --> 00:21:00,304 Isso teria o endereço. 219 00:21:00,305 --> 00:21:02,102 Não consigo entrar nem no meu carro. 220 00:21:02,103 --> 00:21:03,974 Minhas chaves estão no mesmo molho. 221 00:21:04,494 --> 00:21:06,661 Meu Deus, meus cartões de crédito... 222 00:21:06,662 --> 00:21:08,130 Está tudo bem, querida. 223 00:21:08,131 --> 00:21:10,131 Minha documentação, meus cheques. 224 00:21:10,132 --> 00:21:11,967 Preciso começar a cancelá-los... 225 00:21:11,968 --> 00:21:13,535 Minha vida estava naquela bolsa, 226 00:21:13,536 --> 00:21:16,058 e ele cortou-a do meu braço. 227 00:21:16,271 --> 00:21:18,025 Podíamos ter sido esfaqueadas! 228 00:21:18,026 --> 00:21:19,740 Sinto muito. 229 00:21:19,741 --> 00:21:22,043 Mas sem a prova da residência... 230 00:21:22,377 --> 00:21:24,612 Posso te levar à minha loja, 231 00:21:24,613 --> 00:21:26,867 pode esperar lá, fazer um B.O. 232 00:21:26,868 --> 00:21:28,218 Não acredito nisso. 233 00:21:28,784 --> 00:21:30,585 Não acredito neste dia. 234 00:21:30,586 --> 00:21:33,175 Eu sei... mas é a lei. 235 00:21:33,176 --> 00:21:35,390 Meu Deus... 236 00:21:35,391 --> 00:21:37,425 Minha identificação, perdi... 237 00:21:40,462 --> 00:21:42,998 Deus, não agora... 238 00:21:42,999 --> 00:21:45,503 - Ligar para a farmácia... - Você está bem? 239 00:21:46,001 --> 00:21:48,102 Por favor, segure-a. 240 00:21:48,103 --> 00:21:49,676 Só a segure-a, por favor. 241 00:21:50,739 --> 00:21:54,782 Deus, não agora... 242 00:22:04,553 --> 00:22:07,506 Você é um salvador, de verdade. 243 00:22:08,090 --> 00:22:10,892 Pronto, querida. Pronto. 244 00:22:14,697 --> 00:22:16,732 Como você... 245 00:22:16,733 --> 00:22:18,818 como você quer fazer a respeito da conta? 246 00:22:18,819 --> 00:22:22,697 Infelizmente, todo meu dinheiro foi roubado... 247 00:22:22,698 --> 00:22:24,773 Não tem problema, vamos enviar para você. 248 00:22:24,774 --> 00:22:26,980 Sabe onde moro, certo? 249 00:22:27,243 --> 00:22:30,447 Senhor, novamente, muito obrigada. 250 00:22:30,448 --> 00:22:31,798 De verdade... 251 00:24:19,237 --> 00:24:21,772 Olá! Estou de volta! 252 00:24:28,046 --> 00:24:30,014 Como foi o condicionamento físico? 253 00:24:31,584 --> 00:24:35,888 Fiquei sabendo que foi muito bom. 254 00:24:35,922 --> 00:24:37,272 Sim. 255 00:24:37,273 --> 00:24:40,326 Estou realmente gostando desse novo terapeuta. 256 00:24:40,327 --> 00:24:41,828 Ele me mantém envolvida, 257 00:24:41,829 --> 00:24:43,663 sempre tem tempo para um telefonema. 258 00:24:43,664 --> 00:24:45,991 Gosto disso. 259 00:24:46,500 --> 00:24:48,296 Então... 260 00:24:49,203 --> 00:24:50,906 conte tudo a respeito. 261 00:24:51,606 --> 00:24:54,140 Soube que ultrapassou uma nova área hoje. 262 00:24:56,210 --> 00:24:57,878 Ultrapassei uma nova área? 263 00:24:57,879 --> 00:25:00,722 Foi o que ele disse. Me conte. 264 00:25:04,618 --> 00:25:07,887 Andei 5 metros em 20 minutos, 265 00:25:07,888 --> 00:25:11,625 o que é melhor que 10 cm em 15 minutos, ontem. 266 00:25:11,626 --> 00:25:14,028 E talvez tinha bem menos disso em minhas calças, 267 00:25:14,029 --> 00:25:15,596 então sim, Marie, se você e ele 268 00:25:15,597 --> 00:25:18,570 e todos na América secretamente fizeram um voto 269 00:25:18,571 --> 00:25:21,602 e mudaram o significado de toda a língua inglesa, 270 00:25:21,603 --> 00:25:24,271 acho que "ultrapassei uma nova área". 271 00:25:25,908 --> 00:25:28,477 Bem, chamam isso de figura de linguagem, 272 00:25:28,478 --> 00:25:32,448 mas eu estou vendo progresso. 273 00:25:35,753 --> 00:25:37,654 Progresso definitivo. 274 00:25:40,024 --> 00:25:41,584 Encomendando uma nova pedra? 275 00:25:42,393 --> 00:25:44,627 Estou ofertando em um novo mineral. 276 00:25:46,697 --> 00:25:48,230 É bonito. 277 00:25:52,902 --> 00:25:54,402 O quê? É bonito. 278 00:25:55,404 --> 00:25:58,672 - Preciso da coisa. - Está bem. 279 00:25:58,707 --> 00:26:02,075 - Número um? - Dois. 280 00:26:11,385 --> 00:26:12,920 Está bem. 281 00:26:38,428 --> 00:26:39,778 Esses... 282 00:26:39,779 --> 00:26:43,248 Pequenos lindos cristais. Gostei deles. 283 00:26:44,851 --> 00:26:46,201 Está bem. 284 00:27:07,070 --> 00:27:09,604 Tudo bem, quero que saibam que avisei 285 00:27:09,605 --> 00:27:11,806 que devíamos estar usando máscaras. 286 00:27:19,748 --> 00:27:21,949 Devíamos estar usando máscaras. 287 00:27:38,102 --> 00:27:40,136 Aposto que ele esqueceu o alumínio. 288 00:27:43,574 --> 00:27:48,278 Garantido. Garanto que ele esqueceu. 289 00:27:53,884 --> 00:27:57,053 Você não sabe o que diabos está fazendo, sabe? 290 00:27:57,087 --> 00:27:59,155 Você esqueceu o alumínio. 291 00:28:02,292 --> 00:28:04,496 Um dos primeiros passos no... 292 00:28:10,935 --> 00:28:12,836 Filho da mãe. 293 00:30:01,583 --> 00:30:04,018 Tudo bem, vamos falar sobre Gale Boetticher. 294 00:30:05,287 --> 00:30:07,422 Ele era um bom homem e um bom químico, 295 00:30:07,423 --> 00:30:08,856 e eu gostava dele. 296 00:30:10,926 --> 00:30:13,140 Ele não merecia o que aconteceu. 297 00:30:14,163 --> 00:30:16,197 Não merecia de qualquer maneira. 298 00:30:18,600 --> 00:30:21,502 Mas eu atiraria nele de novo amanhã, 299 00:30:21,503 --> 00:30:24,706 e no próximo dia, e no próximo. 300 00:30:24,707 --> 00:30:27,775 Quando se coloca Gale contra eu 301 00:30:27,776 --> 00:30:29,810 ou Gale contra o Jesse, 302 00:30:29,811 --> 00:30:32,847 Gale perde, simples assim. 303 00:30:38,085 --> 00:30:41,153 Isso é culpa sua, Gus, não minha, não do Jesse. 304 00:30:41,154 --> 00:30:43,422 A morte de Gale é culpa sua! 305 00:30:46,092 --> 00:30:48,828 Realmente, o que esperava que eu fizesse, 306 00:30:48,829 --> 00:30:53,032 simplesmente esquecesse tudo e deixar que nos mate? 307 00:30:53,999 --> 00:30:55,602 Que eu não tomaria medidas, 308 00:30:55,603 --> 00:30:58,171 medidas extremas para me defender? 309 00:30:58,172 --> 00:30:59,522 Errado! 310 00:31:00,775 --> 00:31:03,544 Pense novamente. E seja lá... 311 00:31:03,545 --> 00:31:05,647 Seja lá o que esteja planejando, 312 00:31:05,648 --> 00:31:07,583 qualquer que seja... 313 00:31:07,584 --> 00:31:09,318 o ponto que esteja passando aqui, 314 00:31:09,319 --> 00:31:12,489 deixe-me sugerir que mantenha uma coisa em mente: 315 00:31:13,524 --> 00:31:17,494 Sem nós, sem Jesse e eu, 316 00:31:17,495 --> 00:31:21,550 você não tem ninguém para fazer seu produto. 317 00:31:22,868 --> 00:31:24,632 Certamente não ele. 318 00:31:25,804 --> 00:31:28,673 Esta pessoa não sabe o que está fazendo! 319 00:31:28,674 --> 00:31:30,775 Tenho observado ele por semanas. 320 00:31:30,776 --> 00:31:32,777 Sei todos os passos do cozinhamento dele. 321 00:31:35,414 --> 00:31:37,315 Você realmente? Você... 322 00:31:42,353 --> 00:31:46,557 Sério? Então, por favor, fale. 323 00:31:46,558 --> 00:31:48,393 Hidrogenação catalítica, 324 00:31:48,394 --> 00:31:51,296 é prótico ou aprótico? Porque eu esqueci. 325 00:31:51,297 --> 00:31:53,898 E se nossa redução não é estereoespecífica, 326 00:31:53,899 --> 00:31:57,202 então como nosso produto pode ser enantiomericamente puro? 327 00:31:57,203 --> 00:32:00,205 Quero dizer, é 1 fenil, 1 hidroxila, 328 00:32:00,206 --> 00:32:01,973 2 metilaminopropano, 329 00:32:01,974 --> 00:32:04,542 contendo, claro, centro quiral 330 00:32:04,543 --> 00:32:07,412 nos números de carbonos 1 e 2 na cadeia de gás propano. 331 00:32:07,413 --> 00:32:09,815 Então, redução para metanfetamina 332 00:32:09,816 --> 00:32:13,318 elimina qual centro quiral mesmo? 333 00:32:13,319 --> 00:32:14,954 Porque eu esqueci. 334 00:32:15,655 --> 00:32:19,224 Vamos, me ajude aqui, professor! 335 00:32:19,258 --> 00:32:20,681 Gus. 336 00:32:21,461 --> 00:32:24,710 Estamos aqui. Vamos, nos deixe trabalhar. 337 00:32:25,398 --> 00:32:27,977 Deixando toda baboseira dele de lado, 338 00:32:27,978 --> 00:32:29,434 é chamado cozinhar. 339 00:32:29,435 --> 00:32:31,803 Tudo se resume a seguir uma receita. 340 00:32:31,804 --> 00:32:34,473 Simples ou complicada, não importa. 341 00:32:34,474 --> 00:32:37,245 Os passos nunca mudam, 342 00:32:37,246 --> 00:32:39,488 e conheço todos os passos. 343 00:32:40,012 --> 00:32:42,281 É isso que você quer? 344 00:32:42,282 --> 00:32:46,084 Esse cozinheiro de quinta categoria? 345 00:32:46,085 --> 00:32:48,237 Não está cozinhando hambúrguer aqui, amigo. 346 00:32:48,238 --> 00:32:51,047 O que acontece quando se tem um barril de precursor ruim? 347 00:32:51,048 --> 00:32:52,524 Como é que você saberia? 348 00:32:52,558 --> 00:32:56,795 E o que acontece no verão quando a umidade aumenta 349 00:32:56,830 --> 00:32:59,068 e seu produto fica turvo? 350 00:33:00,432 --> 00:33:02,633 Como você se defenderia disso? 351 00:33:03,469 --> 00:33:04,819 Gus. 352 00:33:06,105 --> 00:33:08,173 Se fazer isto, 353 00:33:08,174 --> 00:33:10,208 tudo o que você deixou 354 00:33:10,209 --> 00:33:13,478 é um buraco de 8 milhões de dólares no chão. 355 00:33:13,479 --> 00:33:14,829 Este laboratório... 356 00:33:15,982 --> 00:33:18,150 Esse equipamento, é inútil sem nós. 357 00:33:18,151 --> 00:33:20,718 Sem o Jesse e eu, 358 00:33:20,719 --> 00:33:22,854 você não tem um novo produto. 359 00:33:22,855 --> 00:33:24,789 Você não tem renda. 360 00:33:24,790 --> 00:33:26,924 Seu pessoal lá fora não serão pagos. 361 00:33:26,925 --> 00:33:29,427 Sua cadeia de distribuição desmoronará. 362 00:33:29,428 --> 00:33:33,242 Sem nós... você não tem nada. 363 00:33:35,266 --> 00:33:38,501 Se me matar, ficará sem nada! 364 00:33:38,502 --> 00:33:41,704 Se matar o Jesse, ficará sem mim. 365 00:33:56,355 --> 00:33:57,922 Você não fará isso. 366 00:33:59,258 --> 00:34:00,825 Você é esperto demais. 367 00:34:02,362 --> 00:34:04,096 Você não pode arcar fazer isso. 368 00:34:05,464 --> 00:34:06,814 Por favor. 369 00:34:09,268 --> 00:34:11,230 Deixe-nos voltar ao trabalho. 370 00:34:11,470 --> 00:34:13,037 Estamos aqui. 371 00:34:14,055 --> 00:34:15,405 Nos deixe trabalhar. 372 00:34:15,406 --> 00:34:17,274 Estamos preparados para trabalhar. 373 00:34:18,509 --> 00:34:20,743 Vamos começar de onde paramos. 374 00:37:53,042 --> 00:37:54,442 E então? 375 00:37:56,545 --> 00:37:58,279 Voltem ao trabalho. 376 00:38:55,399 --> 00:38:58,767 Vamos... abaixar isso. 377 00:38:58,802 --> 00:39:01,303 E colocar os pés primeiro. 378 00:39:01,304 --> 00:39:02,938 Pegue os sapatos. 379 00:39:02,972 --> 00:39:05,774 Aqui. Espere, espere. Levante-o. 380 00:39:05,775 --> 00:39:08,977 Isso. Muito bem. Vamos lá. 381 00:39:12,748 --> 00:39:16,118 Meu Deus... Você empurra e eu seguro. 382 00:39:18,154 --> 00:39:20,776 Pronto? Um... 383 00:39:21,958 --> 00:39:23,358 Droga! 384 00:39:24,694 --> 00:39:26,695 Tudo bem, espere. Espere. 385 00:39:28,865 --> 00:39:30,215 Esqueça isso. 386 00:39:39,844 --> 00:39:42,445 Vamos. Levante! 387 00:39:46,651 --> 00:39:48,419 Solte. 388 00:39:50,488 --> 00:39:51,888 Certo. 389 00:39:53,304 --> 00:39:55,036 ÁCIDO HIDROFLUÓRICO 390 00:40:06,470 --> 00:40:09,972 Nunca usei isso. Têm certeza de que será suficiente? 391 00:40:09,973 --> 00:40:12,274 Confie em nós. 392 00:40:53,844 --> 00:40:55,477 CORROSIVO 393 00:41:41,199 --> 00:41:43,866 Aqui está, senhores. Querem algo mais? 394 00:41:43,867 --> 00:41:45,635 Não, estou satisfeito, obrigado. 395 00:42:14,597 --> 00:42:16,163 Como você está? 396 00:42:19,400 --> 00:42:20,967 Não, quero dizer... 397 00:42:23,237 --> 00:42:24,971 Como está? 398 00:42:32,646 --> 00:42:34,980 Você fez a única coisa possível. 399 00:42:35,015 --> 00:42:36,916 Espero que entenda isso. 400 00:42:40,320 --> 00:42:41,720 Ideias? 401 00:42:45,192 --> 00:42:47,026 Tem alguma ideia... 402 00:42:47,027 --> 00:42:49,475 sobre qual deve ser o nosso próximo passo? 403 00:42:50,096 --> 00:42:52,031 Nosso próximo passo? 404 00:42:52,528 --> 00:42:54,289 Nosso próximo passo. 405 00:42:54,909 --> 00:42:56,596 Nosso próximo passo, 406 00:42:56,597 --> 00:42:58,638 levando em conta, que na primeira chance, 407 00:42:58,639 --> 00:43:00,506 Gus nos matará. 408 00:43:00,507 --> 00:43:03,643 E agora há pouco não foi uma chance? 409 00:43:03,644 --> 00:43:06,479 Para mim, pareceu muito boa. 410 00:43:06,480 --> 00:43:08,932 - Não, não. - Uma chance de ouro. 411 00:43:08,933 --> 00:43:10,724 Ganhamos um pouco de tempo. 412 00:43:10,725 --> 00:43:12,286 Sim, mas... 413 00:43:13,119 --> 00:43:15,187 A questão é quanto. 414 00:43:15,551 --> 00:43:17,489 Ele vai procurar outro químico. 415 00:43:17,523 --> 00:43:19,624 Ele não achará. 416 00:43:20,560 --> 00:43:22,511 Onde ele achará outro químico? 417 00:43:23,295 --> 00:43:25,363 Não se trata apenas de alguém 418 00:43:25,364 --> 00:43:27,465 capaz de administrar um grande laboratório. 419 00:43:27,499 --> 00:43:29,166 E sim, de alguém que ele confie, 420 00:43:29,167 --> 00:43:32,337 alguém que ficará de bico calado. 421 00:43:33,973 --> 00:43:36,307 Boa sorte com isso. 422 00:43:38,244 --> 00:43:41,479 Aposto que levou anos para ele achar o Gale. 423 00:43:43,049 --> 00:43:44,916 Aposto que está arrependido agora. 424 00:43:53,826 --> 00:43:55,226 Tem certeza que... 425 00:43:55,227 --> 00:43:57,427 Pelo menos agora, todos nos entendemos. 426 00:43:57,428 --> 00:43:58,778 Certo? 427 00:43:59,797 --> 00:44:01,197 O que quer dizer? 428 00:44:01,198 --> 00:44:04,767 Ele e nós... nos entendemos. 429 00:44:11,643 --> 00:44:13,878 Estamos na mesma página. 430 00:44:17,650 --> 00:44:19,901 Que página é essa? 431 00:44:20,719 --> 00:44:22,755 Aquela que diz... 432 00:44:22,789 --> 00:44:24,757 se não posso matá-lo, 433 00:44:24,791 --> 00:44:27,660 você desejará estar morto. 434 00:44:39,404 --> 00:44:41,472 Garçonete, com licença. 435 00:44:43,608 --> 00:44:45,008 Obrigado. 436 00:44:59,090 --> 00:45:01,577 - Aqui está. - Obrigado, senhor. 437 00:45:01,828 --> 00:45:03,527 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 438 00:45:23,116 --> 00:45:24,516 Oi. 439 00:45:27,121 --> 00:45:28,521 Oi. 440 00:45:30,324 --> 00:45:33,026 Está estacionado na Amsden. 441 00:45:33,027 --> 00:45:36,746 Junior estava para acordar e ele teria visto. 442 00:45:36,747 --> 00:45:38,767 Preferi evitar várias perguntas. 443 00:45:40,136 --> 00:45:41,989 Bem pensado. 444 00:45:46,376 --> 00:45:47,776 Kenny Rogers. 445 00:45:53,749 --> 00:45:55,316 Você está bem? 446 00:45:57,118 --> 00:46:00,954 Sim. Ótimo. 447 00:46:07,295 --> 00:46:11,346 - Está com suas chaves? - Sim. 448 00:46:13,008 --> 00:46:16,070 Está estacionado três quadras abaixo, à direita. 449 00:47:06,593 --> 00:47:08,793 ANOTAÇÕES DO LABORATÓRIO 450 00:47:10,596 --> 00:47:13,596 UNITED Quality is Everything!