1 00:00:04,171 --> 00:00:05,370 هل إنتهينا؟ 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,605 ...كلا، أنصت 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,674 ،هذا الهجوم على صهري 4 00:00:07,709 --> 00:00:09,810 .لا أعلم ما مقصده 5 00:00:09,845 --> 00:00:11,713 ...أرجوك 6 00:00:13,182 --> 00:00:15,816 .أخاف على عائلتي 7 00:00:15,851 --> 00:00:18,418 .أنا متيقن من سلامتهم 8 00:00:18,453 --> 00:00:21,053 قيل لي بأن القاتل الذي نجى 9 00:00:21,087 --> 00:00:22,353 .إصابته بليغة 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,622 .إنّه يلفظ أنفاسه الأخيرة 11 00:00:24,657 --> 00:00:27,957 .الآن إشكرني وصافحني 12 00:00:29,962 --> 00:00:32,965 .شكراً، شكراً لك مجدداً 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,499 .(على الرحب والسعة سيّد (وايت 14 00:00:41,877 --> 00:00:44,112 مالذي يحدث؟ 15 00:00:44,147 --> 00:00:45,146 التوقيت؟ 16 00:00:45,182 --> 00:00:47,215 8:43 17 00:00:47,250 --> 00:00:49,117 .وقت الوفاة 8:43 18 00:00:50,352 --> 00:00:53,149 إلى جهنّم وبئس المصير !أيها الواطي 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,861 أحد القتلة المشتبه فيهم .مات في مسرح الجريمة 20 00:01:02,049 --> 00:01:04,938 والآخر لم ينجو طويلاً في وقتٍ .باكر من المساء في المستشفى 21 00:01:05,048 --> 00:01:07,232 العملاء من مكافحة المخدرات والشرطة الفيدرالية 22 00:01:07,267 --> 00:01:09,737 بالتعاون مع محققيّ .شرطة ألباكوركي 23 00:01:32,459 --> 00:01:34,360 .بوسعي سرد مخلص الخبر كاملاً 24 00:01:35,729 --> 00:01:37,896 .أبناء أخيك لا يملكون ذرّة صبر 25 00:01:37,932 --> 00:01:41,600 ظلّوا يضغطون عليّ .(لأجل إذني لقتل (والتر وايت 26 00:01:41,634 --> 00:01:43,367 ،حين أبيت إئذانهم 27 00:01:43,403 --> 00:01:47,037 رضوا بدلاً منه بعميل .(مكافحة المخدرات (شرايدر 28 00:01:47,073 --> 00:01:51,075 (لكن أتت مكالمة للعميل (شرايدر 29 00:01:51,110 --> 00:01:55,112 ،لحظات قبيل الهجوم .لإعطاءه الأفضلية 30 00:01:55,147 --> 00:01:58,315 تلقى (ماركو) رصاصة في .وجهه ومات على الفور 31 00:01:58,350 --> 00:02:01,617 .قاوم (ليونيل) لبضع ساعات 32 00:02:02,853 --> 00:02:06,121 مكالمة التحذير ...التي تلقّاها العميل 33 00:02:06,156 --> 00:02:11,560 لربما (خوان بولسا) لديه .عِلم بمن أجراها 34 00:02:11,595 --> 00:02:14,262 لكن البارحة، الفيدراليين ،كانو في مزرعته 35 00:02:14,297 --> 00:02:17,066 ،(وبالخطأ، تم قتل (خوان 36 00:02:18,069 --> 00:02:20,370 .ربما حادثة 37 00:02:20,404 --> 00:02:24,473 ،غلطة نتجت من رجاله هوَ 38 00:02:24,509 --> 00:02:26,876 .مع ذلك لن نعرف السبب أبداً 39 00:02:26,910 --> 00:02:30,645 في كلا الأحوال، ظننت أنه .يجب أن تسمع الخبر منّي 40 00:02:40,088 --> 00:02:43,923 .(الله يُمهل ولا يُهمل يا (هكتور 41 00:02:45,792 --> 00:02:48,026 .جزاء الدمّ بالدمّ 42 00:03:00,296 --> 00:03:05,232 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= ~ قسـم الفــن التلفزيونـيّ - Intermilano.net ~ تعديل التوقيت salmad 43 00:03:07,132 --> 00:03:13,331 // الحلقة الثامنة - الموسـم الرابـع ~ ~ بـ عنوان : الأخوين \\ 44 00:03:37,507 --> 00:03:39,040 إذن هذه الآلة ذو الصوت العالي؟ 45 00:03:41,844 --> 00:03:43,177 ماذا؟ 46 00:03:43,212 --> 00:03:45,313 .لا يمكنني تذكّرها 47 00:03:45,348 --> 00:03:49,517 أهذه الآلة ذو الصوت العالي مع المغناطيس؟ 48 00:03:49,551 --> 00:03:52,786 ."كلا. هذه آلة فحص"ت.م.ب 49 00:03:52,821 --> 00:03:55,421 .التصوير المقطعي للبوزيترون 50 00:03:57,558 --> 00:04:04,128 يقومون بوصلها بالأشعة .السينية المقطعية 51 00:04:06,198 --> 00:04:08,565 .بلا صوت. بلا مغناطيس 52 00:04:08,600 --> 00:04:10,934 .صحيح. حسناً 53 00:04:10,968 --> 00:04:12,535 .شكراً 54 00:04:14,272 --> 00:04:16,406 .مازلت حديث العهد بهذه الأمور 55 00:04:16,441 --> 00:04:19,476 أعني في لحظة ، كنت .أنشئ مشروعي الخاص 56 00:04:19,510 --> 00:04:21,577 أفكّر أنا وزوجتي .بإنجاب أطفال 57 00:04:21,612 --> 00:04:24,146 ...ونذهب إلى الطبيب، وفجأةً 58 00:04:25,215 --> 00:04:27,949 ...الحياة التي أعرفها - .معذرةً - 59 00:04:27,985 --> 00:04:33,254 نعم، أنا أنتظر تقرير تقدّم الحالة .بشأن ذاك الموضوع الذي ناقشناه 60 00:04:33,289 --> 00:04:34,788 .لذا إتصّل بي 61 00:04:38,894 --> 00:04:42,395 على أيّة، كانت تلك ...أكبر صحوة نفسية حصلت لي 62 00:04:42,430 --> 00:04:45,431 .فلت الحبل، ترك السيطرة 63 00:04:45,466 --> 00:04:46,999 ...مثلما يُقال 64 00:04:47,034 --> 00:04:49,668 .لا يعلم الغيب إلا الله 65 00:04:49,703 --> 00:04:54,607 .يالها من سخافة 66 00:04:54,641 --> 00:04:56,374 معذرةً؟ 67 00:04:56,409 --> 00:04:59,745 .لا تتخلى عن السيطرة بتاتاً 68 00:04:59,780 --> 00:05:03,482 .عِش حياتك بقوانينك الخاصّة 69 00:05:03,517 --> 00:05:05,684 .صحيح، فهمت قصدك 70 00:05:05,719 --> 00:05:08,954 ...لكن، السرطان قاهر 71 00:05:08,989 --> 00:05:10,855 .سحقاً لسرطانك 72 00:05:10,889 --> 00:05:14,090 عايشت هذا المرض .لمدة سنة كاملة 73 00:05:14,126 --> 00:05:16,292 ،منذ إصابتي به .كأنه حُكِم الموت عليّ 74 00:05:16,328 --> 00:05:18,093 . يحشونني بهذا الكلام 75 00:05:18,128 --> 00:05:19,994 .لكن خمّن 76 00:05:20,029 --> 00:05:23,564 .كل نفس ذائقة الموت 77 00:05:23,600 --> 00:05:28,102 كل بضعة أشهر، .آتي هنا لفحوصاتي المعتادة 78 00:05:28,136 --> 00:05:32,038 وأنا على يقين بأن إحدى زياراتي هذه 79 00:05:32,072 --> 00:05:34,172 ...ربما تصبح حتى اليوم 80 00:05:35,876 --> 00:05:38,543 .سيأتوني بخبر غير سارّ 81 00:05:38,579 --> 00:05:43,082 لكن لحين وقتها، من المسؤول؟ 82 00:05:43,117 --> 00:05:44,349 .أنا 83 00:05:47,521 --> 00:05:49,654 .هكذا أعيش حياتي 84 00:06:07,708 --> 00:06:11,677 هذه الرواسب هي سبب شطبنا لها بالماء البارد من المخزن 85 00:06:11,711 --> 00:06:13,144 وليس ماء الصنبور، تتذكر؟ 86 00:06:13,179 --> 00:06:14,612 .نعم - .كررها مجدداً من فضلك - 87 00:06:18,116 --> 00:06:19,315 ،"مطعم "دجاج الاخوين 88 00:06:19,351 --> 00:06:21,117 حيثُ الأكل الشهي .دوماً يُطهى هنا 89 00:06:23,155 --> 00:06:25,088 .نعم أيها المحقّق 90 00:06:34,153 --> 00:06:36,086 "هل سبق ورأيتني؟" 91 00:06:52,313 --> 00:06:54,347 .غوستافو) شكراً لقدومك هنا) 92 00:06:54,381 --> 00:06:55,647 من دواعي سروري كيف حال (كاثي)؟ 93 00:06:55,683 --> 00:06:57,349 .بخير، شكراً 94 00:06:57,384 --> 00:06:59,251 .(وتعرف (هانك شرايدر 95 00:06:59,286 --> 00:07:00,319 .نعم، بلا شكّ 96 00:07:00,354 --> 00:07:01,520 .(و (ستيف غوميز 97 00:07:01,554 --> 00:07:03,187 كيف كانت وجبتك؟ 98 00:07:03,222 --> 00:07:04,455 (تسنّت الفرصة لي وللعميل (شرايدر 99 00:07:04,490 --> 00:07:07,124 للسلام على بعضنا في .أحد فروعي قبل أيام 100 00:07:07,160 --> 00:07:09,760 ،سوف آكل هناك يومياً .لكن لن يسعني عِرض الباب بعدها 101 00:07:09,795 --> 00:07:11,995 هلا شرعنا؟ - .نعم - 102 00:07:13,432 --> 00:07:15,465 ،أحبّذ أن أسجّل هذه المحادثة 103 00:07:15,500 --> 00:07:17,067 .من بعد إذنك - .خذ راحتك - 104 00:07:21,038 --> 00:07:25,441 يعمل مركز مكافحة المخدرات على تحقيق 105 00:07:25,475 --> 00:07:27,142 ،مشترك لنفس قضيتي 106 00:07:27,177 --> 00:07:29,210 .لذا طلبت منهم الحضور معنا 107 00:07:29,246 --> 00:07:32,447 غاس) نقدّر لك حضورك) لهنا لمحادثتنا 108 00:07:32,481 --> 00:07:35,549 لكنك تملك الحقّ لجلب .محاميك أيضاً 109 00:07:35,585 --> 00:07:38,953 .لا أرى ضرورة لهذا 110 00:07:38,987 --> 00:07:41,187 .لكن مجدداً لا أعلم سبب مجيئي 111 00:07:41,222 --> 00:07:42,822 أتوّد المواصلة؟ 112 00:07:42,857 --> 00:07:47,994 رجاءً. أنا حريص جداً .لمعرفة الأمر 113 00:07:48,028 --> 00:07:51,763 سيّدي ، بصماتك وُجِدت .في مسرح الجريمة 114 00:07:51,799 --> 00:07:53,298 حقّاً؟ 115 00:07:53,333 --> 00:07:55,099 .هذا مفاجئ 116 00:07:55,135 --> 00:07:58,069 .جريمة قتل ذا صِلة بالمخدرات 117 00:08:03,376 --> 00:08:05,577 .(شقّة (غايل باتيكير 118 00:08:10,284 --> 00:08:12,117 .إذن تعرف الضحيّة 119 00:08:16,722 --> 00:08:21,293 قبل خمسةَ عشر سنة ، أسّست .منحة دراسية كيميائيّة في جامعة نيو مكسيكو 120 00:08:21,328 --> 00:08:24,463 ،(سمّيتها بمنحة (ماكسيمينو أرسينييقا 121 00:08:24,498 --> 00:08:26,698 .صديق عزيز لي ماتّ شابّاً 122 00:08:26,733 --> 00:08:29,434 ،كانَ (غايل) مستفيد من تلك المنحة 123 00:08:29,469 --> 00:08:33,838 .كانَ أحد المحظوظين الـ36 طالب 124 00:08:33,872 --> 00:08:35,972 .أرى ذلك 125 00:08:36,007 --> 00:08:40,276 ...وتخرّج السيّد (باتيكير) عام 126 00:08:40,310 --> 00:08:42,544 .1999 127 00:08:42,579 --> 00:08:43,712 .هذا صحيح 128 00:08:43,747 --> 00:08:45,613 وظللت متواصلاً معه على الدوام 129 00:08:45,647 --> 00:08:46,779 طوال ذاك الوقت؟ 130 00:08:46,815 --> 00:08:48,448 كلا. لم أرى (غايل) منذ سنين 131 00:08:48,483 --> 00:08:51,150 .حتّى صادفته قبل أسابيع مضت 132 00:08:51,186 --> 00:08:52,652 صادفته أين؟ 133 00:08:52,686 --> 00:08:54,053 .في المطعم 134 00:08:54,088 --> 00:08:58,023 كلمة "صادفته" ليست .بالوصف الدقيق 135 00:08:58,059 --> 00:08:59,291 كما أفترض زارني 136 00:08:59,326 --> 00:09:00,792 ليعيد علاقتي بيني وبينه 137 00:09:00,827 --> 00:09:03,327 .لقد تقابلنا لفترة وجيزة 138 00:09:03,362 --> 00:09:04,661 ودعاني للعشاء في الليلة التي تليها 139 00:09:04,697 --> 00:09:06,096 .وقبلت الدعوة 140 00:09:07,933 --> 00:09:10,734 ومضى ربما أسبوع بعده 141 00:09:10,770 --> 00:09:12,102 .وقرأت عنه في الصحيفة 142 00:09:12,138 --> 00:09:13,237 ذا صِلة بالمخدرات تقول؟ 143 00:09:13,272 --> 00:09:15,673 .إنها إحتماليّة كبيرة 144 00:09:15,707 --> 00:09:17,574 .لم تذكر الصحف هذه النقطة 145 00:09:17,610 --> 00:09:21,178 .إفترضت أن هذه جريمة عشوائيّة 146 00:09:21,214 --> 00:09:22,480 ،إذن بمرور سنين بلا تواصل بينكم 147 00:09:22,514 --> 00:09:24,515 ظهر من عدم في مطعمك 148 00:09:24,550 --> 00:09:27,752 ويسأل عن أحوالك ويدعوك للعشاء؟ 149 00:09:27,788 --> 00:09:28,853 .صحيح، كان يريد المال 150 00:09:28,889 --> 00:09:30,121 طلب منك (غايل باتيكير) المال؟ 151 00:09:30,156 --> 00:09:32,089 .لم ينطق بالكلمة بالضبط 152 00:09:32,124 --> 00:09:33,390 لكنه تحدّث بالشفرات 153 00:09:33,426 --> 00:09:36,627 ،عن فرصة إستثمار غامضة 154 00:09:36,662 --> 00:09:38,462 لكن شكّيت في الأمر ، نعم 155 00:09:38,496 --> 00:09:40,763 ،هذا سبب دعوته لي لبيته 156 00:09:40,798 --> 00:09:43,866 ،كان كيميائيّاً بالفطرة 157 00:09:43,901 --> 00:09:46,202 لكن لأسباب مجهولة 158 00:09:46,236 --> 00:09:49,637 كان مهتم بسلك الطرق الأسهل 159 00:09:49,673 --> 00:09:53,508 بدلاً من أن تصبح له .سيرة حافلة بالإنجازات 160 00:09:53,542 --> 00:09:55,975 الفشل الشخصي كان ،حليفه مع ذلك 161 00:09:56,011 --> 00:09:58,310 ،كان شخص لطيف، وحنون 162 00:09:58,346 --> 00:10:00,813 .ولقد فكرت كثيراً فيه 163 00:10:02,648 --> 00:10:05,382 ،في كلا الاحوال 164 00:10:05,417 --> 00:10:07,050 ،لقد رفضت عرضه 165 00:10:07,084 --> 00:10:10,519 .وبعد أن كانَ عشاءً لذيذاً، رحلت 166 00:10:10,554 --> 00:10:13,022 هلا أخبرتنا أين كنت 167 00:10:13,057 --> 00:10:15,424 ليلة الإربعاء الموافق الـ23 منم الشهر 168 00:10:15,458 --> 00:10:16,691 حوال الساعة الثامنة مساءً؟ 169 00:10:16,726 --> 00:10:18,827 ،لا نشير بأصابع الإتهام .سؤال روتيني فحسب 170 00:10:18,862 --> 00:10:21,129 أتفّهم ذلك، دعني أتأكد 171 00:10:23,832 --> 00:10:25,365 الـ23 172 00:10:26,736 --> 00:10:29,404 كنت في حفلة جمع تبرّع .في مستشفى بريسبيترين 173 00:10:29,438 --> 00:10:31,838 .تواجدت هناك من السابعة إلى العاشرة 174 00:10:36,445 --> 00:10:37,845 أيريد أحد السؤال؟ 175 00:10:41,250 --> 00:10:42,416 .معذرةً ، نعم 176 00:10:42,452 --> 00:10:44,385 ،فقط أمرٌ إضافيّ آخر 177 00:10:44,419 --> 00:10:47,488 هل (غوستافو فرينق) إسمك الحقيقي؟ 178 00:10:49,692 --> 00:10:51,092 هل هو إسمي الحقيقي؟ 179 00:10:51,127 --> 00:10:54,729 ،أعرف أنك تشيليّ الجنسية 180 00:10:54,763 --> 00:10:58,732 لكن لا توجد سجّلات تبين .أنك عشت هناك أبداً 181 00:10:58,767 --> 00:11:01,000 حقاً؟ 182 00:11:01,035 --> 00:11:02,534 أعني، السجلات تظهر 183 00:11:02,570 --> 00:11:06,438 بأنك مهاجر إلى المكسيك عام 1986 184 00:11:06,472 --> 00:11:07,905 وبعدها بسنتين 185 00:11:07,940 --> 00:11:10,574 تحصلت على فيزا .دخول للولايات المتحدّة 186 00:11:10,610 --> 00:11:13,477 (لكن لا توجد سجلات لـ(غوستافو فرينق 187 00:11:13,513 --> 00:11:16,781 تثبت تواجدك في تشيلي مسبقاً 188 00:11:16,815 --> 00:11:20,017 ...والذي وجدت هذا الموضوع .لا أعلم ، غريب 189 00:11:20,052 --> 00:11:22,586 .حقّاً، على العكس 190 00:11:22,620 --> 00:11:25,221 حكومة الجنرال "بينوتشيه" مذنبة 191 00:11:25,256 --> 00:11:26,455 .لخطايا عظيمة وكثيرة 192 00:11:26,490 --> 00:11:28,390 أولها وأهمها كانت .إنتهاك حقوق الإنسان 193 00:11:28,426 --> 00:11:31,394 لكن هوَ معروف أن حكومته سيّئة 194 00:11:31,428 --> 00:11:32,460 . في حفظ السجلات 195 00:11:33,763 --> 00:11:36,197 .أنا متيقن إن واصلت البحث ستجدني 196 00:11:39,369 --> 00:11:41,535 حسناً .(أعتقد هذا كل شيء يا (غاس 197 00:11:41,571 --> 00:11:42,637 .شكراً لك 198 00:11:42,672 --> 00:11:45,040 .آمل بأني ساهمت ولو قليلاً 199 00:11:45,074 --> 00:11:47,474 .دون ريب، شكراً 200 00:11:47,509 --> 00:11:48,508 .العفو 201 00:11:48,544 --> 00:11:50,476 .سررت برؤيتك مجدداً 202 00:11:50,512 --> 00:11:52,111 .كلا، كلا أرجوك أرجوك 203 00:11:52,146 --> 00:11:53,145 .شكراً 204 00:11:58,385 --> 00:11:59,450 .سادتي 205 00:12:22,409 --> 00:12:24,672 إذن... هل سنصدقّه؟ 206 00:12:24,912 --> 00:12:26,245 ...الأمر المتعلّق بإسمه 207 00:12:26,280 --> 00:12:27,479 ماذا ببالك بخصوصه؟ 208 00:12:27,515 --> 00:12:31,250 حتماً حفظ السجّلات في .أمريكا الجنوبيّة عمل مُهمَل 209 00:12:31,286 --> 00:12:33,353 يصادفنا نفس الشيء هنا أحياناً ، صحيح؟ 210 00:12:33,387 --> 00:12:35,154 .لكن عادةً نعثر على شيء 211 00:12:35,190 --> 00:12:38,257 .قبل عام 1986 لا نجد له أثر 212 00:12:38,292 --> 00:12:41,360 إن كانت إدارة الجنسيات .غير راضية من سجلاته، لما جنّسته 213 00:12:41,395 --> 00:12:42,595 ربما 214 00:12:42,630 --> 00:12:45,064 لكن هاجر من المكسيك عام 89 215 00:12:45,099 --> 00:12:47,700 كما تعرف، الولاية لم تكن صارمة بالبحث عن خلفيات الأشخاص 216 00:12:47,735 --> 00:12:48,867 .قبل حادثة 11 سبتمبر 217 00:12:48,902 --> 00:12:51,970 ،بغض الطرف عن هذا .لا أرى صلة مع قضيتنا هنا 218 00:12:52,006 --> 00:12:53,372 حتماً كنت أشعر بالفضول 219 00:12:53,406 --> 00:12:55,940 ،(عندما ظهرت بصماته في شقّة (باتيكير 220 00:12:55,975 --> 00:12:58,376 .لكن بالنسبة لي، عذر المنحة يبرره 221 00:12:58,411 --> 00:13:00,745 .أعترف كوني أنحاز إليه 222 00:13:00,780 --> 00:13:04,081 هذا الرجل صديق لمكافحة ،المخدرات منذ الأزل 223 00:13:04,116 --> 00:13:07,016 ...مع ذلك 224 00:13:07,052 --> 00:13:08,885 .أعتقد بأن قصته معقولة 225 00:13:08,920 --> 00:13:11,721 .أوافقكم الرأي، قصته جيدة 226 00:13:11,756 --> 00:13:14,190 لكن، لمَ للتوّ نسمعها؟ 227 00:13:14,225 --> 00:13:15,324 ماذا تقصد؟ 228 00:13:15,359 --> 00:13:17,126 ...كما قلت 229 00:13:17,161 --> 00:13:20,295 .هذا الرجل داعم كبير للسلطات 230 00:13:20,331 --> 00:13:22,164 يوماً من الأيام كان يقرأ الصحيفة 231 00:13:22,199 --> 00:13:24,466 ويرى بأن شخصٌ ،ما تعشّى معه للتوّ 232 00:13:24,501 --> 00:13:27,068 .شخصٌ قد فكّر فيه كثيراً قد قُتل 233 00:13:27,103 --> 00:13:30,338 يقرأ هذا ولا يرفع السمّاعة؟ 234 00:13:30,373 --> 00:13:33,908 لم يهاتفك أنت، أو أحد أصدقائه الشرطيين 235 00:13:33,942 --> 00:13:36,777 ليشارك بصلته بالقضيّة 236 00:13:36,812 --> 00:13:38,878 .أو يستفسر عنها 237 00:13:38,914 --> 00:13:41,314 لا يمكننا العول في تحقيق جنائيّ 238 00:13:41,349 --> 00:13:45,250 .حول شخص لم يهاتف أحد 239 00:13:46,319 --> 00:13:47,852 ما رأيك يا (تيم)؟ 240 00:13:47,887 --> 00:13:52,122 .أريد التثبّث بقصّة المِنحة، حجّته 241 00:13:52,157 --> 00:13:55,491 .لكن إنطباعي التامّ؟ صدّقته 242 00:14:05,601 --> 00:14:08,569 .لمسة إبداعيّة، مغطس العصفور 243 00:14:10,373 --> 00:14:12,038 أهلاً يا بطل، ما أخبارك؟ 244 00:14:12,074 --> 00:14:13,206 .بخير 245 00:14:15,076 --> 00:14:18,144 .نعم، جميلٌ جداً 246 00:14:18,179 --> 00:14:20,713 كم السعر؟ 247 00:14:20,748 --> 00:14:22,215 .أجاره 1200 شهرياً 248 00:14:22,250 --> 00:14:24,083 .بحثت كثيراً حول هذا الحيّ 249 00:14:24,119 --> 00:14:25,451 .إنها صفقة جيّدة للغاية 250 00:14:25,486 --> 00:14:27,586 .أتمازحينني؟ بل صفقة عظيمة 251 00:14:27,621 --> 00:14:30,122 بالمناسبة 252 00:14:30,157 --> 00:14:32,324 ،هذا للأسبوع 253 00:14:32,359 --> 00:14:36,161 بالإضافة إلى المزيد من المال .في حال أي حادثٍ ما جرّاء النقل 254 00:14:36,196 --> 00:14:37,361 .شكراً لك 255 00:14:37,397 --> 00:14:40,097 يا بطل، كيف مدرستك الجديدة؟ 256 00:14:40,133 --> 00:14:41,250 .جيدة 257 00:14:41,351 --> 00:14:43,468 كنت أحب المدرسة .عندما كنت بعمرك 258 00:14:43,503 --> 00:14:45,336 .الأرجوحات، الحكايات 259 00:14:45,371 --> 00:14:46,903 .مطاردة الفتيات بالعصيان 260 00:14:56,581 --> 00:14:58,947 لبثت حتّى الصفّ الخامس 261 00:14:58,983 --> 00:15:01,384 عندما عرفت بأنها .كانت تحبّني أيضاً 262 00:15:01,419 --> 00:15:04,220 لكن وقتها إنتقلت عائلتها ،إلى سكوتسدايل 263 00:15:04,255 --> 00:15:05,321 ...لذا 264 00:15:07,657 --> 00:15:09,457 إتّفقنا؟ إغتنم الفُرص 265 00:15:09,493 --> 00:15:10,492 .إتفقنا 266 00:15:10,527 --> 00:15:12,927 .حسنٌ، فتى مطيع 267 00:15:12,963 --> 00:15:16,397 .ستشكر (جيسي) نيابةً عنّا 268 00:15:16,432 --> 00:15:17,564 .لكِ ذلك 269 00:15:18,934 --> 00:15:21,735 هل هو... كيف حاله؟ 270 00:15:21,770 --> 00:15:22,802 جيسي)؟) 271 00:15:28,176 --> 00:15:29,409 .إنّه بخير 272 00:15:29,444 --> 00:15:33,112 .إنّه... مشغول 273 00:15:41,454 --> 00:15:42,553 كيف كان البيت؟ 274 00:15:42,589 --> 00:15:44,555 .مساحة واسعة، الضوء مشعّ 275 00:15:44,591 --> 00:15:47,325 ،وحديقة صغيرة في الخلف .إنه جميل 276 00:15:48,560 --> 00:15:52,429 و (بروك)؟ كيف حاله؟ 277 00:15:52,464 --> 00:15:55,399 لا أمانع توصيل الشيكات للبيت 278 00:15:55,434 --> 00:15:57,668 ."أسبوعيّاً وكأنني المذيع "إد ماكماهون 279 00:15:57,702 --> 00:16:00,335 ،لكن إن كنت تريد حقّاً معرفة حالهم 280 00:16:00,371 --> 00:16:02,704 لمَ لا ترى ذلك بأم عينك؟ 281 00:16:08,110 --> 00:16:09,543 .أراكم لاحقاً 282 00:16:10,780 --> 00:16:12,513 هل ستحتاج توصيلة لمنزلك؟ 283 00:16:12,548 --> 00:16:13,547 !كلا 284 00:16:58,954 --> 00:17:00,220 .عظيم 285 00:17:03,827 --> 00:17:07,029 على كلٍّ، أنا فخورة .بعدم فقدان صوابي 286 00:17:07,064 --> 00:17:08,797 كما أنه يظهر تصرفي لطاقم التنظيف 287 00:17:08,831 --> 00:17:10,231 بأنني سأساندهم 288 00:17:10,266 --> 00:17:12,433 .عندما يسيء لهم الزبون 289 00:17:12,469 --> 00:17:15,937 بدأتِ تتعوّدين على . كونكِ مديرة نفسك 290 00:17:15,973 --> 00:17:19,641 .نعم، أعتقد ذلك 291 00:17:19,675 --> 00:17:22,076 ،في الواقع 292 00:17:22,111 --> 00:17:25,479 .أفكّر بالتحويل للمسار الإداري 293 00:17:26,915 --> 00:17:28,181 !أيتها الشركات فلتحذروا 294 00:17:28,217 --> 00:17:29,416 .إعذرني 295 00:17:29,450 --> 00:17:31,249 .سوف أحدث تطوراً عظيماً 296 00:17:31,285 --> 00:17:33,251 "لا أحد في مكتب "كلاينمان 297 00:17:33,287 --> 00:17:35,787 ،يفقه شيئاً عن إعطاء أشعّة سينيّة 298 00:17:35,822 --> 00:17:37,789 ...والذي 299 00:17:37,824 --> 00:17:40,158 أبي، ماذا حصل في فحصك؟ 300 00:17:40,193 --> 00:17:42,427 هل أتتك النتائج؟ 301 00:17:42,462 --> 00:17:46,765 .نعم، وصلت 302 00:17:46,800 --> 00:17:49,201 .ومازال السرطان يتقلّص 303 00:17:49,236 --> 00:17:54,273 .لذا ستضطّرون لملازمتي لوقتٍ أطول 304 00:17:54,308 --> 00:17:55,741 .في صحّتك يا أبي 305 00:17:57,378 --> 00:17:58,744 ماذا عنك يا (هانك)؟ 306 00:17:58,779 --> 00:18:00,245 كيف تشعر هذه الأيام؟ 307 00:18:00,279 --> 00:18:02,413 .مازلت أتعافى 308 00:18:02,448 --> 00:18:04,414 ذاك اليوم كانت لديه قضيّة ذات أهميّة 309 00:18:04,450 --> 00:18:07,417 مع عملاء مكافحة المخدّرات 310 00:18:07,452 --> 00:18:09,819 عمّاذا كانت؟ 311 00:18:09,854 --> 00:18:12,988 .لاشيء، قضيّة بطريق مسدود 312 00:18:13,023 --> 00:18:15,156 .أبى أن يخبرني كذلك 313 00:18:15,192 --> 00:18:17,292 .من الواضح أنها سريّة للغايّة 314 00:18:18,395 --> 00:18:20,829 والت) هلا أسديت إلي صنيعاً؟) 315 00:18:22,732 --> 00:18:23,831 سوف تعمل (ماري) غداً 316 00:18:23,866 --> 00:18:25,800 وهناك معرض للمعادن والاحجار الكريمة 317 00:18:25,835 --> 00:18:26,968 .سوف يُفتتح في المعارض 318 00:18:27,004 --> 00:18:30,672 .أتساءل إن ما كنت ستقلّني 319 00:18:30,706 --> 00:18:33,742 .بالتأكيد، نعم 320 00:18:33,777 --> 00:18:36,411 كانت لديّ مجموعتي .الخاصّة للأحجار بالثانوية 321 00:18:36,447 --> 00:18:37,446 .لا شيء فاخر 322 00:18:37,481 --> 00:18:40,348 مجرّد جرانيت و أحجار .كريمة بدائيّة 323 00:18:40,383 --> 00:18:43,083 .وواحد تورمالين أسود مقبول 324 00:18:43,118 --> 00:18:44,851 .إنعطف يميناً - .حسناً - 325 00:18:44,887 --> 00:18:48,888 لكن كنت أملك قطعة من المورجانيت 326 00:18:48,924 --> 00:18:51,157 .كانت مميّزة جداً 327 00:18:51,192 --> 00:18:53,325 ،عولجت حرارياً 328 00:18:53,361 --> 00:18:55,594 ،لتملك تلك الطبقة الكلاسيكيّة عليها 329 00:18:55,629 --> 00:18:59,898 واللون الوردي ذاك، مقارب .للون سمك السلمون 330 00:18:59,933 --> 00:19:02,334 والت) لا يوجد هناك) .معرض أحجار 331 00:19:02,368 --> 00:19:04,668 .(قلت هذا حتى لا تُجنّ (ماري 332 00:19:04,704 --> 00:19:06,870 .يميناً من هنا 333 00:19:10,409 --> 00:19:13,377 تٌجنّ بشأن ماذا؟ 334 00:19:14,479 --> 00:19:16,478 هانك) إلى أين نحن ذاهبون؟) 335 00:19:21,418 --> 00:19:22,917 أأنت جائع؟ 336 00:19:25,288 --> 00:19:27,155 .لم نأتي لأجل الدجاج 337 00:19:27,190 --> 00:19:29,257 .أطفئ المحرّك 338 00:19:33,094 --> 00:19:35,195 .حسناً 339 00:19:35,230 --> 00:19:38,131 أمستعد لإذهال عقلك؟ 340 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 .طبعاً 341 00:19:40,368 --> 00:19:42,803 .(غوستافو فرينق) 342 00:19:42,837 --> 00:19:44,570 تتذكّره؟ 343 00:19:44,606 --> 00:19:46,706 زارني بالمستشفى بعد إصابتي 344 00:19:46,742 --> 00:19:48,108 ونصبَ تلك الجائزة؟ 345 00:19:48,143 --> 00:19:51,745 يدعم الماراثون الخيري .بمكافحة المخدرات سنوياً 346 00:19:51,780 --> 00:19:53,146 .سبق وقابلته 347 00:19:53,182 --> 00:19:54,548 .نعم، رجل الماراثون الخيريّ 348 00:19:54,583 --> 00:19:56,050 ...نعم ، ذاك الرجل الـ 349 00:19:56,085 --> 00:19:58,152 نعم. ماذا عنه؟ 350 00:19:58,187 --> 00:19:59,854 ...أشتبه 351 00:19:59,889 --> 00:20:01,322 ،لكن لا أستطيع إثباته 352 00:20:01,357 --> 00:20:03,691 ...لكن أشتبه 353 00:20:03,725 --> 00:20:06,092 .بأنه تاجر مخدرات 354 00:20:08,697 --> 00:20:11,464 .نعم، الميثامفيتامين 355 00:20:11,499 --> 00:20:14,900 أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً 356 00:20:14,935 --> 00:20:17,401 بأن هذا الرجل لربما أحد أكبر تجار المخدرات 357 00:20:17,437 --> 00:20:18,703 .في الجنوب الغربي 358 00:20:18,738 --> 00:20:20,204 أتتذكّر (غايل باتيكير)؟ 359 00:20:20,239 --> 00:20:22,540 ذاك المثير للشفقة من فيديو الكاريوكي؟ 360 00:20:22,574 --> 00:20:23,640 .نعم 361 00:20:23,675 --> 00:20:25,642 وأنت قلت بأنه لم يقنعك 362 00:20:25,678 --> 00:20:27,077 ،بأن يكون من نوعيّة المدير 363 00:20:27,113 --> 00:20:29,466 بأن ربما هناك رجل أعلى منه طليقاً، صحيح؟ 364 00:20:29,667 --> 00:20:30,982 ...هانك)، كانت تلك ) 365 00:20:31,017 --> 00:20:32,049 .مجرّد فرضيّة 366 00:20:32,085 --> 00:20:33,718 .لا يهمّ، جعلني أواصل التحقيق 367 00:20:33,752 --> 00:20:35,819 .وخمّن عمّاذا عثرت عليه 368 00:20:35,855 --> 00:20:40,958 بصمات رجل الدجاج تواجدت .(في مسرح جريمة (باتيكير 369 00:20:40,993 --> 00:20:42,426 ...لذا أحضرناه للمركز 370 00:20:42,461 --> 00:20:44,894 (أتظنّ بأن (غوستافو فرين 371 00:20:44,929 --> 00:20:46,628 قتل (غايل باتيكير)؟ 372 00:20:46,664 --> 00:20:48,263 .ربما لا 373 00:20:48,299 --> 00:20:49,731 أعني، أولئك الرجال يستعينون 374 00:20:49,767 --> 00:20:51,400 بمحترفين للقتل، صحيح؟ 375 00:20:51,435 --> 00:20:52,467 لكن تواجد بصماته 376 00:20:52,503 --> 00:20:54,136 .كانت حجّة كافية لإحضاره 377 00:20:54,170 --> 00:20:56,704 إذن أحضرته للشرطة؟ 378 00:20:56,739 --> 00:20:59,806 .صحيح. جلس وحادثنا 379 00:20:59,842 --> 00:21:01,241 ...المشكلة تكمن في 380 00:21:01,276 --> 00:21:03,577 ماذا سألته؟ وماذا قال؟ 381 00:21:03,611 --> 00:21:05,177 والت) هلا تركتني أنهي قصتي ؟) 382 00:21:05,213 --> 00:21:08,915 .آسف، أنا مهتمّ فحسب 383 00:21:08,951 --> 00:21:10,650 .كما تعرف - .نعم حسناً - 384 00:21:10,686 --> 00:21:11,852 ،إذن أحضرناه 385 00:21:11,887 --> 00:21:15,422 وواصل ردعنا، حسنا؟ 386 00:21:15,456 --> 00:21:17,857 ،كان لديه تفسير لتواجد البصمات 387 00:21:17,892 --> 00:21:20,259 ولديه حجّة غياب .(وقت قتل (باتيكير 388 00:21:20,295 --> 00:21:22,062 .أعني لديه أسباب لكل شيء 389 00:21:22,097 --> 00:21:24,865 .الرجل موهوب بالإقناع 390 00:21:26,634 --> 00:21:27,934 إذن هوَ ليس مذنب؟ 391 00:21:27,969 --> 00:21:30,236 ،بالنسبة للشرطة ومكافحة المخدرات .هو غير مذنب 392 00:21:30,572 --> 00:21:36,110 ،رسمياً .فرينق) ليس مشتبه به) 393 00:21:36,144 --> 00:21:40,179 في أعماق قلبي أشعر .بأنه رجلي المنشود 394 00:21:40,214 --> 00:21:41,847 .عليّ إثباته فحسب 395 00:21:44,850 --> 00:21:47,884 هانك)، لماذا تخبرني بهذا؟) 396 00:21:50,555 --> 00:21:51,988 .أريد منك خدمة 397 00:21:53,592 --> 00:21:54,857 أي خدمة؟ 398 00:21:56,260 --> 00:21:58,827 أترى سيارة الفولفو تلك؟ 399 00:22:00,164 --> 00:22:02,431 ،الرجل يقود فولفو عمرها 10 سنوات 400 00:22:02,467 --> 00:22:04,667 ،إنه عبقري .على كلِّ، أنصت 401 00:22:05,803 --> 00:22:08,304 ...جلّ ما أحتاجه منك هوَ 402 00:22:10,308 --> 00:22:12,175 .ألصق هذه عليها 403 00:22:15,280 --> 00:22:16,980 .جهاز التعقّب 404 00:22:17,015 --> 00:22:19,849 عندما تشكّ الزوجة ،بزوجها أنه يخونها 405 00:22:19,885 --> 00:22:21,684 .لكن تريد التيقّن 406 00:22:21,720 --> 00:22:22,952 .فتُلصق هذه في السيّارة 407 00:22:22,988 --> 00:22:25,121 .هذا الجزء هنا؟ مغناطيسيّ 408 00:22:25,155 --> 00:22:26,955 .وبهذا نعرف أين يذهب 409 00:22:26,990 --> 00:22:28,222 مذهل، صحيح؟ 410 00:22:28,258 --> 00:22:30,558 .سعره 289 من السوق 411 00:22:31,694 --> 00:22:33,727 ،للأسف، فهو ليس بثّ حيّ 412 00:22:33,762 --> 00:22:35,596 لذا يتوجّب علينا ،العودة لاحقاً 413 00:22:35,630 --> 00:22:37,563 .لآخذه ونولجه في الكمبيوتر 414 00:22:37,598 --> 00:22:40,666 .مع ذلك، أوقات عظيمة نعيشها هنا 415 00:22:40,701 --> 00:22:42,301 أهذا غير قانونيّ؟ 416 00:22:42,337 --> 00:22:45,872 أليست هناك وسائل ...مشروعه للبحث 417 00:22:45,906 --> 00:22:48,708 .%هذا معروف عنه بأنه قانونيّ 100 418 00:22:48,743 --> 00:22:51,811 .لكن ثِق بي .فهذا سرّنا الصغير 419 00:22:53,348 --> 00:22:57,050 ،إنها عملية سهلة، إليك ما تفعله 420 00:22:57,084 --> 00:22:58,951 ،فك رباط حذائك 421 00:22:58,986 --> 00:23:00,653 .وإتّجه للمطعم 422 00:23:00,688 --> 00:23:02,655 ،بينما تمشي بجانب السيّارة 423 00:23:02,690 --> 00:23:04,824 : تنظر للأسفل وتقول " .تبّاً! حذائي غير مربوط " 424 00:23:04,859 --> 00:23:05,858 حسناً؟ 425 00:23:05,893 --> 00:23:06,959 ...الآن، عندما 426 00:23:06,994 --> 00:23:09,060 ،عندما تنحني لربط حذائك 427 00:23:09,096 --> 00:23:11,363 .تلصق هذا فوق الإطار 428 00:23:11,398 --> 00:23:13,031 ...وبعدها تدخل 429 00:23:13,067 --> 00:23:14,199 ...هانك)، لا أشعر) 430 00:23:14,235 --> 00:23:15,868 .لا أشعر بالراحة حول كلّ هذا 431 00:23:15,903 --> 00:23:17,904 ...إنظر (والت)، أعرف 432 00:23:17,938 --> 00:23:19,971 ،هذه الأمور تفوق طاقتك 433 00:23:20,007 --> 00:23:22,541 .كلا أعنيها. هذه غلطة 434 00:23:22,576 --> 00:23:25,443 أريدك أن تساعدني، حسناً؟ 435 00:23:25,478 --> 00:23:27,112 .هذا مهمّ جداً بالنسبة لي 436 00:23:27,146 --> 00:23:28,646 تجعلني أتوسّل إليك؟ 437 00:23:28,681 --> 00:23:29,947 !هيّا، فلتلصقه هناك 438 00:23:38,191 --> 00:23:39,423 .نعم 439 00:23:39,459 --> 00:23:41,659 .تصرّف بطبيعتك 440 00:24:24,869 --> 00:24:26,335 كيف أخدمك؟ 441 00:24:31,643 --> 00:24:33,676 سيّدي، كيف أخدمك؟ 442 00:24:39,016 --> 00:24:40,582 .لم أفعلها 443 00:24:40,618 --> 00:24:42,919 .أترى؟ لم أفعلها 444 00:24:42,954 --> 00:24:44,454 .بل إفعلها 445 00:24:47,826 --> 00:24:49,626 .إفعلها 446 00:24:49,660 --> 00:24:52,461 ماهو طلبك؟ 447 00:25:10,345 --> 00:25:12,344 ...مالذي يفعله بحقّ الجحيم 448 00:25:20,186 --> 00:25:23,386 .تأكدّت من أنه آمن 449 00:25:24,490 --> 00:25:26,456 أين شرابي؟ 450 00:25:28,694 --> 00:25:29,859 .أمازحك وحسب 451 00:25:29,900 --> 00:25:31,567 .فلنذهب 452 00:26:04,921 --> 00:26:07,107 أقسم بالله بأني ظننت سأوصله إلى 453 00:26:07,227 --> 00:26:08,561 .معرض أحجار كريمة ومعادن 454 00:26:09,401 --> 00:26:11,662 ،وفجأة جعلني أتّجه إلى مطعمك 455 00:26:11,717 --> 00:26:15,435 .وأخبرني بأنه يحقق بشأنك 456 00:26:15,471 --> 00:26:18,971 .إنظر، أنا وأنت لدينا إختلافاتنا 457 00:26:19,005 --> 00:26:20,205 ...لكن 458 00:26:24,208 --> 00:26:26,608 ،صهري 459 00:26:26,643 --> 00:26:29,410 .لا يملك أية أدلّة 460 00:26:29,446 --> 00:26:31,812 ،يركض وراء حدسه 461 00:26:31,847 --> 00:26:34,948 ولا أحد... ولا شخص واحد من زملائه 462 00:26:34,983 --> 00:26:39,751 بأنك شخص أكثر من مجرّد .صاحب سلسلة مطاعم 463 00:26:39,786 --> 00:26:42,152 ،(لكن إن حدث مكروه لـ(هانك 464 00:26:42,187 --> 00:26:44,820 ،فسيجلب هذا الإنتباه نحوك 465 00:26:44,855 --> 00:26:47,054 .وبهذا، وإليّ كذلك 466 00:26:47,089 --> 00:26:48,956 لذا لدينا نيّة مشتركة 467 00:26:48,991 --> 00:26:51,658 .بحل المسألة بدون اللجوء للعنف 468 00:26:51,693 --> 00:26:57,127 .سأحرص على أن لا يكتشف شيئاً 469 00:27:07,267 --> 00:27:08,232 !(جيسي) 470 00:27:08,266 --> 00:27:09,733 ماذا؟ 471 00:27:09,767 --> 00:27:11,966 ! لا تنتظر حتّى أدعوك للدخول 472 00:27:14,136 --> 00:27:15,468 هل نحن لوحدنا؟ 473 00:27:18,705 --> 00:27:20,371 إذن أين موقفنا؟ 474 00:27:20,405 --> 00:27:21,905 أين موقفنا في ماذا؟ 475 00:27:21,939 --> 00:27:23,606 أين موقفنا في ذاك الشيء؟ 476 00:27:23,642 --> 00:27:25,841 الشيء الذي من المفترض .أنك أنجزته 477 00:27:25,876 --> 00:27:27,609 .أفترض بأنك لم تنجزه 478 00:27:28,910 --> 00:27:30,343 لم تضيّعه، صحيح؟ 479 00:27:30,377 --> 00:27:32,344 ستخبرني إن ضيّعته ، أليس كذلك؟ 480 00:27:34,713 --> 00:27:36,180 !أحمق 481 00:27:36,215 --> 00:27:38,648 ،أنت شوكة في حلقي .فلتفعلها بنفسك 482 00:27:38,683 --> 00:27:39,915 إن لم يراني قادماً 483 00:27:39,951 --> 00:27:42,050 ،وكأنه 484 00:27:42,085 --> 00:27:43,718 ،حسناً إنظر 485 00:27:43,753 --> 00:27:45,819 .الوقت ضيّق 486 00:27:45,853 --> 00:27:48,853 عليك أن تجتمع معه 487 00:27:48,887 --> 00:27:51,955 هذا الأسبوع، غداً، اليوم .لو إستطعت 488 00:27:51,990 --> 00:27:54,823 !الليلة؟ ياللروعة 489 00:27:54,859 --> 00:27:56,492 هل أنت منتشي؟ 490 00:27:56,526 --> 00:27:57,792 ...صهري 491 00:27:57,827 --> 00:28:00,994 ...صهري عميل مكافحة المخدّرات 492 00:28:01,029 --> 00:28:03,196 .(عينه على (غاس 493 00:28:09,301 --> 00:28:11,234 ألم تسمع ما قلته للتوّ؟ 494 00:28:11,268 --> 00:28:13,135 .(صهري عينه على (غاس 495 00:28:13,169 --> 00:28:14,368 !نعم، نعم، سمعتها 496 00:28:14,403 --> 00:28:16,735 صهرك، حسناً؟ !أنا أفكّر 497 00:28:20,505 --> 00:28:27,006 ماذا لو كانت المسألة مثل الرياضيات أو علم الجبر؟ 498 00:28:27,041 --> 00:28:31,508 +تضيف أحمق -إلى أحمق 499 00:28:31,543 --> 00:28:34,209 .والمحصّلة، صفر حمقى 500 00:28:35,378 --> 00:28:37,411 .لديّ مسألة حسابيّة لك 501 00:28:37,445 --> 00:28:41,380 (قبض (هانك) على (غاس !يُساوي قبض (هانك) علينا 502 00:28:42,548 --> 00:28:43,915 ...(إنّ (هانك 503 00:28:43,949 --> 00:28:45,615 !عنيد 504 00:28:45,650 --> 00:28:47,116 .لن يأبى الإنسحاب 505 00:28:47,150 --> 00:28:49,416 نعم، إنه لا يملك شيئاً 506 00:28:49,452 --> 00:28:50,417 .هذا كل ما أقوله 507 00:28:50,453 --> 00:28:51,886 وأنّى لك أنت تعرف هذا؟ 508 00:28:51,920 --> 00:28:53,853 .لأنه لا يزال يتنفّس الهواء 509 00:28:53,887 --> 00:28:56,821 أتظنّ بأن شخص كـ(غاس) سيدع فتاك 510 00:28:56,856 --> 00:28:58,656 يقترب منه؟ 511 00:28:58,691 --> 00:29:01,858 !سوف يخفي نجمه بغمضة عين 512 00:29:01,892 --> 00:29:07,193 إذن لم ترَه منذ العشاء ذاك الوقت؟ 513 00:29:12,398 --> 00:29:14,398 .حسنٌ 514 00:29:16,967 --> 00:29:19,033 .فكّر 515 00:29:22,936 --> 00:29:26,270 ،إنهم سيعلمون بأننا قد تحادثنا 516 00:29:26,305 --> 00:29:29,171 (لذا عليك إخبار (مايك 517 00:29:29,206 --> 00:29:32,007 (بأنك قلق حول تحقيق (هانك 518 00:29:32,042 --> 00:29:35,343 حسناً؟ (هانك) يعرف ،هويّتك بالمناسبة 519 00:29:35,377 --> 00:29:39,245 ،وفوق هذا، فأنت قتلت (غايل) حقّاً 520 00:29:39,279 --> 00:29:40,612 ،لذا أضف هذا 521 00:29:40,646 --> 00:29:42,546 هذه فرصة عظيمة 522 00:29:42,581 --> 00:29:44,747 (لأن تطلب إجتماعاً مع (غاس 523 00:29:44,782 --> 00:29:46,414 حتى تناقش ما ستقوله 524 00:29:46,450 --> 00:29:48,616 .في حال (هانك) إستجوبك 525 00:29:48,652 --> 00:29:49,951 ...حسناً؟ الآن عليك 526 00:29:49,985 --> 00:29:51,918 ...عليك أن تقول بأنك تودّ 527 00:29:51,953 --> 00:29:53,719 كلا، بل بأنك تحتاج 528 00:29:53,754 --> 00:29:55,820 ،بأن تكون مُدَرّباً بشكل كافٍ 529 00:29:55,855 --> 00:29:57,054 ...وعندما تكون قريباً منه 530 00:29:58,356 --> 00:29:59,856 .تستخدم السمّ 531 00:29:59,890 --> 00:30:04,224 سيخبرني بأن أغلق .فمي إن قُبِضَ عليّ 532 00:30:04,260 --> 00:30:05,993 .لن يجهّز إجتماعاً أبداً 533 00:30:06,027 --> 00:30:08,260 !إذن فلتُصرّ عليه ، اللعنة 534 00:30:08,295 --> 00:30:10,295 !تصرّف بفزع 535 00:30:10,329 --> 00:30:12,363 ،غاس) على محك) 536 00:30:12,397 --> 00:30:14,030 وثِق بي، سوف يجتمع معك 537 00:30:14,065 --> 00:30:15,497 .إن ظنّ أنك تشكّل خطراً 538 00:30:15,533 --> 00:30:19,766 كلا، سوف يقتلني إن .ظنّ أني أشكّل خطراً 539 00:30:19,802 --> 00:30:22,868 .أوَتعلم؟ مهما يكن يارجل 540 00:30:22,903 --> 00:30:24,535 .سأتبوّل 541 00:30:55,057 --> 00:30:59,089 .المُرسل : مجهول" ،ألغيَ الإجتماع. طرأ أمرٌ ما " .المدير مشغول 542 00:31:12,059 --> 00:31:16,427 .أظن أتتك مكالمة 543 00:31:24,132 --> 00:31:25,565 شيءٌ مهم؟ 544 00:31:55,497 --> 00:31:56,664 نعم؟ 545 00:31:56,698 --> 00:31:57,932 .بحثت قليلاً 546 00:31:57,966 --> 00:31:59,133 وَ؟ 547 00:31:59,322 --> 00:32:02,491 لا مكافحة المخدرات ولا الشرطة 548 00:32:02,526 --> 00:32:04,394 .يشتبهون بِك 549 00:32:04,429 --> 00:32:07,197 إشتباه (شرايدر) لك .بمحض إرادته فقط 550 00:32:07,232 --> 00:32:08,865 .مع نفسه كليّاً 551 00:32:08,901 --> 00:32:10,768 هل يملك مصادر؟ 552 00:32:10,802 --> 00:32:12,302 هو وبطاقة إئتمانه 553 00:32:12,338 --> 00:32:13,872 .(وسائقه (والتر 554 00:32:13,907 --> 00:32:16,642 من حيث سمعت، سيرتكب عمليّة إنتحارية إتجّاه مهنته 555 00:32:16,677 --> 00:32:18,878 .إن ذكر إسمك للملأ مجدداً 556 00:32:18,913 --> 00:32:20,247 لذا لا قلق 557 00:32:20,281 --> 00:32:21,714 وعن جهاز التعقّب في سيّارتي؟ 558 00:32:21,750 --> 00:32:24,285 .كلا، كل هذا التخطيط من رأسه 559 00:32:24,319 --> 00:32:26,354 .شيرلوك هولمز" زمانه" 560 00:32:26,389 --> 00:32:27,757 ،نأخذ حيطتنا 561 00:32:27,791 --> 00:32:29,425 ،ونتأكد من عدم فسح مجال له 562 00:32:29,461 --> 00:32:30,995 .ولن يتمكّن من فتح فمه 563 00:32:31,029 --> 00:32:32,596 ماذا عن تشيلي؟ 564 00:32:32,630 --> 00:32:35,231 إن لم أستطع انا العثور علي ،معلومات عنك قبل عام 89 565 00:32:35,267 --> 00:32:37,734 .أشكّ بأن (شرايدر) سيعثر عليها 566 00:32:37,770 --> 00:32:40,805 يبدو إليّ أن المشكلة .الكبيرة تكمن من الزعيم 567 00:32:40,840 --> 00:32:44,709 لا يمكننا مواجهتهم .مالم نملك سلاح قوي 568 00:32:44,744 --> 00:32:46,945 ،(لكن نتعامل مع (شرايدر 569 00:32:46,981 --> 00:32:50,116 ،والمكسيكيّين في آنٍ واحد 570 00:32:50,152 --> 00:32:54,557 إن صادف وكان يراقب ،الوضع وهم بدأوا بالتحرّك 571 00:32:54,591 --> 00:32:57,426 .عندها علينا السلام 572 00:32:57,460 --> 00:32:58,961 .شكراً لك 573 00:32:58,996 --> 00:33:00,897 .سأتواصل معك 574 00:33:50,961 --> 00:33:52,495 .(مرحباً (هكتور 575 00:33:56,935 --> 00:34:00,937 ،أعطاني الزعيم إنذار نهائي 576 00:34:00,973 --> 00:34:02,707 .والذي أجبته بالرفض 577 00:34:06,213 --> 00:34:08,447 ...(عميل مكافحة المخدرات (شرايدر 578 00:34:08,481 --> 00:34:10,649 .إنّه مُقلق 579 00:34:13,287 --> 00:34:15,689 .إنه يبحث في ماضيّي 580 00:34:29,706 --> 00:34:32,509 هل اليوم هو اليوم المنشود يا (هكتور)؟ 581 00:34:38,451 --> 00:34:42,320 .غوستافو)، إجلس أنت توتّرني) 582 00:34:42,326 --> 00:34:42,998 .حسناً 583 00:34:47,327 --> 00:34:49,627 .إنّها خطّة جيّدة. ثق بنفسك 584 00:34:50,002 --> 00:34:51,702 .كل شيء سيكون على مايرام 585 00:35:12,797 --> 00:35:14,297 !هل جننت؟ 586 00:35:14,798 --> 00:35:16,698 !سيخصيك الزعيم 587 00:35:17,098 --> 00:35:19,298 ماذا، ستشي بي؟ 588 00:35:20,199 --> 00:35:21,499 وأنتم؟ 589 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 .لن يفتحوا فمهم 590 00:35:24,400 --> 00:35:26,500 .فالمنظر يعجبهم 591 00:35:41,988 --> 00:35:44,388 ألن تقدّم مشروباً لضيوفنا؟ 592 00:35:44,689 --> 00:35:46,989 من قال بأنهم ضيوفنا؟ 593 00:35:47,490 --> 00:35:50,890 ،إن أرادهم الزعيم أن يشربوا 594 00:35:51,791 --> 00:35:53,591 .فسيشربوا 595 00:35:58,318 --> 00:36:00,818 .إذن... دجاج الأخوين 596 00:36:03,171 --> 00:36:04,571 .أحبّ مطعمكم 597 00:36:05,380 --> 00:36:06,570 .شرفٌ لنا، شكراً 598 00:36:07,992 --> 00:36:10,692 واحد أبيض البشرة والآخر أسمر؟ 599 00:36:11,392 --> 00:36:13,492 .لا يبدوان أخوين بالنسبة لي 600 00:36:17,094 --> 00:36:18,294 !وأخيراً 601 00:36:18,394 --> 00:36:19,994 !الطباخين العظماء 602 00:36:21,206 --> 00:36:22,806 ...أنتما 603 00:36:24,547 --> 00:36:26,864 ...ذاك الدجاج الذين تطهونه 604 00:36:27,165 --> 00:36:31,766 أقسم، لابدّ وأنه ألذّ دجاج .في المكسيك قاطبة 605 00:36:32,466 --> 00:36:33,466 .(شكراً، دون (إيلاديو 606 00:36:33,967 --> 00:36:35,167 .إنّه لشرفٌ عظيم 607 00:36:35,667 --> 00:36:36,667 .ماكس) هو الطبّاخ) 608 00:36:36,867 --> 00:36:38,467 .المديح يجب أن يكون له 609 00:36:38,968 --> 00:36:40,268 .غوستافو) متواضع للغاية) 610 00:36:40,468 --> 00:36:42,368 .لا وجود للمطعم بدونه 611 00:36:42,869 --> 00:36:45,769 .مهما تفعلونه كلاكما، فلتواصلوا فيه 612 00:36:46,170 --> 00:36:50,270 .دجاجكم، مطبوخ... بإحتراف 613 00:36:51,171 --> 00:36:52,671 .بدون نقاش 614 00:36:52,971 --> 00:36:55,771 .لكنّه لا يبدو مذاقه كالدجاج المسكيكي 615 00:36:56,572 --> 00:36:57,872 إنّها وصفة تعلّمتها من تشيلي 616 00:36:58,473 --> 00:37:01,146 والتي عدّلت فيها قليلاً ليناسب .الذوق المكسيكي 617 00:37:01,446 --> 00:37:06,047 أراهن بأننا نحبّذ التوابل .أكثر منكم يا تشيليّين 618 00:37:06,547 --> 00:37:11,048 !نحن المكسيكيّين نحبّ الأكل الحارّ 619 00:37:11,951 --> 00:37:12,860 .تفضّلوا بالجلوس 620 00:37:18,216 --> 00:37:21,516 إذن... إن كان شريكك الطبّاخ 621 00:37:22,617 --> 00:37:24,017 من تكون أنت؟ 622 00:37:24,681 --> 00:37:27,569 !لا تقل لي بأنك مجرّد متذوّق 623 00:37:28,570 --> 00:37:32,161 .أنا أهتّم بالأمور الإدارية 624 00:37:33,509 --> 00:37:36,105 .غوستافو) رجل أعمال عبقريّ) 625 00:37:36,555 --> 00:37:38,169 .رجل أعمال 626 00:37:38,809 --> 00:37:40,009 .جيّد، جيّد 627 00:37:41,720 --> 00:37:43,320 .لكن أخبرني شيئاً 628 00:37:44,811 --> 00:37:47,208 ،ذاك الدجاج، رائع بحقّ 629 00:37:48,137 --> 00:37:50,156 ...ممتاز جداً 630 00:37:50,511 --> 00:37:52,997 بجانب هذا، مالذي على قائمة الطعام غيره؟ 631 00:37:53,983 --> 00:37:55,478 .لدينا بعض الأطباق الجانبيّة 632 00:37:56,003 --> 00:37:56,703 .الأرزّ 633 00:37:57,003 --> 00:37:57,803 .البازلاء 634 00:37:58,304 --> 00:38:00,636 أحيانا نعدّ لحم الخنزير 635 00:38:00,936 --> 00:38:03,553 .إن أتينا لقسم اللحوم في السوق 636 00:38:04,921 --> 00:38:05,937 شيءٌ آخر؟ 637 00:38:07,237 --> 00:38:08,593 .هيّا، كُن صادقاً 638 00:38:09,455 --> 00:38:13,615 أليس هناك شيء تعرضه؟ مذاق صغير من شيء آخر؟ 639 00:38:13,838 --> 00:38:16,463 شيءٌ على الجانب؟ 640 00:38:17,424 --> 00:38:21,558 لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم 641 00:38:22,677 --> 00:38:25,849 .عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج 642 00:38:26,474 --> 00:38:28,644 .عادوا وبجعبتهم مخدرات 643 00:38:31,417 --> 00:38:32,797 .مُنتشين 644 00:38:34,285 --> 00:38:36,857 .أنتم تبيعونهم مخدرات 645 00:38:37,263 --> 00:38:40,231 .الميثاميفيتامين 646 00:38:42,882 --> 00:38:44,324 .(مع كامل إحترامي، دون (إيلاديو 647 00:38:44,425 --> 00:38:46,025 .لم أبيعه لهم 648 00:38:46,125 --> 00:38:47,925 .بل أعطيتهم عيّنات 649 00:38:48,949 --> 00:38:50,349 .عيّنات 650 00:38:52,382 --> 00:38:54,722 .يالك من رجل أعمال 651 00:38:55,378 --> 00:38:58,483 .أعطيتهم عيّنات ليوصلوها إليك 652 00:38:59,940 --> 00:39:01,775 .لنعرّفك على منتجنا 653 00:39:02,169 --> 00:39:04,069 .دون (إيلاديو)، لم يقصد (غوستافو) الإهانة 654 00:39:04,600 --> 00:39:07,347 ...لكنّه... كان يقصد 655 00:39:07,647 --> 00:39:10,590 لم يستطع التفكير بطريقة .آخرى ليلفت إنتباهك 656 00:39:11,737 --> 00:39:13,837 .(نحن نريد العمل معك دون (إيلاديو 657 00:39:15,173 --> 00:39:18,533 .أنا ضليع بالميثاميفيتامين 658 00:39:21,165 --> 00:39:24,305 .كوكايين ذاك الرجل المسكين 659 00:39:25,934 --> 00:39:31,255 .لا يستخدمه سوى الدرّاجون والريفيّين 660 00:39:32,508 --> 00:39:35,219 .لا ربح فيه 661 00:39:35,728 --> 00:39:37,177 ...(إن سمحت لي دون (إيلاديو 662 00:39:37,614 --> 00:39:39,504 .أنا متمرّس بالكيمياء الحيويّ 663 00:39:39,821 --> 00:39:42,295 الميثاميفيتامين الذي نصنعه أفضل بكثير 664 00:39:42,496 --> 00:39:45,774 .من مخدّرات الدرّاجون الذي تعرفهم 665 00:39:46,286 --> 00:39:47,819 .إنّه مُبلوَر، مثل الزجاج 666 00:39:48,392 --> 00:39:49,092 .أكثر نقاءً 667 00:39:49,370 --> 00:39:51,836 ...وجزيء الذرّة 668 00:39:51,937 --> 00:39:54,286 .أساسه... مُختلف 669 00:39:54,386 --> 00:39:56,403 .تأثير المخدّر أكثر فعاليّة 670 00:39:56,704 --> 00:39:59,673 .هذا المُنتج هو مُخدّر المستقبل 671 00:40:00,808 --> 00:40:02,673 .سيدبل أرباحك أضعاف أضعاف 672 00:40:03,733 --> 00:40:04,933 .وربما أكثر 673 00:40:07,635 --> 00:40:08,935 ،ليسوا مجرّد طبّاخين ممتازين 674 00:40:09,035 --> 00:40:11,035 .بل هم ممتازين في إزالة الروث 675 00:40:16,889 --> 00:40:17,911 .أكملا، أكملا 676 00:40:18,911 --> 00:40:22,465 ،حالياً .صفقتك محصورة تقريباً على الكوكايين 677 00:40:22,766 --> 00:40:24,695 لكن نبتة الكوكايين لا يمكنها .النموّ في المكسيك 678 00:40:25,500 --> 00:40:28,088 أنت مجرّد وسيط 679 00:40:28,188 --> 00:40:30,188 .للكولومبيين 680 00:40:30,643 --> 00:40:34,946 .يعطونك حصّتك للتهريب خارج الحدود 681 00:40:37,339 --> 00:40:41,097 ،لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم 682 00:40:42,163 --> 00:40:46,093 .بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر 683 00:40:46,857 --> 00:40:48,958 ،هذا الميثاميفيتامين الكريستاليّ الجديد 684 00:40:49,058 --> 00:40:53,863 ،أقوى، وأكثر إدماناً من الكوكايين 685 00:40:54,509 --> 00:40:57,471 .وهذا يعني أنه سيصل للمستوى الأعلى 686 00:40:57,671 --> 00:41:00,643 .لكن الأكثر أهميّة، هو متصنّع كليّاً 687 00:41:01,135 --> 00:41:04,522 ،نحن سنريك كيف تتم صناعته .هنا في المكسيك 688 00:41:05,229 --> 00:41:07,874 .وستحتفظ بكل الأرباح 689 00:41:11,711 --> 00:41:14,757 .رجالي يحبّون مُنتجكم 690 00:41:18,095 --> 00:41:21,360 هكتور)، ما خطبك؟) 691 00:41:21,461 --> 00:41:24,865 لمَ لم تحضر كؤوس لضيوفنا؟ 692 00:41:26,049 --> 00:41:27,949 .هلمّ 693 00:41:32,154 --> 00:41:35,204 .أنت موهوب بالفطرة 694 00:41:36,088 --> 00:41:40,204 ،أراهن بأنكم تعلمّت الطبخ من أمك صحيح؟ 695 00:41:41,504 --> 00:41:46,298 لكن... ماذا عن الكيمياء؟ 696 00:41:46,996 --> 00:41:49,498 .لقد درست في جامعة سانتياقو 697 00:41:49,817 --> 00:41:51,983 .غوستافو) دفع تكاليف دراستي) 698 00:41:52,183 --> 00:41:53,183 حقاً؟ 699 00:41:54,113 --> 00:41:59,155 لديّ شهادتين في كل منّ الكيمياء .الحيويّة وهندسة الكيميائيّة 700 00:41:59,541 --> 00:42:01,774 .مع رأس مال إستثماري أدنى 701 00:42:02,048 --> 00:42:04,432 .بإمكاننا إنشاء مختبر عالي الجودة لك 702 00:42:04,632 --> 00:42:08,030 وندرّب رجالك على إنتاج كميّات كبيرة 703 00:42:08,131 --> 00:42:09,850 .من الميثاميفيتامين ذو النقاوة العالية 704 00:42:11,321 --> 00:42:12,121 !هائل 705 00:42:16,403 --> 00:42:17,725 .أخبرني شيئاً 706 00:42:18,386 --> 00:42:20,389 ...إن كُنت أنت الطبّاخ 707 00:42:20,589 --> 00:42:22,689 لمَ سأحتاجه؟ 708 00:42:25,790 --> 00:42:26,690 سيّدي؟ 709 00:42:27,990 --> 00:42:30,488 .أنت. يارجل الأعمال 710 00:42:31,097 --> 00:42:35,971 لمَ أفاوض شخصٌ ما لا يحترمني؟ 711 00:42:36,965 --> 00:42:41,591 والذي يهينني بالتعامل من وراء ظهري بدون إذني؟ 712 00:42:42,632 --> 00:42:45,593 ، والذي يتلاعب بي لأجتمع معه 713 00:42:47,315 --> 00:42:49,196 من أمام رجالي؟ 714 00:42:50,379 --> 00:42:52,612 لمَ سأحتاجك؟ 715 00:42:54,669 --> 00:42:56,447 .دون (إيلاديو)، من فضلك 716 00:42:56,548 --> 00:42:58,170 .أنا لم أبع شيئاً 717 00:42:58,470 --> 00:43:00,570 أنا أعتذر إن شعرت بالإهانة 718 00:43:00,671 --> 00:43:03,913 .من إسلوبي للحصول على هذا إجتماع 719 00:43:04,214 --> 00:43:07,468 .أنا فقط بادرت بكل بساطة 720 00:43:08,569 --> 00:43:12,573 .لم أقصد الإهانة 721 00:43:12,992 --> 00:43:14,865 .دون (إيلاديو)، (غوستافو) لم يقصد الإهانة 722 00:43:15,283 --> 00:43:16,842 .أنا أعرف (غوستافو) وكأنه أخي 723 00:43:16,943 --> 00:43:18,343 .إنّه رجلٌ شريف 724 00:43:18,443 --> 00:43:21,084 .أكثر رجل ولاءً قد عرفته 725 00:43:21,635 --> 00:43:23,726 .لقد أنقذني من الأحياء الفقيرة في سانتياقو 726 00:43:23,826 --> 00:43:25,396 !وقد جعلني الرجل الذي أنا عليه الآن 727 00:43:26,006 --> 00:43:28,363 !غوستافو) عبقريّ. سيجني لك الملايين) 728 00:43:28,834 --> 00:43:32,092 إبحث في أعماق قلبك عن .الرحمة لتعفو عن غلطته 729 00:43:32,984 --> 00:43:33,784 ...أرجوك 730 00:43:35,783 --> 00:43:36,683 .إنّه شريكي 731 00:43:37,183 --> 00:43:38,083 !أنا أحتاجه 732 00:43:39,084 --> 00:43:39,784 !أُقسم بالله 733 00:44:16,243 --> 00:44:17,216 .أنظر إليه 734 00:44:17,435 --> 00:44:18,890 .أنتَ من فعل هذا له 735 00:44:19,745 --> 00:44:22,945 .الآن، أنظر إليه 736 00:44:36,766 --> 00:44:38,266 .أنصت إليّ 737 00:44:38,955 --> 00:44:43,568 ...السبب الوحيد بأنك على قيد الحياة وهو لا 738 00:44:44,818 --> 00:44:48,018 .هوَ لأنني أعرف من تكون 739 00:44:48,866 --> 00:44:49,915 .لكن ضع في بالك 740 00:44:50,699 --> 00:44:52,654 .لستَ في تشيلي بعد الآن 741 00:45:04,961 --> 00:45:06,252 ...نصيحتي 742 00:45:07,530 --> 00:45:09,526 .لازم دجاجك 743 00:45:46,825 --> 00:45:48,227 .(أنظر إليّ (هكتور 744 00:45:55,077 --> 00:45:59,639 !أنظر...إليّ 745 00:46:21,529 --> 00:46:23,636 .ربما في المرّة القادمة 746 00:46:29,551 --> 00:46:39,025 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= ~ قسـم الفــن التلفزيونـيّ - Intermilano.net ~