1
00:00:43,251 --> 00:00:46,766
Barnintensiven
Vårdavdelning
2
00:01:03,890 --> 00:01:05,164
Vad sa du till Gus?
3
00:01:05,410 --> 00:01:08,606
-För han har kommit på oss.
-Vad då, kommit på oss?
4
00:01:08,849 --> 00:01:11,647
Han går till sin bil och
plötsligt gör han inte det.
5
00:01:11,889 --> 00:01:13,561
Har han ett sjätte sinne, eller?
6
00:01:13,809 --> 00:01:15,401
Herregud. Vad sa du till honom?
7
00:01:15,649 --> 00:01:18,846
Får jag ställa en fråga nu?
8
00:01:19,089 --> 00:01:21,444
Tog du precis med en bomb
in på ett sjukhus?
9
00:01:21,889 --> 00:01:24,721
Skulle jag ha lämnat den
på hans bil kanske?
10
00:01:24,968 --> 00:01:27,562
Skulle du ta med den
in på ett sjukhus kanske?
11
00:01:28,248 --> 00:01:29,476
Herregud.
12
00:01:29,728 --> 00:01:30,922
Du.
13
00:01:31,248 --> 00:01:33,159
Var kan vi hitta Gus?
14
00:01:33,408 --> 00:01:36,047
Säg ett ställe där jag
kan överraska honom-
15
00:01:36,288 --> 00:01:38,597
-där han inte ser mig komma.
16
00:01:39,248 --> 00:01:42,399
Hans hus, tvätteriet-
17
00:01:42,648 --> 00:01:45,605
-restaurangen, fabriksfarmen
är kameraövervakade.
18
00:01:45,847 --> 00:01:47,678
Ett ställe.
19
00:01:48,087 --> 00:01:50,521
Tänk. Jesse, tänk.
20
00:01:50,767 --> 00:01:52,519
Var är det? Var?
21
00:01:52,767 --> 00:01:55,076
För om du inte kan säga det-
22
00:01:55,327 --> 00:01:57,124
-är vi döda.
23
00:02:06,486 --> 00:02:08,124
Jesse.
24
00:02:08,846 --> 00:02:10,438
Jag... Jag vet inte.
25
00:02:11,166 --> 00:02:12,440
Kanske...
26
00:02:12,686 --> 00:02:14,995
Ursäkta. Jesse Pinkman?
27
00:02:15,606 --> 00:02:18,120
-Ja.
-Hej. Kommissarie Kalanchoe.
28
00:02:18,526 --> 00:02:20,436
Kommissarie Munn,
Albuquerque-polisen.
29
00:02:20,685 --> 00:02:24,473
Vi undrade om ni har tid ett par minuter.
Gå nånstans och prata.
30
00:02:24,725 --> 00:02:25,680
Om vad då?
31
00:02:25,925 --> 00:02:28,359
-Förlåt, jag uppfattade inte ert namn.
-Om vad då?
32
00:02:28,605 --> 00:02:30,163
Det gäller Brock Cantillo-
33
00:02:30,405 --> 00:02:32,521
-och ett uttalande ni gjorde till hans mor.
34
00:02:32,765 --> 00:02:34,198
Ni kan väl följa med oss?
35
00:02:34,445 --> 00:02:37,323
Vi ska bara reda ut ett par saker.
36
00:03:12,723 --> 00:03:16,431
-Är jag gripen?
-Nej, det är ni inte.
37
00:03:16,682 --> 00:03:17,717
Vi pratar bara.
38
00:03:17,962 --> 00:03:20,795
Så om jag blir trött på att prata,
kan jag gå då?
39
00:03:21,042 --> 00:03:23,237
Vi föredrar att ni inte gör det.
40
00:03:23,602 --> 00:03:24,830
-Ni föredrar.
-Ja.
41
00:03:25,082 --> 00:03:29,200
Varför sa ni till Brocks mamma
att pojken blivit förgiftad?
42
00:03:29,922 --> 00:03:34,631
Jag tror att det här har blivit-
43
00:03:35,241 --> 00:03:37,118
-hur säger man? Uppförstorat.
44
00:03:37,361 --> 00:03:39,033
För allt jag egentligen sa var:
45
00:03:39,281 --> 00:03:43,194
"Har läkarna tänkt på
att Brock kanske blev förgiftad."
46
00:03:43,441 --> 00:03:45,238
För att ta med alla aspekter.
47
00:03:45,481 --> 00:03:49,315
Det uppskattade de säkert.
Att ni hjälpte dem så där.
48
00:03:49,561 --> 00:03:51,313
Särskilt med hur specifik ni var.
49
00:03:51,561 --> 00:03:53,357
Ricin, wow.
50
00:03:53,600 --> 00:03:56,910
Ricin, det är en allvarlig en.
Det ser man inte varje dag.
51
00:03:57,160 --> 00:04:00,197
När läkarna hör det
tar de det väldigt allvarligt.
52
00:04:00,440 --> 00:04:02,158
Det gör vi också.
53
00:04:02,400 --> 00:04:05,198
-Och FBI.
-Okej.
54
00:04:05,440 --> 00:04:07,874
Fint att ni försökte hjälpa till och så.
55
00:04:08,120 --> 00:04:11,998
Yrkesmässigt tillmötesgående,
delade med er av er expertis.
56
00:04:12,239 --> 00:04:16,437
Jag har ingen expertis, okej?
Jag bara...
57
00:04:16,679 --> 00:04:18,795
Ni råkade gissa
att det här ovanliga giftet-
58
00:04:19,039 --> 00:04:22,031
-kanske var det som fick pojken inlagd.
59
00:04:22,279 --> 00:04:26,318
Grattis.
Hans läkare tror att ni nog har rätt.
60
00:04:26,559 --> 00:04:29,631
Varför just ricin?
Hur kom ni på det?
61
00:04:29,879 --> 00:04:34,554
Jag vet inte,
måste ha sett det på "House" eller nåt.
62
00:04:35,398 --> 00:04:38,629
Typ "House" eller "Discovery Channel".
63
00:04:38,878 --> 00:04:41,597
Ibland gör hjärnan såna kopplingar.
64
00:04:41,838 --> 00:04:43,556
-Gör den?
-Det gör min.
65
00:04:44,198 --> 00:04:45,347
Intressant.
66
00:04:45,598 --> 00:04:47,953
Jag måste åka tillbaka.
67
00:04:48,198 --> 00:04:50,267
Men vi pratar ju fortfarande.
68
00:04:51,957 --> 00:04:54,630
Så jag är inte gripen, men jag får inte gå.
69
00:04:55,677 --> 00:04:58,555
Då antar jag-
70
00:04:58,797 --> 00:05:00,947
-att jag borde ringa min advokat?
71
00:05:01,197 --> 00:05:03,950
Vi har bara ett enkelt samtal.
72
00:05:04,197 --> 00:05:06,757
Vi kan väl fortsätta prata, ta det enkelt?
73
00:05:06,997 --> 00:05:09,305
Ni vet hur det är när
advokater sätter igång.
74
00:05:09,556 --> 00:05:11,751
Plötsligt blir allt en tävling.
75
00:05:11,996 --> 00:05:13,952
-Typ, alltid.
-Fientligt.
76
00:05:14,196 --> 00:05:16,471
Fientligt. Då måste vi gripa er. Eller hur?
77
00:05:16,716 --> 00:05:19,469
Ni har ju varit med förr.
78
00:05:20,036 --> 00:05:21,628
Ni är ingen scout.
79
00:05:24,076 --> 00:05:25,395
Saul Goodman.
80
00:05:25,636 --> 00:05:27,353
Det är min kille.
81
00:05:27,595 --> 00:05:30,905
Ska jag ringa honom eller gör ni det?
82
00:06:06,593 --> 00:06:07,992
Vad i helvete gör du?
83
00:06:08,233 --> 00:06:10,428
-Jag behöver Saul.
-Så då bryter du dig in?
84
00:06:10,673 --> 00:06:12,868
-Du bara bryter dig in.
-Du är tydligen här.
85
00:06:13,113 --> 00:06:16,708
Om du hade svarat i telefonen
eller öppnat dörren hade jag... Glöm det.
86
00:06:17,473 --> 00:06:18,428
Är han här?
87
00:06:18,673 --> 00:06:21,187
Menar du allvar?
Varför skulle han vara här?
88
00:06:21,433 --> 00:06:23,627
Men du vet var han är.
Jag behöver numret.
89
00:06:24,352 --> 00:06:26,388
Låt mig förklara en sak för dig.
90
00:06:26,632 --> 00:06:28,782
-Min partner och jag...
-Är ni i fara?
91
00:06:29,032 --> 00:06:31,671
Det var det värsta.
Varför är han inte här tror du?
92
00:06:31,912 --> 00:06:35,507
På vilket sätt är det nåt nytt,
att ni två är i fara?
93
00:06:35,752 --> 00:06:37,265
Efter att ni gjort nåt korkat?
94
00:06:37,512 --> 00:06:39,980
Vad ger dig rätten att
slå sönder min dörr?
95
00:06:40,231 --> 00:06:42,540
Jag behöver bara numret, okej?
Det är allt.
96
00:06:42,791 --> 00:06:46,306
Du är så jävla irriterande, vet du det?
97
00:06:46,551 --> 00:06:49,304
Du är anledningen till att
jag måste gå på a-kassa.
98
00:06:49,551 --> 00:06:51,985
Jag såg fram emot att få gå ut.
99
00:06:52,231 --> 00:06:54,699
Men, nej,
nu måste jag vänta här hela dan-
100
00:06:54,951 --> 00:06:57,784
-på att nån kille ska fixa dörren.
Vem betalar det här?
101
00:06:58,031 --> 00:06:59,986
Okej.
102
00:07:00,230 --> 00:07:03,108
Jag ger dig alltihop. Alltihop, okej?
103
00:07:03,350 --> 00:07:04,385
Det är en, två...
104
00:07:04,870 --> 00:07:08,260
Det är åtminstone 1 700 dollar, okej?
105
00:07:08,510 --> 00:07:11,820
Täcker mer än kostnaden för dörren.
Jag ber djupt om ursäkt.
106
00:07:12,070 --> 00:07:14,265
Snälla. Telefonnumret.
107
00:07:15,750 --> 00:07:18,661
En sån här dörr kostar
mycket mer än 1 700.
108
00:07:18,909 --> 00:07:21,059
Va, för en glasskiva? Nej.
109
00:07:21,309 --> 00:07:23,459
Jo, det tror jag den gör.
110
00:07:23,709 --> 00:07:26,348
Den kostar säkert-
111
00:07:27,229 --> 00:07:28,821
-20 000 dollar.
112
00:07:30,989 --> 00:07:32,217
Är du galen?
113
00:07:32,469 --> 00:07:36,905
Vem i helvete tar 20 000 dollar
för en glasdörr?
114
00:07:37,148 --> 00:07:39,582
Det finns ingen
ansedd försäljare som...
115
00:07:45,348 --> 00:07:47,862
Nu tror jag det är 25.
116
00:07:54,747 --> 00:07:56,021
Jag är snart tillbaka.
117
00:09:00,864 --> 00:09:03,458
Ja. Albuquerque, New Mexico.
118
00:09:03,904 --> 00:09:08,614
Numret till Rebecca Simmons,
Negra Arroyo Lane 306.
119
00:09:08,863 --> 00:09:12,572
Kan ni koppla mig? Tack.
120
00:09:16,503 --> 00:09:19,461
Becky, hej. Det är Walter White.
121
00:09:19,703 --> 00:09:21,182
Jo, jag undra...
122
00:09:21,423 --> 00:09:24,779
Jag mår bra. Hur mår du?
123
00:09:25,103 --> 00:09:27,219
Bra, bra.
124
00:09:27,462 --> 00:09:29,373
Ja, katter är...
125
00:09:29,622 --> 00:09:30,691
Du.
126
00:09:30,942 --> 00:09:33,775
Skyler och jag är på väg till Santa Fe-
127
00:09:34,022 --> 00:09:37,094
-och Junior sa just att han tror-
128
00:09:37,342 --> 00:09:40,618
-att han kanske glömde stänga av ugnen.
129
00:09:40,862 --> 00:09:44,138
Ja, Gud förbjude att det börjar brinna.
130
00:09:44,862 --> 00:09:48,171
Det är därför jag ringer.
Jag ville fråga dig...
131
00:09:48,421 --> 00:09:51,857
...och jag ber om ursäkt,
men har du kvar nyckeln?
132
00:09:52,101 --> 00:09:55,650
Har du? Bra. Skulle du kunna..?
133
00:09:55,901 --> 00:09:59,530
Du är en räddare i nöden.
Tack så mycket.
134
00:09:59,781 --> 00:10:02,090
Ja. Okej.
135
00:10:02,341 --> 00:10:06,219
Jag väntar på att du ringer tillbaka.
Tack så mycket. Hej då.
136
00:10:20,900 --> 00:10:22,777
Så där ja.
137
00:11:44,495 --> 00:11:46,008
Becky?
138
00:11:49,495 --> 00:11:52,168
Åh, så bra. Vilken lättnad.
139
00:11:52,695 --> 00:11:55,892
Jag är skyldig dig en tjänst. Verkligen.
140
00:13:00,851 --> 00:13:02,762
Hur mår han då?
141
00:13:05,091 --> 00:13:08,686
Ni kan åtminstone säga det
och inte vara så taskiga om det.
142
00:13:09,731 --> 00:13:12,563
Om ni alls bryr er om pojken-
143
00:13:12,810 --> 00:13:14,687
-så bevisa det för mig.
144
00:13:15,050 --> 00:13:16,529
Berätta vad ni vet.
145
00:13:16,770 --> 00:13:19,000
-Jag har redan berättat.
-Berätta igen.
146
00:13:19,250 --> 00:13:23,129
Vad är ni, typ trasiga skivor?
147
00:13:23,370 --> 00:13:25,679
Jag försökte vara hjälpsam.
148
00:13:25,930 --> 00:13:27,727
Så är det med det.
149
00:13:28,929 --> 00:13:31,727
Vi får väl vänta och se
vad giftanalysen säger.
150
00:13:35,409 --> 00:13:38,048
Nämen, titta. Vad mysigt.
Vad har du berättat?
151
00:13:38,289 --> 00:13:40,564
Att de är ett par idioter.
152
00:13:40,809 --> 00:13:41,764
En ordkonstnär.
153
00:13:42,009 --> 00:13:45,160
Ja, det har varit ett nöje. Res er nu-
154
00:13:45,409 --> 00:13:49,162
-låtsas att ni kan uppföra er,
låtsas att ni respekterar lagen.
155
00:13:49,408 --> 00:13:54,084
Au revoir, auf Wiedersehen,
hasta luego, ut härifrån.
156
00:13:54,328 --> 00:13:58,003
Hej då. Så ja, snabba på.
Följ efter din partner.
157
00:13:58,248 --> 00:13:59,806
Ett-två.
158
00:14:00,048 --> 00:14:01,606
Tack.
159
00:14:01,848 --> 00:14:03,725
Herregud. Ni två..?
160
00:14:03,968 --> 00:14:07,437
Får jag nånsin analpolyper
vet jag vad jag ska kalla dem.
161
00:14:07,687 --> 00:14:09,678
Fixar du ut mig härifrån?
162
00:14:11,447 --> 00:14:14,280
Nej. Inte ens om jag kunde.
163
00:14:14,527 --> 00:14:17,758
FBI dyker upp angående ricin-grejen-
164
00:14:18,007 --> 00:14:21,079
-och du blir kvar så länge det varar.
165
00:14:22,207 --> 00:14:23,765
Du är mycket säkrare här.
166
00:14:24,007 --> 00:14:26,361
De försökte ta din partner
i hans eget hem.
167
00:14:26,606 --> 00:14:28,483
Herregud.
168
00:14:28,726 --> 00:14:29,875
Är han okej?
169
00:14:30,126 --> 00:14:33,562
Lika okej som en fruktfluga.
170
00:14:33,806 --> 00:14:36,479
Jag jobbar på arvode nu och tack för det.
171
00:14:36,726 --> 00:14:39,115
Vill ni stoppa kuken i ett getingbo-
172
00:14:39,366 --> 00:14:43,563
-så okej, det är ett fritt land.
Men varför måste jag alltid få resterna?
173
00:14:44,285 --> 00:14:48,198
Har du nåt åt mig?
Säg inte att jag kom hit utan anledning.
174
00:14:50,685 --> 00:14:51,913
Ja.
175
00:14:52,165 --> 00:14:53,917
Jag har funderat...
176
00:14:54,205 --> 00:14:55,877
Och?
177
00:14:57,645 --> 00:14:58,760
Casa Tranquila.
178
00:14:59,005 --> 00:15:00,199
Vad är Casa Tranquila?
179
00:15:00,445 --> 00:15:02,639
Ett ålderdomshem vid Paseo Del Norte.
180
00:15:02,884 --> 00:15:06,001
Grabben sa att Fring tog med
honom för att hälsa på en patient.
181
00:15:06,244 --> 00:15:08,712
Nån Pinkman säger att
du definitivt minns:
182
00:15:08,964 --> 00:15:10,841
Tio Salamanca.
183
00:15:12,404 --> 00:15:14,679
Gamlingen i rullstolen?
184
00:15:16,844 --> 00:15:19,722
Pratar inte, ringer i en klocka.
185
00:15:19,964 --> 00:15:21,794
Ringer det nån klocka nu?
186
00:15:22,043 --> 00:15:26,798
-Han måste faktiskt ringa i en klocka.
-Ja, jag vet. Jag kommer ihåg.
187
00:15:27,883 --> 00:15:30,113
Så ibland-
188
00:15:30,363 --> 00:15:33,878
-åker Gus och besöker
en gammal kartellkompis.
189
00:15:34,123 --> 00:15:36,717
Det är inte nån hjälp för mig.
190
00:15:36,963 --> 00:15:39,601
Jag kan inte gömma mig
på ett vårdhem i ett halvår-
191
00:15:39,842 --> 00:15:43,630
-och hoppas på chansen att han kommer.
192
00:15:44,322 --> 00:15:46,358
De är ju inte ens vänner.
193
00:15:46,602 --> 00:15:49,753
Pinkman sa att det var som att
han torterade gamlingen.
194
00:15:50,002 --> 00:15:51,799
Vad betyder det?
195
00:15:52,842 --> 00:15:56,391
Han sa att alla i hans släkt var döda.
Han njöt av att säga det.
196
00:15:56,642 --> 00:15:59,235
Pinkman frågade honom om det.
Allt Gus sa-
197
00:15:59,481 --> 00:16:02,712
-var att Tio mördade nån
som stod honom nära.
198
00:16:03,721 --> 00:16:06,440
Vänta. Mördade Tio nån nära Gus?
199
00:16:06,681 --> 00:16:09,673
Jag vet, det låter inte särskilt fruktbart.
200
00:16:09,921 --> 00:16:13,800
Men det är tyvärr allt jag har.
201
00:16:15,001 --> 00:16:18,709
De är fiender, inte vänner.
202
00:16:20,160 --> 00:16:23,914
Nästa nummer i det här spelet
där ni ska täcka hela plattan-
203
00:16:24,160 --> 00:16:28,676
-är B3,
som Guldlock och de tre björnarna.
204
00:16:28,920 --> 00:16:32,196
Det är nummer tre i B-raden.
205
00:16:32,440 --> 00:16:36,227
Följt av O, sju, fyra-
206
00:16:36,479 --> 00:16:41,507
-O 74 på andra sidan brickan.
207
00:16:44,239 --> 00:16:47,868
Nu har vi turnumret B, nummer sju.
208
00:16:48,119 --> 00:16:50,394
Är det ett turnummer för er?
209
00:16:50,639 --> 00:16:52,311
B, sju.
210
00:16:52,559 --> 00:16:54,992
I raden I, två, ett.
211
00:16:55,238 --> 00:16:57,149
I, 21 .
212
00:16:57,398 --> 00:16:59,866
Jag vet att du föraktar mig.
213
00:17:00,598 --> 00:17:03,510
Och jag vet hur mycket du vill
se mig död.
214
00:17:04,118 --> 00:17:07,747
Men jag slår vad om att jag
vet en som du hatar ännu mer.
215
00:17:07,998 --> 00:17:11,229
N:en fortsätter att komma.
De klumpar ihop sig.
216
00:17:12,637 --> 00:17:15,754
Jag erbjuder ett tillfälle till hämnd.
217
00:17:15,997 --> 00:17:17,953
G-raden, fyra, åtta-
218
00:17:18,197 --> 00:17:22,031
-de kontinentala Förenta staterna,
exklusive Alaska och Hawaii.
219
00:17:40,676 --> 00:17:43,190
Okej. Jag är här.
220
00:17:43,436 --> 00:17:46,712
Hur mår ni idag, mr Salamanca?
Behöver ni nåt?
221
00:17:46,956 --> 00:17:49,025
Ni behöver gå och bajsa, va?
222
00:17:49,275 --> 00:17:51,425
Har ni redan bajsat? Inte?
223
00:17:51,675 --> 00:17:53,233
Vad behöver ni?
224
00:17:53,515 --> 00:17:55,471
Ska jag hämta tavlan?
225
00:17:55,715 --> 00:17:57,068
Okej.
226
00:17:58,475 --> 00:18:00,227
Okej.
227
00:18:01,515 --> 00:18:05,269
Då sätter vi igång.
228
00:18:07,155 --> 00:18:09,509
A, E, I...
229
00:18:09,754 --> 00:18:15,112
Rad I. I, K, L, M, N...
230
00:18:15,354 --> 00:18:17,072
Första bokstaven är N.
231
00:18:17,314 --> 00:18:18,747
A, E...
232
00:18:18,994 --> 00:18:22,873
Rad E. E... andra bokstaven är E.
233
00:18:23,114 --> 00:18:25,548
A, E... Rad E.
234
00:18:25,794 --> 00:18:28,546
E... Nästa bokstav är E.
235
00:18:29,113 --> 00:18:30,705
A... Rad A.
236
00:18:30,953 --> 00:18:34,502
A, B, C, D...
237
00:18:34,753 --> 00:18:36,550
Nästa bokstav är D.
238
00:18:36,793 --> 00:18:38,545
A... Rad A.
239
00:18:38,793 --> 00:18:42,103
A, B, C, D...
240
00:18:42,353 --> 00:18:43,832
Nästa bokstav är D.
241
00:18:44,073 --> 00:18:46,347
A, E... Rad E.
242
00:18:46,592 --> 00:18:49,265
E... E.
243
00:18:49,512 --> 00:18:51,104
A... Rad A.
244
00:18:51,352 --> 00:18:53,582
A... Nästa bokstav är A.
245
00:18:53,832 --> 00:18:58,383
A, E, I, O, U...
246
00:18:59,952 --> 00:19:06,550
Jag tror inte vi är klara.
A, E, I, O, U.
247
00:19:06,791 --> 00:19:09,430
Avsluta ordet, mr Salamanca.
248
00:19:09,831 --> 00:19:12,664
Är det "dear"?
249
00:19:12,911 --> 00:19:16,381
Är det "deal"?
250
00:19:18,191 --> 00:19:19,146
BEHÖVER DEA
251
00:19:19,391 --> 00:19:22,905
"Dea" är inget ord. Hjälp till nu.
252
00:19:49,029 --> 00:19:52,908
-Hej, grabben, vad är det?
-När exakt kommer du?
253
00:19:53,509 --> 00:19:55,101
Så fort jag bara kan.
254
00:19:55,349 --> 00:19:58,943
Det här är en allvarlig situation
och du tar det inte på allvar.
255
00:19:59,188 --> 00:20:00,143
Låt mig prata.
256
00:20:00,388 --> 00:20:03,346
-Jag tar det väldigt allvarligt.
-Ge mig den.
257
00:20:03,588 --> 00:20:06,182
Jag bryr mig om morbror Hank
och hans säkerhet.
258
00:20:06,428 --> 00:20:09,898
Men vem det än är som hotar honom-
259
00:20:10,148 --> 00:20:13,106
-kan jag försäkra dig
att det inte finns åt intresse av mig.
260
00:20:13,348 --> 00:20:14,986
Jag är inte på någons radar.
261
00:20:15,228 --> 00:20:18,139
-Dessutom har mamma och jag...
-Ge mig den. Walter.
262
00:20:18,387 --> 00:20:21,982
Hörde du vad han sa?
Kom hit. Inga fler ursäkter.
263
00:20:22,227 --> 00:20:25,299
Marie, jag kommer så fort jag kan.
264
00:20:25,547 --> 00:20:26,536
-Jag lovar.
-Vänta.
265
00:20:27,867 --> 00:20:30,984
Vill du säga nåt?
Du kan kanske tala förstånd med honom?
266
00:20:31,227 --> 00:20:34,139
Han kommer när han kommer så...
267
00:20:37,106 --> 00:20:39,301
Hoppas du säljer många airfreshener.
268
00:20:39,546 --> 00:20:41,662
Hoppas du får en riktig toppendag.
269
00:20:41,906 --> 00:20:45,137
Walt, oroa dig inte. Hej då.
270
00:20:46,506 --> 00:20:50,340
Och tack för all din hjälp.
271
00:20:50,586 --> 00:20:52,065
Va?
272
00:20:59,745 --> 00:21:01,303
Har det varit nåt?
273
00:21:17,384 --> 00:21:19,261
-Hej, allihop.
-Hej, Steve.
274
00:21:19,504 --> 00:21:22,223
-Hur är det med er?
-Precis den jag ville träffa.
275
00:21:22,464 --> 00:21:24,136
Kom. Titta här.
276
00:21:25,144 --> 00:21:28,216
-Nu räcker det med tvätteriet.
-Nej, lyssna.
277
00:21:28,464 --> 00:21:32,581
Den här panelen,
om jag läser rätt, ger 7 200 amp.
278
00:21:32,823 --> 00:21:36,577
Det finns två här inne.
Det är en jäkla massa kräm.
279
00:21:36,823 --> 00:21:39,337
Ett tvätteri i den här storlek
har väl hälften, va?
280
00:21:39,583 --> 00:21:41,016
Varför den extra panelen?
281
00:21:41,263 --> 00:21:44,335
-Är du Thomas Edison, eller?
-Jag frågade en massa elektriker.
282
00:21:44,583 --> 00:21:47,893
De har egna chatrum,
de pratade bara om kabeldragning.
283
00:21:48,143 --> 00:21:51,339
Jäkla lnternet.
Man kan hitta vad som helst.
284
00:21:51,582 --> 00:21:54,221
Vad säger du?
Ska du åka dit och ta en titt till?
285
00:21:56,222 --> 00:21:57,655
Hör på.
286
00:21:58,982 --> 00:22:01,655
Jag tror vi kanske har en ledtråd.
287
00:22:01,902 --> 00:22:04,052
-Jaså?
-Jag har en kille på kontoret.
288
00:22:04,302 --> 00:22:06,372
Han säger att han har nån sorts info.
289
00:22:06,622 --> 00:22:10,660
Grejen är att han bara
vill ge den till dig, öga mot öga.
290
00:22:16,381 --> 00:22:17,370
Okej.
291
00:22:17,621 --> 00:22:19,930
-Minns du Hector Salamanca?
-Ja.
292
00:22:20,181 --> 00:22:23,696
Invaliden med klockan?
Skiter hellre än pratar med oss?
293
00:22:23,941 --> 00:22:27,172
-Nej, honom minns jag inte. Hur så?
-Det är han.
294
00:22:28,020 --> 00:22:31,615
Hans sköterska ringde
och sa att han vill prata.
295
00:22:31,860 --> 00:22:34,454
Killen var på kontoret i tre timmar.
296
00:22:34,700 --> 00:22:36,975
Och han vill ändå bara prata med dig.
297
00:22:37,220 --> 00:22:41,099
Tänk inte ens på att åka dit.
298
00:22:41,340 --> 00:22:43,854
-Marie...
-Det är ju ett trick...
299
00:22:44,100 --> 00:22:48,092
...för att få ut Hank. Det är vad det är.
300
00:22:48,339 --> 00:22:50,375
-Det var vad vi trodde.
-Då så.
301
00:22:50,619 --> 00:22:52,974
Det är åratal sen killen var aktiv.
302
00:22:53,219 --> 00:22:55,255
Hans brorson är borta, han har ingen.
303
00:22:55,619 --> 00:22:57,849
Sköterskan är äkta, hon vet inget.
304
00:22:58,099 --> 00:23:00,852
Jag kan inte se nåt lurt här-
305
00:23:01,099 --> 00:23:02,657
-om det ens finns nåt.
306
00:23:02,899 --> 00:23:05,412
Om du skulle vilja prata med honom-
307
00:23:05,658 --> 00:23:07,774
-finns det inget säkrare ställe
än kontoret.
308
00:23:08,498 --> 00:23:10,648
Jag tycker inte det låter som en bra idé.
309
00:23:10,898 --> 00:23:12,172
Nej. Jag håller med.
310
00:23:12,418 --> 00:23:14,454
Det är en löjlig idé.
311
00:23:14,698 --> 00:23:18,816
Och du gör det på inga villkor.
Punkt slut.
312
00:23:20,298 --> 00:23:22,095
Tack för att du kom.
313
00:23:22,338 --> 00:23:23,531
Det var inget besvär.
314
00:23:23,777 --> 00:23:25,495
Trevligt att ses, sir.
315
00:23:34,737 --> 00:23:38,810
Nå, mr Salamanca,
har ni nåt ni vill säga mig?
316
00:23:46,896 --> 00:23:51,208
A, E, l, O...
317
00:23:51,616 --> 00:23:55,734
Rad O. P, Q, R, S...
318
00:23:56,456 --> 00:23:57,525
Första bokstaven är S.
319
00:23:57,776 --> 00:24:03,008
A, E, l, O, U...
320
00:24:03,375 --> 00:24:04,603
Andra bokstaven är U.
321
00:24:04,855 --> 00:24:06,493
A...
322
00:24:07,175 --> 00:24:09,211
B, C...
323
00:24:10,695 --> 00:24:13,414
A, E, l...
324
00:24:13,655 --> 00:24:16,010
J, K...
325
00:24:16,375 --> 00:24:19,889
A, E, l...
326
00:24:20,134 --> 00:24:24,252
J, K, L, M...
327
00:24:24,974 --> 00:24:29,570
A, E, l, O, U...
328
00:24:29,814 --> 00:24:34,683
Rad U. V, W, X, Y...
329
00:24:34,934 --> 00:24:36,208
Okej. Det räcker.
330
00:24:38,613 --> 00:24:40,126
Tack.
331
00:24:40,773 --> 00:24:41,728
SUG MIN
332
00:24:41,973 --> 00:24:44,043
Tack. Jag kan stava.
333
00:24:44,533 --> 00:24:47,843
Har du fått ur dig det där nu?
334
00:24:48,213 --> 00:24:50,408
Ska vi försöka en gång till?
335
00:24:55,773 --> 00:24:58,764
A, E... F...
336
00:25:00,172 --> 00:25:05,644
A, E, l, O, U...
337
00:25:08,052 --> 00:25:09,644
A...
338
00:25:10,212 --> 00:25:11,691
B, C...
339
00:25:11,932 --> 00:25:14,526
Ja, vi fattar.
340
00:25:15,091 --> 00:25:18,640
Jag är så väldigt ledsen.
341
00:25:26,691 --> 00:25:29,410
Den här gången sket
han inte på sig åtminstone.
342
00:25:30,771 --> 00:25:32,762
Det är väl ett framsteg, antar jag.
343
00:25:33,330 --> 00:25:34,888
FEDERAL BYGGNAD
344
00:25:59,609 --> 00:26:02,043
-Ja?
-Vi har eventuellt ett problem.
345
00:26:02,289 --> 00:26:03,688
Jag spanar på DEA.
346
00:26:04,249 --> 00:26:06,205
De har just haft besök.
347
00:26:07,369 --> 00:26:10,008
Hector Salamanca.
348
00:26:20,048 --> 00:26:21,959
Jag vet inte vad jag ska säga nu.
349
00:26:22,408 --> 00:26:26,242
Sitt här och fundera på hur långt
man kommer med sånt uppförande.
350
00:26:26,488 --> 00:26:28,763
Inte så långt, ska du veta.
351
00:26:41,727 --> 00:26:43,479
Har du ändrat dig?
352
00:26:46,047 --> 00:26:48,002
Då sätter vi igång.
353
00:28:56,200 --> 00:28:57,837
Hej.
354
00:29:00,159 --> 00:29:01,990
Hej.
355
00:29:07,959 --> 00:29:09,551
Hej.
356
00:29:10,679 --> 00:29:12,431
Hej.
357
00:29:13,679 --> 00:29:15,271
Hej.
358
00:29:51,397 --> 00:29:53,194
Mr Pinkman-
359
00:29:53,876 --> 00:29:55,104
-ni är fri att gå.
360
00:29:55,796 --> 00:29:58,071
Varför då? Vad har hänt?
361
00:29:58,316 --> 00:29:59,795
Vi har fått giftanalysen.
362
00:30:00,036 --> 00:30:02,072
Ingen ricinförgiftning.
363
00:30:04,356 --> 00:30:06,347
Förvånad, va?
364
00:30:07,876 --> 00:30:09,787
Nej, varför skulle jag vara det?
365
00:30:10,036 --> 00:30:11,594
Er jacka.
366
00:30:15,275 --> 00:30:17,027
Tills vi möts igen.
367
00:30:21,355 --> 00:30:23,471
Okej. Okej.
368
00:30:23,715 --> 00:30:26,627
Hallå. Taxi.
369
00:30:31,554 --> 00:30:33,272
Hej, Andrea.
370
00:30:33,514 --> 00:30:35,789
Jag ringer för att höra om Brock.
371
00:30:36,034 --> 00:30:39,185
Det låter som om...
372
00:30:39,434 --> 00:30:42,346
Ring mig om du kan, okej?
373
00:30:42,594 --> 00:30:46,189
-Jag är på väg tillbaka.
-Ursäkta mig.
374
00:31:03,553 --> 00:31:04,542
Ja.
375
00:31:04,793 --> 00:31:08,068
Vi plockade precis upp Pinkman.
Inga vittnen.
376
00:31:10,272 --> 00:31:11,500
Hector, då?
377
00:31:11,952 --> 00:31:14,227
Jag har kollat där inne och utanför-
378
00:31:14,472 --> 00:31:18,226
-ingen avlyssning, ingen kamera,
ingen övervakning.
379
00:31:18,472 --> 00:31:21,623
Patrullerande polis körde förbi
för en timme sen. Rutinkoll.
380
00:31:21,872 --> 00:31:24,750
Det är bara han, ensam i sitt rum.
381
00:31:28,311 --> 00:31:29,869
Okej.
382
00:31:31,431 --> 00:31:32,705
Jag är på väg.
383
00:31:33,671 --> 00:31:37,380
Det kanske är bättre om
jag gör det här själv.
384
00:31:38,231 --> 00:31:40,062
Jag gör det.
385
00:33:18,865 --> 00:33:20,662
Kusten är klar.
386
00:33:26,065 --> 00:33:27,657
Vänta här.
387
00:34:34,861 --> 00:34:37,819
Vem pratar med DEA?
388
00:34:39,221 --> 00:34:41,018
Ingen.
389
00:34:42,101 --> 00:34:44,217
Ingen alls.
390
00:35:22,779 --> 00:35:25,009
En lytt liten rata.
391
00:35:25,259 --> 00:35:28,375
Vilket renommé att lämna efter sig.
392
00:35:41,178 --> 00:35:43,328
Är det så du vill bli ihågkommen?
393
00:35:48,417 --> 00:35:50,169
Sista chansen att titta på mig.
394
00:36:24,135 --> 00:36:26,126
Men, kära...
395
00:36:27,095 --> 00:36:28,210
Okej, okej.
396
00:36:29,815 --> 00:36:31,567
-Sätt igång.
-Herrejesus.
397
00:36:31,815 --> 00:36:33,407
Herrejesus.
398
00:36:35,495 --> 00:36:38,009
Ska vi börja evakuera?
399
00:36:38,775 --> 00:36:41,926
-Starta evakuering på södra sidan.
-Ring vakten.
400
00:36:42,174 --> 00:36:44,005
Alla ska ut nu.
401
00:36:47,734 --> 00:36:50,328
... i samma båt. Men det är dags igen-
402
00:36:50,574 --> 00:36:52,610
-för oss att berätta om ert eget helvete-
403
00:36:52,854 --> 00:36:56,051
-eftermiddagstrafiken i Albuquerque.
Hur illa är det?
404
00:36:56,294 --> 00:37:00,048
Vi har en olycka på
södergående 25:an i Jefferson.
405
00:37:00,294 --> 00:37:02,761
Se till att hålla till vänster i området.
406
00:37:03,013 --> 00:37:06,642
Trafiken kryper fram i Big I,
så inga överraskningar där heller.
407
00:37:06,893 --> 00:37:11,125
Ursäkta avbrottet,
men det här kom precis in. I North Valley-
408
00:37:11,373 --> 00:37:14,012
-har en explosion
på ett vårdhem rapporterats.
409
00:37:14,253 --> 00:37:16,130
-Casa Tranquila vårdhem.
-Åh, nej.
410
00:37:16,373 --> 00:37:19,250
Du har hört talas om stället.
Vi har bara få detaljer nu.
411
00:37:19,492 --> 00:37:24,088
Tyvärr säger de första rapporterna
att tre personer kan ha dödats.
412
00:37:24,332 --> 00:37:26,129
-Åh, nej.
-Upprörande nyheter.
413
00:37:26,372 --> 00:37:29,205
Vi lämnar mer information
så fort den kommer.
414
00:37:29,452 --> 00:37:32,888
Situationen där är hektisk.
Hur ser trafiken ut?
415
00:37:33,132 --> 00:37:35,202
Om ni kör genom området-
416
00:37:35,452 --> 00:37:38,887
-är det öst- och västgående Paseo,
North Valley.
417
00:37:39,131 --> 00:37:41,520
Var snälla och undvik det området.
418
00:37:41,771 --> 00:37:45,923
Våra tankar går till offren.
Vi lämnar detaljer så fort vi får dem.
419
00:37:46,171 --> 00:37:49,607
Snart på Coyote 102,5,
Aerosmith, Def Leppard.
420
00:37:49,851 --> 00:37:52,285
Stanna kvar på New Mexicos
bästa rock...
421
00:38:26,249 --> 00:38:28,888
Vill du fortsätta med en bruten arm?
422
00:38:30,649 --> 00:38:32,685
Nästa steg, CO2.
423
00:38:32,929 --> 00:38:34,407
Sätt igång.
424
00:38:51,528 --> 00:38:52,880
Du.
425
00:38:53,607 --> 00:38:55,040
Se till att jag hör klicket.
426
00:39:17,766 --> 00:39:19,757
Har du problem med trapporna?
427
00:39:58,324 --> 00:40:00,042
Gus är död.
428
00:40:04,924 --> 00:40:07,118
Vi har jobb som väntar.
429
00:42:47,955 --> 00:42:49,308
Han kommer att klara sig.
430
00:42:49,555 --> 00:42:50,954
Jaså?
431
00:42:52,075 --> 00:42:56,352
Ja. Det var nära ögat ett tag-
432
00:42:56,594 --> 00:42:58,312
-men han kommer att...
433
00:42:59,394 --> 00:43:01,271
Han kommer att klara sig.
434
00:43:01,874 --> 00:43:03,990
Tack gode Gud.
435
00:43:04,794 --> 00:43:06,864
Tack gode Gud.
436
00:43:13,633 --> 00:43:18,184
De säger fortfarande
att det inte var ricinet.
437
00:43:20,633 --> 00:43:22,191
Jag förstår inte.
438
00:43:22,433 --> 00:43:24,105
Vad var det då?
439
00:43:24,353 --> 00:43:29,950
Troligen en blomma som
heter liljekonvalj.
440
00:43:30,633 --> 00:43:32,463
Den är tydligen vanlig.
441
00:43:32,712 --> 00:43:36,068
Den har röda bär som väl smakar sött-
442
00:43:36,312 --> 00:43:39,588
-och ibland äter barn dem
och förgiftar sig själva.
443
00:43:39,832 --> 00:43:42,710
Så är det, inget mer.
444
00:43:46,392 --> 00:43:50,907
Så Gus förgiftade honom inte
när allt kommer omkring.
445
00:43:55,231 --> 00:44:00,783
Han var ändå tvungen att dö-
446
00:44:01,031 --> 00:44:02,430
-eller hur?
447
00:44:04,751 --> 00:44:06,389
Absolut.
448
00:44:06,631 --> 00:44:08,621
Gus var tvungen att dö.
449
00:44:10,230 --> 00:44:11,629
Ja.
450
00:44:16,910 --> 00:44:18,548
Jag borde...
451
00:44:18,870 --> 00:44:20,269
Jag borde åka tillbaka.
452
00:44:20,510 --> 00:44:22,387
Andrea väntar.
453
00:45:07,507 --> 00:45:09,737
Jag är vid Casa Tranquila
där tre personer dog-
454
00:45:09,987 --> 00:45:13,582
-efter en explosion som
skakade anläggningen tidigare idag.
455
00:45:13,827 --> 00:45:16,466
Eldklotet totalförstörde en boendes rum-
456
00:45:16,707 --> 00:45:18,425
-och skadade närliggande utrymmen.
457
00:45:18,667 --> 00:45:19,622
Walt?
458
00:45:19,867 --> 00:45:21,937
Jag ska gå nånstans där jag hör dig.
459
00:45:22,186 --> 00:45:24,859
-Säg att morbror Hank hade rätt.
-Walt?
460
00:45:25,106 --> 00:45:26,141
Hur mår du?
461
00:45:26,386 --> 00:45:28,342
Hur jag mår? Hur mår du?
462
00:45:28,746 --> 00:45:30,179
Jag...
463
00:45:32,706 --> 00:45:34,742
Jag mår riktigt bra.
464
00:45:36,226 --> 00:45:37,784
Jag mår bra.
465
00:45:38,346 --> 00:45:40,700
Herregud, nyheterna.
466
00:45:40,945 --> 00:45:42,378
Gus Fring är död.
467
00:45:42,785 --> 00:45:46,221
Han sprängdes ihop med nån
från en mexikansk kartell-
468
00:45:46,465 --> 00:45:49,138
-och DEA har inga teorier.
469
00:45:50,625 --> 00:45:52,138
Känner du till det?
470
00:45:52,745 --> 00:45:56,340
-Walt? Du måste...
-Det är över.
471
00:45:56,625 --> 00:45:57,853
Vi är i säkerhet.
472
00:45:58,105 --> 00:46:00,413
...kan ha hört ett mullrande ljud-
473
00:46:00,664 --> 00:46:04,213
-och en annan person rapporterade
ett ringande ögonblicken före.
474
00:46:04,464 --> 00:46:06,534
Administrationen på
Casa Tranquila säger-
475
00:46:06,784 --> 00:46:11,096
-att om ni har närstående i deras vård,
var snälla och ring inte...
476
00:46:11,344 --> 00:46:13,141
Var det du?
477
00:46:15,584 --> 00:46:17,461
Vad hände?
478
00:46:18,983 --> 00:46:20,621
Jag vann.
479
00:47:38,299 --> 00:47:41,257
LILJEKONVALJ