1
00:00:44,587 --> 00:00:48,299
Barneintensiven
2
00:01:06,109 --> 00:01:07,485
Hva sa du til Gus?
3
00:01:07,694 --> 00:01:11,072
- For han skjønner hva vi holder på med.
- Hva vi holder på med?
4
00:01:11,281 --> 00:01:14,242
Han går til bilen sin og
plutselig gjør han ikke det.
5
00:01:14,450 --> 00:01:16,244
Har han en sjette sans, eller?
6
00:01:16,452 --> 00:01:18,162
Herregud. Hva sa du til ham?
7
00:01:18,371 --> 00:01:21,749
Får jeg stille et spørsmål nå?
8
00:01:21,958 --> 00:01:24,460
Tok du akkurat med en
bombe inn på et sykehus?
9
00:01:24,877 --> 00:01:27,880
Skulle jeg ha latt den være igjen på
bilen hans, kanskje?
10
00:01:28,089 --> 00:01:30,842
Skulle du ta den med inn
på et sykehus, kanskje?
11
00:01:31,509 --> 00:01:32,844
Herregud.
12
00:01:33,052 --> 00:01:34,345
Du.
13
00:01:34,637 --> 00:01:36,681
Hvor kan vi finne Gus?
14
00:01:36,889 --> 00:01:39,684
Si et sted der jeg kan overraske ham,-
15
00:01:39,892 --> 00:01:42,353
- der han ikke ser meg komme.
16
00:01:42,979 --> 00:01:46,316
Huset hans, vaskeriet,-
17
00:01:46,524 --> 00:01:49,652
- restauranten, fabrikkfarmen,
er alle kameraovervåket.
18
00:01:49,861 --> 00:01:51,821
Ett sted.
19
00:01:52,196 --> 00:01:54,782
Tenk, Jesse. Tenk.
20
00:01:54,991 --> 00:01:56,868
Hvor er det stedet? Hvor?
21
00:01:57,076 --> 00:01:59,537
For hvis du ikke kan si det,-
22
00:01:59,746 --> 00:02:01,664
- er vi døde.
23
00:02:11,382 --> 00:02:13,134
Jesse.
24
00:02:13,843 --> 00:02:15,553
Jeg...jeg vet ikke.
25
00:02:16,262 --> 00:02:17,639
Kanskje...
26
00:02:17,847 --> 00:02:20,308
Unnskyld. Jesse Pinkman?
27
00:02:20,892 --> 00:02:23,561
- Ja.
- Hei. Førstebetjent Kalanchoe.
28
00:02:23,936 --> 00:02:25,980
Førstebetjent Munn,
Albuquerque-politiet.
29
00:02:26,189 --> 00:02:30,193
Vi lurte på om du har tid til et
par minutter. Gå et sted og snakke.
30
00:02:30,401 --> 00:02:31,444
Om hva da?
31
00:02:31,653 --> 00:02:34,238
- Unnskyld, jeg oppfattet ikke navnet ditt.
- Om hva da?
32
00:02:34,447 --> 00:02:36,115
Det gjelder Brock Cantillo,-
33
00:02:36,324 --> 00:02:38,576
- og en uttalelse du
kom med til moren hans.
34
00:02:38,785 --> 00:02:40,328
Du kan vel bli med oss?
35
00:02:40,536 --> 00:02:43,581
Vi vil bare oppklare et par ting.
36
00:03:20,451 --> 00:03:24,372
- Er jeg arrestert?
- Nei, det er du ikke.
37
00:03:24,580 --> 00:03:25,707
Vi snakker bare.
38
00:03:25,915 --> 00:03:28,918
Så hvis jeg blir lei av å snakke,
kan jeg gå da?
39
00:03:29,127 --> 00:03:31,462
Vi foretrekker at du ikke gjør det.
40
00:03:31,796 --> 00:03:33,131
- Dere foretrekker.
- Ja.
41
00:03:33,339 --> 00:03:37,677
Hvorfor sa du til Brocks mamma at
gutten var blitt forgiftet?
42
00:03:38,386 --> 00:03:43,349
Jeg tror at dette er blitt,-
43
00:03:43,933 --> 00:03:45,935
- hva kaller man det? Forstørret.
44
00:03:46,144 --> 00:03:47,937
For alt jeg egentlig sa var:
45
00:03:48,146 --> 00:03:52,275
"Har legene tenkt på at
Brock kanskje ble forgiftet."
46
00:03:52,483 --> 00:03:54,402
For å ta med alle aspekter.
47
00:03:54,610 --> 00:03:58,656
Det verdsatte de sikkert.
At du hjalp dem sånn.
48
00:03:58,865 --> 00:04:00,742
Særlig med hvor
spesifikk du var.
49
00:04:00,950 --> 00:04:02,869
Ricin, jøss.
50
00:04:03,077 --> 00:04:06,581
Ricin, det er en alvorlig en.
Det ser man ikke hver dag.
51
00:04:06,789 --> 00:04:10,001
Når legene hører det,
tar de det veldig alvorlig.
52
00:04:10,209 --> 00:04:12,044
Det gjør vi også.
53
00:04:12,253 --> 00:04:15,214
- Og FBI.
- Ok.
54
00:04:15,423 --> 00:04:18,009
Fint at du prøvde å hjelpe til,
og sånn.
55
00:04:18,217 --> 00:04:22,305
Yrkesmessig imøtekommende,
delte din ekspertise.
56
00:04:22,513 --> 00:04:26,934
Jeg har ingen ekspertise,
ok? Jeg bare...
57
00:04:27,143 --> 00:04:29,395
Du gjettet bare at denne
uvanlige giften-
58
00:04:29,604 --> 00:04:32,774
- kanskje var det som
fikk gutten innlagt.
59
00:04:32,982 --> 00:04:37,236
Gratulerer. Legen hans tror
at du har rett.
60
00:04:37,445 --> 00:04:40,698
Hvorfor akkurat ricin?
Hvordan kom du på det?
61
00:04:40,907 --> 00:04:45,828
Jeg vet ikke, må ha sett det
på House eller noe.
62
00:04:46,662 --> 00:04:50,082
Enten House eller Discovery Channel.
63
00:04:50,291 --> 00:04:53,169
Iblant gjør hjernen sånne koblinger.
64
00:04:53,377 --> 00:04:55,213
- Gjør den det?
- Min gjør det.
65
00:04:55,838 --> 00:04:57,089
Interessant.
66
00:04:57,298 --> 00:04:59,801
Jeg må dra tilbake.
67
00:05:00,009 --> 00:05:02,220
Men vi snakker jo fortsatt.
68
00:05:03,930 --> 00:05:06,766
Så jeg er ikke arrestert,
men jeg får ikke gå.
69
00:05:07,809 --> 00:05:10,853
Da antar jeg-
70
00:05:11,062 --> 00:05:13,356
- at jeg bør ringe advokaten min?
71
00:05:13,564 --> 00:05:16,484
Vi har bare en enkel samtale.
72
00:05:16,692 --> 00:05:19,403
Vi kan vel fortsette å snakke,
ta det enkelt?
73
00:05:19,612 --> 00:05:22,073
Du vet hvordan det blir
når advokater setter i gang.
74
00:05:22,281 --> 00:05:24,617
Plutselig blir alt en konkurranse.
75
00:05:24,826 --> 00:05:26,911
- Hver gang.
- Fiendtlig.
76
00:05:27,119 --> 00:05:29,539
Fiendtlig.
Da må vi pågripe deg. Eller hva?
77
00:05:29,747 --> 00:05:32,667
Du har jo vært med på greier før.
78
00:05:33,209 --> 00:05:34,919
Du er ingen guttespeider.
79
00:05:37,421 --> 00:05:38,840
Saul Goodman.
80
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Det er advokaten min.
81
00:05:41,092 --> 00:05:44,595
Skal jeg ringe ham
eller gjør dere det?
82
00:06:21,757 --> 00:06:23,259
Hva i helvete gjør du?
83
00:06:23,467 --> 00:06:25,803
- Jeg trenger Saul.
- Så da bryter du deg inn?
84
00:06:26,012 --> 00:06:28,347
- Du bare bryter deg inn.
- Du er tydeligvis her.
85
00:06:28,556 --> 00:06:32,351
Hvis du hadde svart i telefonen
eller åpnet døra, hadde jeg... Glem det.
86
00:06:33,102 --> 00:06:34,145
Er han her?
87
00:06:34,353 --> 00:06:37,023
Mener du alvor?
Hvorfor skulle han være her?
88
00:06:37,231 --> 00:06:39,567
Men du vet hvor han er.
Jeg trenger nummeret.
89
00:06:40,276 --> 00:06:42,445
La meg forklare en ting for deg.
90
00:06:42,653 --> 00:06:44,947
- Partneren min og jeg...
- Er dere i fare?
91
00:06:45,156 --> 00:06:47,950
Det var det verste!
Hvorfor er han ikke her, tror du?
92
00:06:48,159 --> 00:06:51,954
På hvilken måte er det noe nytt,
at dere to er i fare?
93
00:06:52,163 --> 00:06:53,789
Etter at dere har gjort noe dumt?
94
00:06:53,998 --> 00:06:56,626
Hva gir deg retten til å
slå i stykker døra?
95
00:06:56,834 --> 00:06:59,295
Jeg trenger bare nummeret,
ok? Det er alt.
96
00:06:59,503 --> 00:07:03,215
Du er så jævla irriterende,
vet du det?
97
00:07:03,424 --> 00:07:06,344
Du er grunnen til at jeg må
søke om arbeidsledighetstrygd.
98
00:07:06,552 --> 00:07:09,138
Jeg så frem imot å komme meg ut herfra.
99
00:07:09,347 --> 00:07:11,974
Men, nei,
nå må jeg vente her hele dagen-
100
00:07:12,183 --> 00:07:15,186
- på at en fyr skal fikse døra.
Hvem betaler dette?
101
00:07:15,394 --> 00:07:17,480
Ok.
102
00:07:17,688 --> 00:07:20,733
Jeg gir deg alt jeg har.
Alt, ok?
103
00:07:20,942 --> 00:07:22,068
Det er en, to...
104
00:07:22,526 --> 00:07:26,113
Det er iallfall 1700 dollar, ok?
105
00:07:26,322 --> 00:07:29,825
Dekker mer enn kostnaden for døra.
Jeg ber dypt om unnskyldning.
106
00:07:30,034 --> 00:07:32,370
Vær så snill. Telefonnummeret.
107
00:07:33,871 --> 00:07:36,958
En sånn dør koster
mye mer enn 1700.
108
00:07:37,166 --> 00:07:39,460
Hva, for en glassplate? Nei.
109
00:07:39,669 --> 00:07:41,963
Jo, det tror jeg den gjør.
110
00:07:42,171 --> 00:07:44,966
Den koster sikkert-
111
00:07:45,841 --> 00:07:47,551
- 20 000 dollar.
112
00:07:49,762 --> 00:07:51,097
Er du gal?
113
00:07:51,305 --> 00:07:55,977
Hvem i helvete tar 20 000
dollar for en glassdør?
114
00:07:56,185 --> 00:07:58,771
Det finnes ingen ansett selger som...
115
00:08:04,735 --> 00:08:07,405
Nå tror jeg det er 25.
116
00:08:14,537 --> 00:08:15,913
Jeg er snart tilbake.
117
00:09:23,481 --> 00:09:26,233
Ja, Albuquerque. New Mexico.
118
00:09:26,650 --> 00:09:31,614
Nummeret til Rebecca Simmons,
Negra Arroyo Lane 306.
119
00:09:31,822 --> 00:09:35,743
Kan du koble meg? Takk.
120
00:09:39,789 --> 00:09:42,917
Becky, hei. Det er Walter White.
121
00:09:43,125 --> 00:09:44,710
Jo, jeg undres...
122
00:09:44,919 --> 00:09:48,464
Jeg har det bra. Og du?
123
00:09:48,756 --> 00:09:51,008
Bra, bra.
124
00:09:51,217 --> 00:09:53,260
Ja, katter er...
125
00:09:53,469 --> 00:09:54,637
Du.
126
00:09:54,845 --> 00:09:57,848
Skyler og jeg er på vei til Santa Fe-
127
00:09:58,057 --> 00:10:01,310
- og Junior sa nettopp at han tror-
128
00:10:01,519 --> 00:10:04,980
- at han kanskje
glemte å skru av ovnen.
129
00:10:05,189 --> 00:10:08,651
Ja,
Gud forby at det begynner å brenne.
130
00:10:09,360 --> 00:10:12,863
Det er derfor jeg ringer.
Jeg ville spørre deg...
131
00:10:13,072 --> 00:10:16,700
...og jeg ber om unnskyldning,
men har du nøkkelen fortsatt?
132
00:10:16,909 --> 00:10:20,663
Har du? Bra. Skulle du kunne...?
133
00:10:20,871 --> 00:10:24,708
Du er en venn i nøden.
Tusen takk.
134
00:10:24,917 --> 00:10:27,378
Ja, ok.
135
00:10:27,586 --> 00:10:31,674
Jeg venter på at du ringer tilbake.
Tusen takk. Ha det.
136
00:10:46,939 --> 00:10:48,941
Sånn, ja.
137
00:12:14,109 --> 00:12:15,736
Becky?
138
00:12:19,323 --> 00:12:22,159
Å, så fint. Hvilken lettelse.
139
00:12:22,660 --> 00:12:26,038
Jeg skylder deg en tjeneste.
Virkelig.
140
00:13:33,731 --> 00:13:35,774
Hvordan har han det?
141
00:13:38,152 --> 00:13:41,947
Dere kan iallfall si det,
og ikke være sånne rasshøl.
142
00:13:42,990 --> 00:13:45,993
Hvis du overhodet
bryr deg om gutten-
143
00:13:46,201 --> 00:13:48,203
- så bevis det for meg.
144
00:13:48,537 --> 00:13:50,122
Fortell det du vet.
145
00:13:50,331 --> 00:13:52,708
- Jeg har allerede fortalt.
- Fortell det igjen.
146
00:13:52,916 --> 00:13:57,004
Er det hakk i plata, eller?
147
00:13:57,212 --> 00:13:59,673
Jeg prøvde å være til hjelp.
148
00:13:59,882 --> 00:14:01,800
Det er det hele.
149
00:14:03,010 --> 00:14:05,971
Vi får vel vente og se
hva giftanalysen sier.
150
00:14:09,767 --> 00:14:12,561
Nei, se. Så koselig.
Hva har du fortalt dem?
151
00:14:12,770 --> 00:14:15,189
At de er et par rasshøl.
152
00:14:15,397 --> 00:14:16,440
En ordkunstner.
153
00:14:16,648 --> 00:14:19,985
Ja, det har vært en fornøyelse.
Reis dere nå,-
154
00:14:20,194 --> 00:14:24,156
- lat som om dere kan oppføre dere,
lat som om dere respekterer loven.
155
00:14:24,365 --> 00:14:29,286
Au revoir, auf Wiedersehen,
hasta luego, til helvete ut herfra.
156
00:14:29,495 --> 00:14:33,374
Ha det. Sånn ja, raska på.
Følg etter makkeren din.
157
00:14:33,582 --> 00:14:35,250
Ett-to.
158
00:14:35,459 --> 00:14:37,127
Takk.
159
00:14:37,336 --> 00:14:39,338
Herregud. Dere to...?
160
00:14:39,546 --> 00:14:43,217
Får jeg noensinne analpolypper
vet jeg hva jeg skal kalle dem.
161
00:14:43,425 --> 00:14:45,552
Får du meg ut herfra?
162
00:14:47,346 --> 00:14:50,349
Nei. Ikke engang om jeg kunne.
163
00:14:50,557 --> 00:14:53,977
FBI dukker opp angående ricin-greia,-
164
00:14:54,186 --> 00:14:57,439
- og du blir sittende så
lenge det varer.
165
00:14:58,565 --> 00:15:00,234
Du er mye tryggere her.
166
00:15:00,442 --> 00:15:02,945
De prøvde å ta din
partner i hans eget hjem.
167
00:15:03,153 --> 00:15:05,155
Herregud.
168
00:15:05,364 --> 00:15:06,615
Er han ok?
169
00:15:06,824 --> 00:15:10,452
Like ok som en fruktflue.
170
00:15:10,661 --> 00:15:13,497
Klokka tikker for oss alle sammen.
Takk skal du ha.
171
00:15:13,705 --> 00:15:16,250
Vil dere stappe pikken i et vepsebol-
172
00:15:16,458 --> 00:15:20,879
- så ok, det er et fritt land. Men
hvorfor må jeg alltid få restene?
173
00:15:21,588 --> 00:15:25,717
Har du noe til meg?
Ikke si at jeg kom hit uten grunn.
174
00:15:28,262 --> 00:15:29,596
Ja.
175
00:15:29,805 --> 00:15:31,682
Jeg har tenkt...
176
00:15:31,932 --> 00:15:33,725
Og?
177
00:15:35,519 --> 00:15:36,728
Casa Tranquila.
178
00:15:36,937 --> 00:15:38,230
Hva er Casa Tranquila?
179
00:15:38,439 --> 00:15:40,774
Et aldershjem ved Paseo Del Norte.
180
00:15:40,983 --> 00:15:44,278
Gutten sa at Fring tok ham med
for å hilse på en pasient.
181
00:15:44,486 --> 00:15:47,114
Noen Pinkman sier at du
definitivt husker:
182
00:15:47,322 --> 00:15:49,324
Tio Salamanca.
183
00:15:50,909 --> 00:15:53,328
Oldingen i rullestolen?
184
00:15:55,539 --> 00:15:58,584
Prater ikke, ringer i en klokke.
185
00:15:58,792 --> 00:16:00,752
Husker du nå?
186
00:16:00,961 --> 00:16:05,966
- Han må faktisk ringe i en klokke.
- Ja, jeg husker ham.
187
00:16:07,050 --> 00:16:09,428
Så iblant-
188
00:16:09,636 --> 00:16:13,348
- drar Gus og besøker en
gammel kartellkompis.
189
00:16:13,557 --> 00:16:16,310
Det er ikke noen hjelp for meg.
190
00:16:16,518 --> 00:16:19,313
Jeg kan ikke gjemme meg på
et pleiehjem i et halvt år-
191
00:16:19,521 --> 00:16:23,525
- og håpe på at han kommer.
192
00:16:24,193 --> 00:16:26,361
De er jo ikke engang venner.
193
00:16:26,570 --> 00:16:29,907
Pinkman sa at det var som om
han torturerte oldingen.
194
00:16:30,115 --> 00:16:32,034
Hva betyr det?
195
00:16:33,076 --> 00:16:36,830
Han sa at alle i hans slekt var døde.
Han nøt å si det.
196
00:16:37,039 --> 00:16:39,791
Pinkman spurte ham om det.
Alt Gus sa-
197
00:16:40,000 --> 00:16:43,420
- var at Tio myrdet
noen som sto ham nær.
198
00:16:44,421 --> 00:16:47,299
Vent. Myrdet Tio noen nær Gus?
199
00:16:47,508 --> 00:16:50,677
Jeg vet det,
det høres ikke særlig fruktbart ut.
200
00:16:50,886 --> 00:16:54,973
Men det er dessverre alt jeg har.
201
00:16:56,183 --> 00:17:00,103
De er fiender, ikke venner.
202
00:17:01,563 --> 00:17:05,526
Neste nummer i dette spillet
der dere skal dekke hele platen,-
203
00:17:05,734 --> 00:17:10,489
- er B nummer 3,
som Gullhår og de tre bjørnene.
204
00:17:10,697 --> 00:17:14,159
Det er nummer tre i B-rekken.
205
00:17:14,368 --> 00:17:18,372
Fulgt av O, sju, fire,-
206
00:17:18,580 --> 00:17:23,877
- O, 74 på den andre siden av brettet.
207
00:17:26,672 --> 00:17:30,509
Nå har vi lykketallet B, nummer sju.
208
00:17:30,717 --> 00:17:33,136
Er det et lykketall for dere?
209
00:17:33,345 --> 00:17:35,138
B, sju.
210
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
I raden I, to, én.
211
00:17:38,141 --> 00:17:40,185
I, 21.
212
00:17:40,394 --> 00:17:43,021
Jeg vet at du forakter meg.
213
00:17:43,730 --> 00:17:46,817
Og jeg vet hvor mye
du vil se meg død.
214
00:17:47,401 --> 00:17:51,238
Men jeg slår veddemål om at jeg
vet en som du hater enda mer.
215
00:17:51,446 --> 00:17:54,866
N'ene fortsetter bare å komme.
De klumper seg sammen.
216
00:17:56,285 --> 00:17:59,580
Jeg tilbyr en anledning til hevn.
217
00:17:59,788 --> 00:18:01,873
G-raden, fire, åtte,-
218
00:18:02,082 --> 00:18:06,128
- de kontinentale Forente stater,
ikke inkludert Alaska og Hawaii.
219
00:18:25,522 --> 00:18:28,191
Ok, jeg er her.
220
00:18:28,400 --> 00:18:31,862
Hvordan har du det i dag,
Mr Salamanca? Trenger du noe?
221
00:18:32,070 --> 00:18:34,281
Du trenger å bæsje, hva?
222
00:18:34,489 --> 00:18:36,783
Har du allerede bæsjet? Ikke?
223
00:18:36,992 --> 00:18:38,660
Hva trenger du?
224
00:18:38,910 --> 00:18:40,996
Skal jeg hente tavla?
225
00:18:41,204 --> 00:18:42,664
Ok.
226
00:18:44,082 --> 00:18:45,959
Ok.
227
00:18:47,252 --> 00:18:51,214
Da setter vi i gang.
228
00:18:53,133 --> 00:18:55,636
A, E, I...
229
00:18:55,844 --> 00:19:01,475
Rekke I. I, K, L, M, N...
230
00:19:01,683 --> 00:19:03,518
Første bokstaven er N.
231
00:19:03,727 --> 00:19:05,270
A... E...
232
00:19:05,479 --> 00:19:09,566
Rad E.E...andre bokstav er E.
233
00:19:09,775 --> 00:19:12,361
A, E... Rad E.
234
00:19:12,569 --> 00:19:15,489
E... Neste bokstav er E.
235
00:19:16,031 --> 00:19:17,741
A... Rad A.
236
00:19:17,949 --> 00:19:21,703
A, B, C, D...
237
00:19:21,912 --> 00:19:23,830
Neste bokstav er D.
238
00:19:24,039 --> 00:19:25,916
A... Rad A.
239
00:19:26,124 --> 00:19:29,628
A, B, C, D...
240
00:19:29,836 --> 00:19:31,421
Neste bokstav er D.
241
00:19:31,630 --> 00:19:34,049
A, E... Rad E.
242
00:19:34,257 --> 00:19:37,094
E...E.
243
00:19:37,302 --> 00:19:39,012
A... Rad A.
244
00:19:39,221 --> 00:19:41,598
A... Neste bokstav er A.
245
00:19:41,807 --> 00:19:46,603
A, E, I, O, U...
246
00:19:48,188 --> 00:19:55,112
Jeg tror ikke vi er ferdige.
A, E, I, O, U.
247
00:19:55,320 --> 00:19:58,115
Avslutt ordet, Mr Salamanca.
248
00:19:58,490 --> 00:20:01,493
Er det "dear"?
249
00:20:01,702 --> 00:20:05,372
Er det "deal"?
250
00:20:07,207 --> 00:20:08,250
TRENGER DEA
251
00:20:08,458 --> 00:20:12,170
"Dea" er ikke noe ord. Hjelp til nå.
252
00:20:39,364 --> 00:20:43,452
- Hei, gutt, hva er det?
- Når eksakt kommer du?
253
00:20:44,035 --> 00:20:45,746
Så snartjeg bare kan.
254
00:20:45,954 --> 00:20:49,750
Dette er en alvorlig situasjon,
og du tar det ikke på alvor.
255
00:20:49,958 --> 00:20:51,001
La meg snakke med ham.
256
00:20:51,209 --> 00:20:54,337
- Jeg tar det veldig på alvor.
- Gi meg den.
257
00:20:54,546 --> 00:20:57,299
Jeg bryr meg om onkel Hank
og hans sikkerhet.
258
00:20:57,507 --> 00:21:01,178
Men hvem det enn er som truer ham,-
259
00:21:01,386 --> 00:21:04,514
- kan jeg forsikre deg om at de
ikke er interesse i meg.
260
00:21:04,723 --> 00:21:06,475
Jeg er ikke på noens radar.
261
00:21:06,683 --> 00:21:09,770
- I tillegg har moren din og jeg...
- Gi meg den, Walter.
262
00:21:09,978 --> 00:21:13,774
Hørte du hva han sa? Kom hit.
Ingen flere unnskyldninger.
263
00:21:13,982 --> 00:21:17,235
Marie, jeg kommer så fort jeg kan.
264
00:21:17,444 --> 00:21:18,528
- Det lover jeg.
- Vent.
265
00:21:19,863 --> 00:21:23,158
Vil du si noe? Du kan kanskje
snakke forstand med ham?
266
00:21:23,366 --> 00:21:26,453
Han kommer når han kommer, så...
267
00:21:29,498 --> 00:21:31,833
Håper du selger mange airfreshener.
268
00:21:32,042 --> 00:21:34,294
Håper du har en skikkelig flott dag.
269
00:21:34,503 --> 00:21:37,923
Engst deg ikke for noe. Ha det.
270
00:21:39,299 --> 00:21:43,345
Og takk for all din hjelp.
271
00:21:43,553 --> 00:21:45,138
Hva?
272
00:21:53,104 --> 00:21:54,773
Noen beskjeder?
273
00:22:11,498 --> 00:22:13,500
- Hei, alle sammen.
- Hei, Steve.
274
00:22:13,708 --> 00:22:16,586
- Hvordan går det med dere?
- Nettopp den jeg ville treffe.
275
00:22:16,795 --> 00:22:18,588
Kom.
Se her.
276
00:22:19,589 --> 00:22:22,843
- Nå holder det med vaskeriet.
- Nei, hør.
277
00:22:23,051 --> 00:22:27,389
Dette panelet,
hvis jeg leser rett, gir 7200 amp.
278
00:22:27,597 --> 00:22:31,560
Det er to her inne.
Det er en helsikes masse strøm.
279
00:22:31,768 --> 00:22:34,437
Et vaskeri på denne størrelse har
vel halvparten, hva?
280
00:22:34,646 --> 00:22:36,189
Hvorfor det ekstra panelet?
281
00:22:36,398 --> 00:22:39,651
- Er du Thomas Edison, eller?
- Jeg spurte en masse elektrikere.
282
00:22:39,860 --> 00:22:43,363
De har egne chatterom,
de snakket bare om kabeltrekking.
283
00:22:43,572 --> 00:22:46,950
Helsikes Internett.
Man kan finne ut hva som helst.
284
00:22:47,158 --> 00:22:49,953
Hva sier du?
Skal du dra dit og ta en titt til?
285
00:22:51,997 --> 00:22:53,540
Hør her.
286
00:22:54,875 --> 00:22:57,711
Jeg tror kanskje vi har en ledetråd.
287
00:22:57,919 --> 00:23:00,213
- Jaså?
- Jeg har en fyr på kontoret.
288
00:23:00,422 --> 00:23:02,632
Han sier at han har noe slags info.
289
00:23:02,841 --> 00:23:07,095
Greia er at han bare vil gi
den til deg, personlig.
290
00:23:13,018 --> 00:23:14,102
Ok.
291
00:23:14,311 --> 00:23:16,771
- Husker du Hector Salamanca?
- Ja.
292
00:23:16,980 --> 00:23:20,692
Invalid med klokka?
Skiter heller enn prater med oss?
293
00:23:20,901 --> 00:23:24,321
- Nei, ham husker jeg ikke. Hvordan det?
- Det er ham.
294
00:23:25,155 --> 00:23:28,950
Hans sykepleier ringte
og sa at han vil snakke.
295
00:23:29,159 --> 00:23:31,912
Fyren har vært på kontoret i tre timer.
296
00:23:32,120 --> 00:23:34,539
Men han vil bare
snakke med deg.
297
00:23:34,748 --> 00:23:38,835
Tenk ikke engang på å dra dit.
298
00:23:39,044 --> 00:23:41,713
- Marie...
- Det er jo et triks...
299
00:23:41,922 --> 00:23:46,134
...for å få ut Hank.
Det er hva det er.
300
00:23:46,343 --> 00:23:48,511
- Det var det vi trodde.
- Da så.
301
00:23:48,720 --> 00:23:51,222
Det er årevis siden fyren var aktiv.
302
00:23:51,431 --> 00:23:53,600
Nevøen hans er borte, han har ingen.
303
00:23:53,934 --> 00:23:56,311
Sykepleieren er ekte,
hun vet ingenting.
304
00:23:56,519 --> 00:23:59,439
Jeg kan ikke se noe muffens her,-
305
00:23:59,648 --> 00:24:01,316
- om det engang finns noe.
306
00:24:01,524 --> 00:24:04,194
Hvis du gjerne ville snakke med ham,-
307
00:24:04,402 --> 00:24:06,655
- finnes det ikke noe tryggere
sted enn kontoret.
308
00:24:07,364 --> 00:24:09,658
Jeg synes ikke det
høres ut som en god idé.
309
00:24:09,866 --> 00:24:11,242
Nei, jeg er enig.
310
00:24:11,451 --> 00:24:13,620
Det er en latterlig idé.
311
00:24:13,828 --> 00:24:18,166
Og du gjør det ikke
under noen omstendigheter. Punktum.
312
00:24:19,668 --> 00:24:21,586
Takk for at du kom.
313
00:24:21,795 --> 00:24:23,088
Det var ikke noe bry.
314
00:24:23,296 --> 00:24:25,131
Hyggelig å sees, sir.
315
00:24:34,724 --> 00:24:39,020
Nå, Mr Salamanca,
er det noe du vil si meg?
316
00:24:47,404 --> 00:24:51,950
A, E, I, O...
317
00:24:52,325 --> 00:24:56,663
Rad O. P, Q, R, S...
318
00:24:57,372 --> 00:24:58,540
Første bokstaven er S.
319
00:24:58,748 --> 00:25:04,254
A, E, I, O, U...
320
00:25:04,587 --> 00:25:05,922
Andre bokstav er U.
321
00:25:06,131 --> 00:25:07,882
A...
322
00:25:08,550 --> 00:25:10,719
B...C...
323
00:25:12,220 --> 00:25:15,098
A, E, I...
324
00:25:15,306 --> 00:25:17,809
J...K...
325
00:25:18,143 --> 00:25:21,855
A, E, I...
326
00:25:22,063 --> 00:25:26,401
J, K, L, M...
327
00:25:27,110 --> 00:25:31,948
A, E, I, O, U...
328
00:25:32,157 --> 00:25:37,287
Rad U. V, W, X, Y...
329
00:25:37,495 --> 00:25:38,872
Ok, det holder.
330
00:25:41,332 --> 00:25:42,959
Takk.
331
00:25:43,585 --> 00:25:44,627
SUG MIN
332
00:25:44,836 --> 00:25:47,047
Takk. Jeg kan stave.
333
00:25:47,505 --> 00:25:51,009
Har du fått det ut av systemet?
334
00:25:51,342 --> 00:25:53,678
Skal vi prøve en gang til?
335
00:25:59,225 --> 00:26:02,395
A, E...F...
336
00:26:03,813 --> 00:26:09,569
A, E, I, O, U...
337
00:26:12,030 --> 00:26:13,740
A...
338
00:26:14,282 --> 00:26:15,867
B...C...
339
00:26:16,076 --> 00:26:18,828
Ja, vi skjønner.
340
00:26:19,370 --> 00:26:23,124
Jeg er så lei for det.
341
00:26:31,466 --> 00:26:34,344
Denne gangen dreit han ikke
på seg iallfall.
342
00:26:35,720 --> 00:26:37,847
Det er vel et fremskritt, antar jeg.
343
00:26:38,389 --> 00:26:40,058
FØDERAL BYGNING
344
00:27:05,792 --> 00:27:08,378
- Ja?
- Vi har kanskje et problem.
345
00:27:08,586 --> 00:27:10,088
Jeg spaner på DEA.
346
00:27:10,630 --> 00:27:12,715
De har nettopp hatt besøk.
347
00:27:13,883 --> 00:27:16,678
Hector Salamanca.
348
00:27:27,105 --> 00:27:29,149
Jeg vet ikke hva jeg skal si nå.
349
00:27:29,566 --> 00:27:33,611
Sitt her og tenk på hvor langt man
kommer med sånn oppførsel.
350
00:27:33,820 --> 00:27:36,239
Ikke så langt, skal du vite.
351
00:27:49,711 --> 00:27:51,588
Har du ombestemt deg?
352
00:27:54,215 --> 00:27:56,301
Da setter vi i gang.
353
00:30:09,934 --> 00:30:11,686
Hei.
354
00:30:14,063 --> 00:30:16,024
Hei.
355
00:30:22,196 --> 00:30:23,906
Hei.
356
00:30:25,033 --> 00:30:26,909
Hallo.
357
00:30:28,161 --> 00:30:29,871
Hei.
358
00:31:07,492 --> 00:31:09,410
Mr Pinkman,-
359
00:31:10,078 --> 00:31:11,412
- du er fri til å gå.
360
00:31:12,080 --> 00:31:14,499
Hvorfor det? Hva er skjedd?
361
00:31:14,707 --> 00:31:16,292
Vi har fått giftanalysen.
362
00:31:16,501 --> 00:31:18,669
Ingen ricinforgiftning.
363
00:31:21,005 --> 00:31:23,132
Overraskelse?
364
00:31:24,675 --> 00:31:26,719
Nei, hvorfor skulle jeg være det?
365
00:31:26,928 --> 00:31:28,596
Jakka di.
366
00:31:32,392 --> 00:31:34,268
På gjensyn.
367
00:31:38,731 --> 00:31:40,983
Ok, ok.
368
00:31:41,192 --> 00:31:44,278
Hallo, taxi.
369
00:31:49,367 --> 00:31:51,202
Hei, Andrea.
370
00:31:51,411 --> 00:31:53,830
Jeg ringer for å høre om Brock.
371
00:31:54,038 --> 00:31:57,375
Det høres ut som om...
372
00:31:57,583 --> 00:32:00,670
Ring meg hvis du kan, ok?
373
00:32:00,878 --> 00:32:04,674
- Jeg er på vei tilbake.
- Unnskyld meg.
374
00:32:22,733 --> 00:32:23,818
Ja.
375
00:32:24,026 --> 00:32:27,488
Vi plukket nettopp opp Pinkman.
Ingen vitner.
376
00:32:29,740 --> 00:32:31,075
Hva med Hector?
377
00:32:31,492 --> 00:32:33,911
Jeg har sjekket inne og utenfor,-
378
00:32:34,120 --> 00:32:38,082
- ingen avlytting,
ingen kamera, ingen overvåkning.
379
00:32:38,291 --> 00:32:41,627
Patruljerende politi kjørte forbi
for en time siden. Rutinekontroll.
380
00:32:41,836 --> 00:32:44,881
Det er bare ham, alene på rommet sitt.
381
00:32:48,551 --> 00:32:50,219
Ok.
382
00:32:51,804 --> 00:32:53,181
Jeg er på vei.
383
00:32:54,140 --> 00:32:58,060
Kanskje det er bedre hvis
jeg gjør dette selv.
384
00:32:58,895 --> 00:33:00,855
Jeg gjør det.
385
00:34:43,833 --> 00:34:45,751
Kysten er klar.
386
00:34:51,340 --> 00:34:53,050
Vent her.
387
00:36:03,079 --> 00:36:06,207
Hvem snakker med DEA?
388
00:36:07,625 --> 00:36:09,543
Ingen.
389
00:36:10,628 --> 00:36:12,880
Ingen.
390
00:36:53,045 --> 00:36:55,423
En forkrøpla liten rata.
391
00:36:55,631 --> 00:36:58,926
Hvilket rykte å legge igjen etter seg.
392
00:37:12,231 --> 00:37:14,525
Er det slik du vil bli husket?
393
00:37:19,780 --> 00:37:21,657
Siste sjanse til å se på meg.
394
00:37:57,026 --> 00:37:59,153
Men, kjære...
395
00:38:00,112 --> 00:38:01,322
Ok, ok.
396
00:38:02,948 --> 00:38:04,825
- Sett i gang.
- Herregud.
397
00:38:05,034 --> 00:38:06,744
Herregud.
398
00:38:08,871 --> 00:38:11,540
Skal vi begynne å evakuere?
399
00:38:12,291 --> 00:38:15,628
- Start evakuering på den sørlige sida.
- Ring vakten.
400
00:38:15,836 --> 00:38:17,797
Alle skal ut nå.
401
00:38:21,634 --> 00:38:24,386
...i samme båt. Men det
er tid igjen,-
402
00:38:24,595 --> 00:38:26,764
- for oss å fortelle om
deres eget helvete,-
403
00:38:26,972 --> 00:38:30,351
- ettermiddagstrafikken i Albuquerque.
Hvor ille er det?
404
00:38:30,559 --> 00:38:34,522
Vi har en ulykke på sørgående
25'ern i Jefferson.
405
00:38:34,730 --> 00:38:37,358
Sørg for å holde til venstre i området.
406
00:38:37,566 --> 00:38:41,403
Trafikken kryper på Big I, så
ingen overraskelser der heller.
407
00:38:41,612 --> 00:38:46,075
Unnskyld avbruddet, men dette kom
nettopp inn. I North Valley-
408
00:38:46,283 --> 00:38:49,078
- har en eksplosjon på
et pleiehjem blitt rapportert.
409
00:38:49,286 --> 00:38:51,288
- Casa Tranquila pleiehjem.
- Å, nei.
410
00:38:51,497 --> 00:38:54,542
Du har hørt om stedet.
Vi har kun få detaljer.
411
00:38:54,750 --> 00:38:59,588
Dessverre sier den første rapporten
at tre personer kan ha blitt drept.
412
00:38:59,797 --> 00:39:01,715
- Å, nei.
- Opprørende nyheter.
413
00:39:01,924 --> 00:39:04,927
Vi gir mer informasjon
så fort den kommer.
414
00:39:05,135 --> 00:39:08,764
Situasjonen der er hektisk.
Hvordan ser trafikken ut?
415
00:39:08,973 --> 00:39:11,183
Hvis dere kjører gjennom området-
416
00:39:11,392 --> 00:39:15,020
- er det øst- og vestgående Paseo,
North Valley.
417
00:39:15,229 --> 00:39:17,773
Vær snille og unngå det området.
418
00:39:17,982 --> 00:39:22,361
Våre tanker går til ofrene. Vi kommer
med detaljer så fort vi får dem.
419
00:39:22,570 --> 00:39:26,198
Snart på Coyote 102,5,
Aerosmith, Def Leppard.
420
00:39:26,407 --> 00:39:28,993
Hold dere her på New Mexicos
beste rock...
421
00:40:04,361 --> 00:40:07,156
Vil du fortsette med en brukket arm?
422
00:40:08,949 --> 00:40:11,118
Neste skritt, CO2.
423
00:40:11,327 --> 00:40:12,912
Sett i gang.
424
00:40:30,721 --> 00:40:32,181
Du.
425
00:40:32,890 --> 00:40:34,433
Sørg for at jeg hører klikket.
426
00:40:58,082 --> 00:41:00,209
Har du problemer med trappene?
427
00:41:40,374 --> 00:41:42,209
Gus er død.
428
00:41:47,256 --> 00:41:49,591
Vi har en jobb som venter.
429
00:44:37,259 --> 00:44:38,719
Han kommer til å klare seg.
430
00:44:38,927 --> 00:44:40,429
Gjør han?
431
00:44:41,555 --> 00:44:46,059
Ja. Det var nære på en stund,-
432
00:44:46,268 --> 00:44:48,103
- men han kommer til å...
433
00:44:49,188 --> 00:44:51,190
Han kommer til å klare seg.
434
00:44:51,773 --> 00:44:54,026
Gudskjelov.
435
00:44:54,818 --> 00:44:57,029
Gudskjelov.
436
00:45:04,036 --> 00:45:08,832
De sier fremdeles at det
ikke var ricinen.
437
00:45:11,335 --> 00:45:13,003
Jeg forstår ikke.
438
00:45:13,212 --> 00:45:15,005
Hva var det, da?
439
00:45:15,214 --> 00:45:21,094
Trolig en blomst som
heter lillekonval.
440
00:45:21,762 --> 00:45:23,722
Den er visst vanlig.
441
00:45:23,931 --> 00:45:27,476
Den har røde bær som smaker søtt,-
442
00:45:27,684 --> 00:45:31,146
- og iblant spiser barn dem
og forgifter seg selv.
443
00:45:31,355 --> 00:45:34,399
Sånn er det, ikke noe mer.
444
00:45:38,195 --> 00:45:42,950
Så Gus forgiftet ham ikke allikevel.
445
00:45:47,412 --> 00:45:53,252
Han var likevel nødt til å dø,-
446
00:45:53,460 --> 00:45:54,962
- ikke sant?
447
00:45:57,339 --> 00:45:59,091
Absolutt.
448
00:45:59,299 --> 00:46:01,426
Gus var nødt til å dø.
449
00:46:03,053 --> 00:46:04,554
Ja.
450
00:46:10,018 --> 00:46:11,770
Jeg burde...
451
00:46:12,062 --> 00:46:13,563
Jeg burde dra tilbake.
452
00:46:13,772 --> 00:46:15,774
Andrea venter.
453
00:47:02,779 --> 00:47:05,157
Jeg er ved Casa Tranquila
der tre personer døde-
454
00:47:05,365 --> 00:47:09,161
- etter en eksplosjon som rystet
anlegget tidligere i dag.
455
00:47:09,369 --> 00:47:12,164
Ildkulen fortærte en beboers rom,-
456
00:47:12,372 --> 00:47:14,207
- og skadet et nærliggende rom.
457
00:47:14,416 --> 00:47:15,459
Walt?
458
00:47:15,667 --> 00:47:17,878
Jeg skal gå et sted
der jeg hører deg.
459
00:47:18,086 --> 00:47:20,922
- Si at onkel Hank hadde rett.
- Walt?
460
00:47:21,131 --> 00:47:22,257
Hvordan har du det?
461
00:47:22,466 --> 00:47:24,551
Hvordan jeg har det?
Hvordan har du det?
462
00:47:24,926 --> 00:47:26,470
Jeg...
463
00:47:29,056 --> 00:47:31,224
Jeg har det veldig bra.
464
00:47:32,726 --> 00:47:34,394
Det går bra.
465
00:47:34,936 --> 00:47:37,439
Herregud, nyhetene.
466
00:47:37,647 --> 00:47:39,191
Gus Fring er død.
467
00:47:39,566 --> 00:47:43,195
Han ble sprengt sammen med noen fra
en mexicansk kartell-
468
00:47:43,403 --> 00:47:46,239
- og DEA har ingen teorier.
469
00:47:47,741 --> 00:47:49,368
Kjenner du til det?
470
00:47:49,951 --> 00:47:53,747
- Walt, du må...
- Det er over.
471
00:47:53,997 --> 00:47:55,332
Vi er trygge.
472
00:47:55,540 --> 00:47:58,001
...kan ha hørt en buldrende lyd-
473
00:47:58,210 --> 00:48:01,963
- og en annen person rapporterte
en "ringing" like før.
474
00:48:02,172 --> 00:48:04,383
Administrasjonen på
Casa Tranquila sier-
475
00:48:04,591 --> 00:48:09,137
- at hvis dere har noen i deres pleie,
vær snille og ikke ring...
476
00:48:09,346 --> 00:48:11,264
Var det deg?
477
00:48:13,767 --> 00:48:15,769
Hva skjedde?
478
00:48:17,312 --> 00:48:19,064
Jeg vant.
479
00:49:40,020 --> 00:49:43,148
LILLEKONVAL