1 00:00:44,587 --> 00:00:48,299 Barneintensiven 2 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 Hva sa du til Gus? 3 00:01:07,694 --> 00:01:11,072 - For han skjønner hva vi holder på med. - Hva vi holder på med? 4 00:01:11,281 --> 00:01:14,242 Han går til bilen sin og plutselig gjør han ikke det. 5 00:01:14,450 --> 00:01:16,244 Har han en sjette sans, eller? 6 00:01:16,452 --> 00:01:18,162 Herregud. Hva sa du til ham? 7 00:01:18,371 --> 00:01:21,749 Får jeg stille et spørsmål nå? 8 00:01:21,958 --> 00:01:24,460 Tok du akkurat med en bombe inn på et sykehus? 9 00:01:24,877 --> 00:01:27,880 Skulle jeg ha latt den være igjen på bilen hans, kanskje? 10 00:01:28,089 --> 00:01:30,842 Skulle du ta den med inn på et sykehus, kanskje? 11 00:01:31,509 --> 00:01:32,844 Herregud. 12 00:01:33,052 --> 00:01:34,345 Du. 13 00:01:34,637 --> 00:01:36,681 Hvor kan vi finne Gus? 14 00:01:36,889 --> 00:01:39,684 Si et sted der jeg kan overraske ham,- 15 00:01:39,892 --> 00:01:42,353 - der han ikke ser meg komme. 16 00:01:42,979 --> 00:01:46,316 Huset hans, vaskeriet,- 17 00:01:46,524 --> 00:01:49,652 - restauranten, fabrikkfarmen, er alle kameraovervåket. 18 00:01:49,861 --> 00:01:51,821 Ett sted. 19 00:01:52,196 --> 00:01:54,782 Tenk, Jesse. Tenk. 20 00:01:54,991 --> 00:01:56,868 Hvor er det stedet? Hvor? 21 00:01:57,076 --> 00:01:59,537 For hvis du ikke kan si det,- 22 00:01:59,746 --> 00:02:01,664 - er vi døde. 23 00:02:11,382 --> 00:02:13,134 Jesse. 24 00:02:13,843 --> 00:02:15,553 Jeg...jeg vet ikke. 25 00:02:16,262 --> 00:02:17,639 Kanskje... 26 00:02:17,847 --> 00:02:20,308 Unnskyld. Jesse Pinkman? 27 00:02:20,892 --> 00:02:23,561 - Ja. - Hei. Førstebetjent Kalanchoe. 28 00:02:23,936 --> 00:02:25,980 Førstebetjent Munn, Albuquerque-politiet. 29 00:02:26,189 --> 00:02:30,193 Vi lurte på om du har tid til et par minutter. Gå et sted og snakke. 30 00:02:30,401 --> 00:02:31,444 Om hva da? 31 00:02:31,653 --> 00:02:34,238 - Unnskyld, jeg oppfattet ikke navnet ditt. - Om hva da? 32 00:02:34,447 --> 00:02:36,115 Det gjelder Brock Cantillo,- 33 00:02:36,324 --> 00:02:38,576 - og en uttalelse du kom med til moren hans. 34 00:02:38,785 --> 00:02:40,328 Du kan vel bli med oss? 35 00:02:40,536 --> 00:02:43,581 Vi vil bare oppklare et par ting. 36 00:03:20,451 --> 00:03:24,372 - Er jeg arrestert? - Nei, det er du ikke. 37 00:03:24,580 --> 00:03:25,707 Vi snakker bare. 38 00:03:25,915 --> 00:03:28,918 Så hvis jeg blir lei av å snakke, kan jeg gå da? 39 00:03:29,127 --> 00:03:31,462 Vi foretrekker at du ikke gjør det. 40 00:03:31,796 --> 00:03:33,131 - Dere foretrekker. - Ja. 41 00:03:33,339 --> 00:03:37,677 Hvorfor sa du til Brocks mamma at gutten var blitt forgiftet? 42 00:03:38,386 --> 00:03:43,349 Jeg tror at dette er blitt,- 43 00:03:43,933 --> 00:03:45,935 - hva kaller man det? Forstørret. 44 00:03:46,144 --> 00:03:47,937 For alt jeg egentlig sa var: 45 00:03:48,146 --> 00:03:52,275 "Har legene tenkt på at Brock kanskje ble forgiftet." 46 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 For å ta med alle aspekter. 47 00:03:54,610 --> 00:03:58,656 Det verdsatte de sikkert. At du hjalp dem sånn. 48 00:03:58,865 --> 00:04:00,742 Særlig med hvor spesifikk du var. 49 00:04:00,950 --> 00:04:02,869 Ricin, jøss. 50 00:04:03,077 --> 00:04:06,581 Ricin, det er en alvorlig en. Det ser man ikke hver dag. 51 00:04:06,789 --> 00:04:10,001 Når legene hører det, tar de det veldig alvorlig. 52 00:04:10,209 --> 00:04:12,044 Det gjør vi også. 53 00:04:12,253 --> 00:04:15,214 - Og FBI. - Ok. 54 00:04:15,423 --> 00:04:18,009 Fint at du prøvde å hjelpe til, og sånn. 55 00:04:18,217 --> 00:04:22,305 Yrkesmessig imøtekommende, delte din ekspertise. 56 00:04:22,513 --> 00:04:26,934 Jeg har ingen ekspertise, ok? Jeg bare... 57 00:04:27,143 --> 00:04:29,395 Du gjettet bare at denne uvanlige giften- 58 00:04:29,604 --> 00:04:32,774 - kanskje var det som fikk gutten innlagt. 59 00:04:32,982 --> 00:04:37,236 Gratulerer. Legen hans tror at du har rett. 60 00:04:37,445 --> 00:04:40,698 Hvorfor akkurat ricin? Hvordan kom du på det? 61 00:04:40,907 --> 00:04:45,828 Jeg vet ikke, må ha sett det på House eller noe. 62 00:04:46,662 --> 00:04:50,082 Enten House eller Discovery Channel. 63 00:04:50,291 --> 00:04:53,169 Iblant gjør hjernen sånne koblinger. 64 00:04:53,377 --> 00:04:55,213 - Gjør den det? - Min gjør det. 65 00:04:55,838 --> 00:04:57,089 Interessant. 66 00:04:57,298 --> 00:04:59,801 Jeg må dra tilbake. 67 00:05:00,009 --> 00:05:02,220 Men vi snakker jo fortsatt. 68 00:05:03,930 --> 00:05:06,766 Så jeg er ikke arrestert, men jeg får ikke gå. 69 00:05:07,809 --> 00:05:10,853 Da antar jeg- 70 00:05:11,062 --> 00:05:13,356 - at jeg bør ringe advokaten min? 71 00:05:13,564 --> 00:05:16,484 Vi har bare en enkel samtale. 72 00:05:16,692 --> 00:05:19,403 Vi kan vel fortsette å snakke, ta det enkelt? 73 00:05:19,612 --> 00:05:22,073 Du vet hvordan det blir når advokater setter i gang. 74 00:05:22,281 --> 00:05:24,617 Plutselig blir alt en konkurranse. 75 00:05:24,826 --> 00:05:26,911 - Hver gang. - Fiendtlig. 76 00:05:27,119 --> 00:05:29,539 Fiendtlig. Da må vi pågripe deg. Eller hva? 77 00:05:29,747 --> 00:05:32,667 Du har jo vært med på greier før. 78 00:05:33,209 --> 00:05:34,919 Du er ingen guttespeider. 79 00:05:37,421 --> 00:05:38,840 Saul Goodman. 80 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Det er advokaten min. 81 00:05:41,092 --> 00:05:44,595 Skal jeg ringe ham eller gjør dere det? 82 00:06:21,757 --> 00:06:23,259 Hva i helvete gjør du? 83 00:06:23,467 --> 00:06:25,803 - Jeg trenger Saul. - Så da bryter du deg inn? 84 00:06:26,012 --> 00:06:28,347 - Du bare bryter deg inn. - Du er tydeligvis her. 85 00:06:28,556 --> 00:06:32,351 Hvis du hadde svart i telefonen eller åpnet døra, hadde jeg... Glem det. 86 00:06:33,102 --> 00:06:34,145 Er han her? 87 00:06:34,353 --> 00:06:37,023 Mener du alvor? Hvorfor skulle han være her? 88 00:06:37,231 --> 00:06:39,567 Men du vet hvor han er. Jeg trenger nummeret. 89 00:06:40,276 --> 00:06:42,445 La meg forklare en ting for deg. 90 00:06:42,653 --> 00:06:44,947 - Partneren min og jeg... - Er dere i fare? 91 00:06:45,156 --> 00:06:47,950 Det var det verste! Hvorfor er han ikke her, tror du? 92 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 På hvilken måte er det noe nytt, at dere to er i fare? 93 00:06:52,163 --> 00:06:53,789 Etter at dere har gjort noe dumt? 94 00:06:53,998 --> 00:06:56,626 Hva gir deg retten til å slå i stykker døra? 95 00:06:56,834 --> 00:06:59,295 Jeg trenger bare nummeret, ok? Det er alt. 96 00:06:59,503 --> 00:07:03,215 Du er så jævla irriterende, vet du det? 97 00:07:03,424 --> 00:07:06,344 Du er grunnen til at jeg må søke om arbeidsledighetstrygd. 98 00:07:06,552 --> 00:07:09,138 Jeg så frem imot å komme meg ut herfra. 99 00:07:09,347 --> 00:07:11,974 Men, nei, nå må jeg vente her hele dagen- 100 00:07:12,183 --> 00:07:15,186 - på at en fyr skal fikse døra. Hvem betaler dette? 101 00:07:15,394 --> 00:07:17,480 Ok. 102 00:07:17,688 --> 00:07:20,733 Jeg gir deg alt jeg har. Alt, ok? 103 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 Det er en, to... 104 00:07:22,526 --> 00:07:26,113 Det er iallfall 1700 dollar, ok? 105 00:07:26,322 --> 00:07:29,825 Dekker mer enn kostnaden for døra. Jeg ber dypt om unnskyldning. 106 00:07:30,034 --> 00:07:32,370 Vær så snill. Telefonnummeret. 107 00:07:33,871 --> 00:07:36,958 En sånn dør koster mye mer enn 1700. 108 00:07:37,166 --> 00:07:39,460 Hva, for en glassplate? Nei. 109 00:07:39,669 --> 00:07:41,963 Jo, det tror jeg den gjør. 110 00:07:42,171 --> 00:07:44,966 Den koster sikkert- 111 00:07:45,841 --> 00:07:47,551 - 20 000 dollar. 112 00:07:49,762 --> 00:07:51,097 Er du gal? 113 00:07:51,305 --> 00:07:55,977 Hvem i helvete tar 20 000 dollar for en glassdør? 114 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 Det finnes ingen ansett selger som... 115 00:08:04,735 --> 00:08:07,405 Nå tror jeg det er 25. 116 00:08:14,537 --> 00:08:15,913 Jeg er snart tilbake. 117 00:09:23,481 --> 00:09:26,233 Ja, Albuquerque. New Mexico. 118 00:09:26,650 --> 00:09:31,614 Nummeret til Rebecca Simmons, Negra Arroyo Lane 306. 119 00:09:31,822 --> 00:09:35,743 Kan du koble meg? Takk. 120 00:09:39,789 --> 00:09:42,917 Becky, hei. Det er Walter White. 121 00:09:43,125 --> 00:09:44,710 Jo, jeg undres... 122 00:09:44,919 --> 00:09:48,464 Jeg har det bra. Og du? 123 00:09:48,756 --> 00:09:51,008 Bra, bra. 124 00:09:51,217 --> 00:09:53,260 Ja, katter er... 125 00:09:53,469 --> 00:09:54,637 Du. 126 00:09:54,845 --> 00:09:57,848 Skyler og jeg er på vei til Santa Fe- 127 00:09:58,057 --> 00:10:01,310 - og Junior sa nettopp at han tror- 128 00:10:01,519 --> 00:10:04,980 - at han kanskje glemte å skru av ovnen. 129 00:10:05,189 --> 00:10:08,651 Ja, Gud forby at det begynner å brenne. 130 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Det er derfor jeg ringer. Jeg ville spørre deg... 131 00:10:13,072 --> 00:10:16,700 ...og jeg ber om unnskyldning, men har du nøkkelen fortsatt? 132 00:10:16,909 --> 00:10:20,663 Har du? Bra. Skulle du kunne...? 133 00:10:20,871 --> 00:10:24,708 Du er en venn i nøden. Tusen takk. 134 00:10:24,917 --> 00:10:27,378 Ja, ok. 135 00:10:27,586 --> 00:10:31,674 Jeg venter på at du ringer tilbake. Tusen takk. Ha det. 136 00:10:46,939 --> 00:10:48,941 Sånn, ja. 137 00:12:14,109 --> 00:12:15,736 Becky? 138 00:12:19,323 --> 00:12:22,159 Å, så fint. Hvilken lettelse. 139 00:12:22,660 --> 00:12:26,038 Jeg skylder deg en tjeneste. Virkelig. 140 00:13:33,731 --> 00:13:35,774 Hvordan har han det? 141 00:13:38,152 --> 00:13:41,947 Dere kan iallfall si det, og ikke være sånne rasshøl. 142 00:13:42,990 --> 00:13:45,993 Hvis du overhodet bryr deg om gutten- 143 00:13:46,201 --> 00:13:48,203 - så bevis det for meg. 144 00:13:48,537 --> 00:13:50,122 Fortell det du vet. 145 00:13:50,331 --> 00:13:52,708 - Jeg har allerede fortalt. - Fortell det igjen. 146 00:13:52,916 --> 00:13:57,004 Er det hakk i plata, eller? 147 00:13:57,212 --> 00:13:59,673 Jeg prøvde å være til hjelp. 148 00:13:59,882 --> 00:14:01,800 Det er det hele. 149 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 Vi får vel vente og se hva giftanalysen sier. 150 00:14:09,767 --> 00:14:12,561 Nei, se. Så koselig. Hva har du fortalt dem? 151 00:14:12,770 --> 00:14:15,189 At de er et par rasshøl. 152 00:14:15,397 --> 00:14:16,440 En ordkunstner. 153 00:14:16,648 --> 00:14:19,985 Ja, det har vært en fornøyelse. Reis dere nå,- 154 00:14:20,194 --> 00:14:24,156 - lat som om dere kan oppføre dere, lat som om dere respekterer loven. 155 00:14:24,365 --> 00:14:29,286 Au revoir, auf Wiedersehen, hasta luego, til helvete ut herfra. 156 00:14:29,495 --> 00:14:33,374 Ha det. Sånn ja, raska på. Følg etter makkeren din. 157 00:14:33,582 --> 00:14:35,250 Ett-to. 158 00:14:35,459 --> 00:14:37,127 Takk. 159 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 Herregud. Dere to...? 160 00:14:39,546 --> 00:14:43,217 Får jeg noensinne analpolypper vet jeg hva jeg skal kalle dem. 161 00:14:43,425 --> 00:14:45,552 Får du meg ut herfra? 162 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 Nei. Ikke engang om jeg kunne. 163 00:14:50,557 --> 00:14:53,977 FBI dukker opp angående ricin-greia,- 164 00:14:54,186 --> 00:14:57,439 - og du blir sittende så lenge det varer. 165 00:14:58,565 --> 00:15:00,234 Du er mye tryggere her. 166 00:15:00,442 --> 00:15:02,945 De prøvde å ta din partner i hans eget hjem. 167 00:15:03,153 --> 00:15:05,155 Herregud. 168 00:15:05,364 --> 00:15:06,615 Er han ok? 169 00:15:06,824 --> 00:15:10,452 Like ok som en fruktflue. 170 00:15:10,661 --> 00:15:13,497 Klokka tikker for oss alle sammen. Takk skal du ha. 171 00:15:13,705 --> 00:15:16,250 Vil dere stappe pikken i et vepsebol- 172 00:15:16,458 --> 00:15:20,879 - så ok, det er et fritt land. Men hvorfor må jeg alltid få restene? 173 00:15:21,588 --> 00:15:25,717 Har du noe til meg? Ikke si at jeg kom hit uten grunn. 174 00:15:28,262 --> 00:15:29,596 Ja. 175 00:15:29,805 --> 00:15:31,682 Jeg har tenkt... 176 00:15:31,932 --> 00:15:33,725 Og? 177 00:15:35,519 --> 00:15:36,728 Casa Tranquila. 178 00:15:36,937 --> 00:15:38,230 Hva er Casa Tranquila? 179 00:15:38,439 --> 00:15:40,774 Et aldershjem ved Paseo Del Norte. 180 00:15:40,983 --> 00:15:44,278 Gutten sa at Fring tok ham med for å hilse på en pasient. 181 00:15:44,486 --> 00:15:47,114 Noen Pinkman sier at du definitivt husker: 182 00:15:47,322 --> 00:15:49,324 Tio Salamanca. 183 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Oldingen i rullestolen? 184 00:15:55,539 --> 00:15:58,584 Prater ikke, ringer i en klokke. 185 00:15:58,792 --> 00:16:00,752 Husker du nå? 186 00:16:00,961 --> 00:16:05,966 - Han må faktisk ringe i en klokke. - Ja, jeg husker ham. 187 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 Så iblant- 188 00:16:09,636 --> 00:16:13,348 - drar Gus og besøker en gammel kartellkompis. 189 00:16:13,557 --> 00:16:16,310 Det er ikke noen hjelp for meg. 190 00:16:16,518 --> 00:16:19,313 Jeg kan ikke gjemme meg på et pleiehjem i et halvt år- 191 00:16:19,521 --> 00:16:23,525 - og håpe på at han kommer. 192 00:16:24,193 --> 00:16:26,361 De er jo ikke engang venner. 193 00:16:26,570 --> 00:16:29,907 Pinkman sa at det var som om han torturerte oldingen. 194 00:16:30,115 --> 00:16:32,034 Hva betyr det? 195 00:16:33,076 --> 00:16:36,830 Han sa at alle i hans slekt var døde. Han nøt å si det. 196 00:16:37,039 --> 00:16:39,791 Pinkman spurte ham om det. Alt Gus sa- 197 00:16:40,000 --> 00:16:43,420 - var at Tio myrdet noen som sto ham nær. 198 00:16:44,421 --> 00:16:47,299 Vent. Myrdet Tio noen nær Gus? 199 00:16:47,508 --> 00:16:50,677 Jeg vet det, det høres ikke særlig fruktbart ut. 200 00:16:50,886 --> 00:16:54,973 Men det er dessverre alt jeg har. 201 00:16:56,183 --> 00:17:00,103 De er fiender, ikke venner. 202 00:17:01,563 --> 00:17:05,526 Neste nummer i dette spillet der dere skal dekke hele platen,- 203 00:17:05,734 --> 00:17:10,489 - er B nummer 3, som Gullhår og de tre bjørnene. 204 00:17:10,697 --> 00:17:14,159 Det er nummer tre i B-rekken. 205 00:17:14,368 --> 00:17:18,372 Fulgt av O, sju, fire,- 206 00:17:18,580 --> 00:17:23,877 - O, 74 på den andre siden av brettet. 207 00:17:26,672 --> 00:17:30,509 Nå har vi lykketallet B, nummer sju. 208 00:17:30,717 --> 00:17:33,136 Er det et lykketall for dere? 209 00:17:33,345 --> 00:17:35,138 B, sju. 210 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 I raden I, to, én. 211 00:17:38,141 --> 00:17:40,185 I, 21. 212 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 Jeg vet at du forakter meg. 213 00:17:43,730 --> 00:17:46,817 Og jeg vet hvor mye du vil se meg død. 214 00:17:47,401 --> 00:17:51,238 Men jeg slår veddemål om at jeg vet en som du hater enda mer. 215 00:17:51,446 --> 00:17:54,866 N'ene fortsetter bare å komme. De klumper seg sammen. 216 00:17:56,285 --> 00:17:59,580 Jeg tilbyr en anledning til hevn. 217 00:17:59,788 --> 00:18:01,873 G-raden, fire, åtte,- 218 00:18:02,082 --> 00:18:06,128 - de kontinentale Forente stater, ikke inkludert Alaska og Hawaii. 219 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 Ok, jeg er her. 220 00:18:28,400 --> 00:18:31,862 Hvordan har du det i dag, Mr Salamanca? Trenger du noe? 221 00:18:32,070 --> 00:18:34,281 Du trenger å bæsje, hva? 222 00:18:34,489 --> 00:18:36,783 Har du allerede bæsjet? Ikke? 223 00:18:36,992 --> 00:18:38,660 Hva trenger du? 224 00:18:38,910 --> 00:18:40,996 Skal jeg hente tavla? 225 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 Ok. 226 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 Ok. 227 00:18:47,252 --> 00:18:51,214 Da setter vi i gang. 228 00:18:53,133 --> 00:18:55,636 A, E, I... 229 00:18:55,844 --> 00:19:01,475 Rekke I. I, K, L, M, N... 230 00:19:01,683 --> 00:19:03,518 Første bokstaven er N. 231 00:19:03,727 --> 00:19:05,270 A... E... 232 00:19:05,479 --> 00:19:09,566 Rad E.E...andre bokstav er E. 233 00:19:09,775 --> 00:19:12,361 A, E... Rad E. 234 00:19:12,569 --> 00:19:15,489 E... Neste bokstav er E. 235 00:19:16,031 --> 00:19:17,741 A... Rad A. 236 00:19:17,949 --> 00:19:21,703 A, B, C, D... 237 00:19:21,912 --> 00:19:23,830 Neste bokstav er D. 238 00:19:24,039 --> 00:19:25,916 A... Rad A. 239 00:19:26,124 --> 00:19:29,628 A, B, C, D... 240 00:19:29,836 --> 00:19:31,421 Neste bokstav er D. 241 00:19:31,630 --> 00:19:34,049 A, E... Rad E. 242 00:19:34,257 --> 00:19:37,094 E...E. 243 00:19:37,302 --> 00:19:39,012 A... Rad A. 244 00:19:39,221 --> 00:19:41,598 A... Neste bokstav er A. 245 00:19:41,807 --> 00:19:46,603 A, E, I, O, U... 246 00:19:48,188 --> 00:19:55,112 Jeg tror ikke vi er ferdige. A, E, I, O, U. 247 00:19:55,320 --> 00:19:58,115 Avslutt ordet, Mr Salamanca. 248 00:19:58,490 --> 00:20:01,493 Er det "dear"? 249 00:20:01,702 --> 00:20:05,372 Er det "deal"? 250 00:20:07,207 --> 00:20:08,250 TRENGER DEA 251 00:20:08,458 --> 00:20:12,170 "Dea" er ikke noe ord. Hjelp til nå. 252 00:20:39,364 --> 00:20:43,452 - Hei, gutt, hva er det? - Når eksakt kommer du? 253 00:20:44,035 --> 00:20:45,746 Så snartjeg bare kan. 254 00:20:45,954 --> 00:20:49,750 Dette er en alvorlig situasjon, og du tar det ikke på alvor. 255 00:20:49,958 --> 00:20:51,001 La meg snakke med ham. 256 00:20:51,209 --> 00:20:54,337 - Jeg tar det veldig på alvor. - Gi meg den. 257 00:20:54,546 --> 00:20:57,299 Jeg bryr meg om onkel Hank og hans sikkerhet. 258 00:20:57,507 --> 00:21:01,178 Men hvem det enn er som truer ham,- 259 00:21:01,386 --> 00:21:04,514 - kan jeg forsikre deg om at de ikke er interesse i meg. 260 00:21:04,723 --> 00:21:06,475 Jeg er ikke på noens radar. 261 00:21:06,683 --> 00:21:09,770 - I tillegg har moren din og jeg... - Gi meg den, Walter. 262 00:21:09,978 --> 00:21:13,774 Hørte du hva han sa? Kom hit. Ingen flere unnskyldninger. 263 00:21:13,982 --> 00:21:17,235 Marie, jeg kommer så fort jeg kan. 264 00:21:17,444 --> 00:21:18,528 - Det lover jeg. - Vent. 265 00:21:19,863 --> 00:21:23,158 Vil du si noe? Du kan kanskje snakke forstand med ham? 266 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 Han kommer når han kommer, så... 267 00:21:29,498 --> 00:21:31,833 Håper du selger mange airfreshener. 268 00:21:32,042 --> 00:21:34,294 Håper du har en skikkelig flott dag. 269 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 Engst deg ikke for noe. Ha det. 270 00:21:39,299 --> 00:21:43,345 Og takk for all din hjelp. 271 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 Hva? 272 00:21:53,104 --> 00:21:54,773 Noen beskjeder? 273 00:22:11,498 --> 00:22:13,500 - Hei, alle sammen. - Hei, Steve. 274 00:22:13,708 --> 00:22:16,586 - Hvordan går det med dere? - Nettopp den jeg ville treffe. 275 00:22:16,795 --> 00:22:18,588 Kom. Se her. 276 00:22:19,589 --> 00:22:22,843 - Nå holder det med vaskeriet. - Nei, hør. 277 00:22:23,051 --> 00:22:27,389 Dette panelet, hvis jeg leser rett, gir 7200 amp. 278 00:22:27,597 --> 00:22:31,560 Det er to her inne. Det er en helsikes masse strøm. 279 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 Et vaskeri på denne størrelse har vel halvparten, hva? 280 00:22:34,646 --> 00:22:36,189 Hvorfor det ekstra panelet? 281 00:22:36,398 --> 00:22:39,651 - Er du Thomas Edison, eller? - Jeg spurte en masse elektrikere. 282 00:22:39,860 --> 00:22:43,363 De har egne chatterom, de snakket bare om kabeltrekking. 283 00:22:43,572 --> 00:22:46,950 Helsikes Internett. Man kan finne ut hva som helst. 284 00:22:47,158 --> 00:22:49,953 Hva sier du? Skal du dra dit og ta en titt til? 285 00:22:51,997 --> 00:22:53,540 Hør her. 286 00:22:54,875 --> 00:22:57,711 Jeg tror kanskje vi har en ledetråd. 287 00:22:57,919 --> 00:23:00,213 - Jaså? - Jeg har en fyr på kontoret. 288 00:23:00,422 --> 00:23:02,632 Han sier at han har noe slags info. 289 00:23:02,841 --> 00:23:07,095 Greia er at han bare vil gi den til deg, personlig. 290 00:23:13,018 --> 00:23:14,102 Ok. 291 00:23:14,311 --> 00:23:16,771 - Husker du Hector Salamanca? - Ja. 292 00:23:16,980 --> 00:23:20,692 Invalid med klokka? Skiter heller enn prater med oss? 293 00:23:20,901 --> 00:23:24,321 - Nei, ham husker jeg ikke. Hvordan det? - Det er ham. 294 00:23:25,155 --> 00:23:28,950 Hans sykepleier ringte og sa at han vil snakke. 295 00:23:29,159 --> 00:23:31,912 Fyren har vært på kontoret i tre timer. 296 00:23:32,120 --> 00:23:34,539 Men han vil bare snakke med deg. 297 00:23:34,748 --> 00:23:38,835 Tenk ikke engang på å dra dit. 298 00:23:39,044 --> 00:23:41,713 - Marie... - Det er jo et triks... 299 00:23:41,922 --> 00:23:46,134 ...for å få ut Hank. Det er hva det er. 300 00:23:46,343 --> 00:23:48,511 - Det var det vi trodde. - Da så. 301 00:23:48,720 --> 00:23:51,222 Det er årevis siden fyren var aktiv. 302 00:23:51,431 --> 00:23:53,600 Nevøen hans er borte, han har ingen. 303 00:23:53,934 --> 00:23:56,311 Sykepleieren er ekte, hun vet ingenting. 304 00:23:56,519 --> 00:23:59,439 Jeg kan ikke se noe muffens her,- 305 00:23:59,648 --> 00:24:01,316 - om det engang finns noe. 306 00:24:01,524 --> 00:24:04,194 Hvis du gjerne ville snakke med ham,- 307 00:24:04,402 --> 00:24:06,655 - finnes det ikke noe tryggere sted enn kontoret. 308 00:24:07,364 --> 00:24:09,658 Jeg synes ikke det høres ut som en god idé. 309 00:24:09,866 --> 00:24:11,242 Nei, jeg er enig. 310 00:24:11,451 --> 00:24:13,620 Det er en latterlig idé. 311 00:24:13,828 --> 00:24:18,166 Og du gjør det ikke under noen omstendigheter. Punktum. 312 00:24:19,668 --> 00:24:21,586 Takk for at du kom. 313 00:24:21,795 --> 00:24:23,088 Det var ikke noe bry. 314 00:24:23,296 --> 00:24:25,131 Hyggelig å sees, sir. 315 00:24:34,724 --> 00:24:39,020 Nå, Mr Salamanca, er det noe du vil si meg? 316 00:24:47,404 --> 00:24:51,950 A, E, I, O... 317 00:24:52,325 --> 00:24:56,663 Rad O. P, Q, R, S... 318 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Første bokstaven er S. 319 00:24:58,748 --> 00:25:04,254 A, E, I, O, U... 320 00:25:04,587 --> 00:25:05,922 Andre bokstav er U. 321 00:25:06,131 --> 00:25:07,882 A... 322 00:25:08,550 --> 00:25:10,719 B...C... 323 00:25:12,220 --> 00:25:15,098 A, E, I... 324 00:25:15,306 --> 00:25:17,809 J...K... 325 00:25:18,143 --> 00:25:21,855 A, E, I... 326 00:25:22,063 --> 00:25:26,401 J, K, L, M... 327 00:25:27,110 --> 00:25:31,948 A, E, I, O, U... 328 00:25:32,157 --> 00:25:37,287 Rad U. V, W, X, Y... 329 00:25:37,495 --> 00:25:38,872 Ok, det holder. 330 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 Takk. 331 00:25:43,585 --> 00:25:44,627 SUG MIN 332 00:25:44,836 --> 00:25:47,047 Takk. Jeg kan stave. 333 00:25:47,505 --> 00:25:51,009 Har du fått det ut av systemet? 334 00:25:51,342 --> 00:25:53,678 Skal vi prøve en gang til? 335 00:25:59,225 --> 00:26:02,395 A, E...F... 336 00:26:03,813 --> 00:26:09,569 A, E, I, O, U... 337 00:26:12,030 --> 00:26:13,740 A... 338 00:26:14,282 --> 00:26:15,867 B...C... 339 00:26:16,076 --> 00:26:18,828 Ja, vi skjønner. 340 00:26:19,370 --> 00:26:23,124 Jeg er så lei for det. 341 00:26:31,466 --> 00:26:34,344 Denne gangen dreit han ikke på seg iallfall. 342 00:26:35,720 --> 00:26:37,847 Det er vel et fremskritt, antar jeg. 343 00:26:38,389 --> 00:26:40,058 FØDERAL BYGNING 344 00:27:05,792 --> 00:27:08,378 - Ja? - Vi har kanskje et problem. 345 00:27:08,586 --> 00:27:10,088 Jeg spaner på DEA. 346 00:27:10,630 --> 00:27:12,715 De har nettopp hatt besøk. 347 00:27:13,883 --> 00:27:16,678 Hector Salamanca. 348 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Jeg vet ikke hva jeg skal si nå. 349 00:27:29,566 --> 00:27:33,611 Sitt her og tenk på hvor langt man kommer med sånn oppførsel. 350 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 Ikke så langt, skal du vite. 351 00:27:49,711 --> 00:27:51,588 Har du ombestemt deg? 352 00:27:54,215 --> 00:27:56,301 Da setter vi i gang. 353 00:30:09,934 --> 00:30:11,686 Hei. 354 00:30:14,063 --> 00:30:16,024 Hei. 355 00:30:22,196 --> 00:30:23,906 Hei. 356 00:30:25,033 --> 00:30:26,909 Hallo. 357 00:30:28,161 --> 00:30:29,871 Hei. 358 00:31:07,492 --> 00:31:09,410 Mr Pinkman,- 359 00:31:10,078 --> 00:31:11,412 - du er fri til å gå. 360 00:31:12,080 --> 00:31:14,499 Hvorfor det? Hva er skjedd? 361 00:31:14,707 --> 00:31:16,292 Vi har fått giftanalysen. 362 00:31:16,501 --> 00:31:18,669 Ingen ricinforgiftning. 363 00:31:21,005 --> 00:31:23,132 Overraskelse? 364 00:31:24,675 --> 00:31:26,719 Nei, hvorfor skulle jeg være det? 365 00:31:26,928 --> 00:31:28,596 Jakka di. 366 00:31:32,392 --> 00:31:34,268 På gjensyn. 367 00:31:38,731 --> 00:31:40,983 Ok, ok. 368 00:31:41,192 --> 00:31:44,278 Hallo, taxi. 369 00:31:49,367 --> 00:31:51,202 Hei, Andrea. 370 00:31:51,411 --> 00:31:53,830 Jeg ringer for å høre om Brock. 371 00:31:54,038 --> 00:31:57,375 Det høres ut som om... 372 00:31:57,583 --> 00:32:00,670 Ring meg hvis du kan, ok? 373 00:32:00,878 --> 00:32:04,674 - Jeg er på vei tilbake. - Unnskyld meg. 374 00:32:22,733 --> 00:32:23,818 Ja. 375 00:32:24,026 --> 00:32:27,488 Vi plukket nettopp opp Pinkman. Ingen vitner. 376 00:32:29,740 --> 00:32:31,075 Hva med Hector? 377 00:32:31,492 --> 00:32:33,911 Jeg har sjekket inne og utenfor,- 378 00:32:34,120 --> 00:32:38,082 - ingen avlytting, ingen kamera, ingen overvåkning. 379 00:32:38,291 --> 00:32:41,627 Patruljerende politi kjørte forbi for en time siden. Rutinekontroll. 380 00:32:41,836 --> 00:32:44,881 Det er bare ham, alene på rommet sitt. 381 00:32:48,551 --> 00:32:50,219 Ok. 382 00:32:51,804 --> 00:32:53,181 Jeg er på vei. 383 00:32:54,140 --> 00:32:58,060 Kanskje det er bedre hvis jeg gjør dette selv. 384 00:32:58,895 --> 00:33:00,855 Jeg gjør det. 385 00:34:43,833 --> 00:34:45,751 Kysten er klar. 386 00:34:51,340 --> 00:34:53,050 Vent her. 387 00:36:03,079 --> 00:36:06,207 Hvem snakker med DEA? 388 00:36:07,625 --> 00:36:09,543 Ingen. 389 00:36:10,628 --> 00:36:12,880 Ingen. 390 00:36:53,045 --> 00:36:55,423 En forkrøpla liten rata. 391 00:36:55,631 --> 00:36:58,926 Hvilket rykte å legge igjen etter seg. 392 00:37:12,231 --> 00:37:14,525 Er det slik du vil bli husket? 393 00:37:19,780 --> 00:37:21,657 Siste sjanse til å se på meg. 394 00:37:57,026 --> 00:37:59,153 Men, kjære... 395 00:38:00,112 --> 00:38:01,322 Ok, ok. 396 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 - Sett i gang. - Herregud. 397 00:38:05,034 --> 00:38:06,744 Herregud. 398 00:38:08,871 --> 00:38:11,540 Skal vi begynne å evakuere? 399 00:38:12,291 --> 00:38:15,628 - Start evakuering på den sørlige sida. - Ring vakten. 400 00:38:15,836 --> 00:38:17,797 Alle skal ut nå. 401 00:38:21,634 --> 00:38:24,386 ...i samme båt. Men det er tid igjen,- 402 00:38:24,595 --> 00:38:26,764 - for oss å fortelle om deres eget helvete,- 403 00:38:26,972 --> 00:38:30,351 - ettermiddagstrafikken i Albuquerque. Hvor ille er det? 404 00:38:30,559 --> 00:38:34,522 Vi har en ulykke på sørgående 25'ern i Jefferson. 405 00:38:34,730 --> 00:38:37,358 Sørg for å holde til venstre i området. 406 00:38:37,566 --> 00:38:41,403 Trafikken kryper på Big I, så ingen overraskelser der heller. 407 00:38:41,612 --> 00:38:46,075 Unnskyld avbruddet, men dette kom nettopp inn. I North Valley- 408 00:38:46,283 --> 00:38:49,078 - har en eksplosjon på et pleiehjem blitt rapportert. 409 00:38:49,286 --> 00:38:51,288 - Casa Tranquila pleiehjem. - Å, nei. 410 00:38:51,497 --> 00:38:54,542 Du har hørt om stedet. Vi har kun få detaljer. 411 00:38:54,750 --> 00:38:59,588 Dessverre sier den første rapporten at tre personer kan ha blitt drept. 412 00:38:59,797 --> 00:39:01,715 - Å, nei. - Opprørende nyheter. 413 00:39:01,924 --> 00:39:04,927 Vi gir mer informasjon så fort den kommer. 414 00:39:05,135 --> 00:39:08,764 Situasjonen der er hektisk. Hvordan ser trafikken ut? 415 00:39:08,973 --> 00:39:11,183 Hvis dere kjører gjennom området- 416 00:39:11,392 --> 00:39:15,020 - er det øst- og vestgående Paseo, North Valley. 417 00:39:15,229 --> 00:39:17,773 Vær snille og unngå det området. 418 00:39:17,982 --> 00:39:22,361 Våre tanker går til ofrene. Vi kommer med detaljer så fort vi får dem. 419 00:39:22,570 --> 00:39:26,198 Snart på Coyote 102,5, Aerosmith, Def Leppard. 420 00:39:26,407 --> 00:39:28,993 Hold dere her på New Mexicos beste rock... 421 00:40:04,361 --> 00:40:07,156 Vil du fortsette med en brukket arm? 422 00:40:08,949 --> 00:40:11,118 Neste skritt, CO2. 423 00:40:11,327 --> 00:40:12,912 Sett i gang. 424 00:40:30,721 --> 00:40:32,181 Du. 425 00:40:32,890 --> 00:40:34,433 Sørg for at jeg hører klikket. 426 00:40:58,082 --> 00:41:00,209 Har du problemer med trappene? 427 00:41:40,374 --> 00:41:42,209 Gus er død. 428 00:41:47,256 --> 00:41:49,591 Vi har en jobb som venter. 429 00:44:37,259 --> 00:44:38,719 Han kommer til å klare seg. 430 00:44:38,927 --> 00:44:40,429 Gjør han? 431 00:44:41,555 --> 00:44:46,059 Ja. Det var nære på en stund,- 432 00:44:46,268 --> 00:44:48,103 - men han kommer til å... 433 00:44:49,188 --> 00:44:51,190 Han kommer til å klare seg. 434 00:44:51,773 --> 00:44:54,026 Gudskjelov. 435 00:44:54,818 --> 00:44:57,029 Gudskjelov. 436 00:45:04,036 --> 00:45:08,832 De sier fremdeles at det ikke var ricinen. 437 00:45:11,335 --> 00:45:13,003 Jeg forstår ikke. 438 00:45:13,212 --> 00:45:15,005 Hva var det, da? 439 00:45:15,214 --> 00:45:21,094 Trolig en blomst som heter lillekonval. 440 00:45:21,762 --> 00:45:23,722 Den er visst vanlig. 441 00:45:23,931 --> 00:45:27,476 Den har røde bær som smaker søtt,- 442 00:45:27,684 --> 00:45:31,146 - og iblant spiser barn dem og forgifter seg selv. 443 00:45:31,355 --> 00:45:34,399 Sånn er det, ikke noe mer. 444 00:45:38,195 --> 00:45:42,950 Så Gus forgiftet ham ikke allikevel. 445 00:45:47,412 --> 00:45:53,252 Han var likevel nødt til å dø,- 446 00:45:53,460 --> 00:45:54,962 - ikke sant? 447 00:45:57,339 --> 00:45:59,091 Absolutt. 448 00:45:59,299 --> 00:46:01,426 Gus var nødt til å dø. 449 00:46:03,053 --> 00:46:04,554 Ja. 450 00:46:10,018 --> 00:46:11,770 Jeg burde... 451 00:46:12,062 --> 00:46:13,563 Jeg burde dra tilbake. 452 00:46:13,772 --> 00:46:15,774 Andrea venter. 453 00:47:02,779 --> 00:47:05,157 Jeg er ved Casa Tranquila der tre personer døde- 454 00:47:05,365 --> 00:47:09,161 - etter en eksplosjon som rystet anlegget tidligere i dag. 455 00:47:09,369 --> 00:47:12,164 Ildkulen fortærte en beboers rom,- 456 00:47:12,372 --> 00:47:14,207 - og skadet et nærliggende rom. 457 00:47:14,416 --> 00:47:15,459 Walt? 458 00:47:15,667 --> 00:47:17,878 Jeg skal gå et sted der jeg hører deg. 459 00:47:18,086 --> 00:47:20,922 - Si at onkel Hank hadde rett. - Walt? 460 00:47:21,131 --> 00:47:22,257 Hvordan har du det? 461 00:47:22,466 --> 00:47:24,551 Hvordan jeg har det? Hvordan har du det? 462 00:47:24,926 --> 00:47:26,470 Jeg... 463 00:47:29,056 --> 00:47:31,224 Jeg har det veldig bra. 464 00:47:32,726 --> 00:47:34,394 Det går bra. 465 00:47:34,936 --> 00:47:37,439 Herregud, nyhetene. 466 00:47:37,647 --> 00:47:39,191 Gus Fring er død. 467 00:47:39,566 --> 00:47:43,195 Han ble sprengt sammen med noen fra en mexicansk kartell- 468 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 - og DEA har ingen teorier. 469 00:47:47,741 --> 00:47:49,368 Kjenner du til det? 470 00:47:49,951 --> 00:47:53,747 - Walt, du må... - Det er over. 471 00:47:53,997 --> 00:47:55,332 Vi er trygge. 472 00:47:55,540 --> 00:47:58,001 ...kan ha hørt en buldrende lyd- 473 00:47:58,210 --> 00:48:01,963 - og en annen person rapporterte en "ringing" like før. 474 00:48:02,172 --> 00:48:04,383 Administrasjonen på Casa Tranquila sier- 475 00:48:04,591 --> 00:48:09,137 - at hvis dere har noen i deres pleie, vær snille og ikke ring... 476 00:48:09,346 --> 00:48:11,264 Var det deg? 477 00:48:13,767 --> 00:48:15,769 Hva skjedde? 478 00:48:17,312 --> 00:48:19,064 Jeg vant. 479 00:49:40,020 --> 00:49:43,148 LILLEKONVAL