1 00:00:00,159 --> 00:00:03,295 Vorige keer bij Breaking Bad. 2 00:00:04,852 --> 00:00:08,709 Ze vonden een notitieboekje. Hier is een kopie indien je interesse hebt. 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,387 Het heeft te maken met een methamfetamine super labo. 4 00:00:11,422 --> 00:00:13,685 Geld! 5 00:00:14,814 --> 00:00:17,530 Wat is ons verhaal vanwaar dit geld komt? 6 00:00:17,565 --> 00:00:20,374 Walt verzon een verhaal over het winnen met gokken. 7 00:00:20,409 --> 00:00:22,206 Blackjack, toch? Iets met 't tellen van kaarten. 8 00:00:22,241 --> 00:00:25,568 Dat was eigenlijk Skyler haar idee. - Volgens mij zit jij hier achter. 9 00:00:25,668 --> 00:00:29,228 Als de rest ontdekt wat jij deed, komen we je misschien bezoeken. 10 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 11 00:01:35,697 --> 00:01:38,292 Wil je dat ik de deuren open? 12 00:01:39,721 --> 00:01:41,992 Hier, de sleutels. 13 00:01:42,027 --> 00:01:43,739 Neem ze maar. 14 00:01:44,568 --> 00:01:46,641 Waarom praat je Engels? 15 00:01:48,178 --> 00:01:51,066 Nee, nee. 16 00:05:35,311 --> 00:05:38,219 Gokken vernielde mijn leven. 17 00:05:38,254 --> 00:05:43,114 Mezelf, mijn gezin, iedereen geliefd. 18 00:05:43,149 --> 00:05:47,254 Het was net een overval, enkel was ik zelf de dief. 19 00:05:47,288 --> 00:05:51,697 Het is verbazend welke verhalen je jezelf vertelt om 't goed te praten. 20 00:05:51,732 --> 00:05:56,577 De leugens die je naar nog die ene keer leidt. 21 00:05:56,612 --> 00:06:01,121 Nog één keer draaien, nog één keer die dobbelsteen gooien. 22 00:06:01,803 --> 00:06:06,121 Dit is onze afspraak. Marie, nee. 23 00:06:06,156 --> 00:06:09,148 Jullie steken geen vinger uit. Dat meen ik. 24 00:06:09,183 --> 00:06:13,474 We brengen alles mee, zodus... Dit valt niet te bespreken. 25 00:06:14,086 --> 00:06:17,321 Geweldig. Lieverd, maak je geen zorgen. 26 00:06:17,421 --> 00:06:21,619 We zeggen niets over de rekeningen. We willen iedereen up-to-date houden. 27 00:06:21,819 --> 00:06:24,595 Goed, ik zie je binnenkort. Doei. 28 00:06:32,424 --> 00:06:34,603 Vanavond gebeurt het. 29 00:06:34,638 --> 00:06:37,260 Geen terugkeer. 30 00:06:40,380 --> 00:06:42,584 We doen dit. 31 00:06:43,717 --> 00:06:49,581 Eerst richt ik me op de waardes, gecorreleerd op 't effect van verwijderen. 32 00:06:49,781 --> 00:06:53,450 Ga je de achten splitsen? - Skyler, alsjeblieft. 33 00:06:53,485 --> 00:06:58,137 Het wiskundige principe, gekend als 't Kelly Criterium... 34 00:06:58,172 --> 00:07:02,981 waarop ik mijn eigen strategie bedacht heb. Niet verschillend van 't MIT systeem. 35 00:07:03,327 --> 00:07:05,305 Je leert het hen niet. 36 00:07:05,340 --> 00:07:08,679 Ik moest toch grondig zijn? - Speel gewoon. 't Duurt te lang. 37 00:07:08,779 --> 00:07:12,296 Wat, moet ik niet verplicht zijn om dit te kunnen uitleggen? 38 00:07:12,396 --> 00:07:16,817 Je moet enkel een professional zijn. Dat is de fictie, dus gauwgauw. 39 00:07:17,091 --> 00:07:20,271 Gauwgauw me niet. 40 00:07:20,532 --> 00:07:26,885 We weten beiden dat de eerste beslissing het splitsen of opgeven van de achten is. 41 00:07:26,985 --> 00:07:29,280 Splits ze. 42 00:07:29,729 --> 00:07:34,718 Beide goed. Volgende beslissing is het wel of niet verdubbelen. 43 00:07:34,753 --> 00:07:38,141 Wat moet je moet doen. - Op elf, ja. Verdubbel. 44 00:07:38,503 --> 00:07:41,315 Deze hand hier: Een soft 18. 45 00:07:41,515 --> 00:07:45,155 De laatste beslissing is het nemen of afwachten. 46 00:07:45,255 --> 00:07:47,417 Nemen. 47 00:07:47,452 --> 00:07:49,860 Het wordt een hard 15. - De dealer heeft 'n 9. 48 00:07:49,882 --> 00:07:51,613 Dat merk ik. 49 00:07:51,959 --> 00:07:53,698 Nemen. 50 00:07:55,545 --> 00:07:57,953 Eens kijken wat ik heb. 51 00:07:58,774 --> 00:08:02,329 En, 21. - Verdomme. 52 00:08:02,722 --> 00:08:07,515 Het belangrijkste om te onthouden is dat het niet om één hand draait. 53 00:08:07,615 --> 00:08:10,775 Dat is het aantal handen per uur. 54 00:08:11,105 --> 00:08:13,106 Nogmaals. 55 00:08:13,140 --> 00:08:16,453 Nul, min 1. 56 00:08:23,138 --> 00:08:25,713 Ik weet best hoe ik moet spelen. 57 00:08:26,169 --> 00:08:30,263 Ik begrijp echt hoe ik kaarten moet tellen. - We gaan door. 58 00:08:30,363 --> 00:08:33,800 Nee, ik ben herstellende. Weet je nog? 59 00:08:33,835 --> 00:08:37,405 Ik moet eigenlijk niet spelen. En dat is de fictie... 60 00:08:37,505 --> 00:08:39,468 waar we moeten bijblijven. 61 00:08:43,338 --> 00:08:45,166 Je hebt gelijk. 62 00:08:49,413 --> 00:08:52,036 We laten niets aan 't toeval over. 63 00:08:52,071 --> 00:08:56,592 We beginnen. Ik heb veel... 64 00:08:58,254 --> 00:09:01,862 We moeten veel bespreken. - Wat is dit? 65 00:09:01,897 --> 00:09:05,364 Onze verhalen moeten overeenkomen. 66 00:09:05,399 --> 00:09:06,261 Is dit een script? 67 00:09:06,295 --> 00:09:08,859 Bullet points. - Bullet points? 68 00:09:09,269 --> 00:09:12,194 Zoals een korte roman. - Dit is slim. 69 00:09:12,294 --> 00:09:18,096 Wil je een DEA agent een verhaal vol met gaten vertellen... 70 00:09:18,196 --> 00:09:20,295 over hoe e plots genoeg geld voor een carwash hebben? 71 00:09:20,330 --> 00:09:23,810 Moet ik dit vanbuiten leren? - We moeten oefenen, Walt. 72 00:09:23,815 --> 00:09:25,922 We moeten perfect overeenkomen. - Met 'n limiet. 73 00:09:26,022 --> 00:09:31,205 Dit verhaal moet standvastig zijn, aanhangers hebben en vooral geloofwaardig. 74 00:09:31,240 --> 00:09:35,851 Van een verhaal dat je Marie al verteld hebt en zij vast Hank. 75 00:09:35,951 --> 00:09:40,153 Komaan. Dit gaat over Marie. - Nee, dat heeft ze niet gedaan. 76 00:09:40,836 --> 00:09:42,587 Dat heeft ze niet gedaan. 77 00:09:42,622 --> 00:09:45,130 Hank denkt dat zijn verzekering voor alles betaalt. 78 00:09:45,165 --> 00:09:48,128 Marie vertelt hem niet dat wij zijn therapierekeningen betalen... 79 00:09:48,228 --> 00:09:50,543 en wij ook niet. - En waarom is dat nu ook weer? 80 00:09:50,643 --> 00:09:55,120 Serieus? - Als we het gokverhaal hebben... 81 00:09:56,640 --> 00:09:59,084 Heb jij geld genomen? 82 00:09:59,118 --> 00:10:00,919 Herinner je je Gretchen en Elliot? 83 00:10:00,953 --> 00:10:03,802 Want ik meen me te herinneren dat je eerder drugs wil verkopen... 84 00:10:03,902 --> 00:10:05,797 dan om hulp te vragen. - Al goed. 85 00:10:05,832 --> 00:10:07,933 Marie zal Hank het vertellen als zij het tijd acht... 86 00:10:07,968 --> 00:10:10,056 en dan hebben we tenminste de basis. 87 00:10:10,091 --> 00:10:13,662 En alles opbiechten bij Hank en Jun... 88 00:10:14,766 --> 00:10:20,664 Alles opbiechten zal het beste voor iedereen zijn. 89 00:10:20,699 --> 00:10:24,006 Hier hebben we over gesproken en we zijn akkoord gegaan. 90 00:10:24,106 --> 00:10:27,184 Inderdaad. Het is enkel... 91 00:10:27,511 --> 00:10:29,259 Wat? 92 00:10:30,077 --> 00:10:32,092 Laat maar. 93 00:10:34,450 --> 00:10:38,684 Ik denk echt verhaal moeten overlopen. 94 00:10:38,784 --> 00:10:42,468 We zullen elk verantwoordelijk zijn voor bepaalde delen van 't verhaal... 95 00:10:42,568 --> 00:10:45,890 en dan kunnen we elkaar helpen zodat we niets vergeten... 96 00:10:45,990 --> 00:10:48,449 en natuurlijk overkomen. 97 00:10:48,484 --> 00:10:54,608 Ik begin met het enthousiaste nieuws dat we een carwash kopen... 98 00:10:55,590 --> 00:10:58,634 De volgende logische vraag dat Hank wellicht zal vragen is: 99 00:10:58,734 --> 00:11:01,924 Hoe kom je aan het geld? Waarop ik 't volgende zeg: 100 00:11:02,224 --> 00:11:07,988 We willen je het hele verhaal vertellen. Het is iets uniek, dus houd je vast. 101 00:11:09,252 --> 00:11:10,510 Vind je dat goed? 102 00:11:12,366 --> 00:11:14,087 Natuurlijk. 103 00:11:14,624 --> 00:11:20,106 Het volbrengt twee dingen. Hij verwacht iets groots, terwijl het licht blijft. 104 00:11:21,864 --> 00:11:24,517 Nee, het is iets uniek. 105 00:11:26,035 --> 00:11:30,992 Daar neem jij het over, beginnende met je diagnose. Pagina 1 en 2. 106 00:11:31,027 --> 00:11:34,262 En het gaat erg parallel aan de waarheid lopen... 107 00:11:34,277 --> 00:11:36,714 wat het eenvoudiger maakt, maar... 108 00:11:36,966 --> 00:11:41,849 leg de klemtoon op de kanker. Op de angst en wanhoop. 109 00:11:41,949 --> 00:11:44,914 Het is goed om hen er aan te herinneren en hun sympathie meteen te hebben. 110 00:11:45,014 --> 00:11:48,139 We willen dat ze begrijpen waarom je zoiets idioot kan doen. 111 00:11:48,239 --> 00:11:54,532 Nadien pagina 3 en 4. Nadat jij zegt: 112 00:11:54,567 --> 00:11:58,086 Gokken werd een verslaving en ik kon het niet controleren. 113 00:11:58,286 --> 00:12:01,226 Zie je dat? In 't midden. - Ja. 114 00:12:01,326 --> 00:12:05,365 En ik zette die zin over de overval er in. Van de GA bijeenkomst. 115 00:12:05,674 --> 00:12:09,147 Dan kom ik tussenbeide over hoe het ons huwelijk beïnvloedde... 116 00:12:09,247 --> 00:12:12,811 beginnende met de verwarring, het bedrog... 117 00:12:12,846 --> 00:12:14,309 en waarom we het niemand konden vertellen. 118 00:12:14,344 --> 00:12:18,053 Vreselijk, vreselijk beschaamd van mijn acties. 119 00:12:18,355 --> 00:12:21,026 Twee keer vreselijk? - Dat betoont diep berouw. 120 00:12:21,126 --> 00:12:26,775 Ik zou dat woord niet gebruiken. Ik zou nooit 'vreselijk' zeggen. 121 00:12:26,810 --> 00:12:30,202 Zeg het hoe je zelf wilt. Je zit te ver naar voor. 122 00:12:30,302 --> 00:12:33,952 En waarom schaam ik mij? 123 00:12:34,902 --> 00:12:37,543 Moet ik dat echt beantwoorden? 124 00:12:38,139 --> 00:12:43,186 Ik was en ben mijn gezin aan 't verzorgen. 125 00:12:45,479 --> 00:12:50,268 We gaan verder waar we gebleven waren. - Ik ben zwak en ongecontroleerd. 126 00:12:50,303 --> 00:12:54,776 Ik kom er negatief uit. - Dit moet zo'n verhaal zijn. 127 00:12:54,876 --> 00:12:57,416 Zo geloven ze het en we komen er beide negatief uit. 128 00:12:57,451 --> 00:13:02,362 Hoe kom jij er negatief uit? Waar is 't 'ik sliep met men baas' - deel? 129 00:13:02,462 --> 00:13:04,879 Ik vind dat nergens. 130 00:13:04,914 --> 00:13:08,277 Voor een ontslagen leerkracht die meth kookt... 131 00:13:08,377 --> 00:13:12,132 kom je nog positief over. - Ik vind 't niets. 132 00:13:12,232 --> 00:13:15,787 Junior moet me niet minder zien. - Je won tenminste in 't gokken. 133 00:13:15,887 --> 00:13:19,609 Ik ben gewoon de kreng van 'n moeder die jou niets toeliet. 134 00:13:26,253 --> 00:13:28,449 Sorry. 135 00:13:29,523 --> 00:13:33,190 Sorry dat ik je dit liet doormaken. 136 00:13:35,951 --> 00:13:38,653 Hoe klinkt dat? 137 00:13:38,688 --> 00:13:40,196 Kom. 138 00:13:43,002 --> 00:13:45,217 Twee keer sorry. 139 00:13:46,438 --> 00:13:49,342 Volgens mij zaten we op pagina 5. 140 00:13:49,702 --> 00:13:54,900 Nadat jij zei hoeveel spijt je hebt, in je eigen woorden... 141 00:13:54,935 --> 00:13:58,951 zijn we bijna op 't einde. Dan zeg ik hoe trots ik op je ben... 142 00:13:58,985 --> 00:14:02,094 dat je bij een 12-stappen programma ging en... 143 00:14:02,194 --> 00:14:06,403 Nu moeten we opvoeren hoe we ons voelen. 144 00:14:06,438 --> 00:14:08,790 Enkel een suggestie. 145 00:14:08,825 --> 00:14:13,362 Je kan berouwvol naar de grond kijken. 146 00:14:16,937 --> 00:14:22,789 Wat? Je moet het niet menen. Staar gewoon naar je voeten. 147 00:14:22,824 --> 00:14:25,199 Dan ga ik... 148 00:14:25,234 --> 00:14:29,466 Ik dacht Marie haar hand vast te nemen om iets emotioneel te zeggen... 149 00:14:29,566 --> 00:14:32,660 zoals: Het doet zo'n deugd om het jou te zeggen. 150 00:14:32,695 --> 00:14:35,330 We zijn zo blij dat we een sterke familie hebben om ons te helpen. 151 00:14:35,430 --> 00:14:41,627 En dat we elkaar steunen. En dan laat ik wat tranen vallen. 152 00:14:41,662 --> 00:14:43,234 Ik weet 't nog niet. 153 00:14:43,269 --> 00:14:45,771 Dat hangt van het moment af. 154 00:14:46,368 --> 00:14:51,487 Je gaat huilen, op 't juiste moment? - Misschien. 155 00:14:51,522 --> 00:14:54,625 Ga je met je linkse of rechtse hand in je ogen wrijven? 156 00:14:54,725 --> 00:14:57,927 Eén of twee tranen? - Dit moet overtuigend zijn. 157 00:14:58,209 --> 00:15:01,803 Vooral voor Hank. Ik doe m'n best. 158 00:15:01,838 --> 00:15:03,869 En ja, ik ben grondig. 159 00:15:04,753 --> 00:15:10,093 Misschien lieg ik niet zo gemakkelijk als jij. 160 00:15:25,808 --> 00:15:27,756 Jongens, kom binnen. 161 00:15:28,119 --> 00:15:31,590 Goed je te zien. 162 00:15:32,647 --> 00:15:35,025 Geweldig je te zien, Hank. - Hoe gaat ie? 163 00:15:35,125 --> 00:15:37,377 Kijk die prinses eens. Ze wordt groot, hè? 164 00:15:37,477 --> 00:15:40,871 En ook zwaar. - Ruik ik echt voedsel? 165 00:15:41,071 --> 00:15:44,101 Krijg ik eens een échte maaltijd? - Je ziet er goed uit. 166 00:15:44,201 --> 00:15:46,550 Bedankt, lieverd. Je tante Marie is lief... 167 00:15:46,650 --> 00:15:48,629 maar ze kan water verbranden, snap je? 168 00:15:48,664 --> 00:15:52,320 Hilarisch. Toon je nieuwe stenenverzameling. 169 00:15:52,420 --> 00:15:54,412 We organiseren alles. - Zo'n tien minuten. 170 00:15:54,612 --> 00:15:57,976 Heb je een stenenverzameling? - Mineralen. 171 00:15:58,641 --> 00:16:01,291 Gewoon iets dat ik... - Willen jullie het zien? 172 00:16:01,391 --> 00:16:03,613 Dan gaan we zien. - Laat mij. 173 00:16:03,878 --> 00:16:06,477 Het lukt me wel. 174 00:16:07,319 --> 00:16:09,957 Op 't einde van de gang. 175 00:16:12,390 --> 00:16:16,805 Dat is Rhodonite. Mangaan silicaat. 176 00:16:18,330 --> 00:16:22,428 Waarom is het zo roos? - Dat is 't mangaan gedeelte. 177 00:16:22,528 --> 00:16:25,271 Het oxideert, zoals roest. - Precies. 178 00:16:25,371 --> 00:16:29,503 Mangaan kan een oxidatiegetal tussen -3 en +7 hebben... 179 00:16:29,603 --> 00:16:32,986 waardoor het allerlei kleuren van paars, groen en blauw krijgt. 180 00:16:33,086 --> 00:16:38,139 Maar het is het stabielst bij +2, wat meestal bleekroos is. 181 00:16:41,188 --> 00:16:44,546 Precies. Wat hij net zei. 182 00:16:44,581 --> 00:16:52,515 Je snapt 't wel. - Ja, het is interessant. 183 00:16:53,323 --> 00:16:54,761 Echt waar. 184 00:16:59,739 --> 00:17:04,363 Geef me die map. Dit moet je bekijken. 185 00:17:04,398 --> 00:17:09,815 Ik heb aan iets gewerkt. Ik heb wat zitten helpen. 186 00:17:09,915 --> 00:17:13,519 Bij een case voor APD. 187 00:17:14,354 --> 00:17:16,731 Steek dat in. 188 00:17:16,766 --> 00:17:18,851 Ginds. 189 00:17:18,886 --> 00:17:21,663 Hank, wat is dit? Het is toch geen lijk... 190 00:17:21,763 --> 00:17:26,470 Nee, nee. Niet zoiets. Dit moet je echt bekijken. 191 00:17:26,570 --> 00:17:29,568 Dit is goed. Klaar? Daar gaan we. 192 00:17:33,943 --> 00:17:37,372 Kijk naar hem. 193 00:17:51,527 --> 00:17:54,456 Hoe verzin je het. 194 00:17:57,466 --> 00:18:01,410 Wie is dat? - Dat, mijn vrienden... 195 00:18:01,445 --> 00:18:04,730 is vijand nummer 1 van Albuquerque. 196 00:18:10,757 --> 00:18:14,096 Het doet zo'n deugd om het je eindelijk te vertellen. 197 00:18:14,131 --> 00:18:20,107 We zijn zo blij dat we een sterke familie hebben die ons helpt. 198 00:18:20,142 --> 00:18:22,652 En dat we elkaar steunen. 199 00:18:23,737 --> 00:18:25,438 Jezus. 200 00:18:25,943 --> 00:18:29,986 Ik weet niet eens hoe... Jeetje. 201 00:18:32,145 --> 00:18:35,118 Walter H. Whyte. 202 00:18:35,153 --> 00:18:37,642 Een man met verborgen talenten. 203 00:18:38,142 --> 00:18:43,851 Pa, je bent een dekhengst. Hoeveel won je precies? 204 00:18:45,459 --> 00:18:47,589 Pa? 205 00:18:47,624 --> 00:18:51,444 Ik heb geen exacte getallen. - Het is genoeg voor... 206 00:18:51,544 --> 00:18:54,818 na de belastingen uiteraard, om de carwash te kopen. 207 00:18:55,160 --> 00:19:01,391 Misschien om een paar scholen te betalen. 208 00:19:01,426 --> 00:19:04,866 Verdorie, pa, waarom ben je gestopt? 209 00:19:04,901 --> 00:19:10,665 Ik kan nu een auto kopen voor m'n verjaardag. Toch? 210 00:19:13,855 --> 00:19:16,827 Zoon, ik ben... 211 00:19:16,927 --> 00:19:21,268 vreselijk, vreselijk beschaamd voor m'n acties. 212 00:19:22,163 --> 00:19:26,956 Willen jullie me excuseren, alstublieft? Ik moet naar 't toilet. 213 00:20:10,725 --> 00:20:13,639 Sorry. Ik... - Ik dacht dat je verzopen was. 214 00:20:13,739 --> 00:20:16,537 Nee, gewoon... 215 00:20:16,869 --> 00:20:20,183 Dat was serieus, daarnet. 216 00:20:21,423 --> 00:20:27,773 We wilden grondig zijn. - Wat een verhaal. 217 00:20:27,873 --> 00:20:32,275 Niet eenvoudig om over te praten. 218 00:20:34,907 --> 00:20:39,217 Walt, ik wil altijd luisteren. 219 00:20:39,317 --> 00:20:45,087 Als je ooit eens wil praten of wat stoom wil afblazen. Ik ben er. 220 00:20:46,685 --> 00:20:49,106 Ik ga nergens heen. 221 00:20:50,355 --> 00:20:52,059 Bedankt, Hank. 222 00:20:56,127 --> 00:21:00,309 Hetzelfde geldt voor mij. Als je eens iets wil zeggen. 223 00:21:02,318 --> 00:21:05,226 Over een case. Alles. 224 00:21:05,261 --> 00:21:09,969 Over dingen praten kan soms het verschil maken. 225 00:21:11,611 --> 00:21:14,404 We praten zeker niet over 'n gewone badkuip. 226 00:21:14,447 --> 00:21:17,350 Dit is een gigantische operatie. 227 00:21:17,614 --> 00:21:20,654 Vijftig kilogram per week, misschien meer. 228 00:21:23,015 --> 00:21:27,285 Wie is die persoon? Wat weet je over hem? 229 00:21:27,320 --> 00:21:31,115 Enkel dat hij morsdood is en hij goede pijpleidingen heeft? 230 00:21:31,415 --> 00:21:33,588 Hij is de dader. 231 00:21:34,000 --> 00:21:35,921 Je dader? 232 00:21:37,303 --> 00:21:42,712 Er is een mysterieuze man die ik achtervolgde dit jaar. 233 00:21:43,212 --> 00:21:48,684 Hij kookt de zuiverste meth die wie dan ook gezien heeft. 234 00:21:49,649 --> 00:21:52,334 Hij gebruikt de naam Heisenberg. 235 00:21:55,489 --> 00:21:58,936 Best vreemd, hè? Ik zocht 'm op. 236 00:21:59,036 --> 00:22:03,336 Eén van de natuurkundigen van Hitler, genaamd Werner Heisenberg. 237 00:22:03,536 --> 00:22:05,388 Erg lief, hè? 238 00:22:05,588 --> 00:22:12,120 Met een handel zoals dat moet mijn dader 'n intellectueel zijn. Niet slecht bedoelt. 239 00:22:12,155 --> 00:22:16,869 En daar zijn we dan. Gale 'Major Tom' Boetticher. 240 00:22:17,386 --> 00:22:23,668 Ik wou enkel weten of ik niet verkeerd bezig ben. Chemisch gezien. 241 00:22:23,703 --> 00:22:30,760 Voor zover ik 't begrijp, schrijft hij ook over 't koken van fenylacetone, toch? 242 00:22:32,892 --> 00:22:38,322 Ja, dat is erg zeldzaam dezer dagen, maar 't komt overeen met 't blauwe spul dat ik zoek. 243 00:22:38,422 --> 00:22:43,587 Twee stokjes melkvrije sojamargarine. 2/3 kopje turbinado suiker. 244 00:22:44,940 --> 00:22:47,585 Het is een recept voor vegetarische broodjes. 245 00:22:47,959 --> 00:22:50,584 Er staan allerlei rare dingen in. 246 00:22:50,619 --> 00:22:53,710 Zoals de top tien ligfietsen... 247 00:22:53,810 --> 00:22:56,620 binnenhuis compost tips. Allemaal naast de... 248 00:22:56,720 --> 00:23:01,050 moeder van methamfetamine synthese. 249 00:23:01,085 --> 00:23:05,575 Deze kerel was het écht. 250 00:23:05,610 --> 00:23:09,438 Ja, hij lijkt uniek. 251 00:23:09,473 --> 00:23:12,267 Laat me je iets tonen. Geef hier. 252 00:23:14,703 --> 00:23:21,824 Hier vanboven staat er: Aan WW. 253 00:23:21,859 --> 00:23:24,893 Mijn ster, mijn perfecte stilte. 254 00:23:25,014 --> 00:23:27,695 W.W. 255 00:23:27,730 --> 00:23:30,787 Wie denk je, dat dat is? 256 00:23:30,822 --> 00:23:33,214 Woodrow Wilson? 257 00:23:34,239 --> 00:23:36,302 Willy Wonka? 258 00:23:37,795 --> 00:23:40,269 Walter Whyte? 259 00:23:42,733 --> 00:23:44,857 Betrapt. 260 00:23:47,171 --> 00:23:50,008 W.W. 261 00:23:50,043 --> 00:23:51,974 Laat me nog eens kijken. 262 00:23:53,644 --> 00:23:56,650 Want ik denk me iets te herinneren. 263 00:23:56,685 --> 00:23:59,437 Hier. 264 00:24:04,355 --> 00:24:07,411 Toen ik vernam dat de geleerde astronoom... 265 00:24:07,446 --> 00:24:15,107 Geleerde. En van tijd tot tijd in perfecte stilte naar de sterren keek. 266 00:24:15,142 --> 00:24:18,686 Een gedicht door Walt Whitman. 267 00:24:18,721 --> 00:24:20,907 Je W.W. 268 00:24:21,573 --> 00:24:25,797 Jij verdomde slimmerik. 269 00:24:27,783 --> 00:24:30,777 Die dag moest ik gespijbeld hebben. 270 00:24:31,253 --> 00:24:34,305 Daar heb ik al dagen over nagedacht. Je hebt vast gelijk. 271 00:24:34,505 --> 00:24:39,475 Blij dat ik kon helpen. - Walt Whitman. 272 00:24:41,559 --> 00:24:45,871 Jij denkt dat die Gale je Heisenberg is? 273 00:24:45,906 --> 00:24:48,343 Ik denk 't. Niet zeker. 274 00:24:48,378 --> 00:24:50,331 Ik wou 'm echt te grazen nemen. 275 00:24:52,539 --> 00:24:54,540 Dat blijk je ook gedaan te hebben. 276 00:24:54,575 --> 00:24:57,837 Nee, ik persoonlijk. 277 00:24:58,217 --> 00:25:02,147 Ik wou 'm de handboeien aandoen. Die dingen. 278 00:25:02,598 --> 00:25:06,299 Popeye Doyle wuift naar Frog One. 279 00:25:08,223 --> 00:25:12,187 Voor zo ver ik het me herinner, tenminste van de eerste Franse Connectie... 280 00:25:12,587 --> 00:25:16,995 heeft Popeye Doyle hem eigenlijk nooit gevangen. 281 00:25:18,567 --> 00:25:22,100 Ik en oude Popeye. 282 00:25:22,432 --> 00:25:24,674 Een dag te laat en 'n dollar te kort. 283 00:25:30,112 --> 00:25:34,103 Wat met de persoon die hem doodde? - APD hun probleem. 284 00:25:34,971 --> 00:25:37,176 Enige aanwijzingen? - Mijn makker Tim zegt... 285 00:25:37,276 --> 00:25:40,518 dat ze vingerafdrukken proberen te identificeren en een ooggetuige... 286 00:25:40,618 --> 00:25:42,999 zag 'n verdacht persoon. Misschien hebben we daar geluk. 287 00:25:43,099 --> 00:25:47,066 Iemand moet iets weten. Ze vinden de schutter uiteindelijk toch. 288 00:25:52,503 --> 00:25:54,688 Pardon. 289 00:26:19,528 --> 00:26:22,003 Wat is er? 290 00:26:30,574 --> 00:26:34,235 Ik moet met je praten. 291 00:26:38,850 --> 00:26:41,446 Nu. 292 00:26:41,481 --> 00:26:42,874 Ga je gang. 293 00:26:45,755 --> 00:26:49,924 Stop waarmee je bezig bent, alsjeblieft. 294 00:26:49,959 --> 00:26:52,890 Als ik klaar bent. Hij is de volgende. 295 00:26:55,764 --> 00:26:59,233 Wat in godsnaam? Wat is er... - Ik heb zaken te bespreken. 296 00:26:59,835 --> 00:27:02,979 Bespreek dan. Jezus. 297 00:27:03,014 --> 00:27:06,689 Laat me los. - Gale's moord wordt onderzocht. 298 00:27:06,789 --> 00:27:09,761 Uiteraard. - En ik heb uit goede bron... 299 00:27:09,861 --> 00:27:14,383 dat ze vingerafdrukken vonden. - Niet van mij. 300 00:27:16,054 --> 00:27:19,329 Klaar? - Nee. 301 00:27:19,364 --> 00:27:22,117 Wat als het die van jou zijn? Hoe kan je zo zeker zijn? 302 00:27:22,217 --> 00:27:25,919 Omdat ik hier ben. Je zwager wilt me zo graag... 303 00:27:26,019 --> 00:27:28,643 dat als de politie mijn vingerafdrukken had gevonden... 304 00:27:28,934 --> 00:27:31,936 Als ze mijn vingerafdrukken binnen de vijf straten gevonden hadden... 305 00:27:32,036 --> 00:27:34,230 ze me nu wel opgepakt hadden. 306 00:27:35,124 --> 00:27:38,929 Wat met de verpakking? Of verpakkingen. Hoe... 307 00:27:39,496 --> 00:27:42,045 Hoe vaak heb je hem beschoten? 308 00:27:44,336 --> 00:27:49,801 Heb je de verpakkingen opgepikt? 309 00:27:50,159 --> 00:27:51,808 Nee. 310 00:27:55,361 --> 00:28:00,336 We moeten dit stap per stap nalopen. Alles. 311 00:28:00,910 --> 00:28:04,111 Vertel me precies wat er gebeurd is van het moment je daar kwam. 312 00:28:04,146 --> 00:28:05,889 Ik ging binnen en buiten. 313 00:28:05,924 --> 00:28:08,978 Nee, specifieker. 314 00:28:09,013 --> 00:28:12,774 We beginnen bij 't begin. Je reed naar daar. 315 00:28:12,874 --> 00:28:15,237 Je ging naar zijn deur, toch? 316 00:28:17,938 --> 00:28:20,359 Concentreer je. Dit is erg belangrijk. 317 00:28:20,459 --> 00:28:23,608 Klopte of belde je aan? 318 00:28:24,836 --> 00:28:28,291 Aangeklopt. - Dat is erg goed. 319 00:28:30,128 --> 00:28:33,451 Ik veronderstel dat Gale opende. Wat gebeurde daarna? 320 00:28:33,498 --> 00:28:37,130 Herkende hij je? Zeiden jullie iets tegen elkaar? 321 00:28:37,165 --> 00:28:40,852 Ging je naar binnen of schoot je hem meteen neer? 322 00:28:41,357 --> 00:28:42,977 Wat? 323 00:28:44,443 --> 00:28:47,274 Wie wil 100 dollar verdienen? 324 00:29:04,176 --> 00:29:06,661 Het joch heeft vast gelijk. 325 00:29:06,696 --> 00:29:10,180 Als ze 'n bewijs hadden, zat hij nu wellicht al vast. 326 00:29:10,578 --> 00:29:13,313 En mijn zwager? Hij verdenkt Jess... 327 00:29:13,413 --> 00:29:17,405 Hij weet dat Jesse betrokken is in de verkoop van blauwe meth. 328 00:29:17,949 --> 00:29:21,285 Dat was Hank zijn enige aanwijzing. 329 00:29:21,320 --> 00:29:25,802 Wat als hij de link ziet en Jesse veroordeelt voor moord? 330 00:29:25,902 --> 00:29:28,955 Hoe? Op zijn Rascal Scooter? 331 00:29:29,769 --> 00:29:33,506 Dat klonk misschien ongevoelig. 332 00:29:33,907 --> 00:29:38,364 Maar als hij dat echt doet, klaag ik hem aan voor brutaliteit... 333 00:29:38,464 --> 00:29:41,214 lastigvallen, aanranding en 16 andere dingen. 334 00:29:41,540 --> 00:29:44,082 De geschiedenis dat die twee met elkaar hebben... 335 00:29:44,282 --> 00:29:49,067 moet je denken dat je zwager slim genoeg is om dat niet te doen. 336 00:29:49,102 --> 00:29:52,974 Bang. Dat zijn agenten. 337 00:29:53,009 --> 00:29:55,162 Maak je er geen zorgen om. 338 00:29:55,197 --> 00:29:58,717 Waar moet ik me geen zorgen om maken? 339 00:29:58,752 --> 00:30:02,805 Dat Gus me wil vermoorden wanneer hij de kans heeft? 340 00:30:02,905 --> 00:30:07,517 Dat mijn drugverslaafde partner er niet om geeft dat hij leeft of sterft? 341 00:30:07,552 --> 00:30:12,472 Je moet zijn huis zien. Het is net Skid Row. 342 00:30:12,672 --> 00:30:15,902 Er wonen zwervers. 343 00:30:15,937 --> 00:30:19,550 Hoelang voordat Gus beslist dat hij 'n te hoog risico is? 344 00:30:19,585 --> 00:30:24,761 Verdorie, die Mike. Die brommende idioot... 345 00:30:24,861 --> 00:30:30,431 sloeg me op m'n gezicht. En Gus die met 'n Stanleymes rondzwiert. 346 00:30:30,631 --> 00:30:34,084 Western Union. Bericht ontvangen. 347 00:30:36,301 --> 00:30:41,939 Laat me je dit vragen: Wanneer werd dit meer dan zakelijk? 348 00:30:41,974 --> 00:30:46,534 Waarom ben ik de enige die zich professioneel kan gedragen? 349 00:30:50,055 --> 00:30:54,426 Nee, los het op. Iedereen is in gevaar. 350 00:30:55,085 --> 00:30:58,714 Hoe kan ik iemand beschermen? 351 00:30:58,749 --> 00:31:01,610 Mijn familie, Jesse, mezelf? 352 00:31:02,024 --> 00:31:06,003 Mijn naam komt nooit ter sprake, toch? 353 00:31:08,148 --> 00:31:12,861 Ondertussen kopen we die idiote carwash. 354 00:31:14,422 --> 00:31:17,731 Dat schip is vertrokken. Goeie reis. 355 00:31:17,766 --> 00:31:21,178 Wij moeten nu wel. Onze familie weet er al van... 356 00:31:21,278 --> 00:31:28,495 en nu gelooft Skyler sowieso dat alles koek en ei is... 357 00:31:28,530 --> 00:31:33,220 en ze vertelt zichzelf dat ik werk in een mooi, rustig en klein labo... 358 00:31:33,320 --> 00:31:35,661 met een witte labjas en 'n portemonnee beschermer... 359 00:31:36,097 --> 00:31:41,145 en als mijn contract voorbij is, wandel ik er gewoon weg. 360 00:31:48,073 --> 00:31:51,033 Hoe kon het zo verkloot worden? 361 00:31:53,329 --> 00:31:56,673 Je hebt inderdaad wat gaande. 362 00:32:03,891 --> 00:32:09,369 Je kan trouwens een peddel kopen. 363 00:32:11,273 --> 00:32:19,280 Dit is als laatste optie, maar als je je echt moet beschermen: Verdwijn. 364 00:32:19,840 --> 00:32:22,259 Poef. 365 00:32:22,710 --> 00:32:24,562 Poef? 366 00:32:24,597 --> 00:32:30,641 Een man kan dat laten gebeuren. Noem hem een verdwijner. 367 00:32:31,366 --> 00:32:37,192 Tegen een stevige prijs en ik bedoel stevig. Al je geliefden verdwijnen. 368 00:32:37,492 --> 00:32:41,580 Niet op te sporen. Hij geeft je een nieuw leven. 369 00:32:42,142 --> 00:32:46,638 Wat, zoals een soort getuigenbescherming? 370 00:32:46,673 --> 00:32:49,263 Meer dan dat. Van de radar af. 371 00:32:49,298 --> 00:32:51,194 Nieuwe identiteiten, alles nieuw. 372 00:32:51,229 --> 00:32:54,440 Niemand zou je ooit kunnen opsporen. 373 00:32:54,810 --> 00:32:58,414 Dit is een laatste optie, als je me begrijpt. 374 00:32:58,514 --> 00:33:00,426 Je kan niet terug. 375 00:33:05,654 --> 00:33:07,779 Wil je zijn zakenkaart? 376 00:33:13,752 --> 00:33:17,316 Ik moet toch iets anders kunnen doen. 377 00:33:17,966 --> 00:33:21,552 Iets om het te kunnen controleren. 378 00:33:21,587 --> 00:33:27,548 Van wat je me zei lijkt het dat Pinkman het eerst er aangaat. 379 00:33:30,529 --> 00:33:33,855 Gus riskeert het niet dat de politie Jesse vindt. 380 00:33:33,890 --> 00:33:36,457 Ik ken 'm. Dat doet hij niet. 381 00:33:58,173 --> 00:34:01,021 Ik lach er niet eens mee, want als je er echt over nadenkt... 382 00:34:01,121 --> 00:34:02,933 zie je het niet eens. Hoe weet je dan... 383 00:34:03,033 --> 00:34:07,043 hoe slecht radiofrequenties en elektromagnetische golven zijn? 384 00:34:07,143 --> 00:34:11,004 Je kan doorheen de beveiliging op de luchthaven gaan richting je oma... 385 00:34:11,204 --> 00:34:15,544 Wakker worden, bitches. - En dan ga je door een röntgenscanner... 386 00:34:15,644 --> 00:34:21,170 en de volgende dag kan je dood of stervende zijn van al die radiatie. 387 00:34:21,231 --> 00:34:23,998 Ze moeten een geconcentreerde dosis geven. 388 00:34:24,098 --> 00:34:26,922 Genoeg om door kleren te kunnen en de verzamelde hoeveelheid... 389 00:34:27,022 --> 00:34:30,135 kan zeker gevaarlijk zijn voor individuen. 390 00:34:30,235 --> 00:34:35,642 Zeker als je op 't platteland woont, waar de ozonlaag al dun is... 391 00:34:37,814 --> 00:34:42,212 Zorg je voor pizza als ik terugkom? Genoeg voor iedereen. 392 00:34:42,412 --> 00:34:46,548 Dat kan ik doen. Zeker weten. 393 00:34:46,648 --> 00:34:50,018 Geen probleem. Ik zorg voor 't spul en de pizza... 394 00:34:50,118 --> 00:34:53,600 maar voor zover de financiële situatie. 395 00:34:57,468 --> 00:35:00,914 Hou vol. 396 00:35:01,572 --> 00:35:07,760 En als er een geconcentreerde dosis is, gaat het je beenmerg echt aantasten... 397 00:35:07,860 --> 00:35:10,022 en verpest 't echt... 398 00:35:21,759 --> 00:35:25,300 Omdat... vooral als je kanker hebt... 399 00:35:25,963 --> 00:35:33,083 Want als je een beenmergtransplantatie moet laten doen zijn de kansen 60%. 400 00:35:39,769 --> 00:35:41,871 Neem ook wat dopstokjes. 401 00:35:41,906 --> 00:35:44,685 Dat kan ik zeker weten. 402 00:35:44,720 --> 00:35:47,355 Ik kan ze halen. 403 00:37:04,464 --> 00:37:08,178 Smoor het op, bitches. 404 00:37:58,488 --> 00:38:00,326 Ik heb je. 405 00:38:32,994 --> 00:38:34,996 Sta op. 406 00:38:37,065 --> 00:38:39,229 Sta op. 407 00:38:42,303 --> 00:38:44,225 Wat is er? 408 00:38:46,774 --> 00:38:51,606 Wat is er met je oor? - Beneden. Nu. 409 00:38:57,985 --> 00:39:02,249 Waar is iedereen? - Ik liet je gasten vertrekken. 410 00:39:10,544 --> 00:39:13,881 Weet je wie dit is? - Nee. 411 00:39:13,981 --> 00:39:17,718 Dat zou je moeten weten. Hij zat drie dagen in je huis. 412 00:39:18,972 --> 00:39:21,631 Hij stal je geld. 413 00:39:23,510 --> 00:39:27,959 Ziet die 78,000 dollar je er bekend uit? 414 00:39:27,994 --> 00:39:30,587 Is dat het? - Ja. 415 00:39:32,620 --> 00:39:35,665 Bedankt. 416 00:39:39,794 --> 00:39:43,257 Wil je weten wat er nu komt voor Meisje Die In Zijn Broek Pieste? 417 00:39:43,357 --> 00:39:45,817 Nee. - Zeker van? 418 00:39:46,500 --> 00:39:49,563 Zelfs geen wilde gok? 419 00:39:51,456 --> 00:39:54,167 Je gaat hem doden. 420 00:39:55,074 --> 00:39:58,769 Moet ik je nu smeken het niet te doen? 421 00:39:58,878 --> 00:40:01,900 Alsjeblieft. 422 00:40:01,935 --> 00:40:03,655 En wat dan? 423 00:40:03,690 --> 00:40:10,967 Moet ik het beloven om op 't juiste pad te blijven of andere onzin... 424 00:40:11,067 --> 00:40:12,962 dat ik niet ga zeggen? 425 00:40:12,997 --> 00:40:16,321 Ging het daarover? 426 00:40:17,099 --> 00:40:21,801 Je begeeft je op dun ijs, klojo. Weet je dat? 427 00:40:23,906 --> 00:40:27,289 Je gaat 'm echt niet kapot maken. 428 00:40:27,324 --> 00:40:29,116 Weet je hoe ik dat weet? 429 00:40:29,151 --> 00:40:32,948 Omdat je de moeite deed om hem te blinddoeken. 430 00:40:36,920 --> 00:40:41,519 Ik ga terug slapen. Laat jezelf buiten. 431 00:40:52,838 --> 00:40:55,167 Sorry dat ik u liet wachten. 432 00:40:56,817 --> 00:40:59,661 Hoe gaat 't met uw oor? - Beter. 433 00:41:06,750 --> 00:41:09,209 Wat kan ik voor u doen? 434 00:41:09,244 --> 00:41:13,385 Het is Pinkman. Hij is enorm onvoorzichtig geworden. 435 00:41:13,485 --> 00:41:16,741 Hij is een risico, een gevaar. 436 00:41:16,776 --> 00:41:21,193 Ik weet dat hij en Walter als een team komen en dat Walter 't niet leuk zal vinden. 437 00:41:21,228 --> 00:41:24,427 Maar sommige dingen moeten gebeuren. 438 00:41:59,436 --> 00:42:01,804 Dit meen je niet. 439 00:42:08,480 --> 00:42:11,700 Ik ben het. Wacht op het ding. 440 00:42:12,100 --> 00:42:15,880 Dit is bericht nummer drie al. 441 00:42:16,414 --> 00:42:20,400 Je bent best klaar in twee minuten want ik sta voor je deur. 442 00:42:34,638 --> 00:42:36,382 Verdomme. 443 00:42:42,007 --> 00:42:45,274 Ik ben het. Wacht op het ding. - Geweldig. 444 00:42:50,540 --> 00:42:55,204 Dit is perfect. Je bent echt 'n klootzak. 445 00:43:44,946 --> 00:43:48,795 Ik ben het. Wacht op het ding. 446 00:44:11,539 --> 00:44:13,744 Waar is hij? 447 00:44:33,091 --> 00:44:35,968 Ga je nog vragen waar we heengaan? 448 00:44:37,328 --> 00:44:39,460 Nee. 449 00:44:46,686 --> 00:44:54,897 Vertaling: Tokke 450 00:44:55,305 --> 00:45:01,234 ropo64