1 00:00:00,159 --> 00:00:02,708 ..."سابقاً من "إختلال ضّال 2 00:00:03,532 --> 00:00:03,997 3 00:00:04,451 --> 00:00:05,732 .لقد وجدوا مذكرات 4 00:00:05,849 --> 00:00:08,356 .أعددتُ لك نسخة إن كنتَ مهتمّاً 5 00:00:08,491 --> 00:00:10,926 إنها تنتمي إلى أحد أنواع مختبرات .الميثامفيتامين عالية الدقّة 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,818 !نقود 7 00:00:14,814 --> 00:00:17,130 ماذا سنقول عن مصدرنا للمال؟ 8 00:00:17,227 --> 00:00:19,953 .أتى (والت) بقصّة عن فوز من القمار 9 00:00:20,058 --> 00:00:21,766 لعبة البلاكجاك، صحيح؟ .وبعض عدّ الأوراق 10 00:00:21,918 --> 00:00:24,028 .(في الواقع، كانت هذه فكرة (سكايلر 11 00:00:24,127 --> 00:00:25,173 .أعتقد بأنك السبب خلف كل هذا 12 00:00:25,255 --> 00:00:26,862 ،عندما يكتشفون الآخرون بما عملته 13 00:00:26,969 --> 00:00:28,293 .ربما سنأتي لنزورك 14 00:00:28,383 --> 00:00:29,040 15 00:00:31,226 --> 00:00:32,764 16 00:01:11,195 --> 00:01:12,630 17 00:01:14,833 --> 00:01:16,668 18 00:01:23,810 --> 00:01:26,579 19 00:01:29,034 --> 00:01:30,554 هيّا إبتعد أيها اللعين 20 00:01:31,625 --> 00:01:32,505 .آتٍ. آتٍ 21 00:01:33,714 --> 00:01:35,505 !هيّا إفتحه 22 00:01:36,197 --> 00:01:37,456 أتريد منّي فتح الأبواب؟ 23 00:01:37,519 --> 00:01:39,117 مالذي تفعله؟ 24 00:01:39,721 --> 00:01:41,353 .خذ. المفاتيح 25 00:01:41,723 --> 00:01:42,828 .خذهم 26 00:01:43,331 --> 00:01:44,451 لما أنتَ تتحدّث بالإنجليزيّة؟ 27 00:01:44,568 --> 00:01:46,270 لما تتحدث بالإنجليزيّة؟ 28 00:01:46,304 --> 00:01:47,605 ماذا؟ 29 00:01:47,639 --> 00:01:50,874 !كلا! كلا! كلا 30 00:01:48,908 --> 00:01:49,875 31 00:01:49,909 --> 00:01:50,943 32 00:02:14,467 --> 00:02:15,467 33 00:02:29,319 --> 00:02:30,385 34 00:02:31,721 --> 00:02:33,722 35 00:03:38,830 --> 00:03:40,798 36 00:03:54,448 --> 00:03:55,748 37 00:03:57,250 --> 00:03:58,818 38 00:03:59,991 --> 00:04:01,286 39 00:04:18,903 --> 00:04:24,950 =-_ Translated By: Campioni Inter & Nel Cuore _-= {\a2}{\fad(500,500)} ~ قسـم الفــن - Intermilano.net ~ {\a2}{\fad(500,500)} 39 00:04:25,103 --> 00:04:31,452 // الحلقة الرابعة - الموسـم الرابـع ~ ~ رؤوس أقلام : بـ عنوان \\ {\a2}{\fad(500,500)} 39 00:04:36,311 --> 00:04:57,146 تابعوا تغطيتنـا للمُسلسـل على شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة × قِسـم الفــن × {\pos(192,215)}{\fad(500,500)} 40 00:04:57,269 --> 00:05:30,304 # Intermilano.net/vb # {\a7}{\fad(500,500)} 40 00:05:33,311 --> 00:05:35,146 القمار 40 00:05:35,311 --> 00:05:38,146 ...القمار دمّر حياتي 41 00:05:38,180 --> 00:05:42,650 .أنا، عائلتي، وكلّ شيء قد أحببته 42 00:05:42,684 --> 00:05:47,254 كانت وكأنها عملية السرقة .إنّما أنا كنتُ اللصّ {\pos(192,230)} 43 00:05:47,288 --> 00:05:49,922 إنها مذهلة، تلك القصص .التي تحكيها على نفسك {\pos(192,230)} 44 00:05:49,957 --> 00:05:51,390 ...لتبرره {\pos(192,230)} 45 00:05:51,425 --> 00:05:56,362 الأكاذيب التي تقودك إلى ،اللعب مرة آخرى إضافيّة {\pos(192,230)} 46 00:05:56,396 --> 00:05:57,797 ،دورة مرة أخرى إضافيّة 47 00:05:57,832 --> 00:06:00,567 ،رمي النرد مرة أخرى إضافيّة 48 00:06:01,803 --> 00:06:03,637 هذه مهمّتنا ، حسناً؟ 49 00:06:03,672 --> 00:06:05,840 .ماري)، كلّا) {\pos(192,230)} 50 00:06:05,874 --> 00:06:08,777 .أنتما لن تصنعا أي شيء، أعني هذا {\pos(192,230)} 51 00:06:08,812 --> 00:06:10,346 ...نعم، سنحضر كلّ شيء، لذا 52 00:06:10,380 --> 00:06:13,549 .الامر غير خاضع للنقاش {\pos(192,230)} 53 00:06:13,584 --> 00:06:15,485 .عظيم {\pos(192,230)} 54 00:06:15,520 --> 00:06:17,287 الآن، عزيزتي لا تقلقي، حسناً؟ 55 00:06:17,322 --> 00:06:19,022 .لن نبوح بكلمة واحدة عن الفواتير {\pos(192,230)} 56 00:06:19,056 --> 00:06:21,492 إنّما نريد أن نضع النقاط على الحروف، حسنا؟ {\pos(192,230)} 57 00:06:21,526 --> 00:06:23,260 .حسناً، أراكِ قريباً 58 00:06:23,294 --> 00:06:24,294 .وداعاً {\pos(192,230)} 59 00:06:30,135 --> 00:06:31,803 ...إذن {\pos(192,230)} 60 00:06:31,837 --> 00:06:34,105 .الليلة هي الليلة المنشودة {\pos(192,230)} 61 00:06:34,140 --> 00:06:36,307 .لا مجال للتراجع {\pos(192,230)} 62 00:06:37,677 --> 00:06:38,944 63 00:06:38,978 --> 00:06:40,345 64 00:06:40,380 --> 00:06:41,880 .فلنباشر بهذا 65 00:06:43,717 --> 00:06:46,820 ،حسناً، أولاً أنا أعيّن نقاط القيمة 66 00:06:46,854 --> 00:06:49,422 .وأربطها بتأثير الإزالة 67 00:06:49,457 --> 00:06:51,124 هل ستجزّئ الثمان؟ 68 00:06:51,159 --> 00:06:53,027 . سكايلر) رجاءً) 69 00:06:53,061 --> 00:06:55,729 ،الآن، المبدأ الحسابي {\pos(192,190} 70 00:06:55,764 --> 00:06:57,798 ،"المعروف بـ "معيار كيلي {\pos(192,190} 71 00:06:57,833 --> 00:07:00,233 بجانب إستراتيجيّتي الخاصّة والتي أنصح بها {\pos(192,215} 72 00:07:00,268 --> 00:07:01,869 ."غير متشابهه لنظام "معهد ماساتشوستس للتقنية {\pos(192,215} 73 00:07:01,903 --> 00:07:04,905 .والت)، أنتَ لن تقوم بتدريسهم) 74 00:07:04,939 --> 00:07:07,007 إعتقدت بأنكِ تريدين .منّي أن أكونَ ضليعاً 75 00:07:07,041 --> 00:07:08,541 إلعب وحسب، فأنتَ تأخذ .وقت طويل للغاية 76 00:07:08,576 --> 00:07:12,178 ماذا ألا تعتقدين أنه من واجبي أن أكون قادراً على شرح كل هذا؟ {\pos(192,215} 77 00:07:10,611 --> 00:07:12,178 78 00:07:12,212 --> 00:07:14,180 ،من واجبك أن تكون محترفاً .هذا جلّ ما أقوله {\pos(192,215} 79 00:07:14,214 --> 00:07:15,948 .هذه الفكرة، لذا عجّل عجّل 80 00:07:15,983 --> 00:07:18,951 .لا تعجّلينني 81 00:07:18,986 --> 00:07:20,019 .(والت) {\pos(192,215} 82 00:07:20,053 --> 00:07:22,889 الآن، كلانا يعلم بأن القرار الأول {\pos(192,215} 83 00:07:22,923 --> 00:07:26,859 هو إمّا التجزيء أو .الإستسلام ،على الثمان {\pos(192,215} 84 00:07:26,893 --> 00:07:28,393 .جزّئيهم 85 00:07:29,729 --> 00:07:31,463 .قيمة جيّدة على الطرفين 86 00:07:31,498 --> 00:07:34,399 .القرار التالي هو إمّا مضاعفته أو لا 87 00:07:34,434 --> 00:07:35,467 .والذي ينبغي عليكَ فعله 88 00:07:35,502 --> 00:07:37,903 .على الإحدى عشر، نعم، ضاعفيه 89 00:07:37,937 --> 00:07:40,072 ،حسناً، على الجهة هذه هناك 90 00:07:40,106 --> 00:07:41,440 .لدينا ثمانية عشر سهلة {\pos(192,215} 91 00:07:41,474 --> 00:07:44,610 القرار النهائي هو إمّا .المتابعة أو الإنسحاب {\pos(192,215} 92 00:07:43,443 --> 00:07:44,610 93 00:07:44,644 --> 00:07:45,877 .تابعي 94 00:07:47,180 --> 00:07:49,081 .وتصبح خمسة عشر صعبة 95 00:07:49,115 --> 00:07:50,148 .الموزّع لديه تسعة 96 00:07:50,183 --> 00:07:51,383 .أرى هذا 97 00:07:51,417 --> 00:07:53,218 .تابعي 98 00:07:53,253 --> 00:07:54,820 99 00:07:54,854 --> 00:07:57,189 .حسناً، لنرى مالديّ 100 00:07:58,758 --> 00:08:00,760 .وَ واحدة وعشرين 101 00:08:00,794 --> 00:08:02,362 .سحقاً - .نعم - {\pos(192,215} 102 00:08:02,396 --> 00:08:03,429 ...حسناً، هذا {\pos(192,215} 103 00:08:03,464 --> 00:08:04,764 مفتاح اللعب لتذكّره هنا {\pos(192,215} 104 00:08:04,798 --> 00:08:07,333 .بأن الموضوع ليس عن أي جهة واحدة 105 00:08:07,368 --> 00:08:10,069 بل مفتاح اللعب عن عدد .الجهات في الساعة 106 00:08:10,104 --> 00:08:11,070 107 00:08:11,105 --> 00:08:13,106 .لنعاود الكرّة 108 00:08:13,140 --> 00:08:16,676 .صفر ناقص واحد 109 00:08:16,711 --> 00:08:18,978 .حسناً 110 00:08:19,013 --> 00:08:20,079 111 00:08:21,682 --> 00:08:22,816 .(والت) {\pos(192,215} 112 00:08:22,850 --> 00:08:25,318 .ليس وكأنني لا أعرف كيفية اللعب 113 00:08:25,352 --> 00:08:28,854 بالتأكيد أنا أكثر من فاهم .بكيفيّة عد الأوراق 114 00:08:27,788 --> 00:08:28,854 115 00:08:28,889 --> 00:08:30,089 لنواصل الطريق ، إتفقنا؟ 116 00:08:30,123 --> 00:08:32,425 كلا، أوتعلمين؟ أنا في حالة .التعافي من الإدمان 117 00:08:32,459 --> 00:08:33,460 أتتذكرين؟ 118 00:08:33,494 --> 00:08:35,495 .لا يتوجّب عليّ اللعب حتّى 119 00:08:35,529 --> 00:08:39,599 وهذه هيَ الفكرة .التي يجب أن نلتزم بها 120 00:08:37,364 --> 00:08:39,599 121 00:08:39,633 --> 00:08:40,901 أوتعلم شيئاً؟ 122 00:08:43,338 --> 00:08:44,538 .أنتَ على حق 123 00:08:45,707 --> 00:08:46,674 .نعم 124 00:08:46,708 --> 00:08:48,275 .ياللروعة - .حسناً - {\pos(192,215} 125 00:08:48,310 --> 00:08:51,846 .لن نترك أي مجال للصدفة {\pos(192,215} 126 00:08:51,881 --> 00:08:54,483 .حسناً، لنبدأ 127 00:08:54,517 --> 00:08:56,284 ...لديّ الكثير من {\pos(192,215} 128 00:08:56,319 --> 00:08:58,220 ،(والت) {\pos(192,215} 129 00:08:58,254 --> 00:09:00,421 .لدينا الكثير من الثغرات لنغطّيها 130 00:09:00,456 --> 00:09:01,756 ما هذا؟ {\pos(192,215} 131 00:09:01,790 --> 00:09:03,358 .علينا أن نقوّم قصصنا {\pos(192,215} 132 00:09:03,392 --> 00:09:05,093 .علينا أن نكون متّفقين {\pos(192,215} 133 00:09:05,127 --> 00:09:06,261 أهذا نصّ؟ 134 00:09:06,295 --> 00:09:07,329 .رؤوس أقلام 135 00:09:07,363 --> 00:09:08,963 رؤوس أقلام؟ {\pos(192,215} 136 00:09:08,998 --> 00:09:10,599 .مثل الروايات القصيرة {\pos(192,215} 137 00:09:10,633 --> 00:09:12,067 .هذا تصّرف ذكيّ 138 00:09:12,101 --> 00:09:14,269 أحقّاً تريد أن تروي قصّة لعميل مكافحة المخدرات {\pos(192,215} 139 00:09:14,303 --> 00:09:16,271 قصة غير مكتملة {\pos(192,215} 140 00:09:16,305 --> 00:09:17,872 لا تملك حقائق ومليئة الثغرات {\pos(192,215} 141 00:09:17,907 --> 00:09:20,575 عن كيفية إمتلاكنا للمال فجأة لنشتري مغسلة السيارات؟ 142 00:09:19,442 --> 00:09:20,575 143 00:09:20,609 --> 00:09:21,843 أيفترض منّي حفظ هذا؟ {\pos(192,215} 144 00:09:21,877 --> 00:09:23,611 .نحتاج للتمرّن يا (والت)، نعم {\pos(192,215} 145 00:09:23,646 --> 00:09:25,547 .علينا أن نكون مثاليين بالقصّة 146 00:09:25,581 --> 00:09:27,749 .تملك السبب - نحتاج بأن تكون هذه القصّة صلبة - 147 00:09:26,582 --> 00:09:27,749 148 00:09:27,783 --> 00:09:28,917 وعاطفيّة 149 00:09:28,951 --> 00:09:30,853 .وفوق هذا كلّه معقولة كليّاً 150 00:09:30,887 --> 00:09:33,322 من القصّة التي اخبرتيها ماري) مسبقاً) 151 00:09:33,356 --> 00:09:35,691 وتظنين بأنها لم تخبر (هانك)؟ 152 00:09:35,726 --> 00:09:38,394 بربّك، هذه (ماري) التي .نتّحدث عنها هنا 153 00:09:38,429 --> 00:09:39,429 .كلا، لم تفعل 154 00:09:39,463 --> 00:09:40,463 155 00:09:40,498 --> 00:09:42,032 .لم تفعل 156 00:09:42,066 --> 00:09:44,802 .يظنّ (هانك) بأن تأمينه يسدد كل شيء 157 00:09:44,836 --> 00:09:46,237 ماري) لن تخبره) 158 00:09:46,271 --> 00:09:48,073 بأننا ندفع ثمن فواتير ،العلاج الفيزيائي 159 00:09:48,107 --> 00:09:49,307 .ولا حتّى نحن 160 00:09:49,341 --> 00:09:50,408 ومالسبب مجددا؟ 161 00:09:50,443 --> 00:09:51,743 حقاً؟ 162 00:09:51,778 --> 00:09:54,713 ...إن كنا نملك قصّة القمار 163 00:09:57,016 --> 00:09:59,084 هل أخذت المال من أحد يا (والت) ؟ 164 00:09:59,118 --> 00:10:00,919 أتتذكر (غريتشين) وَ (إليوت)؟ 165 00:10:00,953 --> 00:10:02,354 لأنني يبدو بأني أتذكّر 166 00:10:02,388 --> 00:10:04,390 بأنك تفضّل أن تبيع المخدرات .بدلاً من أخذ المعونة 167 00:10:04,424 --> 00:10:05,724 .حسناً 168 00:10:05,758 --> 00:10:07,559 ستبوح (ماري) بالأمر ،لـ(هانك) في وقتها المناسب 169 00:10:07,593 --> 00:10:09,761 وعلى أقلّة كون قد وضعنا النقاط على الحروف 170 00:10:09,796 --> 00:10:12,597 (...ونعترف أمام (هانك) و (جونـ 171 00:10:14,766 --> 00:10:17,568 نظهر إعترافنا 172 00:10:17,602 --> 00:10:20,437 .سيكون أفضل شيء للجميع 173 00:10:20,471 --> 00:10:22,605 .لقد تحدّثنا عن هذا 174 00:10:22,640 --> 00:10:23,806 .لقد إتفقنا على هذا 175 00:10:23,841 --> 00:10:26,208 ...نعم، إتفقنا على هذا، إنّما 176 00:10:27,511 --> 00:10:28,544 ماذا؟ 177 00:10:29,712 --> 00:10:31,313 ...لا عليكِ 178 00:10:32,748 --> 00:10:33,848 .حسناً 179 00:10:33,882 --> 00:10:38,520 إذن أعتقد حقّاً ينبغي أن نعاون بعضنا على السرد حسناً؟ 180 00:10:36,552 --> 00:10:38,520 181 00:10:38,554 --> 00:10:42,423 سنكون كلانا مسؤولين ،عن أجزاء معيّنة في القصّة 182 00:10:41,090 --> 00:10:42,423 183 00:10:42,458 --> 00:10:44,492 وبعدها بإمكاننا، بإمكاننا الإرتجال 184 00:10:44,526 --> 00:10:45,760 ،حتى لا ننسى شيء 185 00:10:45,795 --> 00:10:47,596 .وحتى يبدو أكثر واقعية 186 00:10:47,630 --> 00:10:49,431 حسناً، إذن أنا ذاهبة للغداء 187 00:10:49,465 --> 00:10:51,200 مع الأخبار السارّة 188 00:10:51,234 --> 00:10:53,702 ...بأننا سنشتري مغسلة سيارات 189 00:10:53,736 --> 00:10:55,104 !ياللفرحة 190 00:10:55,138 --> 00:10:57,139 السؤال المنطقي التالي 191 00:10:57,173 --> 00:10:58,373 ربما (هانك) سيسأله 192 00:10:58,408 --> 00:10:59,942 ،" هوَ " أنّى لكم المال؟ 193 00:10:59,976 --> 00:11:02,010 ،وسأجاوب أنا 194 00:11:02,045 --> 00:11:04,246 ".نريد إخباركم القصّة كاملةً" 195 00:11:04,280 --> 00:11:05,414 "،إنها مثيرة" 196 00:11:05,448 --> 00:11:07,616 "لذا ترقبّوها" 197 00:11:08,818 --> 00:11:09,918 أأعجبتك هذه؟ 198 00:11:11,955 --> 00:11:13,155 .بالطبع 199 00:11:14,624 --> 00:11:16,224 .إنها تحقق شيئان 200 00:11:16,258 --> 00:11:17,392 تبقي القصة خفيفة 201 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 بينما تدعهم يعلمون حتى .يتوقّعوا أمرٌ عظيم 202 00:11:19,462 --> 00:11:20,862 203 00:11:21,864 --> 00:11:23,765 .صحيح، كلا. إنها مثيرة 204 00:11:23,800 --> 00:11:24,766 205 00:11:24,801 --> 00:11:26,001 .حسناً 206 00:11:26,035 --> 00:11:28,437 على أيّة حال، هنا ،سوف تتولّى الباقي 207 00:11:28,471 --> 00:11:30,773 ،بادئاً بـ تشخيصاتك .الصفحة الأولى والثانية 208 00:11:30,807 --> 00:11:32,675 ...حسناً، إنه تقريباً 209 00:11:32,709 --> 00:11:34,243 ،بأن توازي الحقيقة 210 00:11:34,277 --> 00:11:35,344 ،والتي تجعلها أسهل 211 00:11:35,378 --> 00:11:36,778 ...لكن 212 00:11:36,813 --> 00:11:39,481 تأكد وحسب بأن تتعمّق بشدّة ،في موضوع السرطان 213 00:11:39,515 --> 00:11:41,517 .إلتمس بحقّ شعورالخوف واليأس 214 00:11:41,551 --> 00:11:43,785 من الجيّد تذكيرهم 215 00:11:43,819 --> 00:11:45,000 .وتحصل على عاطفيّتهم مباشرةً 216 00:11:45,100 --> 00:11:47,950 نريدهم أن يفهموا .لما قد تفعل شيءٌ بهذا الغباء 217 00:11:46,822 --> 00:11:47,950 218 00:11:48,000 --> 00:11:49,690 ،الآن، بعد هذا 219 00:11:49,724 --> 00:11:51,258 ،للصفحة الثالثة والرابعة 220 00:11:51,293 --> 00:11:54,494 ...بعد أن تقول 221 00:11:54,529 --> 00:11:56,363 "...المقامرة أصبحت إدماناً" 222 00:11:56,397 --> 00:11:57,898 ."ولم أستطع السيطرة عليه وحسب" 223 00:11:57,932 --> 00:11:59,533 أترى هذا؟ - .نعم - 224 00:11:59,567 --> 00:12:01,168 .هناك في منتصف الصفحة؟ حسناً 225 00:12:01,202 --> 00:12:03,103 .و وضعت تلك الجملة عن السرقة 226 00:12:03,137 --> 00:12:04,571 أتذكرها، من إجتماع مدمنين المقامرة؟ 227 00:12:04,606 --> 00:12:05,639 .إعتقدت بأنها جيّدة جداً 228 00:12:05,674 --> 00:12:07,308 إذن، بعدها سأتدخّل 229 00:12:07,342 --> 00:12:08,843 ،عن كيف هذا أثّر على زواجنا 230 00:12:08,878 --> 00:12:12,714 ،بدءاً من الفوضى، والخداع 231 00:12:11,414 --> 00:12:12,714 232 00:12:12,749 --> 00:12:14,082 .لما لم نستطع إخبار أي أحد 233 00:12:14,117 --> 00:12:17,119 أشعر بالعار الشديد الشديد" "...إتجاه تصرفاتي 234 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 .نعم 235 00:12:18,355 --> 00:12:19,688 الشديد" مرتان؟" 236 00:12:19,722 --> 00:12:21,089 .من المفترض منها أن تظهر الندم 237 00:12:21,124 --> 00:12:23,625 .لن أستخدم الكلمة وحسب 238 00:12:23,659 --> 00:12:26,361 ."لن أقول أبداً كلمة "الشديد 239 00:12:26,395 --> 00:12:28,663 صغها كما تشاء، حسناً؟ 240 00:12:28,697 --> 00:12:30,164 ...أنتَ تستبق الاحداث الآن 241 00:12:30,199 --> 00:12:33,834 ولما... لما أنا أشعر بالعار؟ 242 00:12:34,902 --> 00:12:37,003 هل أحتاج حقاً لأن أجيب على هذا؟ 243 00:12:38,139 --> 00:12:42,642 .كنت ولازلت أعين عائلتي 244 00:12:45,479 --> 00:12:47,780 .دعنا نكمل حيث وقفنا 245 00:12:47,815 --> 00:12:49,915 .أنا ضعيف، وخارج عن السيطرة 246 00:12:49,950 --> 00:12:51,984 أعني، كل هذا يجعلني .أظهر كأنني حثالة 247 00:12:52,018 --> 00:12:54,387 .لابدّ وأن تكون القصّة مكتملة الأضلاع 248 00:12:54,421 --> 00:12:56,689 هكذا سنرويها، وكلانا .يظهر بصورة سيّئة 249 00:12:56,723 --> 00:12:59,125 كيف صورتكِ ظهرت سيّئة بالتحديد؟ 250 00:12:59,159 --> 00:13:02,228 أين جزئية "أقمت علاقة مع مديري" كرأس قلم؟ 251 00:13:02,263 --> 00:13:04,431 لا يبدو عثرت على هذه .الجزئية في أي مكان 252 00:13:04,465 --> 00:13:08,202 لمعلّم مطرود والذي ،يطبخ الميث الكريستاليّ 253 00:13:08,236 --> 00:13:10,638 سأقول بأنك كشفت .نفسك بشكل مبكّر جداً 254 00:13:10,672 --> 00:13:11,939 .لا يعجبني 255 00:13:11,973 --> 00:13:14,208 .لا اريد من (جونيور) أن ينقص من قدْري 256 00:13:14,242 --> 00:13:15,476 .على أقلّه فزتُ بالمقامرة 257 00:13:15,510 --> 00:13:19,412 أنا مجرّد أمّ سافلة .والتي أهملتك 258 00:13:16,911 --> 00:13:19,412 259 00:13:26,253 --> 00:13:27,687 .أنا آسف 260 00:13:29,523 --> 00:13:32,257 .آسفٌ لجعلك تمرّين بكل تلك الظروف 261 00:13:35,461 --> 00:13:38,096 كيف يبدو لكِ هذا؟ 262 00:13:38,130 --> 00:13:39,130 .اعطني 263 00:13:43,002 --> 00:13:44,402 .أسفٌ" مرتان" 264 00:13:46,438 --> 00:13:48,940 .أعتقد بأننا في الصفحة الخامسة 265 00:13:48,974 --> 00:13:52,076 ...إذن، بعد ما تذكر كم أنتَ آسفٌ 266 00:13:52,111 --> 00:13:54,545 ...من كلماتك طبعاً 267 00:13:54,580 --> 00:13:56,314 ،نحن على وشك النهاية 268 00:13:56,349 --> 00:13:58,850 وأنا أقول كم أنا فخورةٌ بِك 269 00:13:58,885 --> 00:14:00,752 لإنضمامك لبرنامج ،الإقلاع عن المقامرة 270 00:14:00,786 --> 00:14:06,191 و وَهنا أعتقد ينبغي أن نظهر ،دورنا عن مشاعرنا 271 00:14:04,290 --> 00:14:06,191 272 00:14:06,225 --> 00:14:08,326 .مجرد... مجرد إقتراح 273 00:14:08,361 --> 00:14:13,831 بإمكانك النظر للأسفل .والندم يظهر على محياك 274 00:14:12,866 --> 00:14:14,266 275 00:14:16,937 --> 00:14:20,007 .ماذا؟ لا يجب عليك ان تعنيه 276 00:14:20,041 --> 00:14:22,342 فقط تحدّق في قدميك يا (والت)، حسناً؟ 277 00:14:22,377 --> 00:14:24,745 ...بعدها، سأٌقوم 278 00:14:24,780 --> 00:14:29,384 (كنت أفكّر بأخذ يد (ماري .وأقول شيئاً عاطفياً 279 00:14:27,116 --> 00:14:29,384 280 00:14:29,418 --> 00:14:32,554 ." مثل " يالها من راحة لإخباركم 281 00:14:32,588 --> 00:14:35,490 نحن سعداء بأننا نملك عائلة" "،قوية لتساعدنا خلال هذه المحنة 282 00:14:34,457 --> 00:14:35,490 283 00:14:35,525 --> 00:14:37,191 "وبإمكاننا دعم بعضنا البعض" 284 00:14:37,226 --> 00:14:42,931 وبعدها ربما سأدمع عيني قليلاً .لا أعلم 285 00:14:41,430 --> 00:14:42,931 286 00:14:42,965 --> 00:14:45,033 .علي أن أرى ما سيحدث في تلك اللحظة 287 00:14:46,368 --> 00:14:48,670 ستبكين؟ عند إشارة البداية؟ 288 00:14:48,704 --> 00:14:51,205 .قلت لا أعلم، ربما 289 00:14:51,239 --> 00:14:54,790 عندما تمسحين عينيك، هل تفعلين هذا بيدك اليمنى أو اليسرى؟ 290 00:14:53,275 --> 00:14:54,808 291 00:14:54,800 --> 00:14:55,709 .إنها مجرد فكرة - دمعة واحدة، دمعتان كم؟ - 292 00:14:55,743 --> 00:14:57,678 ،يجب أن يكون الأمر مقنعاً 293 00:14:57,712 --> 00:14:59,146 .(خصوصاً لـ(هانك 294 00:14:59,180 --> 00:15:01,382 .(أنا أبذل قصارى جهدي هنا يا (والت 295 00:15:01,416 --> 00:15:03,251 .ونعم، انا ضليعة 296 00:15:04,753 --> 00:15:08,056 ربما الكذب لا يواتيني بهذه السهولة 297 00:15:08,091 --> 00:15:09,558 .كما يواتيكَ أنت 298 00:15:24,807 --> 00:15:25,774 299 00:15:25,808 --> 00:15:27,342 !مرحباً !تفضلوا بالدخول 300 00:15:27,376 --> 00:15:28,943 .مرحباً، سررت بلقائك 301 00:15:28,977 --> 00:15:31,412 .مرحباً. ضعها هناك أيها المشاغب الصغير 302 00:15:31,446 --> 00:15:32,613 .مرحباً - .أهلاً - 303 00:15:32,647 --> 00:15:33,747 .(من الرائع رؤيتك يا (هانك 304 00:15:33,781 --> 00:15:34,848 مرحباً يا رفيقي، كيف حالك؟ 305 00:15:34,882 --> 00:15:36,049 .إنظروا إلى أميرتي الصغيرة 306 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 إنها تكبر أليس كذلك؟ 307 00:15:37,285 --> 00:15:38,952 .وتثقل أيضاً 308 00:15:38,987 --> 00:15:40,921 ياللروعة أهذا طعامٌ حقيقيّ الذي أشتمه؟ 309 00:15:40,956 --> 00:15:42,923 ربما سأحصل على وجبة .نعمةً من ربي لمرّة 310 00:15:42,958 --> 00:15:44,024 .تبدو بخير 311 00:15:44,059 --> 00:15:45,193 .شكراً لكِ يا عزيزتي 312 00:15:45,227 --> 00:15:46,494 ،عمّتكِ (ماري)، إنها ظريفة 313 00:15:46,529 --> 00:15:47,562 .لكن بإمكانها حرق الماء 314 00:15:47,596 --> 00:15:48,630 أتعلمين ما أقول؟ 315 00:15:48,664 --> 00:15:50,699 .كم أنتَ مضحك للغاية 316 00:15:50,734 --> 00:15:52,368 .إذهب وأري الشباب مجموعتك للصخور 317 00:15:52,402 --> 00:15:53,770 .سنرتّب الأمور 318 00:15:53,804 --> 00:15:55,071 .نعم، سيستغرق الوقت 10 دقائق 319 00:15:55,106 --> 00:15:56,139 لديكَ مجموعة صخور؟ 320 00:15:56,174 --> 00:15:57,774 .إنها مجموعة معادن 321 00:15:57,809 --> 00:15:59,376 ...إنها قليل من 322 00:15:59,410 --> 00:16:01,045 أتريدون يا شباب رؤيتها؟ أتريدون رؤيتها؟ 323 00:16:01,079 --> 00:16:02,313 .بالطبع - .لنذهب ونراها - 324 00:16:02,347 --> 00:16:03,514 .دعني أساعدك 325 00:16:03,548 --> 00:16:05,950 .لا بأس، بإمكاني فعله 326 00:16:07,319 --> 00:16:09,386 .هيا يا رفاق، انها بنهاية الممر هنا 327 00:16:12,390 --> 00:16:14,759 ."الآن هذه هنا من نوع "رودونايت 328 00:16:14,793 --> 00:16:16,661 .إنها مركّب كيميائي مغنيزي 329 00:16:16,695 --> 00:16:18,296 .رائع 330 00:16:18,330 --> 00:16:20,331 مالذي يجعلها ورديّة اللون هكذا؟ 331 00:16:20,366 --> 00:16:22,334 هذا الجزء المغنيزي حسناً؟ 332 00:16:22,368 --> 00:16:25,237 .إنه يؤكسده، أتعلم، كالصدأ 333 00:16:25,271 --> 00:16:26,939 بالضبط. المغنيز بإمكانه أن يكون بالحالة المؤكسدة 334 00:16:26,973 --> 00:16:29,408 ما بين -3 و +7 درجة 335 00:16:29,443 --> 00:16:31,677 ...والذي يمّر بها بالعديد من الألوان 336 00:16:31,712 --> 00:16:32,845 .بنفسجيّ، أخضر، أزرق 337 00:16:32,879 --> 00:16:35,215 لكن حالته المستقرّة القصوى .هي عند +2 درجة 338 00:16:35,249 --> 00:16:37,617 .والذي بالعادة يكون ورديّ شاحب اللون 339 00:16:38,852 --> 00:16:41,153 ...لذا 340 00:16:41,188 --> 00:16:44,189 .بالضبط. مهما قاله بحقّ الجحيم 341 00:16:44,223 --> 00:16:48,460 .على أية حال، لقد فهمت الفكرة 342 00:16:48,494 --> 00:16:50,896 .نعم، إنه مثير للإهتمام 343 00:16:50,930 --> 00:16:52,864 .أغراض مثيرة للإهتمام 344 00:16:52,898 --> 00:16:54,099 .حقاً 345 00:16:58,470 --> 00:16:59,704 346 00:16:59,739 --> 00:17:02,273 أعطني هذا الملف، هلا فعلت هذا؟ 347 00:17:02,307 --> 00:17:04,276 .عليكم أن تشاهدوا هذا 348 00:17:04,310 --> 00:17:07,312 .لقد كنت أعمل على شيءٍ هنا 349 00:17:07,347 --> 00:17:09,548 .كنت أقدم المشورة عن شيء 350 00:17:09,582 --> 00:17:13,985 كما تعلمون، أساعد في حل قضيّة .لدى إدارة شرطة ألباكوركي 351 00:17:13,019 --> 00:17:14,320 352 00:17:14,354 --> 00:17:16,322 شغّل هذا ، هلا فعلت هذا؟ 353 00:17:16,357 --> 00:17:18,391 .ضعه هناك 354 00:17:18,426 --> 00:17:21,628 ...هانك) ما هذا؟ ليس جثة ميتة) 355 00:17:21,662 --> 00:17:23,697 .كلا، كلا، كلا، كلا .لا شيء من هذا القبيل 356 00:17:23,732 --> 00:17:26,200 .يجب عليكم أن تشاهدوا هذا 357 00:17:26,234 --> 00:17:27,601 هذا جيّد، أمستعد؟ 358 00:17:27,636 --> 00:17:29,103 .ها نحن ذا 359 00:17:30,506 --> 00:17:32,407 360 00:17:32,441 --> 00:17:33,909 361 00:17:33,943 --> 00:17:35,844 .إنظروا لهذا الرجل 362 00:17:35,879 --> 00:17:37,179 .إنظروا 363 00:17:37,213 --> 00:17:38,680 364 00:17:38,715 --> 00:17:40,315 365 00:17:40,350 --> 00:17:41,650 366 00:17:41,684 --> 00:17:43,318 367 00:17:43,353 --> 00:17:44,787 368 00:17:44,821 --> 00:17:46,255 369 00:17:46,289 --> 00:17:48,624 370 00:17:48,658 --> 00:17:49,625 371 00:17:49,659 --> 00:17:51,493 372 00:17:51,527 --> 00:17:53,895 .يارجل، لا يمكنك إختراع هذه الأمور 373 00:17:53,930 --> 00:17:56,364 374 00:17:56,398 --> 00:17:57,732 375 00:17:57,766 --> 00:17:58,933 من هذا؟ 376 00:17:58,968 --> 00:18:01,102 ،هذا يا رفاقي 377 00:18:01,136 --> 00:18:04,205 .هذا المطلوب الأول لشرطة ألباكوركي 378 00:18:04,239 --> 00:18:05,273 379 00:18:05,307 --> 00:18:08,108 380 00:18:08,142 --> 00:18:09,609 381 00:18:10,757 --> 00:18:13,993 .يالها من راحة لإخباركم أخيراً 382 00:18:14,027 --> 00:18:15,361 ،إننا سعداء للغاية 383 00:18:15,395 --> 00:18:19,999 بأننا نملك عائلة قوية ،لتساعدنا خلال هذه المحنة 384 00:18:20,033 --> 00:18:21,667 .وأنه بوسعنا مساندة بعضنا البعض 385 00:18:21,702 --> 00:18:23,703 386 00:18:23,737 --> 00:18:25,438 .ياللهول 387 00:18:25,472 --> 00:18:27,173 ...لا أعلم ماذا 388 00:18:27,207 --> 00:18:29,141 !ياللهول 389 00:18:29,176 --> 00:18:30,143 .نعم 390 00:18:32,145 --> 00:18:34,747 .(والتر هـ. وايت) 391 00:18:34,782 --> 00:18:37,317 .رجل المواهب المخفيّة 392 00:18:37,351 --> 00:18:41,054 .أبي، كم انتَ مذهل 393 00:18:41,088 --> 00:18:43,623 بكم فزت بالتحديد؟ 394 00:18:45,459 --> 00:18:47,027 أبي؟ 395 00:18:47,061 --> 00:18:49,596 .لا أظنني أذكر الرقم بالضبط 396 00:18:49,630 --> 00:18:51,064 ...إنه بما يكفي 397 00:18:51,098 --> 00:18:52,799 ،بعد خصم الضرائب بالطبع 398 00:18:52,833 --> 00:18:54,468 .لشراء مغسلة السيارات 399 00:18:54,502 --> 00:18:57,972 ربما يكفي حتى لدفع 400 00:18:58,006 --> 00:19:00,975 بعض من قسوط المعقولة .للدراسة الجامعية 401 00:19:01,009 --> 00:19:04,378 تبّاً يا أبي، لما أقلعت عن القمار؟ 402 00:19:04,413 --> 00:19:08,916 بإمكاني الحصول على .سيارة لعيد ميلادي الآن 403 00:19:08,950 --> 00:19:10,518 صحيح؟ 404 00:19:13,855 --> 00:19:16,390 ...بنيّ، أنا 405 00:19:16,424 --> 00:19:20,661 أشعر بالعار الشديد الشديد .إتجاه تصرفاتي 406 00:19:22,163 --> 00:19:24,365 هلا أعذرتموني رجاءً؟ 407 00:19:24,399 --> 00:19:26,267 .أود الذهاب لدورة المياه 408 00:19:32,340 --> 00:19:33,474 .ياللروعة 409 00:19:56,766 --> 00:19:57,866 والت)؟) 410 00:20:08,644 --> 00:20:09,944 .حسبُك، حسبُك 411 00:20:09,978 --> 00:20:11,712 ...آسفٌ 412 00:20:11,746 --> 00:20:13,380 .إعتقدت بأنك تعثرت هناك 413 00:20:13,415 --> 00:20:16,683 ،كلا، كلا 414 00:20:16,718 --> 00:20:19,654 .كانت هذه شجاعة منكم هناك 415 00:20:21,423 --> 00:20:24,326 ...نعم، أردنا أن نكون ضليعين، لذا 416 00:20:24,361 --> 00:20:27,263 .صحيح، إنها قصّة مثيرة 417 00:20:27,297 --> 00:20:31,735 .لم تكن سهلة للإفصاح عنها 418 00:20:34,038 --> 00:20:36,073 ...أوتعلم يا (والت)، إن أردتَ 419 00:20:36,107 --> 00:20:38,742 .بوسعك دوماً الإعتراف إليّ 420 00:20:38,777 --> 00:20:40,611 ...أعني، إن احتجت يوماً للتحدث 421 00:20:40,645 --> 00:20:42,380 .أو بتفضيض ما بمكنونك 422 00:20:42,414 --> 00:20:44,849 .أنا هنا 423 00:20:46,685 --> 00:20:48,352 .لن أبارح مكاني 424 00:20:50,355 --> 00:20:51,455 .(شكراً يا (هانك 425 00:20:56,127 --> 00:20:57,661 .ونفس الشي ينطبق علي، كما تعلم 426 00:20:57,695 --> 00:21:00,698 .إن أردت محادثتي بشيء 427 00:21:00,732 --> 00:21:05,103 .لا أعلم، قضيّة عمل، أي شيء، صدقاً 428 00:21:05,137 --> 00:21:07,906 ،أحياناً المحادثة عن شيء ما 429 00:21:07,940 --> 00:21:09,942 .كما تعلم، بإمكانها حقّاً إحداث الفرق 430 00:21:11,611 --> 00:21:13,045 أعني، نحن بالتأكيد لا نتحدّث 431 00:21:13,079 --> 00:21:14,313 ،عن طبخ في المغطس 432 00:21:14,347 --> 00:21:16,715 .هذه عمليّة ضخمة منظّمة 433 00:21:16,750 --> 00:21:18,851 ،مئات من الأرطال أسبوعياً 434 00:21:18,885 --> 00:21:20,653 .ربما أكثر 435 00:21:20,687 --> 00:21:22,821 ...لذا 436 00:21:22,856 --> 00:21:26,892 من يكون هذا الشخص؟ ومالذي تعرف عنه؟ 437 00:21:26,926 --> 00:21:29,461 .عدا أنه ميتٌ ميتةً شنعاء 438 00:21:29,496 --> 00:21:30,996 ولديه مجموعة أنابيب محترمة؟ 439 00:21:31,031 --> 00:21:32,898 .سأقول بأنه رجلي المنشود 440 00:21:34,000 --> 00:21:35,201 رجلك المنشود؟ 441 00:21:37,303 --> 00:21:38,571 ،هنالك ، رجل غامض 442 00:21:38,605 --> 00:21:40,272 كنت أطارده 443 00:21:40,306 --> 00:21:42,708 ،الجزء المفضّل من السنة 444 00:21:42,742 --> 00:21:45,144 يطبخ أنقى انواع الميث 445 00:21:45,178 --> 00:21:48,314 .والذي لم أرهُ او يراه الآخرين من قبل 446 00:21:49,649 --> 00:21:51,650 ."يٌطلق عليه لقب "هايزنبيرق 447 00:21:54,220 --> 00:21:55,454 448 00:21:55,489 --> 00:21:56,689 نعم، غريب للغاية صحيح؟ 449 00:21:56,723 --> 00:21:58,992 ،بحثتُ عن الإسم 450 00:21:59,026 --> 00:22:00,193 ...وإتّضح أنه احد الفيزيائيين أولئك 451 00:22:00,227 --> 00:22:01,494 ..."أحد رجال "هتلر 452 00:22:01,528 --> 00:22:03,196 ."فيزيائي يدعى "وينير هايزنبيرق 453 00:22:03,230 --> 00:22:05,731 ظريفٌ للغاية ، صحيح؟ 454 00:22:05,765 --> 00:22:07,734 على أية حال، قلت لنفسي ،مع تصرف مثل هذا 455 00:22:07,768 --> 00:22:09,669 رجلي المنشود يجب أن يكون 456 00:22:09,704 --> 00:22:11,871 .أحد أصحاب الثقافة الرفيعة .بدون إهانة 457 00:22:11,905 --> 00:22:13,672 ...وها نحن ذا 458 00:22:13,707 --> 00:22:16,642 .( غايل"مايجور توم" باتيكير ) 459 00:22:16,677 --> 00:22:18,911 على أية حال، أردتُ أن أرى 460 00:22:18,945 --> 00:22:22,014 ما إن كنت أسير على الطريق الصحيح 461 00:22:22,049 --> 00:22:23,383 .بصفة كيميائيّة 462 00:22:23,417 --> 00:22:25,618 ،كما عرفت من المذكرة 463 00:22:25,652 --> 00:22:30,189 فهو يكتب عن طبخ فينيل أسيتون، صحيح؟ 464 00:22:31,624 --> 00:22:32,858 .نعم 465 00:22:32,892 --> 00:22:34,960 ،نعم، هذا نادرٌ جداً هذه الأيام 466 00:22:34,994 --> 00:22:36,494 لكنّه، يتماشى بالفعل 467 00:22:36,529 --> 00:22:37,996 .مع المادة الزرقاء التي كنت أتعقّبها 468 00:22:38,030 --> 00:22:40,566 ،ملعقتين من الالبان، وسمن الصويا 469 00:22:40,600 --> 00:22:43,236 كأس مقدار 2/3 من سكر "تيربينادو"؟ 470 00:22:43,270 --> 00:22:44,371 471 00:22:44,405 --> 00:22:47,107 .إنها وصفة لكعكة 472 00:22:47,141 --> 00:22:50,244 .المذكرة تملؤها الأمور المجنونة 473 00:22:50,278 --> 00:22:51,312 474 00:22:51,346 --> 00:22:53,515 ،أفضل عشرة دراجات منخفضة الكرسي 475 00:22:53,549 --> 00:22:55,049 .نصائح للسماد الداخلي 476 00:22:55,084 --> 00:22:56,551 ...كل هذا بجانب 477 00:22:56,585 --> 00:23:00,588 .أمّ مركّبات الميثامفتين 478 00:23:00,623 --> 00:23:02,490 ،هذا الرجل كان 479 00:23:02,524 --> 00:23:05,360 .كان شخصيّة عظيمة بحقّ 480 00:23:05,394 --> 00:23:08,896 .نعم، إنه يبدو فريداً من نوعه 481 00:23:08,931 --> 00:23:10,598 .أعطني، دعني، دعني أريكَ شيئاً 482 00:23:10,632 --> 00:23:11,732 .أعطني، أعطني 483 00:23:14,703 --> 00:23:16,304 ...هنا في الـ 484 00:23:16,338 --> 00:23:21,475 ."(وها هو في الأعلى، مكتوب " إلى (و. و 485 00:23:21,510 --> 00:23:23,979 ."نجمي، صمتي المثاليّ" 486 00:23:24,013 --> 00:23:24,980 487 00:23:25,014 --> 00:23:27,516 .(و. و) 488 00:23:27,550 --> 00:23:30,319 أعني ، من تتوقع يعني بهذا؟ 489 00:23:30,354 --> 00:23:33,190 وودرو ويلسون)؟) 490 00:23:33,224 --> 00:23:35,258 ويلي وانكا)؟) 491 00:23:37,795 --> 00:23:39,496 والتر وايت)؟) 492 00:23:39,530 --> 00:23:41,031 493 00:23:42,733 --> 00:23:44,000 .كشفتني 494 00:23:47,171 --> 00:23:49,539 W.W. 495 00:23:49,573 --> 00:23:51,974 ...لحظة، دعني أرى هذا 496 00:23:53,644 --> 00:23:56,145 ...لوهلة لأنني اعتقد بأنني تذكرّت 497 00:23:56,180 --> 00:23:58,948 .هنا 498 00:23:58,982 --> 00:24:01,117 .نعم 499 00:24:03,120 --> 00:24:04,321 .نعم 500 00:24:04,355 --> 00:24:07,024 "...عندما العالم الفلكي" 501 00:24:07,059 --> 00:24:09,894 .العالم "و من وفترة لآخرى" 502 00:24:09,929 --> 00:24:12,631 "أنظر للأعلى في صمتِ مثاليّ" 503 00:24:12,665 --> 00:24:14,767 ".إلى النجوم" 504 00:24:14,801 --> 00:24:18,336 ."إنها قصيدة، ألّفها "والت ويتمان 505 00:24:18,371 --> 00:24:20,405 .و. و) الخاص بك) 506 00:24:21,573 --> 00:24:23,941 .أيها العبقري المجنون 507 00:24:23,976 --> 00:24:25,710 .أيها العبقري المجنون 508 00:24:25,745 --> 00:24:27,179 509 00:24:27,213 --> 00:24:29,414 لابدّ وأنني غبت عن ذاك .اليوم في المدرسة أو ما أشبه 510 00:24:29,448 --> 00:24:30,982 .لا أعلم 511 00:24:31,016 --> 00:24:33,117 كنت أعصر مخّي بحثاً عن هذا أوتعلم؟ 512 00:24:33,152 --> 00:24:34,085 .أراهن أنكَ على صواب 513 00:24:34,119 --> 00:24:36,354 .انا سعيد بأنني إستطعت المعاونة 514 00:24:36,388 --> 00:24:39,891 ."نعم. "والت ويتمان 515 00:24:39,925 --> 00:24:44,096 (إذن، أتظنّ بان هذا المدعو (غايل 516 00:24:44,130 --> 00:24:45,497 هو (هايزنبيرق)؟ 517 00:24:45,532 --> 00:24:47,867 .نعم، أعتقد ذلك، لا اعلم 518 00:24:47,901 --> 00:24:49,701 .رباه، أردت ان أمسك بهذا الرجل 519 00:24:52,539 --> 00:24:54,006 .يبدو وكأنك فعلت هذا 520 00:24:54,040 --> 00:24:57,744 .كلا، أعني شخصياً 521 00:24:57,778 --> 00:25:00,380 .أردته الشخص الذي أغلق الأصفاد عليه 522 00:25:00,414 --> 00:25:02,182 .هذا نوع من الهراء 523 00:25:02,216 --> 00:25:05,352 ."بوبّاي دويل" يلوّح لـ" فروق ون" 524 00:25:08,223 --> 00:25:09,823 ،إن كنت أتذكّر 525 00:25:09,858 --> 00:25:12,426 ."على أقلّه من بداية فيلم "تواصل فرنسي 526 00:25:12,461 --> 00:25:16,430 .بوبّاي دويل" لم يمسك به قطّ" 527 00:25:16,465 --> 00:25:17,464 528 00:25:18,567 --> 00:25:21,870 أعتقد بانه أنا و"بوباي" القديم؟ 529 00:25:21,904 --> 00:25:23,938 .العين بصيرة واليد قصيرة 530 00:25:30,112 --> 00:25:32,113 ماذا عن الشخص الذي قتله؟ 531 00:25:32,148 --> 00:25:34,582 .مشكلة الشرطة لا مشكلتي 532 00:25:34,617 --> 00:25:35,850 أيّة أدلة؟ 533 00:25:35,885 --> 00:25:37,285 صديقي (تيم) يقول 534 00:25:37,320 --> 00:25:38,953 لديهم بعض بصمات الأصابع .يحاولون رفعها وبحث عن هويتها 535 00:25:38,988 --> 00:25:41,456 .وشاهد عيان رأى شخص مهتمّ 536 00:25:41,491 --> 00:25:42,758 .ربما سيكون محظوظاً 537 00:25:42,792 --> 00:25:43,959 .أعتقد بأن احدهم يعرف شيئاً 538 00:25:43,993 --> 00:25:46,762 .سيتعقبّون القاتل بالنهاية 539 00:25:47,798 --> 00:25:49,265 !(جيسي) 540 00:25:52,503 --> 00:25:53,970 .المعذرة 541 00:25:54,005 --> 00:25:55,371 542 00:25:55,406 --> 00:25:56,706 543 00:26:11,520 --> 00:26:12,621 544 00:26:18,161 --> 00:26:19,494 جيسي)؟) 545 00:26:19,528 --> 00:26:21,363 مالأخبار؟ 546 00:26:30,574 --> 00:26:33,710 أريد التحدّث إليك، حسناً؟ 547 00:26:38,850 --> 00:26:41,084 .الآن 548 00:26:41,118 --> 00:26:42,285 .تفضّل 549 00:26:45,755 --> 00:26:49,558 هلا توقفت عما تفعله رجاءً؟ 550 00:26:49,592 --> 00:26:52,427 ،عندما أفرغ يا صاح .هذا الشاب التالي 551 00:26:54,763 --> 00:26:55,730 552 00:26:55,764 --> 00:26:57,165 ماذا بحق الجحيم ؟ !ما الخطب ؟ 553 00:26:57,199 --> 00:26:59,801 .. لدي بعض الأمور لمناقشتها 554 00:26:59,835 --> 00:27:02,671 إذاً ناقِش، بحق الرب 555 00:27:02,706 --> 00:27:03,973 .. أفلتني 556 00:27:04,007 --> 00:27:06,208 قتل (غايل) يتم التحقيق فيه 557 00:27:06,243 --> 00:27:08,144 ! عجبي 558 00:27:08,178 --> 00:27:09,612 ولدي خبرٌ من شخصٌ نافِذ 559 00:27:09,647 --> 00:27:12,483 أنَّهم وجدوا بصماتٍ في مسرح الجريمة 560 00:27:12,517 --> 00:27:14,218 ليست بصماتي 561 00:27:16,054 --> 00:27:17,555 انتهينا هنا ؟ 562 00:27:17,590 --> 00:27:18,957 لا، لم ننتهْ هنا 563 00:27:18,991 --> 00:27:20,625 ماذا لو كانوا بصماتك ؟ 564 00:27:20,660 --> 00:27:21,893 كيف يمكن أن تكون بالغ التأكد ؟ 565 00:27:21,928 --> 00:27:23,795 لأنَّني هنا، حسناً ؟ 566 00:27:23,829 --> 00:27:25,830 عديلُك لديه ضغينةٌ تجاهي 567 00:27:25,864 --> 00:27:27,498 ... هذا لو كانت الشرطة ستجِد بصماتي 568 00:27:27,532 --> 00:27:28,899 اخفض صوتك 569 00:27:28,934 --> 00:27:30,367 فإن الشرطة ستجِد بصماتي 570 00:27:30,401 --> 00:27:31,634 ضمن نطاق خمسة أحياء ، من ذلك المكان 571 00:27:31,669 --> 00:27:33,670 لكانوا قد اعتقلوني الآن 572 00:27:34,738 --> 00:27:36,572 ماذا عن بقايا الرصاص ؟ 573 00:27:36,607 --> 00:27:38,875 ... أو بقايا الرصاصات ؟ كم 574 00:27:38,909 --> 00:27:41,411 كم مرة أطلقت النار عليه بأية حال ؟ 575 00:27:42,880 --> 00:27:47,084 جيسي)، هل التقطت بقايا الرصاصات ؟) 576 00:27:47,119 --> 00:27:49,720 هل التقطتهم ؟ 577 00:27:49,755 --> 00:27:50,922 .. لا 578 00:27:55,361 --> 00:27:57,729 أصغِ، علينا تذكُّر الحادثة 579 00:27:57,764 --> 00:28:00,299 خطوة بخطوة، كُّل شيء 580 00:28:00,333 --> 00:28:02,367 أُريدكَ أنْ تخبرني بالضبط ما الذي حدث 581 00:28:02,402 --> 00:28:03,769 مِن اللحظة التي وصلت هناك 582 00:28:03,803 --> 00:28:05,470 ! دخلت، فخرجت 583 00:28:05,504 --> 00:28:08,673 لا. لا، أريد معرفة التفاصيل 584 00:28:08,707 --> 00:28:10,407 الآن، سنشرع من البداية 585 00:28:10,442 --> 00:28:12,743 قُد.. قُدتَ إلى هنالك ووصلت للمكان 586 00:28:12,777 --> 00:28:14,511 ذهبتَ لبابه، صحيح ؟ 587 00:28:16,881 --> 00:28:19,249 .. (جيسي) أريدك أن تُركِّز 588 00:28:19,284 --> 00:28:20,250 الأمر بالغ الأهمية 589 00:28:20,285 --> 00:28:21,719 هل طرقت أم قرعت الجرس ؟ 590 00:28:21,753 --> 00:28:24,321 !طرقت أم قرعت الجرس ؟ 591 00:28:24,356 --> 00:28:25,823 .. طرقت 592 00:28:25,857 --> 00:28:27,992 حسناً، جيِّد ذلك جيِّدٌ للغاية 593 00:28:28,026 --> 00:28:29,727 الآن أصغِ 594 00:28:29,761 --> 00:28:31,962 أفترِض أنَّ (غايل) فتَح الباب 595 00:28:31,997 --> 00:28:33,263 الآن، ما الذي وقع بعد ذلك ؟ 596 00:28:33,298 --> 00:28:34,765 هل ميَّزك ؟ 597 00:28:34,799 --> 00:28:36,968 هل تبادلتما الحديث ؟ 598 00:28:37,002 --> 00:28:38,336 ، هل دخلتَ إلى الغرفة 599 00:28:38,371 --> 00:28:41,106 أو هل صوَّبته لحظتها ومكانها ؟ 600 00:28:41,140 --> 00:28:42,140 !ماذا ؟ 601 00:28:44,443 --> 00:28:46,945 مَن يريد جَني مئة دولار ؟ 602 00:28:46,979 --> 00:28:48,180 603 00:29:04,176 --> 00:29:06,010 اسمع، الفتى غالباً مُحِّق 604 00:29:06,044 --> 00:29:08,078 ، لو يملِكون شيئاً يُدينه 605 00:29:08,113 --> 00:29:09,847 فسيكونُ قد أُعتقِل بالفعل 606 00:29:09,881 --> 00:29:11,682 ماذا عن عديلي ؟ 607 00:29:11,716 --> 00:29:13,218 ... (إنهُ مشتبهٌ بـ(جيس 608 00:29:13,252 --> 00:29:15,353 قطعاً، هو يعرف أن (جيسي) ضليع 609 00:29:15,387 --> 00:29:17,389 "في بيع "الميث الأزرق 610 00:29:17,423 --> 00:29:20,859 ذلك كان خيطُ (هانك) الوحيد 611 00:29:20,894 --> 00:29:23,395 الآن، ماذا لو ربطَ الخيوط ببعضها 612 00:29:23,430 --> 00:29:25,631 وسعى خلف (جيسي) بسبب جريمة القتل ؟ 613 00:29:25,665 --> 00:29:28,133 ، يسعى خلفه كيف بمقعدهِ المُتحرك ؟ 614 00:29:29,769 --> 00:29:32,904 ربما ذلك، بدا مُتبلِّد الشعور 615 00:29:32,938 --> 00:29:35,507 ، لكن إن سعى خلفه 616 00:29:35,541 --> 00:29:38,075 سأُغرقه بقضايا ، وحشية الشرطة 617 00:29:38,109 --> 00:29:40,744 ، المضايقة، الإزعاج وستَ عشرة قضيةٍ أخرى 618 00:29:40,779 --> 00:29:42,879 الآن، التاريخ الذي يجمع بين الإثنين 619 00:29:42,913 --> 00:29:44,147 ، وفقاً على ما هو عليه 620 00:29:44,181 --> 00:29:45,682 يجعلكَ تفترض أنَّ عديلُك 621 00:29:45,717 --> 00:29:48,485 ذكي بما يكفي كي لا يذهب على هذا الطريق بالذات 622 00:29:48,519 --> 00:29:50,888 ، لا شيء، أصفار اليدين 623 00:29:50,922 --> 00:29:52,590 هذا ما لدى الشرطة 624 00:29:52,624 --> 00:29:54,892 لن أقلق بشأن الأمر 625 00:29:54,927 --> 00:29:58,430 ما الذي لا ينبغي أن أقلق بشأنهِ أيضاً يا (سال) هاه ؟ 626 00:29:58,465 --> 00:30:01,133 (هل ينبغي ألا أقلق أنَّ (غاس يُخطِّط لقتلي ؟ 627 00:30:01,168 --> 00:30:02,568 في أول إمكانية يحصل عليها ؟ 628 00:30:02,603 --> 00:30:04,837 هل ينبغي ألا أقلق أنَّ شريكي مُدمن المخدرات 629 00:30:04,872 --> 00:30:07,273 لا يبدو مهتماً سواءً عاش أمْ مات ؟ 630 00:30:07,307 --> 00:30:09,474 عليكَ رؤية منزله 631 00:30:09,509 --> 00:30:12,444 يبدو وكأنهُ حيّ مُتشردين 632 00:30:12,478 --> 00:30:15,647 لديهِ مُتشردين حقيقيين .. يعيشون هناك 633 00:30:15,681 --> 00:30:17,515 الآن، كم مِن الوقت (قبلَ أنْ يُقرر (غاس 634 00:30:17,550 --> 00:30:19,316 أنهُ عبءٌ كبير مِن المُخاطرة ؟ 635 00:30:19,351 --> 00:30:21,018 (وأيضاً ذلك الـ(مايك 636 00:30:21,052 --> 00:30:24,488 ، الناخر مُعتل العقل ذو العيون المُتدلية 637 00:30:24,522 --> 00:30:27,024 المُغفل، ضربني في... في وجهي 638 00:30:27,058 --> 00:30:29,526 ولدي (غاس) يستخدم ببراعة المِشرط 639 00:30:29,561 --> 00:30:33,597 .. أعني، يا نقابة عُمَّال الغرب تم تلقي الرسالة 640 00:30:35,199 --> 00:30:36,266 ... إنهُ 641 00:30:36,301 --> 00:30:37,968 دعني أسألك 642 00:30:38,002 --> 00:30:41,672 متى سيتوقف هذا عن كونه عملاً ؟ 643 00:30:41,706 --> 00:30:43,307 لِمَ أنا الشخص الوحيد 644 00:30:43,341 --> 00:30:45,877 القادر على التصرف بنمطٍ إحترافي ؟ 645 00:30:47,379 --> 00:30:48,345 ... لا، أنا 646 00:30:49,547 --> 00:30:53,750 ، لا، بأي طريقةٍ تُجزء الأمر الكُل يداهمهُ الخطر 647 00:30:55,085 --> 00:30:58,321 ... أعني، كيف يُمكنني حماية أي أحد ؟ 648 00:30:58,355 --> 00:31:01,023 عائلتي، (جيسي)، نفسي ؟ 649 00:31:01,058 --> 00:31:05,294 اسمي لم يُذكر عند هؤلاء الرجال أليس كذلك ؟ 650 00:31:07,697 --> 00:31:12,336 ، إبَّان هذا نشتري مغسلة السيارات الغبية 651 00:31:12,370 --> 00:31:15,540 أوه، نعم تلك السفينة أبحرت 652 00:31:15,574 --> 00:31:17,508 .. رحلة سعيدة 653 00:31:17,543 --> 00:31:18,777 بِتنا ملتزمين بذلك 654 00:31:18,811 --> 00:31:20,912 ، قُمنا بالفعل بإخبار عائلتنا حولها 655 00:31:20,947 --> 00:31:24,015 (والآن، (سكايلر ... متأكدٌ أنَّها تُصدِّق 656 00:31:24,050 --> 00:31:25,784 تحتاج أنْ تُصدِّق 657 00:31:25,818 --> 00:31:28,453 ، أنَّ كل شي مُتقن ومُنظم 658 00:31:28,488 --> 00:31:29,821 وتُخبر نفسها 659 00:31:29,856 --> 00:31:33,058 أنَّني أعمل في ذلك المعمل .. اللطيف الهادئ 660 00:31:33,092 --> 00:31:35,193 مع معطف المعمل الأبيض .. وجيب واقي 661 00:31:35,228 --> 00:31:37,062 وعندما ينتهي عقدي 662 00:31:37,096 --> 00:31:38,696 سأقوم ببساطة ، بتجاوز كل ما مضى 663 00:31:38,731 --> 00:31:40,798 أرفع قُبعتي، وأمضي في سبيلي 664 00:31:45,437 --> 00:31:46,804 .. يا ربَّاه 665 00:31:48,073 --> 00:31:50,342 كيف تلخبطَ كُل شيء ؟ 666 00:31:52,646 --> 00:31:55,748 نعم، لديك بعض الشيء مواقف مقرفة وصعبة تحدث 667 00:32:03,891 --> 00:32:08,928 ، أوَتعلم، لعلمك تستطيع شراء مضرب 668 00:32:10,697 --> 00:32:13,533 يُعتبر هذا ملاذاً أخيراً ، ونوعٌ مِن الحماية الشديدة 669 00:32:13,567 --> 00:32:15,802 ، ولكن إنْ كنت توَد حماية نفسك فعلاً 670 00:32:15,837 --> 00:32:18,572 ! اختفي 671 00:32:19,840 --> 00:32:21,441 ! تلاشى 672 00:32:22,710 --> 00:32:23,877 !أتلاشى ؟ 673 00:32:23,911 --> 00:32:26,345 هنالكَ شخص بإمكانه فِعل ذلك 674 00:32:26,380 --> 00:32:28,415 ... نادهِ بالـ 675 00:32:28,449 --> 00:32:30,516 .. المُخفي 676 00:32:30,551 --> 00:32:34,354 ، مُقابل رسوم كبيرة ، وأعني كبيرة فعلاً 677 00:32:34,388 --> 00:32:38,358 ، أنت وأحبائك يمكنكم الإختفاء .. بلا أثر لتعقُّبه 678 00:32:38,392 --> 00:32:41,261 أعني، أنهُ يؤسس لك حياة جديدة تماماً 679 00:32:41,296 --> 00:32:43,630 ... ماذا وكأنهُ 680 00:32:43,665 --> 00:32:46,467 قبيل فكرة حماية الشهود ؟ 681 00:32:46,501 --> 00:32:48,969 ، أبعد من ذلك أعني، خارج النطاق 682 00:32:49,004 --> 00:32:51,004 ، هويَّات جديدة وكل شيءٍ جديد 683 00:32:51,039 --> 00:32:53,641 لا أحد مُطلقاً لديهِ القدرة .. لتقفِّي أثركم 684 00:32:53,675 --> 00:32:56,844 ، الآن، نكون واضحين ، هذه نهاية المطاف 685 00:32:56,878 --> 00:32:58,012 إنْ فهمت ما أعنيه 686 00:32:58,046 --> 00:32:59,680 أعني، أنَّه لا مجال للعودة 687 00:32:59,714 --> 00:33:01,348 688 00:33:04,653 --> 00:33:05,619 689 00:33:05,654 --> 00:33:07,187 تريد بطاقته ؟ 690 00:33:11,826 --> 00:33:13,260 691 00:33:13,295 --> 00:33:16,430 إلهي، يجب أن يكون هنالِك شيءٌ آخر يمكنني فِعله 692 00:33:17,966 --> 00:33:20,967 طريقةً ما لِردع كل شيء من الخروج عن السيطرة 693 00:33:21,002 --> 00:33:22,636 حسناً، أعني ، ممَّا أخبرتني 694 00:33:22,670 --> 00:33:25,138 (يبدو كأن (بينكمان هو الأول 695 00:33:25,172 --> 00:33:27,107 في مسألة الموت الوشيك 696 00:33:30,145 --> 00:33:33,447 سوف لن يُجازف (غاس) بالسماح (للشرطة أن تجد (جيسي 697 00:33:33,481 --> 00:33:35,649 أعرفه، لن يجازف 698 00:33:58,173 --> 00:33:59,473 أنا لا أمزح حتى 699 00:33:59,508 --> 00:34:00,941 ، لأنهُ إذا فكرت حقاً بشأن ذلك 700 00:34:00,976 --> 00:34:02,176 ، لا يمكنك حتى رؤية الأمر 701 00:34:02,210 --> 00:34:03,844 لذا كيف يمكنك معرفة مدى ضرر 702 00:34:03,879 --> 00:34:05,079 ترددات المذياع والميكروويفات 703 00:34:05,113 --> 00:34:06,747 والهواتف المحمولة وما شابهها وأنَّ بإمكانها مضرَّتك ؟ 704 00:34:06,781 --> 00:34:08,415 أعني، يمكن أن تمشي بتمهُّل بين رجال الأمن 705 00:34:08,450 --> 00:34:11,019 في المطار خلال ذهابك ... لزيارة جدتك 706 00:34:11,053 --> 00:34:12,587 ! استيقظوا، يا سفلة 707 00:34:12,622 --> 00:34:13,989 ومِن ثم تُفحص 708 00:34:14,023 --> 00:34:16,058 خلال أشعة ماسحة لجميع أجزاء الجسد 709 00:34:16,092 --> 00:34:17,726 وفي اليوم التالي يمكنُ أن تكون ميتاً 710 00:34:17,760 --> 00:34:19,995 أو تحتضر من كل الإشعاعات ، التي يقولون أنَّها آمنة 711 00:34:20,030 --> 00:34:21,297 لكن ذلك مستحيل 712 00:34:21,331 --> 00:34:22,965 لأنَّ عليهم توصيل 713 00:34:22,999 --> 00:34:24,133 جرعة مُركَّزة، مفهوم ؟ 714 00:34:24,168 --> 00:34:25,568 ، كافية للتغلغل خلال الملابس 715 00:34:25,603 --> 00:34:26,736 وبالتالي فإن الكمية المتراكمة 716 00:34:26,770 --> 00:34:28,037 يمكنها بالتأكيد أن تصبح خطراً 717 00:34:28,071 --> 00:34:29,371 ... لعُرضة الأفراد 718 00:34:29,406 --> 00:34:30,639 أنتَ يا صاح 719 00:34:30,673 --> 00:34:32,241 خاصةً إذا كنت من منطقة ريفية 720 00:34:32,275 --> 00:34:33,876 وطبقة الأوزون رقيقة بالفعل - يا صاح - 721 00:34:33,910 --> 00:34:35,077 بسبب غازات الأبقار 722 00:34:35,111 --> 00:34:36,445 ! يا صاح 723 00:34:36,479 --> 00:34:37,780 أوه، أهلاً 724 00:34:37,814 --> 00:34:38,914 هل يمكنك التأكد 725 00:34:38,948 --> 00:34:40,448 مِن وجود بيتزا هنا عندما أعود ؟ 726 00:34:40,483 --> 00:34:41,683 .. كافية للجميع 727 00:34:41,717 --> 00:34:44,652 أوه.. أوه، نعم أستطيع فعل ذلك 728 00:34:44,687 --> 00:34:46,354 أستطيع قطعاً فعل ذلك مفهوم ؟ 729 00:34:46,388 --> 00:34:47,689 ، لا معضلة 730 00:34:47,723 --> 00:34:49,758 ، أستطيع إحضار البيتزا وما إلى ذلك 731 00:34:49,792 --> 00:34:52,762 ولكن ذلك يتعلَّق بالوضع المالي، كما تعلم 732 00:34:57,468 --> 00:34:59,569 فقط.. انتظر، انتظر 733 00:34:59,603 --> 00:35:01,537 .. حسناً 734 00:35:01,572 --> 00:35:04,040 ، و، أوَتعلم إذا كنت متناولاً جرعة مركَّزة 735 00:35:04,074 --> 00:35:05,308 الأمر حقاً.. سوف يكون 736 00:35:05,342 --> 00:35:07,677 سيتسلى بحرقا نُخاعك العظمي 737 00:35:07,712 --> 00:35:09,145 ... وسيكون الأمر فوضوياً حقاً 738 00:35:21,759 --> 00:35:23,827 ... لأنه... لأنه لأنه، على وجه الخصوص 739 00:35:23,861 --> 00:35:25,929 ، إن كان لديك سرطاناً ، وتعلَم 740 00:35:25,963 --> 00:35:29,399 بسبب أنك لو حصلت ، على عملية زرع نخاع العظم 741 00:35:29,433 --> 00:35:31,034 %احتمالاتك هي.. هي 60 742 00:35:31,068 --> 00:35:32,335 لديك فرصة 60% للنجاة 743 00:35:32,370 --> 00:35:34,004 .. أنت 744 00:35:34,038 --> 00:35:35,171 أوه 745 00:35:36,707 --> 00:35:39,042 ! أنت .. أنت 746 00:35:39,076 --> 00:35:41,278 . أحضر بعض الغميسات أيضاً يا صاح 747 00:35:41,312 --> 00:35:44,214 نعم، أستطيع قطعاً إحضار الغميسات 748 00:35:44,248 --> 00:35:46,717 حسناً، أستطيع إحضارهم 749 00:35:46,751 --> 00:35:49,553 750 00:36:38,841 --> 00:36:40,642 751 00:37:04,464 --> 00:37:07,733 أنتم، انفثوها دخاناً .. يا سفلة 752 00:37:58,488 --> 00:37:59,722 753 00:38:32,994 --> 00:38:34,127 استيقظ 754 00:38:37,065 --> 00:38:38,498 .. استيقظ 755 00:38:42,303 --> 00:38:43,570 ما الأمر ؟ 756 00:38:46,774 --> 00:38:49,209 ما الخطب مع أذنك ؟ 757 00:38:49,243 --> 00:38:51,044 للطابق السفلي، الآن 758 00:38:57,985 --> 00:38:59,652 أين الجميع ؟ 759 00:38:59,686 --> 00:39:01,954 دعوتُ ضيوفكَ للمغادرة 760 00:39:10,162 --> 00:39:12,163 تعرف من هذا ؟ 761 00:39:12,198 --> 00:39:13,531 لا 762 00:39:13,566 --> 00:39:14,766 عليكَ معرفته 763 00:39:14,800 --> 00:39:17,369 لقد كان في منزلك لثلاثة أيام بلياليها 764 00:39:17,404 --> 00:39:18,938 حسناً 765 00:39:18,972 --> 00:39:20,806 لقد سرق نقودك 766 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 ! حسناً 767 00:39:23,510 --> 00:39:27,680 هل تلك الـ "78" ألف دولار أو نحوها تبدو مألوفة ؟ 768 00:39:27,714 --> 00:39:28,948 هل هذهِ نقودي ؟ 769 00:39:28,983 --> 00:39:29,983 هذهِ هي 770 00:39:30,017 --> 00:39:31,618 771 00:39:32,620 --> 00:39:35,222 حسناً، شكراً 772 00:39:39,794 --> 00:39:41,361 أتريد معرفة الخطوة التالية 773 00:39:41,395 --> 00:39:43,262 للصغير المتبوِّل في بنطاله ؟ 774 00:39:43,297 --> 00:39:44,263 كلا 775 00:39:44,298 --> 00:39:45,264 متأكدٌ الآن ؟ 776 00:39:45,299 --> 00:39:46,465 نعم 777 00:39:46,500 --> 00:39:49,001 ألا تريد حتى أن تُخمِّن بها ؟ 778 00:39:49,036 --> 00:39:50,536 779 00:39:50,570 --> 00:39:53,805 سوف تقتله 780 00:39:55,074 --> 00:39:57,009 هل هذا الجزء المُفترض فيه أن أترجَّاك 781 00:39:57,043 --> 00:39:58,844 ألّا تهُّم بذلك ؟ 782 00:39:58,878 --> 00:40:01,380 أوه، أرجوك.. أرجوك 783 00:40:01,414 --> 00:40:03,482 ومِن ثم ماذا ؟ 784 00:40:03,516 --> 00:40:06,920 ، مُفترضٌ أنْ أتعهد ، وأقسم بقلبي 785 00:40:06,954 --> 00:40:08,855 أنْ مثلاً، أستقيم و أُحلِّق على نحو صائب 786 00:40:08,889 --> 00:40:10,824 أو أتَّبع الأوامر أو حماقةً أخرى 787 00:40:10,858 --> 00:40:12,226 سوف لن أقولها ؟ 788 00:40:12,260 --> 00:40:15,863 هل هذا ما كان عرضك البسيط هنا بسببه ؟ 789 00:40:17,099 --> 00:40:19,834 ، أنتَ على صفيحٍ رقيقٍ أيُّها الصغير اللعين 790 00:40:19,868 --> 00:40:21,369 أتعرِف ذلك ؟ 791 00:40:23,906 --> 00:40:26,875 لن تقتل ذلك الرجل هنا 792 00:40:26,909 --> 00:40:28,643 أتعرِف كيف علِمت ؟ 793 00:40:28,678 --> 00:40:30,245 لأنكَ عانيت الأمرَّين 794 00:40:30,279 --> 00:40:32,081 لوضع عصبة العينين عليه 795 00:40:36,920 --> 00:40:39,189 سأعود إلى الفراش 796 00:40:39,223 --> 00:40:41,091 اسمحوا لأنفسكم بالخروج 797 00:40:52,838 --> 00:40:54,372 أنا آسف لإبقاءك مُنتظراً 798 00:40:54,407 --> 00:40:56,274 799 00:40:56,308 --> 00:40:57,875 كيف حال الإذن ؟ 800 00:40:57,910 --> 00:40:59,143 .. تتحسن 801 00:41:06,750 --> 00:41:08,551 ماذا يمكنني فعله لأجلك ؟ 802 00:41:08,585 --> 00:41:10,119 (إنهُ (بينكمان 803 00:41:10,153 --> 00:41:12,888 لقد باتَ مهملاً على نحوٍ متزايد 804 00:41:12,923 --> 00:41:16,225 إنهُ خطر، وعائق 805 00:41:16,259 --> 00:41:18,494 أعلم أنهُ و(والتر) يُشكِّلون فريقاً 806 00:41:18,528 --> 00:41:20,830 وأنَّ (والتر) لن يحبِّذ الأمر 807 00:41:20,864 --> 00:41:23,665 .. لكن أمراً يجب القيام به 808 00:41:59,436 --> 00:42:01,237 ! لابُّد أنَّك تمازحني 809 00:42:08,480 --> 00:42:09,814 أهلاً، إنهُ أنا 810 00:42:09,848 --> 00:42:11,382 انتظر الطنَّان 811 00:42:11,416 --> 00:42:16,087 ، حسناً هذه الرسالة الثالثة 812 00:42:16,121 --> 00:42:17,922 عليك أن تكون مُستعداً خلال دقيقتين 813 00:42:17,956 --> 00:42:19,989 لأني خارج باب منزلك تماماً 814 00:42:24,395 --> 00:42:25,428 ! (جيسي) 815 00:42:28,565 --> 00:42:29,665 ! (جيسي) 816 00:42:34,638 --> 00:42:35,671 .. اللعنة 817 00:42:41,411 --> 00:42:43,779 أهلاً، إنهُ أنا انتظر الطنَّان 818 00:42:43,813 --> 00:42:44,980 ! أوه، رائع 819 00:42:45,014 --> 00:42:46,014 820 00:42:48,518 --> 00:42:49,785 ! (جيسي) 821 00:42:49,819 --> 00:42:52,054 أوه، هذا عظيم 822 00:42:52,088 --> 00:42:54,623 ! أنتَ شخصٌ مدهش أتعلمُ ذلك ؟ 823 00:43:06,939 --> 00:43:08,540 جيسي) ؟) 824 00:43:12,346 --> 00:43:13,346 (جيسي) 825 00:43:16,816 --> 00:43:18,183 !جيسي) ؟) 826 00:43:37,870 --> 00:43:39,571 827 00:43:42,476 --> 00:43:44,912 828 00:43:44,946 --> 00:43:47,981 أهلاً، إنهُ أنا انتظر الطنَّان 829 00:44:11,539 --> 00:44:13,006 أينَ هو ؟ 830 00:44:33,091 --> 00:44:35,292 ألن تسأل إلى أين ذاهبون ؟ 831 00:44:37,328 --> 00:44:38,595 .. كلا 832 00:44:46,088 --> 00:45:00,000 =-_ Translated By: Campioni Inter & Nel Cuore _-= {\a2}{\fad(500,500)} ~ قسـم الفــن - Intermilano.net ~ {\a2}{\fad(500,500)}