1 00:00:00,118 --> 00:00:03,266 Vorige keer in Breaking Bad. 2 00:00:03,301 --> 00:00:06,162 We vonden een notitieboekje. Wil je het eens bekijken? 3 00:00:06,262 --> 00:00:10,093 Moet ik op 't juiste pad blijven of andere onzin? 4 00:00:10,193 --> 00:00:12,949 Mijn drugsverslaafde partner geeft er niet om of hij leeft of sterft. 5 00:00:13,049 --> 00:00:15,509 Hoelang voordat Gus beslist dat hij 'n te hoog risico is? 6 00:00:15,544 --> 00:00:18,023 Pinkman is enorm onvoorzichtig geworden. 7 00:00:18,058 --> 00:00:19,641 Er moest iets gebeuren. 8 00:00:19,676 --> 00:00:23,241 Jij denkt dat die Gale Heisenberg is? 9 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 10 00:00:33,257 --> 00:00:37,002 Zeg dat je het begrijpt. Begrijp je het? 11 00:00:37,202 --> 00:00:39,497 Zeg het me, Saul. 12 00:00:41,064 --> 00:00:44,461 Elke dollar. Als je binnen de 24 uur niet van me hoort... 13 00:00:44,561 --> 00:00:48,470 Nee, Saul. Zwijg. En luister. 14 00:00:49,909 --> 00:00:53,984 Geef haar elke dollar. Ook al moet je het in vuilniszakken steken. 15 00:00:54,084 --> 00:00:58,189 Zorg gewoon dat ze alles krijgt. Zorg dat dat gebeurt. 16 00:01:16,796 --> 00:01:20,733 Hallo, met de familie White. Laat alstublieft 'n bericht na. 17 00:01:22,346 --> 00:01:25,096 Hoi. Ik ben het. 18 00:01:28,072 --> 00:01:33,834 Ik wou enkel zeggen dat ik aan jou en de kinderen zat te denken, en... 19 00:01:35,411 --> 00:01:37,409 Ik hou van je. 20 00:03:14,448 --> 00:03:18,048 Hallo. Wilt u ons Breakfast Chicken Chalupa Combo Meal proberen? 21 00:03:18,248 --> 00:03:20,839 Gus Fring. - Pardon? 22 00:03:21,039 --> 00:03:25,173 Gustavo Fring, je baas. Nu. Alsjeblieft. 23 00:03:25,273 --> 00:03:28,360 Mr Fring is er momenteel niet. Kan ik... - Hij is er. 24 00:03:28,460 --> 00:03:30,650 Zijn auto staat op de parking. Hij is hier. 25 00:03:30,685 --> 00:03:35,568 Hij was hier. Mr Fring was... - Ga hem zeggen dat 't Walter White is. 26 00:03:35,668 --> 00:03:37,202 Begrepen? 27 00:03:38,643 --> 00:03:40,773 Hij zal weten waarover 't gaat. 28 00:03:44,118 --> 00:03:45,905 Ik wacht wel. 29 00:06:01,534 --> 00:06:05,461 Hallo. - Wat ben je precies aan 't doen? 30 00:06:07,771 --> 00:06:10,816 Waar is Jesse? - Hij is bij mij. Hij is in orde. 31 00:06:11,016 --> 00:06:15,454 En dat moet ik zo maar geloven? - Ik zweer het, Walter. 32 00:06:15,654 --> 00:06:19,102 Waar is hij? - Momentje. 33 00:06:22,466 --> 00:06:26,904 Ja, wat is er? - Waar ben je? 34 00:06:27,104 --> 00:06:30,506 Bij Mike. - Dat weet ik. 35 00:06:30,541 --> 00:06:33,794 Is alles goed met je? Richt hij 'n wapen op je? 36 00:06:35,043 --> 00:06:38,908 Nee. - Wat is er dan gaande? 37 00:06:39,449 --> 00:06:44,584 We rijden. - Naar waar? 38 00:06:45,288 --> 00:06:49,056 Geen idee. Richting het noorden. 39 00:06:51,875 --> 00:06:55,716 Waarom? Waar gaat hij heen? 40 00:06:55,816 --> 00:06:59,237 Geen flauw idee. - Ik snap niet... 41 00:06:59,437 --> 00:07:01,143 Geef Mike terug. 42 00:07:03,658 --> 00:07:05,714 Opnieuw hallo. 43 00:07:05,749 --> 00:07:09,066 Mike, vertel me nu precies wat er gaande is. 44 00:07:09,101 --> 00:07:13,872 Jesse is bij mij vandaag, dus jij moet terug gaan koken. 45 00:07:13,953 --> 00:07:18,100 Vandaag moet je 't zonder hem doen. Dat is er gaande. 46 00:07:18,200 --> 00:07:21,197 Maar het... - Doei, Walter. 47 00:07:46,921 --> 00:07:48,776 Meneer. 48 00:07:49,274 --> 00:07:52,362 Pardon, meneer. U mag hier niet komen. 49 00:07:52,462 --> 00:07:53,662 Pardon, meneer. 50 00:07:55,327 --> 00:07:57,802 Zoals ik al zei, meneer, Mr Fring is niet hier. 51 00:07:57,837 --> 00:08:01,592 Hier mogen enkel werknemers komen en ik moet je vragen meteen weg te gaan. 52 00:08:27,108 --> 00:08:33,645 Wat je Mr White zei is gewoon onzin, toch? 53 00:08:50,690 --> 00:08:55,618 Ga je me gewoon achterlaten in een greppel? 54 00:08:58,493 --> 00:09:00,542 Wat maakt jou dat uit? 55 00:09:01,626 --> 00:09:03,058 Niets. 56 00:09:05,031 --> 00:09:09,363 Maar je kan beter waarachtig zijn, ouwe... 57 00:09:09,398 --> 00:09:12,650 of ik snijd je ander oor er af voordat dit voorbij is. 58 00:12:37,796 --> 00:12:39,509 Stap je nog in? 59 00:12:40,710 --> 00:12:45,124 We moeten dit nog zes keer doen vandaag met veel kilometers er tussen. 60 00:12:45,569 --> 00:12:48,101 Ik wil graag voor zonsondergang klaar zijn. 61 00:13:26,773 --> 00:13:31,466 Die kerel is echt gek. Net alsof Scarface... 62 00:13:31,566 --> 00:13:33,919 seks had met Mister Rogers. 63 00:13:34,743 --> 00:13:37,676 Wie doet zoiets? - Heisenberg. 64 00:13:37,776 --> 00:13:41,468 Ik dacht dat we hem al hadden. - Blijf dromen. 65 00:13:41,568 --> 00:13:43,814 Nee. Getz arresteerde hem 'n paar maanden geleden. 66 00:13:45,008 --> 00:13:48,234 Niet slecht bedoelt voor Inspecteur Doogie Howser, maar... 67 00:13:48,334 --> 00:13:53,180 hij had enkel een levenslang veroordeelde genaamd Jimmy Binnen-En-Buiten. 68 00:13:53,592 --> 00:13:56,347 Is deze je Heisenberg? 69 00:13:56,724 --> 00:13:59,535 Ja, ik denk 't wel. - Waar denk je aan? 70 00:13:59,635 --> 00:14:02,291 Een wraaknemende druggroep die het meesterbrein uitschakelt? 71 00:14:02,326 --> 00:14:04,568 Moet ik namen onderzoeken? 72 00:14:04,836 --> 00:14:06,724 Kon ik je daarmee maar helpen. 73 00:14:06,759 --> 00:14:09,360 Er zijn maar twee mensen die ik weet verbonden met het blauwe spul. 74 00:14:09,691 --> 00:14:14,918 De ene draagt een gekleurd hoofddeksel genaamd Brandon Mayhew. 75 00:14:15,018 --> 00:14:18,657 Straatnaam: Badger. Zeker weten 'n andere speler. 76 00:14:18,997 --> 00:14:24,321 En de andere is Jesse Pinkman. 77 00:14:25,636 --> 00:14:27,759 Hij en ik hebben 'n verleden. 78 00:14:30,053 --> 00:14:32,281 Zie je Pinkman als iemand die schiet? 79 00:14:32,844 --> 00:14:34,995 Dat zou me verbazen. 80 00:14:35,030 --> 00:14:39,171 We hebben een schets van 'n verdachte. 81 00:14:39,206 --> 00:14:45,128 De buren zagen hem bij Boetticher na de schietpartij. 82 00:14:48,630 --> 00:14:51,083 Sorry. - Hou maar bij. 83 00:14:51,183 --> 00:14:54,059 Dan hebben we 'n paar uitprinten die we hopen te identificeren. 84 00:14:54,094 --> 00:14:57,363 Als ik een positief resultaat heb, hou ik je op de hoogte. 85 00:15:00,490 --> 00:15:03,405 Ik waardeer echt wat je doet. 86 00:15:03,440 --> 00:15:06,710 Me betrokken houden, maar... 87 00:15:06,912 --> 00:15:11,833 die Heisenberg zo dood te vinden... 88 00:15:12,883 --> 00:15:15,833 Ik moet zeggen... 89 00:15:16,745 --> 00:15:22,493 dat het voelt als 'n afronding. - Je bent echt een grote hulp. 90 00:15:22,593 --> 00:15:27,191 Nee, dat snap ik echt. Maar met mij is het voorbij. 91 00:16:22,122 --> 00:16:24,456 O, nee. 92 00:16:31,197 --> 00:16:33,619 Dat moet je niet doen. 93 00:16:34,233 --> 00:16:37,025 Daarom ben ik hier, toch? 94 00:16:37,445 --> 00:16:39,397 Als je back-up? 95 00:16:42,200 --> 00:16:46,479 Als ik dus hier ben als een soort bewaker over het geld... 96 00:16:46,579 --> 00:16:51,503 heb ik een wapen nodig, toch? - Nee. 97 00:17:07,346 --> 00:17:11,385 Is het niet totaal idioot dat ik hier ben zonder wapen? 98 00:17:11,420 --> 00:17:14,229 Je hebt geen hol gezegd over wat ik moet doen... 99 00:17:14,329 --> 00:17:18,127 en dan nog zonder wapen? Waar slaat dat op? 100 00:17:20,515 --> 00:17:23,667 Wat? Ik mag toch roken? 101 00:17:23,954 --> 00:17:26,292 Echt niet. 102 00:18:50,307 --> 00:18:54,554 Ik begrijp eindelijk wat je plan is. 103 00:18:54,909 --> 00:18:57,447 Je wilt me doodvervelen. 104 00:18:58,648 --> 00:19:02,094 Missie volbracht want het werkt. 105 00:19:02,786 --> 00:19:04,544 Goed gedaan. 106 00:19:07,458 --> 00:19:13,985 Ik begrijp echt wat er gaande is met al de dead drops en zakken geld. 107 00:19:15,733 --> 00:19:20,283 Mijn jongens hadden hetzelfde systeem toen ik de leiding had. 108 00:19:20,318 --> 00:19:22,154 Mijn team. 109 00:19:22,874 --> 00:19:27,689 't Komt niet in de buurt van wat jullie doen, maar in theorie hetzelfde. 110 00:19:27,789 --> 00:19:31,652 De scheiding tussen dealer en leverancier bewaren. 111 00:19:31,687 --> 00:19:35,560 Het risico verlagen enzoverder. 112 00:19:36,554 --> 00:19:42,534 Zou het niet goed zijn als er heen en weer communicatie is? 113 00:19:42,569 --> 00:19:45,900 Je rijdt met mij hier vooraan naar alle kanten van de staat. 114 00:19:46,000 --> 00:19:48,463 't Zou leuk zijn als je me wat vertelde. 115 00:19:50,868 --> 00:19:53,990 Ik moet een job doen hier, toch? 116 00:19:54,025 --> 00:20:01,241 En als ik de kerel ben moet je me vertellen wat er gaande is. 117 00:20:05,214 --> 00:20:08,435 Wat? - Jij bent niet de kerel. 118 00:20:08,535 --> 00:20:12,045 Daar ben je niet bekwaam voor. Ik had 'n kerel, maar nu niet meer. 119 00:20:12,145 --> 00:20:15,264 Jij bent niet de kerel. 120 00:20:16,159 --> 00:20:19,939 Wat doe ik hier dan in hemelsnaam? - Geen idee. Het is niet mijn beslissing. 121 00:20:19,974 --> 00:20:23,719 Ik doe gewoon wat me gezegd wordt en nu ga jij doen wat jou gezegd wordt... 122 00:20:23,819 --> 00:20:29,266 wat zitten, zwijgen en in de auto blijven zitten is tot we klaar zijn. 123 00:20:29,366 --> 00:20:31,113 Begrepen? 124 00:22:23,888 --> 00:22:27,925 Heb je twijfels? - Elk uur van elke dag. 125 00:22:28,473 --> 00:22:31,331 Dat is normaal. 126 00:22:31,928 --> 00:22:35,857 Maar je verwachtingen zijn realistisch. Je hebt een goed zakenplan. 127 00:22:35,957 --> 00:22:37,967 Ik heb er vertrouwen in. 128 00:22:38,002 --> 00:22:40,761 Je hebt grote kans dat dit lukt. 129 00:22:47,810 --> 00:22:49,491 Alles goed zo? 130 00:22:50,780 --> 00:22:52,644 Ja. 131 00:22:56,787 --> 00:22:58,755 Oké. 132 00:23:08,055 --> 00:23:12,030 Proficiat, beide. 133 00:23:12,065 --> 00:23:14,023 Hartelijk bedankt, Alan. 134 00:23:14,058 --> 00:23:15,862 Geen dank. 135 00:23:20,145 --> 00:23:21,871 Mr White. 136 00:23:21,913 --> 00:23:24,288 Veel geluk. - Bedankt. 137 00:23:25,717 --> 00:23:29,142 Volgende week breng ik mijn auto binnen voor 'n wasbeurt en wat wax. 138 00:23:29,315 --> 00:23:32,089 We kijken er naar uit. - Ik zal er zijn. 139 00:23:32,124 --> 00:23:34,856 Nogmaals bedankt. - Graag gedaan. 140 00:23:41,851 --> 00:23:43,561 Het is officieel. 141 00:23:45,301 --> 00:23:47,410 Hoe voel je je? 142 00:23:52,442 --> 00:23:54,851 Ik ben... Hoe voel jij je? 143 00:23:56,688 --> 00:23:58,399 Zenuwachtig. 144 00:23:59,451 --> 00:24:01,377 Bang. 145 00:24:02,354 --> 00:24:04,875 Dit is een grote stap, Walt. 146 00:24:04,910 --> 00:24:08,624 Als we dit niet juist doen... - Het komt goed. 147 00:24:08,832 --> 00:24:10,909 Echt? 148 00:24:14,766 --> 00:24:17,035 Zeg 't me nog eens. 149 00:24:20,171 --> 00:24:24,905 Het komt goed. Geloof me. 150 00:24:27,311 --> 00:24:31,267 Als we dit écht gaan doen... 151 00:24:31,367 --> 00:24:36,795 moeten we elkaar beloven dat er geen geheimen meer zijn. 152 00:24:38,354 --> 00:24:41,646 Geen fouten meer zoals eerder. 153 00:24:41,681 --> 00:24:45,040 Er moet volledige eerlijkheid zijn. 154 00:24:45,075 --> 00:24:47,489 Daar ben ik voor. 155 00:24:48,331 --> 00:24:50,086 Goed zo. 156 00:24:53,068 --> 00:24:55,622 Iets drinken om het te vieren? 157 00:24:57,003 --> 00:25:01,640 We bezitten een grote carwash nu. - Ja, dat verdient wel een viering. 158 00:25:01,675 --> 00:25:05,018 Niets té duur. - Juist. 159 00:25:05,118 --> 00:25:07,150 Het wordt een goedkope sterkedrank. 160 00:25:07,185 --> 00:25:09,648 Zolang het het effect maar heeft. 161 00:25:15,376 --> 00:25:18,031 Ik ben het. 162 00:25:18,066 --> 00:25:23,700 Ik wou enkel zeggen dat ik aan jou en de kinderen zat te denken, en... 163 00:25:25,069 --> 00:25:27,495 Ik hou van je. 164 00:25:51,094 --> 00:25:54,453 Doe 't gewoon uit. 165 00:26:22,103 --> 00:26:25,418 De lakens ruiken anders dan ik me kan herinneren. 166 00:26:30,115 --> 00:26:32,204 Nieuwe wasverzachter. 167 00:26:33,576 --> 00:26:35,638 Ruikt lekker. 168 00:26:36,778 --> 00:26:39,006 Ik... 169 00:26:39,041 --> 00:26:43,609 ben ook naar de kapper geweest. Ik weet 't niet of je het... 170 00:26:43,709 --> 00:26:48,190 Ja, ik wou al iets zeggen. - Echt? 171 00:26:50,933 --> 00:26:52,552 Het is wel mooi. 172 00:26:54,209 --> 00:26:55,676 Bedankt. 173 00:27:01,041 --> 00:27:03,339 Morgenavond 'n etentje? 174 00:27:03,374 --> 00:27:08,092 Ik zei Marie dat we zouden langskomen en met hen mee zouden eten. 175 00:27:09,238 --> 00:27:12,106 Denk je dat je misschien vrij bent? 176 00:27:17,099 --> 00:27:20,651 Dat lukt wel. Dat zal leuk zijn. 177 00:27:21,904 --> 00:27:24,030 Goed. 178 00:27:26,475 --> 00:27:30,839 Marie zegt dat dat bijna het enige is dat Hank uit z'n kamer krijgt. 179 00:27:32,180 --> 00:27:34,400 Mam. 180 00:27:42,791 --> 00:27:45,804 Mam, pap. 181 00:27:45,839 --> 00:27:47,391 Hé, jongen. 182 00:27:49,566 --> 00:27:52,020 Waar ben je? 183 00:27:52,055 --> 00:27:55,334 We zijn hier. We zijn er zo. 184 00:28:02,011 --> 00:28:06,568 Hij weet dat je hier bent. - Ik sta op de oprit geparkeerd. 185 00:28:06,668 --> 00:28:10,381 Dit zorgt voor een interessant tafelgesprek. 186 00:28:11,586 --> 00:28:16,127 Hij gaat nu zeker over onze leefsituatie vragen. 187 00:28:19,394 --> 00:28:22,364 Misschien... 188 00:28:22,903 --> 00:28:25,793 moet je terug hier komen wonen... 189 00:28:26,368 --> 00:28:30,199 zodat 't gemakkelijker te verklaren is aan iedereen. 190 00:28:32,398 --> 00:28:33,867 Niet? 191 00:28:56,366 --> 00:29:01,603 Ik moet terug gaan werken. Je weet wel: Het schema. 192 00:30:17,283 --> 00:30:19,409 Verdomme. 193 00:30:20,860 --> 00:30:24,748 Dit is een job voor twee man. Ik kan 't niet alleen. 194 00:30:24,848 --> 00:30:26,955 Ik ben er klaar mee. 195 00:30:26,990 --> 00:30:29,865 Er gebeurt niets meer tot mijn partner terug is. 196 00:30:54,818 --> 00:30:57,246 Waar is Jesse? 197 00:30:57,281 --> 00:30:58,684 Ik heb hem nodig. 198 00:30:58,719 --> 00:31:03,545 Jullie laten mij 'n tweemanswerk in m'n eentje vervolledigen. 199 00:31:03,925 --> 00:31:08,229 Onaanvaardbaar. Het is gevaarlijk en niet productief. 200 00:31:09,464 --> 00:31:12,925 Jesse rijdt normaal met de vorkheftruck. 201 00:31:12,960 --> 00:31:16,189 Dat is één van de vele dingen die hij hier doet... 202 00:31:16,289 --> 00:31:21,059 dat ons op schema houdt, dus ik stel voor je hem hier brengt, zodra je... 203 00:31:21,259 --> 00:31:25,022 Luister je wel naar mij? Hallo! 204 00:31:37,839 --> 00:31:39,584 Waar moet ik 't leggen? 205 00:32:05,225 --> 00:32:10,399 Dit is de laatste drop, toch? De laatste stop? 206 00:32:11,621 --> 00:32:14,397 Ik heb zitten tellen. Geen pick-ups meer, na... 207 00:34:20,697 --> 00:34:25,758 Ik moet opgepikt worden. Nu. 208 00:34:27,606 --> 00:34:32,377 Garcia's on Central. Toet één keer. Ik zie je op de parkeerplaats. 209 00:34:38,811 --> 00:34:40,207 Laat maar. 210 00:34:49,445 --> 00:34:55,338 Er kwam een kerel op me af met een shotgun. 211 00:34:55,373 --> 00:34:58,393 Oké? De steeg was geblokkeerd en ze gingen ons bestelen, man. 212 00:34:58,493 --> 00:35:04,645 Ik had geen keus. Ik moest achteruit tegen zijn auto rijden, en... 213 00:35:05,645 --> 00:35:07,780 Dat zag ik. 214 00:35:09,840 --> 00:35:11,603 Jezus. 215 00:35:14,056 --> 00:35:15,723 Ik weet 't niet. 216 00:35:24,164 --> 00:35:26,499 Ga je gang. 217 00:35:27,891 --> 00:35:29,642 Rook op. 218 00:36:09,250 --> 00:36:13,052 Goedemorgen. - Goedemorgen, jongen. 219 00:36:13,465 --> 00:36:18,346 Moet ik je fruitsap ingieten? - Liever koffie. 220 00:36:19,794 --> 00:36:22,580 Ik wist niet dat je dat dronk. 221 00:36:23,267 --> 00:36:27,784 Ik bind ook al zelf mijn eigen schoenveters. 222 00:36:27,935 --> 00:36:30,518 Neem een mok. 223 00:36:38,414 --> 00:36:40,730 Melk? Suiker? 224 00:36:41,049 --> 00:36:45,349 Gewoon zwart. - Zwart. Goed zo. 225 00:36:47,624 --> 00:36:49,958 Pap, ik... 226 00:36:49,993 --> 00:36:53,618 wil enkel zeggen... 227 00:36:53,653 --> 00:36:57,634 Ik wil enkel zeggen dat het echt gaaf is dat je terug hier bent. 228 00:36:59,235 --> 00:37:00,991 Bedankt, jongen. 229 00:37:01,026 --> 00:37:02,971 Het is gaaf om terug te zijn. 230 00:37:03,973 --> 00:37:05,891 Het voelt gewoon... 231 00:37:05,926 --> 00:37:10,540 Mam zei dat je deze dinsdag terug hier komt wonen. 232 00:37:12,150 --> 00:37:17,738 Zei ze dat? - Ja. 233 00:37:18,424 --> 00:37:21,078 Dinsdag, hè? 234 00:37:23,229 --> 00:37:25,074 Asjemenou. 235 00:37:56,395 --> 00:37:59,492 Wat is er? - Wat doe je? 236 00:38:00,202 --> 00:38:04,250 Ik breek ijs. - Wat doe je hier? 237 00:38:04,350 --> 00:38:07,303 Waar is je auto? - Mike zette me af. 238 00:38:24,690 --> 00:38:27,106 Wat is er gisteren gebeurd? Waar was je? 239 00:38:27,141 --> 00:38:31,048 Ik hielp Mike met pick-ups. - Wat dan? 240 00:38:31,148 --> 00:38:33,392 Geld. Dead drops. 241 00:38:33,427 --> 00:38:37,064 Mike deed de pickups, en ik bewaakte hem. 242 00:38:37,099 --> 00:38:40,468 Jij bewaakte Mike? 243 00:38:40,973 --> 00:38:42,607 Is dit een soort grap? 244 00:38:42,641 --> 00:38:45,790 Twee kerels wilden ons overvallen en ik redde het geld. 245 00:38:45,890 --> 00:38:50,269 Ik zorgde er voor net zoals ik nu doe. 246 00:38:50,304 --> 00:38:53,861 Wil je hier onzin staan verkopen of ga je nog aan de slag? 247 00:38:54,724 --> 00:38:59,126 Kleed je aan als je dit wil doen want ik heb deze namiddag met Mike een afspraak. 248 00:38:59,161 --> 00:39:03,938 Wat, alweer? Waarom? - Ik heb nu twee jobs wellicht. 249 00:39:31,457 --> 00:39:36,109 Verwondingen? - Verstuikte enkel, niets erg. 250 00:39:36,996 --> 00:39:41,485 Het ging zoals jij dacht. Min of meer. 251 00:39:42,002 --> 00:39:46,277 Ik zal al de schade aan je auto's uiteraard vergoeden. 252 00:39:49,076 --> 00:39:50,584 Vragen? 253 00:39:50,978 --> 00:39:53,859 Meer dan een paar, ja. 254 00:39:53,894 --> 00:39:56,149 Maar ik weet beter dan ze te stellen. 255 00:39:57,650 --> 00:40:04,406 Het is hoe dan ook zoals jij wou. Het joch is een held. 256 00:40:21,943 --> 00:40:24,353 Gewoon het idee van het hebben van een carwash leek me af te schrikken... 257 00:40:24,453 --> 00:40:28,334 maar ik moest mezelf herinneren... - Wie is het mooiste meisje ter wereld? 258 00:40:28,434 --> 00:40:31,141 Volgens mij jij. - In zo'n bedrijf vallen... 259 00:40:31,241 --> 00:40:35,580 dat al volledig actief is, geeft ons veel voorsprong. 260 00:40:35,615 --> 00:40:38,461 We gaan met de tijd wel nog veranderen doen... 261 00:40:38,561 --> 00:40:41,349 Wat mensen inhuren. Maar we hebben al wat personeel... 262 00:40:41,449 --> 00:40:46,181 dus wellicht kunnen we Bogdan zijn werknemers behouden. 263 00:40:46,281 --> 00:40:49,703 We kunnen er wel een paar aan de Ultra Wash verliezen. 264 00:40:49,738 --> 00:40:53,198 Ze zoeken werkvolk, vernam ik. - Ga je 't kind aan 't werk zetten? 265 00:40:53,298 --> 00:40:56,427 Ik moet naar 't school. - Nee, ik heb 't over je zusje. 266 00:40:56,527 --> 00:40:58,575 Jij blijft uit de buurt van m'n auto. 267 00:40:58,907 --> 00:41:01,345 Dat is geen slecht idee. 268 00:41:01,904 --> 00:41:04,016 Zet Holly op het bord. 269 00:41:04,051 --> 00:41:07,814 Zoals een mascotte? - Zoals de Gerber baby. 270 00:41:07,849 --> 00:41:11,063 Ik zou mijn auto elke dag laten poetsen als ik haar gezicht zag. 271 00:41:11,098 --> 00:41:13,853 En bij mij? - De klanten moeten komen... 272 00:41:13,953 --> 00:41:15,945 en ze niet wegjagen. 273 00:41:19,117 --> 00:41:22,193 Walt, er staat nog 'n fles in de keuken. Ga maar halen. 274 00:41:22,293 --> 00:41:23,887 Goed. 275 00:41:25,723 --> 00:41:28,284 Misschien kunnen we Hank doorheen de carwash rollen. 276 00:41:28,384 --> 00:41:30,383 Hij kan de eerste klant zijn. 277 00:41:31,561 --> 00:41:33,924 De afveeg mensen zouden je kunnen schoonmaken. 278 00:41:34,548 --> 00:41:37,403 Zie je? Ik heb je hier al te pakken. 279 00:41:37,503 --> 00:41:42,028 Hank, kan je eens eenmaal eten zonder iets walgelijk te zeggen? 280 00:41:42,128 --> 00:41:44,650 Wat ga je de hele dag met Holly doen? 281 00:41:44,685 --> 00:41:49,908 Je kan 'r niet mee naar 't werk nemen met al die chemicaliën en migranten. 282 00:41:50,430 --> 00:41:53,286 Wat? Dat kan niet veilig zijn. 283 00:41:53,321 --> 00:41:59,502 Er is gelukkig op vijf minuten van de carwash een geweldige kindercrèche. 284 00:41:59,602 --> 00:42:02,738 De National Child Care Association geeft 't een hoge score... 285 00:42:02,838 --> 00:42:08,110 dus dat is een opluchting en het is niet zo ver weg. 286 00:42:08,210 --> 00:42:12,950 Ik ben erg onder de indruk. 287 00:42:12,985 --> 00:42:17,668 Jullie zijn hierdoor terug samen en daar ben ik blij om. 288 00:42:17,768 --> 00:42:21,490 Bedankt. Het was wat beangstigend maar het moest gebeuren. 289 00:42:21,525 --> 00:42:26,027 En morgen krijgen we de sleutels. - Geweldig. 290 00:42:26,767 --> 00:42:29,593 Ik kan niet wachten welke auto ik voor m'n verjaardag krijg... 291 00:42:29,793 --> 00:42:32,105 met al dat geld dat binnenkomt. 292 00:42:32,139 --> 00:42:35,188 Volgens mij heb je te veel tijd bij je oom Hank gespendeerd. 293 00:42:35,275 --> 00:42:38,406 Het piepende wiel krijgt olie. Toch, oom Hank? 294 00:42:38,506 --> 00:42:40,897 Zo is dat. 295 00:42:41,814 --> 00:42:45,835 Nick the Greek, deel je die fles nog? 296 00:42:45,935 --> 00:42:48,956 Ja, sorry. - Wie is Nick the Greek? 297 00:42:48,991 --> 00:42:52,456 Hij was een bekende kaartenspeler. - Dat is niet grappig. 298 00:42:52,756 --> 00:42:55,474 Wat? Het is een compliment. - Dat is nog erger. 299 00:42:55,674 --> 00:43:02,413 Je geeft positieve versterking aan 'n gedrag dat Walt serieus wil veranderen. 300 00:43:02,448 --> 00:43:05,020 Toch, Skyler? 301 00:43:05,474 --> 00:43:09,395 Waarom is het slecht, pap? We hebben 'n overvloed aan geld nu. 302 00:43:09,495 --> 00:43:12,863 Misschien kunnen we van onderwerp veranderen? 303 00:43:13,163 --> 00:43:17,341 Ja, absoluut. 304 00:43:17,623 --> 00:43:23,249 Oom Hank, hoe zit het met die zaak met die gekke zingende kerel? 305 00:43:24,867 --> 00:43:28,345 Daarmee ben ik gestopt. Ik gaf het over aan APD. 306 00:43:28,367 --> 00:43:31,005 De zaak met de gekke zingende kerel. 307 00:43:31,303 --> 00:43:33,494 Klinkt als een Encyclopedia Brown verhaal, hè? 308 00:43:33,594 --> 00:43:36,898 Gek is het verkeerde woord. 309 00:43:37,233 --> 00:43:41,001 Die Gale Boetticher was 'n zonderling. 310 00:43:41,764 --> 00:43:46,582 De échte deal. Hij is dood. 311 00:43:47,153 --> 00:43:49,921 Wie was hij? - Hij kookte meth. 312 00:43:50,131 --> 00:43:52,668 Hij was een meth chef. 313 00:43:52,703 --> 00:43:57,767 We hebben het over vijf sterren. Kaarsen en witte tafelkleden. 314 00:43:57,802 --> 00:44:06,191 Dat ik dit zeg, maar hij was een genie. Zo simpel is het. 315 00:44:06,756 --> 00:44:11,766 Als je die grote hersenen aan iets goeds zou vastmaken... 316 00:44:11,866 --> 00:44:14,738 wat goeds zou dat de mensheid misschien gebracht hebben? 317 00:44:14,838 --> 00:44:18,843 Hoeveel échte genieën zijn er? 318 00:44:19,043 --> 00:44:23,364 Als hij zijn leven anders had geleid, wie weet het? 319 00:44:23,464 --> 00:44:31,099 Hank, niet om je tegen te spreken, maar ik ga niet echt akkoord. 320 00:44:31,134 --> 00:44:32,482 Hoezo? 321 00:44:32,864 --> 00:44:36,642 Je toonde me dat notitieboekje en van wat ik zag... 322 00:44:36,677 --> 00:44:42,002 en dit is slechts mijn bescheiden mening... 323 00:44:42,738 --> 00:44:44,962 Genie? 324 00:44:46,009 --> 00:44:48,137 Niet echt. 325 00:44:48,172 --> 00:44:52,240 Er stond geen redenering of gevolgtrekkingen in. 326 00:44:52,340 --> 00:45:01,266 In mijn ogen lijkt al die briljantheid op niets meer dan het nadoen... 327 00:45:02,141 --> 00:45:05,385 van wellicht iemand anders zijn werk. 328 00:45:06,496 --> 00:45:10,459 Geloof me, ik ben vaak genoeg met studenten in contact gekomen. 329 00:45:13,104 --> 00:45:17,721 Die genie van je... 330 00:45:17,742 --> 00:45:22,029 loopt misschien nog rond. 331 00:45:34,693 --> 00:45:36,438 Hoi, schat. 332 00:45:38,180 --> 00:45:42,558 Tim kwam langs met wat dozen met dossiers over die zaak. 333 00:45:42,999 --> 00:45:46,087 Ik dacht 't nog eens te bekijken. - Geweldig. 334 00:45:47,240 --> 00:45:51,035 Sorry voor de rotzooi. - Nee, maakt niet uit. 335 00:45:52,479 --> 00:45:54,957 Wil je koffie? 336 00:45:56,644 --> 00:45:58,783 Dat zou wel smaken. 337 00:46:29,883 --> 00:46:31,798 Iets gevonden? 338 00:46:33,087 --> 00:46:37,139 Die kerel die ik onderzoek. 339 00:46:37,724 --> 00:46:45,780 Alles wat hij koopt en eet is organisch en vegetarisch. 340 00:46:49,837 --> 00:46:53,355 Sinds wanneer eten vegetariërs gebraden kip? 341 00:46:55,381 --> 00:46:59,197 Vertaling: Tokke 342 00:47:00,305 --> 00:47:06,152 ropo64