1 00:00:00,240 --> 00:00:03,152 Anteriormente em Breaking Bad... 2 00:00:05,862 --> 00:00:08,002 Você está em perigo? 3 00:00:08,003 --> 00:00:09,768 É isso, certo? Última parada? 4 00:00:12,289 --> 00:00:15,270 Foi como quis. O garoto é um herói. 5 00:00:15,271 --> 00:00:18,209 É uma história que cola. É o que vamos comprar. 6 00:00:18,210 --> 00:00:21,264 Para lavar carros e dinheiro. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,500 Gale Boetticher era um gênio. 8 00:00:24,501 --> 00:00:26,691 - Não concordo. - Como assim? 9 00:00:26,692 --> 00:00:29,919 Talvez o seu gênio ainda esteja por aí. 10 00:01:18,371 --> 00:01:20,421 Não, não! 11 00:03:51,191 --> 00:03:54,244 UNITED Apresenta 12 00:03:54,245 --> 00:03:57,326 Legenda: shetkhs | Hugo-El | Luques 13 00:03:57,327 --> 00:04:00,366 Legenda: Cesar Filho | domingoss | Ross 14 00:04:01,358 --> 00:04:07,258 S04E06 Cornered 15 00:04:07,772 --> 00:04:10,772 Legende conosco | @UnitedTeam united@united4ver.tv 16 00:04:12,330 --> 00:04:14,830 Sou eu. 17 00:04:14,831 --> 00:04:16,699 Só queria dizer 18 00:04:16,700 --> 00:04:20,651 que estive pensando em você e nas crianças e... 19 00:04:22,105 --> 00:04:24,337 eu te amo. 20 00:04:27,376 --> 00:04:30,191 Sou eu. 21 00:04:30,192 --> 00:04:31,746 Só queria dizer 22 00:04:31,747 --> 00:04:35,374 que estive pensando em você e nas crianças e... 23 00:04:55,274 --> 00:04:59,531 - Bom dia. - Boa tarde. 24 00:04:59,532 --> 00:05:02,395 Sério? Meu Deus. 25 00:05:02,848 --> 00:05:05,683 Não deveria ter deixado eu dormir. 26 00:05:05,684 --> 00:05:07,693 Você precisava. 27 00:05:20,200 --> 00:05:23,770 Skyler, não lembro direito o que aconteceu ontem. 28 00:05:23,771 --> 00:05:26,774 Se eu disse algo... 29 00:05:26,775 --> 00:05:29,276 Você conhecia esse Gale Boetticher? 30 00:05:31,047 --> 00:05:33,581 Skyler, não consigo me concentrar. 31 00:05:33,582 --> 00:05:35,583 Gale Boetticher. 32 00:05:35,584 --> 00:05:37,792 Você o conhecia? 33 00:05:38,620 --> 00:05:40,487 Meu Deus. O quê? 34 00:05:40,488 --> 00:05:44,024 O que exatamente eu disse ontem? 35 00:05:44,025 --> 00:05:46,026 O bastante. 36 00:05:46,774 --> 00:05:48,861 Vocês trabalhavam juntos? 37 00:05:55,002 --> 00:05:57,099 Quem o matou? 38 00:05:57,737 --> 00:06:00,572 Foi a pessoa para quem você trabalha? 39 00:06:01,265 --> 00:06:03,809 De jeito nenhum. 40 00:06:03,810 --> 00:06:05,511 Foi alguém que, 41 00:06:06,947 --> 00:06:09,182 em algum momento, 42 00:06:09,183 --> 00:06:11,418 possa fazer o mesmo com você? 43 00:06:14,956 --> 00:06:19,570 Duvido muito. Não. 44 00:06:22,763 --> 00:06:24,728 Meu Deus. 45 00:06:27,735 --> 00:06:29,953 Meu Deus. 46 00:06:36,110 --> 00:06:40,188 Acho que sei o que houve ontem, Walt. 47 00:06:40,189 --> 00:06:43,003 Sei perfeitamente o que houve ontem. 48 00:06:43,004 --> 00:06:47,820 - Bebi muito vinho. - Disse ao Hank 49 00:06:47,821 --> 00:06:51,623 que o homem que ele procura pode estar por aí, 50 00:06:51,624 --> 00:06:55,885 que pode não ser esse Boetticher. 51 00:06:56,364 --> 00:06:59,935 E passei a noite acordada 52 00:06:59,970 --> 00:07:02,504 pensando por que você diria aquilo. 53 00:07:02,505 --> 00:07:04,306 Porque estava bêbado, Skyler. 54 00:07:04,307 --> 00:07:08,153 Então lembrei do seu olho roxo. 55 00:07:08,288 --> 00:07:12,549 A desavença comercial que não quis me falar. 56 00:07:12,550 --> 00:07:16,645 Não quero falar sobre nada disso, nunca. 57 00:07:16,646 --> 00:07:19,507 Uma barreira, certo? 58 00:07:19,508 --> 00:07:21,346 Igreja e Estado. 59 00:07:21,347 --> 00:07:24,211 É como devemos tratar esse assunto. 60 00:07:26,898 --> 00:07:30,484 Aí lembrei da mensagem que me deixou outro dia. 61 00:07:31,769 --> 00:07:33,970 Quando disse que me ama. 62 00:07:37,174 --> 00:07:41,010 Quando ouvi aquilo, pensei que talvez você, sei lá, 63 00:07:41,011 --> 00:07:46,527 lamentasse o que houve entre nós, e entendo. 64 00:07:46,782 --> 00:07:48,806 Depois da noite passada... 65 00:07:53,789 --> 00:07:56,375 Walt, acho que você tem medo. 66 00:07:56,892 --> 00:08:01,029 E que aquela mensagem era um adeus. 67 00:08:01,030 --> 00:08:02,797 Não, Skyler. 68 00:08:02,798 --> 00:08:05,093 Acho que ontem você estava pedindo ajuda. 69 00:08:05,094 --> 00:08:07,302 Meu Deus, pedindo ajuda... 70 00:08:07,303 --> 00:08:10,505 Uma parte de você quer que ele o capture. 71 00:08:12,475 --> 00:08:15,010 Isso é... 72 00:08:15,511 --> 00:08:20,814 É isso! Sim, é isso! 73 00:08:20,815 --> 00:08:23,081 É como ter a Dra. Joyce Brothers aqui. 74 00:08:23,082 --> 00:08:24,675 Meu Deus! 75 00:08:24,676 --> 00:08:26,622 Se ele te pegar, tudo isso acabará. 76 00:08:26,623 --> 00:08:30,693 Sim. É um peso enorme que ele tirará de mim. 77 00:08:30,694 --> 00:08:34,929 Agora me compreendo. Obrigado. 78 00:08:34,930 --> 00:08:37,799 Walt, eu já disse. 79 00:08:37,800 --> 00:08:41,637 Se você estiver em perigo, vamos à polícia. 80 00:08:41,638 --> 00:08:46,842 - Não quero saber de polícia. - Não estou brincando. 81 00:08:46,843 --> 00:08:49,244 Sei o que isso pode fazer a esta família. 82 00:08:49,245 --> 00:08:52,245 Mas se for a única chance que tivermos... 83 00:08:52,246 --> 00:08:56,072 Se for isso ou levar um tiro na porta de casa... 84 00:08:56,073 --> 00:08:59,954 - Não quero saber de polícia. - Não é um criminoso, Walt. 85 00:08:59,955 --> 00:09:01,756 Você está fora de si. 86 00:09:01,757 --> 00:09:03,991 É o que diremos a eles. É a verdade. 87 00:09:03,992 --> 00:09:06,527 - Não é a verdade. - Claro que é. 88 00:09:06,528 --> 00:09:09,996 Um professor, com câncer, desesperado por dinheiro. 89 00:09:09,997 --> 00:09:11,565 - Chega. - Preso ao trabalho, 90 00:09:11,566 --> 00:09:15,768 sem poder se demitir. Você me disse isso, Walt. 91 00:09:15,769 --> 00:09:18,037 O que eu estava pensando? 92 00:09:18,038 --> 00:09:20,039 Walt, por favor. 93 00:09:20,040 --> 00:09:23,809 Vamos parar de tentar justificar isso 94 00:09:23,810 --> 00:09:26,377 e admitir que você está em perigo. 95 00:09:27,847 --> 00:09:30,115 Com quem está falando? 96 00:09:32,518 --> 00:09:35,053 Quem é esse que acha que vê? 97 00:09:37,190 --> 00:09:40,059 Sabe quanto ganho em um ano? 98 00:09:40,060 --> 00:09:43,132 Mesmo se dissesse, você não acreditaria. 99 00:09:43,133 --> 00:09:46,935 Sabe o que aconteceria se eu parasse de trabalhar? 100 00:09:46,936 --> 00:09:51,162 Um negócio que poderia estar na bolsa, quebraria. 101 00:09:51,163 --> 00:09:55,176 Desapareceria. Deixaria de existir sem mim. 102 00:09:55,177 --> 00:09:58,145 É claro que não sabe com quem está falando, 103 00:09:58,146 --> 00:09:59,718 então vou esclarecer. 104 00:09:59,719 --> 00:10:03,784 Não estou em perigo, Skyler. Eu sou o perigo. 105 00:10:03,785 --> 00:10:06,983 Acha que sou quem vai atender a porta e levar um tiro? 106 00:10:06,984 --> 00:10:11,161 Não. Eu sou o cara que bate na porta. 107 00:10:51,197 --> 00:10:53,031 Olha, eu estava... 108 00:11:07,980 --> 00:11:09,830 Skyler? 109 00:11:31,436 --> 00:11:34,938 Aqui estamos. Do jeito que você deixou. 110 00:11:37,176 --> 00:11:39,211 E onde está sua linda esposa? 111 00:11:40,413 --> 00:11:43,916 Ela tem outros negócios para resolver. 112 00:11:43,917 --> 00:11:49,857 Como eu disse, está fechado do jeito que está. Entendido? 113 00:11:50,959 --> 00:11:55,495 - Sim, entendo. - Ótimo. 114 00:11:55,496 --> 00:11:58,496 Não quero que ela volte com mais exigências. 115 00:11:58,497 --> 00:12:01,360 Ela me deu trabalho quando negociamos o preço. 116 00:12:01,361 --> 00:12:03,937 Estamos de acordo nisso, Bogdan. 117 00:12:05,973 --> 00:12:08,574 Aqui está tudo que precisa. 118 00:12:08,575 --> 00:12:11,398 - Mantenho os arquivos em ordem. - Obrigado. 119 00:12:12,278 --> 00:12:14,813 É o chefe agora, não é? 120 00:12:18,352 --> 00:12:20,565 Acha que está preparado? 121 00:12:22,256 --> 00:12:25,077 Sim, acho. 122 00:12:27,428 --> 00:12:30,001 Ser o chefe é difícil. 123 00:12:31,032 --> 00:12:35,871 Sei que vai achar que fui duro com você, mas vai aprender. 124 00:12:36,203 --> 00:12:38,785 Não é fácil estar no comando. 125 00:12:39,507 --> 00:12:41,273 Requer trabalho árduo. 126 00:12:41,274 --> 00:12:43,822 Já me viu trabalhar duro, Bogdan. 127 00:12:43,823 --> 00:12:46,879 Sério? Não sei... 128 00:12:46,880 --> 00:12:48,948 Não muito, talvez. 129 00:12:48,949 --> 00:12:51,351 Mas talvez, quando for o chefe, 130 00:12:51,352 --> 00:12:55,409 vai colocar os pés para o alto e relaxar. 131 00:12:58,557 --> 00:13:01,627 O mais importante, 132 00:13:01,628 --> 00:13:05,869 e nem todos sabem isso, é ser durão. 133 00:13:07,401 --> 00:13:11,432 Um chefe tem que ser durão. 134 00:13:11,671 --> 00:13:14,268 Dizer "não" às pessoas. 135 00:13:14,742 --> 00:13:17,759 Tem que fazer funcionários 136 00:13:17,760 --> 00:13:21,314 enxugarem carros, 137 00:13:21,315 --> 00:13:24,861 mesmo que não queiram. 138 00:13:26,522 --> 00:13:29,557 Consegue ser durão, Walter? 139 00:13:33,362 --> 00:13:36,392 Sei que dará conta disso. 140 00:13:36,393 --> 00:13:41,202 E se não conseguir, pode ligar para sua esposa, não é? 141 00:13:48,677 --> 00:13:52,221 É sempre difícil. Não tem problema. 142 00:13:54,349 --> 00:13:56,584 Do jeito que está. 143 00:14:11,202 --> 00:14:16,435 Quem diria que um dia eu lhe daria essas chaves? 144 00:14:32,089 --> 00:14:35,344 Muitos anos. Quase esqueci. 145 00:14:40,566 --> 00:14:42,460 Bogdan. 146 00:14:45,938 --> 00:14:47,772 Fechado do jeito que está. 147 00:16:00,928 --> 00:16:02,695 Obrigado. 148 00:16:38,298 --> 00:16:39,865 Você está bem? 149 00:16:41,634 --> 00:16:43,852 Estou ótimo. 150 00:16:46,373 --> 00:16:49,240 Já é noite e não estou usando. 151 00:16:57,817 --> 00:16:59,851 Coma algo. 152 00:17:37,089 --> 00:17:39,124 Isso mesmo, os dois. 153 00:17:42,728 --> 00:17:44,728 Vou indo. 154 00:17:46,999 --> 00:17:48,832 Precisa de ajuda? 155 00:17:51,203 --> 00:17:52,903 Não. 156 00:18:12,390 --> 00:18:14,654 Quer que eu ligue para ela? 157 00:18:15,426 --> 00:18:17,927 Não, não. 158 00:18:20,131 --> 00:18:24,376 Mas o que ela disse, exatamente? 159 00:18:25,537 --> 00:18:30,619 Perguntou se eu estava bem e para não me preocupar. 160 00:18:30,620 --> 00:18:32,376 Foi isso. 161 00:18:33,812 --> 00:18:38,049 Ela deixou algum horário 162 00:18:38,050 --> 00:18:40,285 ou disse quando vai voltar para casa? 163 00:18:42,655 --> 00:18:45,724 É por causa das apostas, não é? 164 00:18:47,794 --> 00:18:51,297 Bem, é meio difícil de... 165 00:18:51,298 --> 00:18:53,298 Ela não entende. 166 00:18:53,299 --> 00:18:55,667 Você não faz de propósito. 167 00:18:55,668 --> 00:18:57,536 Não consegue se conter. 168 00:18:58,638 --> 00:19:03,201 - Não é tão simples. - Você tem uma doença. 169 00:19:04,109 --> 00:19:06,345 É como ser alcoólatra, não? 170 00:19:06,346 --> 00:19:10,449 - Não, não mesmo. - É sim, li na internet. 171 00:19:10,450 --> 00:19:12,984 Ela não pode ficar brava com você 172 00:19:12,985 --> 00:19:15,653 nem pelo câncer, não é? 173 00:19:15,654 --> 00:19:18,556 Não, filho. São coisas diferentes. 174 00:19:18,557 --> 00:19:21,993 Não são diferentes. Vício em apostas é doença. 175 00:19:21,994 --> 00:19:23,527 Ouça. 176 00:19:23,528 --> 00:19:26,331 O que está acontecendo não é por causa de doença. 177 00:19:26,332 --> 00:19:27,765 São escolhas. 178 00:19:27,766 --> 00:19:32,020 Escolhas que fiz e vou mantê-las. 179 00:19:41,417 --> 00:19:44,103 Não vai voltar para casa, não é? 180 00:19:51,626 --> 00:19:53,226 Não. 181 00:20:00,266 --> 00:20:04,087 Quer saber? A escola pode esperar. 182 00:20:04,370 --> 00:20:08,273 Por que não pegamos um desvio? 183 00:20:09,675 --> 00:20:14,937 - Que desvio? - Vai descobrir. 184 00:20:25,428 --> 00:20:29,230 Acho que é hora de ter seu próprio carro. 185 00:20:29,231 --> 00:20:31,070 O que acha? 186 00:20:32,134 --> 00:20:33,834 O que foi? 187 00:20:35,071 --> 00:20:38,907 Se quer me subornar... 188 00:20:39,476 --> 00:20:41,743 pode subornar. 189 00:21:05,870 --> 00:21:09,739 - É maravilhoso. - É muito bonito. 190 00:21:12,877 --> 00:21:14,410 Estou feliz que gostou. 191 00:21:14,411 --> 00:21:17,481 - Gostei. Obrigado, pai. - De nada. 192 00:21:34,265 --> 00:21:35,899 Então, você veio. 193 00:21:41,273 --> 00:21:44,475 Está aqui mesmo? Para trabalhar? 194 00:21:45,010 --> 00:21:47,978 Sim, cara. Meu Deus. 195 00:21:47,979 --> 00:21:49,579 Jesse. 196 00:21:50,916 --> 00:21:52,516 Venha cá. 197 00:21:52,517 --> 00:21:55,886 - Preciso de uma atualização. - Que atualização? 198 00:21:55,887 --> 00:22:00,391 Sobre essas viagens que está tendo com Mike. 199 00:22:00,392 --> 00:22:01,893 Eu já disse. 200 00:22:01,894 --> 00:22:04,728 Pegamos dinheiro, olhamos, coisas assim. 201 00:22:06,097 --> 00:22:07,931 E é o guarda costas dele, não é? 202 00:22:07,932 --> 00:22:10,512 O que foi? Foi o que disse. 203 00:22:11,102 --> 00:22:15,706 Eu disse que acompanhava ele. Como um suporte, uma ajuda. 204 00:22:15,707 --> 00:22:17,575 Todos precisam de suporte, não é? 205 00:22:19,311 --> 00:22:23,047 E tem que ser você. Não pode ser... sei lá. 206 00:22:23,048 --> 00:22:26,518 Tyrus ou um daqueles musculosos 207 00:22:26,519 --> 00:22:28,319 que trabalham para ele? 208 00:22:28,320 --> 00:22:31,588 Tem que ser Jesse Pinkman. Por quê? 209 00:22:32,057 --> 00:22:34,925 Há algo sobre você que não sei? 210 00:22:34,926 --> 00:22:37,194 Era um policial de elite? 211 00:22:37,195 --> 00:22:39,930 Suas mãos são registradas como armas letais? 212 00:22:39,931 --> 00:22:44,835 - Registre isso. - E você nem desconfia? 213 00:22:44,836 --> 00:22:48,439 Acredita mesmo que é tudo para essas pessoas? 214 00:22:48,440 --> 00:22:51,675 Não estou insultando, só quero deixar tudo bem claro. 215 00:22:51,676 --> 00:22:55,512 Sei que não podem me matar, mas não me querem drogado. 216 00:22:55,513 --> 00:23:00,384 Vejo que isso começou com Gus colocando Mike para me proteger. 217 00:23:00,385 --> 00:23:05,155 Mas, sabe... Salvei Mike de ser roubado. 218 00:23:05,156 --> 00:23:07,225 Até de ser morto, talvez. 219 00:23:07,226 --> 00:23:10,761 Talvez eu não seja um perdedor, afinal. 220 00:23:13,565 --> 00:23:16,460 E se... Meu Deus. 221 00:23:25,577 --> 00:23:29,646 - E se foi tudo armado? - O quê? 222 00:23:29,647 --> 00:23:33,375 E se o roubo que você impediu não foi real? 223 00:23:33,751 --> 00:23:35,218 Pense direito. 224 00:23:35,219 --> 00:23:37,253 Seu primeiro dia acompanhando Mike. 225 00:23:37,254 --> 00:23:39,689 Ele se afasta por um segundo e o que acontece? 226 00:23:39,690 --> 00:23:42,792 - Você é roubado. - Você é muito babaca. 227 00:23:42,793 --> 00:23:45,795 Mantenha os amigos perto e os inimigos mais perto ainda. 228 00:23:45,796 --> 00:23:48,865 Como disse, Gus não pode matar você por minha causa. 229 00:23:48,866 --> 00:23:50,533 Ele sabe que eu não aceitaria. 230 00:23:50,534 --> 00:23:53,602 Ele precisa de mim e odeia isso, então o que faz? 231 00:23:53,603 --> 00:23:57,240 - Tenta nos separar. - Você é um babaca. 232 00:23:57,241 --> 00:23:59,641 Se estivesse lá, saberia que não foi armado. 233 00:23:59,642 --> 00:24:02,892 Espere. Quanto tempo aqueles caras te perseguiram? 234 00:24:02,893 --> 00:24:04,913 Porque do jeito que você descreveu, 235 00:24:04,914 --> 00:24:07,416 desistiram facilmente. 236 00:24:07,417 --> 00:24:09,418 Não, não. Tudo... 237 00:24:09,419 --> 00:24:12,621 Tudo isso... 238 00:24:13,857 --> 00:24:17,124 É tudo por minha causa. 239 00:25:03,470 --> 00:25:04,820 Alô? 240 00:25:07,107 --> 00:25:09,611 Quem está falando? Espere um momento. 241 00:25:14,450 --> 00:25:16,084 Sim? 242 00:25:16,085 --> 00:25:18,305 Já vou subir. 243 00:25:20,423 --> 00:25:23,124 - O quê? - Tenho que ir. 244 00:25:23,760 --> 00:25:26,828 Vou limpar tudo sozinho? 245 00:25:30,633 --> 00:25:32,648 Ei! 246 00:25:36,405 --> 00:25:38,255 Maldi... 247 00:25:56,726 --> 00:25:58,761 Bom dia, senhoras. 248 00:25:58,762 --> 00:26:00,963 Bom dia. Vocês falam inglês? 249 00:26:00,964 --> 00:26:02,498 - Falam inglês? - Não. 250 00:26:02,499 --> 00:26:05,468 Está bem. Preciso de... 251 00:26:05,469 --> 00:26:07,470 Ajuda, ajuda. 252 00:26:07,471 --> 00:26:09,038 Ayon, ayonda. 253 00:26:09,039 --> 00:26:11,473 - Ajuda. - Ajuda, ajuda. Obrigado. 254 00:26:11,474 --> 00:26:15,543 Preciso... de ajuda para limpeza. 255 00:26:15,544 --> 00:26:18,627 Entenderam? Preciso de ajuda na limpeza. 256 00:26:18,628 --> 00:26:21,215 Entenderam? 257 00:26:21,216 --> 00:26:23,416 Não, é bom. 258 00:26:23,417 --> 00:26:27,086 Por favor, por favor. 259 00:26:27,087 --> 00:26:29,122 Muito bom. 260 00:26:32,025 --> 00:26:34,060 Sim, muito bom. 261 00:26:34,095 --> 00:26:35,495 - É só isso... - Não. 262 00:26:35,496 --> 00:26:36,997 Não, não. 263 00:26:36,998 --> 00:26:38,999 - Não podemos. - Sinto muito. 264 00:26:39,000 --> 00:26:40,734 Não, não. Não tem problema. 265 00:26:40,735 --> 00:26:43,786 Esperem, esperem. Não tem problema. 266 00:26:48,059 --> 00:26:51,611 Não, senhoras. Esperem, esperem. 267 00:26:52,246 --> 00:26:55,749 Preciso de ajuda, 268 00:26:55,750 --> 00:26:58,719 na limpeza por duas horas no máximo. 269 00:26:58,720 --> 00:27:01,226 Muito fácil. 270 00:27:01,956 --> 00:27:03,857 Esperem. 271 00:27:03,858 --> 00:27:06,727 Escutem, olhem. 272 00:27:06,728 --> 00:27:08,963 Linguagem universal. Dinheiro. 273 00:27:13,403 --> 00:27:15,637 É para você. 274 00:27:15,638 --> 00:27:18,508 Presidente Grant. Homem muito importante. 275 00:27:22,047 --> 00:27:25,281 Mais dinheiro depois... 276 00:27:29,086 --> 00:27:31,351 Estamos de acordo? Acho que sim. 277 00:27:31,352 --> 00:27:34,552 Acho que estão ouvindo você. Por favor. 278 00:27:34,725 --> 00:27:39,415 Duas horas no máximo. Por favor. 279 00:30:20,778 --> 00:30:22,328 Qual é o negócio? 280 00:30:25,443 --> 00:30:29,319 O negócio é que estamos vigiando aquela casa. 281 00:30:30,355 --> 00:30:33,223 Abaixo à esquerda com a árvore na frente. 282 00:30:33,224 --> 00:30:35,426 É? Para quê? 283 00:30:35,427 --> 00:30:37,963 Um passarinho disse que alguns caras ali 284 00:30:37,964 --> 00:30:41,166 têm 1,3 kg do nosso produto e estão vendendo. 285 00:30:41,167 --> 00:30:44,136 E que com certeza não compraram de nós. 286 00:30:45,572 --> 00:30:48,407 Então, qual é o plano? 287 00:30:49,509 --> 00:30:51,377 Acabei de falar. 288 00:30:51,378 --> 00:30:54,180 Ficamos aqui vigiando aquela casa. 289 00:30:54,181 --> 00:30:57,316 Até que um dos nossos empresários aparecer. 290 00:30:57,317 --> 00:30:59,084 Então faremos algumas perguntas, 291 00:30:59,085 --> 00:31:01,194 e pegaremos de volta o que nos pertence. 292 00:31:02,322 --> 00:31:05,390 Por que não vai lá, arromba a porta, 293 00:31:05,391 --> 00:31:08,259 atira nesses desgraçados e mostra quem manda? 294 00:31:08,260 --> 00:31:11,229 Porque um passarinho também disse 295 00:31:11,230 --> 00:31:13,297 que esses caras usam bastante o produto 296 00:31:13,298 --> 00:31:15,366 e provavelmente estão armados. 297 00:31:15,367 --> 00:31:19,236 O que talvez não saiba sobre drogados, 298 00:31:19,237 --> 00:31:23,974 talvez saiba, é que são imprevisíveis. 299 00:31:23,975 --> 00:31:26,276 Não importa se são imprevisíveis, 300 00:31:26,277 --> 00:31:28,345 então esperamos. 301 00:31:29,782 --> 00:31:34,019 Desculpe abaixar sua bola, mas é 90% do trabalho. 302 00:31:34,921 --> 00:31:38,590 Não se preocupe, trouxe sanduíches. 303 00:31:41,761 --> 00:31:43,311 Sim, senhor. 304 00:31:47,267 --> 00:31:50,069 Queijo com pimentão. O que acha? 305 00:31:58,180 --> 00:32:01,447 - Aonde está indo? - Estão vendendo, certo? 306 00:32:01,448 --> 00:32:03,515 Talvez eu queira comprar. 307 00:32:11,723 --> 00:32:13,073 Quem é você? 308 00:32:13,074 --> 00:32:15,608 - Tucker! - Estou aqui para comprar. 309 00:32:15,609 --> 00:32:18,701 - Não foi o que perguntei. - Tucker! 310 00:32:18,702 --> 00:32:20,297 Meu nome é Diesel. 311 00:32:20,298 --> 00:32:22,573 Pensei que talvez tivesse um pouco do azul. 312 00:32:22,574 --> 00:32:24,434 Feche a porta, Tucker! 313 00:32:24,435 --> 00:32:27,236 Só estou procurando por um pouco. 314 00:32:27,237 --> 00:32:30,307 Vamos, ajude um irmão. 315 00:32:30,308 --> 00:32:32,308 Tucker, pode fechar a porta? 316 00:32:32,309 --> 00:32:36,779 Não vendemos para estranhos. Saia da varanda, idiota. 317 00:32:36,780 --> 00:32:39,858 - Tucker, fechou a porta? - Já vou fechar! 318 00:33:13,918 --> 00:33:16,920 Acho que seguiremos o plano A, então. 319 00:33:31,602 --> 00:33:34,469 Abra o porta-malas, está bem? 320 00:33:34,470 --> 00:33:35,820 Por quê? 321 00:33:35,838 --> 00:33:37,872 Preciso de algo que está lá dentro. 322 00:33:37,873 --> 00:33:39,473 E o que isso seria? 323 00:33:39,474 --> 00:33:42,276 Vou tirar aqueles malucos da casa. 324 00:33:42,277 --> 00:33:45,146 Sua primeira tentativa não foi tão bem sucedida. 325 00:33:45,147 --> 00:33:50,739 Você sabe vigiar, mas conheço drogados. 326 00:34:42,373 --> 00:34:43,973 O que está fazendo? 327 00:34:45,209 --> 00:34:46,559 Cavando. 328 00:34:47,311 --> 00:34:49,045 Por quê? 329 00:34:50,314 --> 00:34:52,406 Você sabe o porquê. 330 00:34:53,016 --> 00:34:56,037 - Quão fundo está cavando? - Não sei. 331 00:34:56,486 --> 00:34:58,721 Quanto você acha? 332 00:35:02,326 --> 00:35:03,676 Bem fundo. 333 00:35:13,138 --> 00:35:16,172 Pode assumir por um minuto? 334 00:35:17,363 --> 00:35:19,088 Claro. 335 00:35:29,355 --> 00:35:33,855 - Posso usar seu banheiro? - Vá em frente. 336 00:36:00,988 --> 00:36:02,755 Tucker! 337 00:36:04,525 --> 00:36:06,710 Tucker! 338 00:36:11,799 --> 00:36:13,543 Tucker! 339 00:36:18,505 --> 00:36:20,607 Quem diabos é você? 340 00:36:21,821 --> 00:36:23,794 - Quem diabos é você? - Tudo bem. 341 00:36:23,829 --> 00:36:27,059 - Sou amigo do Tucker. - O que você quer? 342 00:36:27,447 --> 00:36:31,237 Quero comprar um pouco da azul. 343 00:36:31,918 --> 00:36:33,862 Não está à venda. 344 00:36:35,155 --> 00:36:37,890 Soube que estava vendendo mais cedo, então... 345 00:36:37,925 --> 00:36:39,526 Mesmo? Como sabe disso? 346 00:36:39,560 --> 00:36:41,427 Tucker me disse. 347 00:36:41,461 --> 00:36:44,566 Tucker precisa aprender a calar a merda da boca dele. 348 00:36:44,771 --> 00:36:47,251 Tucker! Tucker? 349 00:36:49,169 --> 00:36:52,091 Então, você vai me ajudar? 350 00:36:52,264 --> 00:36:54,880 Não tenho o bastante pra todos os amigos cuzões do Tucker. 351 00:36:54,974 --> 00:36:57,175 Tucker! 352 00:36:57,210 --> 00:36:59,477 Acho que ele está lá fora. 353 00:36:59,511 --> 00:37:01,685 Por que você não... Por que não vai lá fora... 354 00:37:01,747 --> 00:37:03,347 Tucker! Tucker! 355 00:37:03,382 --> 00:37:06,917 Vamos. Vamos encontrar Tucker. 356 00:37:06,952 --> 00:37:09,187 Certo? Vamos lá fora e... 357 00:37:09,221 --> 00:37:13,625 Eu não tenho o suficiente pra você, certo? 358 00:37:16,496 --> 00:37:20,893 Esquece, tá? Não quero nenhum problema. 359 00:37:21,030 --> 00:37:23,716 Problema? Problema? Como assim, problema? 360 00:37:23,837 --> 00:37:27,264 Não, não. Só estou dizendo que está tudo bem. Tudo bem. 361 00:37:27,513 --> 00:37:29,308 O quê? Não pode saber disso. 362 00:37:29,343 --> 00:37:31,029 O que isso significa? 363 00:37:31,064 --> 00:37:33,012 Não coloque pensamentos na minha cabeça! 364 00:37:33,047 --> 00:37:34,981 Não coloque pensamentos na minha cabeça! 365 00:37:35,016 --> 00:37:37,220 Com certeza. Você tem razão. Tem razão. 366 00:37:37,385 --> 00:37:39,224 Tucker. 367 00:37:43,724 --> 00:37:45,829 Você... 368 00:38:15,205 --> 00:38:19,760 Muito obrigado, amigas. Muito obrigado. Aqui está. 369 00:38:24,953 --> 00:38:29,272 Vocês moram aqui? 370 00:38:31,770 --> 00:38:34,158 Não entendi essa. Deve ter sido boa. 371 00:38:34,361 --> 00:38:38,727 Damas. Venham comigo. 372 00:38:45,402 --> 00:38:47,460 Espere um pouco. Para onde está levando-as? 373 00:38:47,664 --> 00:38:50,606 Qual é, Tyrus, o que está fazendo? 374 00:38:50,641 --> 00:38:52,708 Estou colocando-as em um ônibus. 375 00:38:52,743 --> 00:38:54,477 Por quê? Que ônibus? 376 00:38:54,511 --> 00:38:56,371 Um que as leve de volta para Honduras. 377 00:38:56,406 --> 00:38:58,595 Espera um pouco. Espera aí. 378 00:38:59,915 --> 00:39:03,165 Essa ideia foi minha. Não castigue-as. 379 00:39:03,380 --> 00:39:06,553 Diga ao Gus para culpar a mim, não a elas. 380 00:39:06,588 --> 00:39:08,422 Ele culpa. 381 00:39:32,921 --> 00:39:35,366 Nos dê um minuto, sim? 382 00:39:46,877 --> 00:39:49,088 Não vamos demorar. 383 00:39:57,575 --> 00:39:59,745 O grupo que bateu no nosso caminhão deu a carga 384 00:39:59,919 --> 00:40:01,890 para um grupo de locais. 385 00:40:02,356 --> 00:40:05,800 Muito disciplinados, não ficaram com nada. 386 00:40:06,005 --> 00:40:07,841 Era tudo para mandar uma mensagem. 387 00:40:08,019 --> 00:40:11,386 E eles mandaram, literalmente. 388 00:40:11,988 --> 00:40:14,235 Estava escrito no balde. 389 00:40:14,443 --> 00:40:16,754 "Pronto para falar?" 390 00:40:16,959 --> 00:40:19,838 Isso, acredito eu, é a tradução para o inglês. 391 00:40:23,078 --> 00:40:27,172 Sei que não está pedindo conselhos, 392 00:40:27,206 --> 00:40:33,079 mas deixe-me contratar mais dez ou quinze operários bons 393 00:40:33,113 --> 00:40:36,162 e nós contra-atacamos, com força, onde eles moram. 394 00:40:36,183 --> 00:40:38,050 Não. 395 00:40:38,085 --> 00:40:40,953 Essa guerra permanece fria por enquanto. 396 00:40:44,509 --> 00:40:46,855 E a mensagem? Qual é a resposta? 397 00:40:51,147 --> 00:40:52,966 Marque uma reunião. 398 00:40:53,000 --> 00:40:55,068 Vamos ver o que eles têm a dizer. 399 00:40:56,973 --> 00:40:59,706 Como ele foi hoje? 400 00:41:21,829 --> 00:41:23,931 Soube que pode cuidar de si mesmo. 401 00:41:24,789 --> 00:41:27,033 Acho que sim. 402 00:41:27,274 --> 00:41:29,836 Boa noite. 403 00:41:29,870 --> 00:41:31,704 Com licença. 404 00:41:33,664 --> 00:41:35,909 Por que eu? 405 00:41:37,253 --> 00:41:39,396 Gosto de pensar que vejo coisas em pessoas. 406 00:42:05,938 --> 00:42:09,940 Calma. O carro não vai a lugar nenhum. 407 00:42:12,901 --> 00:42:15,855 - Mãe. - Oi, querido. 408 00:42:22,647 --> 00:42:25,130 Você viu o que tem na garagem? 409 00:42:26,291 --> 00:42:29,396 Sim, eu vi. 410 00:42:29,430 --> 00:42:31,705 Oi. 411 00:42:33,902 --> 00:42:37,413 - Então, é seu, não? - Sim. Papai comprou pra mim. 412 00:42:37,652 --> 00:42:39,994 Muito gentil da parte dele. 413 00:42:40,234 --> 00:42:42,749 Sim. 414 00:42:43,194 --> 00:42:45,694 Sei que parece... 415 00:42:45,978 --> 00:42:49,650 Bom, demais, mas é muito seguro. 416 00:42:50,069 --> 00:42:51,954 O papai se certificou. 417 00:42:51,988 --> 00:42:55,883 E prometo sempre ficar no limite de velocidade ou bem abaixo. 418 00:42:56,827 --> 00:43:00,831 E tem uma ótima quilometragem. 419 00:43:02,800 --> 00:43:06,470 Então o papai disse que posso andar no quarteirão um pouco. 420 00:43:06,505 --> 00:43:09,210 Tudo bem? Só pelo quarteirão. 421 00:43:10,342 --> 00:43:15,333 Sim. Só pelo quarteirão. E tenha cuidado, certo? 422 00:43:15,537 --> 00:43:19,384 Terei. Tchau. 423 00:43:22,053 --> 00:43:25,995 É muito bom ter você em casa, mãe. 424 00:43:33,480 --> 00:43:37,428 - Sério, tenha cuidado, tá? - Terei. 425 00:43:55,828 --> 00:43:57,523 Acho que temos que conversar. 426 00:43:57,762 --> 00:44:00,793 Acho que disse o bastante no outro dia. 427 00:44:01,030 --> 00:44:06,431 Não. Olha, sobre aquilo. É só... 428 00:44:06,466 --> 00:44:09,235 Pegou as chaves do lava-jato? 429 00:44:09,269 --> 00:44:12,038 Sim. 430 00:44:19,879 --> 00:44:25,340 Skyler, posso ter exagerado as coisas mais cedo 431 00:44:25,614 --> 00:44:29,660 e sinto muito por ter sido tão impulsivo. 432 00:44:30,099 --> 00:44:35,716 Mas quero que saiba de uma coisa. Quero que... 433 00:44:35,751 --> 00:44:41,500 Preciso que entenda que você está segura. 434 00:44:42,434 --> 00:44:45,202 Você, Junior, Holly. 435 00:44:45,236 --> 00:44:47,604 Estão completamente seguros. 436 00:44:49,183 --> 00:44:55,037 Tudo que eu faço, é para proteger essa família. 437 00:44:57,757 --> 00:45:01,754 Então comprar aquele carro era proteger sua família? 438 00:45:03,825 --> 00:45:08,788 Certo. Tudo bem, pode ser que seja um pouco chamativo, 439 00:45:08,995 --> 00:45:11,577 mas ele precisava de um carro e... 440 00:45:13,516 --> 00:45:17,087 Eu sou o pai dele e tenho que dar o que ele quer. 441 00:45:20,839 --> 00:45:25,041 Vai devolver amanhã. 442 00:45:25,076 --> 00:45:27,977 Skyler, ele vai ficar arrasado. 443 00:45:29,914 --> 00:45:33,783 Aquele carro contradiz nossa história diretamente. 444 00:45:33,817 --> 00:45:37,519 E se está investindo tanto em proteger essa família, 445 00:45:37,554 --> 00:45:40,523 isso significa proteger a história. 446 00:45:40,557 --> 00:45:43,559 O que acha que os vizinhos dirão, Walt? 447 00:45:43,594 --> 00:45:45,328 E Hank e Marie? 448 00:45:45,362 --> 00:45:48,974 E o Imposto de Renda? O que estava pensando, Walt? 449 00:45:49,146 --> 00:45:52,954 Estava pensando que queria fazer algo bom para o meu filho. 450 00:46:02,375 --> 00:46:04,375 Olhe. 451 00:46:06,820 --> 00:46:09,756 Só me preocupo que ele irá culpá-la por isso. 452 00:46:13,047 --> 00:46:16,162 Ele vai. 453 00:46:16,197 --> 00:46:18,508 Mais uma vez, ele vai culpar a mãe chata dele 454 00:46:18,715 --> 00:46:21,602 por tirar o que o pai amoroso deu a ele, 455 00:46:21,636 --> 00:46:24,871 então obrigada por essa. 456 00:46:27,586 --> 00:46:29,526 Mas quer saber, Walt? 457 00:46:30,825 --> 00:46:32,541 Alguém tem que proteger essa família 458 00:46:32,748 --> 00:46:35,093 do homem que protege essa família. 459 00:46:49,366 --> 00:46:55,346 UNITED Quality is Everything!