1 00:00:23,647 --> 00:00:26,452 ayo kesini kamu harus membantu kita 2 00:00:29,457 --> 00:00:31,259 Lihat semua air ini 3 00:00:31,294 --> 00:00:32,995 Jangan minum itu 4 00:00:33,029 --> 00:00:35,464 Kamu tidak bilang. Kalau itu beracun. 6 00:02:08,306 --> 00:02:09,773 Bagaimana Junior? 7 00:02:09,807 --> 00:02:12,276 Oh, tepat seperti dugaanku. 8 00:02:12,310 --> 00:02:13,511 Tak sepatah katapun sejak kubilang 9 00:02:13,545 --> 00:02:15,780 mobil dikembalikan. 10 00:02:15,815 --> 00:02:19,384 Aku bicara pada dealernya, mereka tak mau terima. 11 00:02:19,419 --> 00:02:20,486 Apa? 12 00:02:22,155 --> 00:02:23,488 Kondisi masih sempurna. 13 00:02:23,523 --> 00:02:26,091 Meteran masih 17 mil. 14 00:02:26,125 --> 00:02:28,393 Aku tahu. Satu jam kuhabiskan merayu 15 00:02:28,428 --> 00:02:31,196 manajernya untuk ongkos pengembalian-- 16 00:02:31,230 --> 00:02:33,532 $800.00 17 00:02:33,566 --> 00:02:36,134 $800... untuk 2 hari? 18 00:02:36,169 --> 00:02:39,704 Menurut hukum juga, mereka tak boleh ambil lagi. 19 00:02:39,739 --> 00:02:42,474 Ini dokumen, stiker, 20 00:02:42,509 --> 00:02:43,943 dan tanda terimanya. 21 00:02:43,977 --> 00:02:46,446 Oh, jangan lupa bicara pada manajer utamanya. 22 00:02:46,480 --> 00:02:48,481 Namanya Glen. 23 00:02:48,515 --> 00:02:49,949 Glen. 24 00:02:49,984 --> 00:02:51,317 Telepon aku jika ada masalah. 25 00:02:51,352 --> 00:02:54,088 Dan kumohon-- 26 00:02:54,122 --> 00:02:55,823 tak usah ribut dengan siapapun. 27 00:03:01,296 --> 00:03:02,696 Fine. 28 00:03:03,999 --> 00:03:06,600 Oh! Bueno, Martine. Muy bueno. 29 00:03:06,635 --> 00:03:07,735 Walt. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,448 Whoo-hoo-hoo-hoo! 31 00:03:55,786 --> 00:03:57,620 Hoo! Whoo! 32 00:04:21,747 --> 00:04:22,881 Shit. 33 00:04:37,429 --> 00:04:38,930 Astaga. 34 00:06:20,467 --> 00:06:22,468 Ya. Halo. 35 00:06:22,503 --> 00:06:23,770 Aku butuh taksi. 36 00:06:25,539 --> 00:06:27,408 Ya, terima kasih. Atas nama White. 37 00:06:29,711 --> 00:06:34,115 Aku diparkiran 38 00:06:34,149 --> 00:06:36,384 paviliun Universitas. 39 00:06:36,418 --> 00:06:39,020 Ya benar. Selatan bandara. 40 00:06:40,556 --> 00:06:41,923 Itu bagus. Terima kasih. 41 00:06:41,957 --> 00:06:45,060 Oh, berapa lama kira-kira? 42 00:06:50,732 --> 00:06:52,500 Dia pasti bisa lihat aku. 43 00:06:52,534 --> 00:06:53,668 Terima kasih. 44 00:06:57,973 --> 00:06:58,973 Penyesalan? 45 00:06:59,007 --> 00:07:00,608 Hey, ada penyesalan penuh disini! 46 00:07:00,642 --> 00:07:01,676 Hey, ada penyesalan penuh disini! 47 00:07:01,710 --> 00:07:04,779 Penyesalan segunung! 48 00:07:04,813 --> 00:07:06,314 Fan-"tan"-tastic! 49 00:07:06,348 --> 00:07:08,417 Kukabari mereka sebentar lagi. 50 00:07:08,451 --> 00:07:09,651 Oh, dan tentang hal diluar ini, 51 00:07:09,686 --> 00:07:11,587 ya aku bisa memasukkanmu. 52 00:07:11,621 --> 00:07:13,523 ya aku bisa memasukkanmu. 53 00:07:13,557 --> 00:07:17,427 Tapi kuperingatkan kau, lubang ke 8 adalah pembunuhan. 54 00:07:17,461 --> 00:07:20,096 Oh, kau ingin membuatnya menarik? 55 00:07:20,131 --> 00:07:22,265 Bagus! Waktunya pukul 7 tepat. 56 00:07:22,299 --> 00:07:24,233 Bersiaplah dikalahkan. 57 00:07:24,267 --> 00:07:25,668 Okay. Bye. 58 00:07:27,637 --> 00:07:29,472 Kau dikenai pasal pengerusakan properti, 59 00:07:29,506 --> 00:07:31,407 tapi berhubung propertimu sendiri, 60 00:07:31,441 --> 00:07:35,410 Aku bisa bujuk jadi pelanggaran pembakaran sampah. 61 00:07:36,579 --> 00:07:38,780 Hanya saja, itu tak gratis. 62 00:07:38,814 --> 00:07:40,782 $5000 ongkos, 63 00:07:40,816 --> 00:07:42,751 $600 untuk menderek dan membuang, 64 00:07:42,785 --> 00:07:45,320 $3000 untuk uap pembersih aspal. 65 00:07:45,355 --> 00:07:48,324 Jadi kesimpulannya, tunggangan kecilmu itu membuatmu lebih miskin 66 00:07:48,358 --> 00:07:51,060 sekitar $52,000, jadi... 67 00:07:51,094 --> 00:07:53,363 apa seimbang? 68 00:07:53,397 --> 00:07:55,198 Aku tak butuh rinciannya. 69 00:07:55,233 --> 00:07:57,268 Katakan saja selesai. 70 00:07:57,302 --> 00:07:59,470 Maaf, apa aku membangunkanmu? 71 00:07:59,505 --> 00:08:02,674 Aku membereskannya sebelum ini masuk sistem. 72 00:08:02,708 --> 00:08:04,175 Artinya tetap kau bersih. 73 00:08:04,209 --> 00:08:05,376 Istri tak tahu. 74 00:08:05,410 --> 00:08:06,677 Pekerjaanku sangat bagus untuk ini. 75 00:08:06,711 --> 00:08:09,279 Setidaknya aku dapat ucapan. 76 00:08:10,882 --> 00:08:12,349 Baik, memberontak tanpa alasan. 77 00:08:12,383 --> 00:08:13,684 Sini. 78 00:08:26,897 --> 00:08:29,065 Tentang apa, Fring? 79 00:08:30,734 --> 00:08:33,069 Ia pasti melihatku mati... 80 00:08:33,104 --> 00:08:35,606 dan tak ada yang bisa kulakukan. 81 00:08:35,640 --> 00:08:39,510 Yang bisa dilakukan hanya menunggu. 82 00:08:42,815 --> 00:08:44,616 Dan kita yakin tentang itu. 83 00:08:44,650 --> 00:08:47,552 Karena Pinkman bilang Fring terlalu butuh kau. 84 00:08:47,586 --> 00:08:48,920 Pinkman bilang. 85 00:08:54,962 --> 00:08:56,463 Pinkman bilang. 86 00:09:02,270 --> 00:09:04,371 Kecuali... 87 00:09:04,405 --> 00:09:08,073 kau bisa bantu carikan pihak ke 3. 88 00:09:08,108 --> 00:09:10,743 Pihak ke 3 apa? 89 00:09:10,777 --> 00:09:14,146 Seseorang yang bisa perbaiki situasi. 90 00:09:14,180 --> 00:09:17,682 Mari obok-obok kamus, oke? 91 00:09:17,716 --> 00:09:19,950 Kau bicara tentang pembunuh bayaran? 92 00:09:19,985 --> 00:09:22,386 Dengan anggapan mereka masih dipanggil begitu. 93 00:09:22,421 --> 00:09:24,388 Zzzzt! Jawaban salah! 94 00:09:24,423 --> 00:09:27,224 Itulah yang dibilang anak sekarang epic fail. 95 00:09:27,259 --> 00:09:29,527 Yang kubutuhkan hanya nomor telepon. 96 00:09:29,562 --> 00:09:31,262 Sisanya kulakukan sendiri. 97 00:09:31,297 --> 00:09:33,932 Saul, pasti ada ongkos untuk yang mencarikan. 98 00:09:33,966 --> 00:09:35,234 Besar. 99 00:09:35,268 --> 00:09:37,236 Dengar, jika kau memaksaku, 100 00:09:37,270 --> 00:09:39,338 bisa kuberikan beberapa nama-- 101 00:09:39,372 --> 00:09:41,107 1 atau 2 orang di wilayah barat 102 00:09:41,141 --> 00:09:42,308 yang melakukan pekerjaan ini-- 103 00:09:42,343 --> 00:09:43,610 Tapi tebak apa. 104 00:09:43,644 --> 00:09:45,445 Mereka ini kenal Mike. 105 00:09:45,479 --> 00:09:47,581 Dan Mike kenal mereka. - Maksudmu-- 106 00:09:47,615 --> 00:09:50,150 Mike kenal semua yang melakukan ini? 107 00:09:50,185 --> 00:09:51,885 Menurutmu siapa yang memberiku nama-nama ini? 108 00:09:51,920 --> 00:09:53,887 Okay, rencana B. 109 00:09:53,922 --> 00:09:55,723 Pakai diluar jaringanku-- 110 00:09:55,758 --> 00:09:58,727 Cari di iklan, serdadu bayaran. 111 00:09:58,761 --> 00:10:00,295 Katakanlah kita beruntung, 112 00:10:00,330 --> 00:10:01,797 maksudku beruntung sekali, 113 00:10:01,832 --> 00:10:04,067 temukan satu orang, yang bukan polisi menyamar 114 00:10:04,101 --> 00:10:07,069 atau petualang yang ingin jadi pembunuh bayaran. 115 00:10:07,103 --> 00:10:10,573 Tanya dirimu-- Seberapa baik "cukup baik" itu? 116 00:10:10,608 --> 00:10:12,075 Karena siapapun yang kita sewa 117 00:10:12,109 --> 00:10:13,710 akan berhadapan dengan 118 00:10:13,745 --> 00:10:14,811 teman kita, Mike. 119 00:10:14,846 --> 00:10:16,213 Dan Gus Fring? 120 00:10:16,247 --> 00:10:17,949 Memusnahkan orang itu 121 00:10:17,983 --> 00:10:20,885 takkan perbaiki situasimu, 122 00:10:20,919 --> 00:10:22,786 tidak sedikitpun. 123 00:10:22,821 --> 00:10:26,290 Sudah kucoba sendiri, tapi aku tak bisa mendekatinya. 124 00:10:26,324 --> 00:10:27,757 Kau tak bisa mendekatinya? 125 00:10:27,792 --> 00:10:30,127 Kenapa tak tanya partnermu? 126 00:10:33,631 --> 00:10:35,867 Ya, aku bertemu. 127 00:10:37,836 --> 00:10:40,472 Dan kau bilang Saul sebelum aku? 128 00:10:40,506 --> 00:10:43,175 Ia pengacaraku, kau juga. 129 00:10:43,209 --> 00:10:44,876 Tiap aku kesana, 130 00:10:44,911 --> 00:10:46,645 Saul selalu berkicau tentang Mike. 131 00:10:46,679 --> 00:10:49,582 Ia masih takut kakinya dipatahkan Mike. 132 00:10:49,616 --> 00:10:52,451 Jadi selalu kuceritakan padanya. 133 00:10:52,485 --> 00:10:54,587 Bagaimana tepatnya ceritanya? 134 00:10:54,621 --> 00:10:57,991 Aku sedang makan dengan Mike, 135 00:10:58,026 --> 00:11:01,995 lalu tiba-tiba ia muncul. 136 00:11:02,030 --> 00:11:04,431 Mereka suruh aku keluar dan mereka berbincang. 137 00:11:04,465 --> 00:11:05,599 Itu saja. 138 00:11:07,735 --> 00:11:10,470 Jadi ini hal biasa? 139 00:11:12,440 --> 00:11:14,641 Seberapa dekat kau dengannya? 140 00:11:14,676 --> 00:11:16,176 Dekat. 141 00:11:16,210 --> 00:11:19,179 Lebih dekat daripada kita sekarang. 142 00:11:21,783 --> 00:11:23,017 Ia mengajakmu bicara? 143 00:11:28,389 --> 00:11:30,390 Berakhir dalam 10 detik. 144 00:11:30,424 --> 00:11:32,225 Tak bisakah tinggal jawab? 145 00:11:33,828 --> 00:11:35,662 Ia berkata bisa lihat karakter orang. 146 00:11:37,398 --> 00:11:40,700 Lihat apa? Orang siapa? 147 00:11:40,735 --> 00:11:42,202 Aku. 148 00:11:42,236 --> 00:11:44,737 Ia bilang melihat sesuatu dalam diriku. 149 00:11:50,177 --> 00:11:51,945 Sebulan lalu, 150 00:11:51,979 --> 00:11:55,181 Gus coba bunuh kita, 151 00:11:55,216 --> 00:11:57,283 dan sekarang ia menarikmu dari lab 152 00:11:57,318 --> 00:12:00,086 dan pekerjakan kau sebagai... 153 00:12:00,121 --> 00:12:02,388 asisten seorang ahli senjata? 154 00:12:02,423 --> 00:12:04,491 Pria kuat? 155 00:12:04,525 --> 00:12:06,626 Itu masuk akal bagimu? 156 00:12:08,796 --> 00:12:11,364 Ia lihat sesuatu dalam dirimu. 157 00:12:13,801 --> 00:12:16,102 Permainan macam apa yang ia mainkan? 158 00:12:16,137 --> 00:12:18,004 Ia pikir kau se-naif itu? 159 00:12:20,708 --> 00:12:24,377 Ia tak sungguh berpikir kau bisa lupa-- 160 00:12:24,411 --> 00:12:27,214 Belum lagi Gale, 161 00:12:27,248 --> 00:12:29,983 belum lagi Victor, 162 00:12:30,017 --> 00:12:33,019 beserta kengerian yang menyertainya. 163 00:12:33,053 --> 00:12:35,822 Bagaimana dengan pacarmu 164 00:12:35,856 --> 00:12:38,258 dan putra kecilnya? 165 00:12:38,292 --> 00:12:41,327 Dan orang yang menatap matamu dan berkata "tanpa anak kecil," 166 00:12:41,361 --> 00:12:43,363 tapi dimalam itu, bocah tersebut... 167 00:12:43,397 --> 00:12:46,699 tapi dimalam itu, bocah tersebut... 168 00:12:49,003 --> 00:12:50,837 ia berakhir... 169 00:12:53,374 --> 00:12:56,576 Gus tak mungkin berpikir kau sudah lupa. 170 00:12:58,045 --> 00:13:00,246 Okay. Maksudku adalah 171 00:13:00,280 --> 00:13:05,586 mungkinkah ia pikir kau selemah itu? 172 00:13:05,620 --> 00:13:08,122 Hentikan promosimu. 173 00:13:08,156 --> 00:13:09,824 Akan kulakukan. 174 00:13:09,858 --> 00:13:12,060 Kau akan lakukan apa? 175 00:13:14,897 --> 00:13:17,132 Kubunuh dia... 176 00:13:17,167 --> 00:13:19,001 pada kesempatan pertama. 177 00:13:40,855 --> 00:13:44,258 Piña colada? Seperti permen karet basi. 178 00:13:44,292 --> 00:13:46,060 Orang-orang sungguh ingin bau mobilnya 179 00:13:46,094 --> 00:13:48,229 seperti bagian bawah meja anak kelas 6? 180 00:13:48,263 --> 00:13:50,298 Okay. Digantung? 181 00:13:50,332 --> 00:13:52,166 Begitulah. Tapi kau tahu, pelanggan 182 00:13:52,201 --> 00:13:53,667 selalu benar. 183 00:13:53,702 --> 00:13:56,003 Ooh! Bicara tentang pelanggan, 184 00:13:56,037 --> 00:13:57,772 belum telat untuk adakan grand opening. 185 00:13:57,806 --> 00:14:01,175 Maksudku pesta besar, balon, 186 00:14:01,209 --> 00:14:02,610 rumah-rumahan untuk anak kecil, 187 00:14:02,644 --> 00:14:04,245 buatlah iklan, masuk TV. 188 00:14:04,279 --> 00:14:06,213 Biarkan orang tahu mereka tak lihat 189 00:14:06,247 --> 00:14:08,281 si alis gondrong ketika masuk sini. 190 00:14:10,051 --> 00:14:12,853 Marie, bagaimana Hank? 191 00:14:12,887 --> 00:14:15,356 Ia baikan. 192 00:14:15,390 --> 00:14:16,691 Benarkah? 193 00:14:16,725 --> 00:14:19,394 Yeah. Uh... 194 00:14:19,428 --> 00:14:21,863 belakangan moodnya bagus, 195 00:14:21,898 --> 00:14:25,300 dan jadi maniak terapi. 196 00:14:25,335 --> 00:14:27,136 Itu luar biasa. Yeah, jangan salah. 197 00:14:27,170 --> 00:14:29,105 Masih panjang perjuangannya, tapi-- 198 00:14:30,307 --> 00:14:31,407 Yeah. I mean-- 199 00:14:31,441 --> 00:14:33,275 Oh, hey. - Hey! 200 00:14:33,309 --> 00:14:34,943 Hai, Walt. Marie. 201 00:14:34,978 --> 00:14:36,812 Senang melihatmu. Kau juga. 202 00:14:36,846 --> 00:14:40,482 Hey, kasirmu ini sungguh seperti sales handal. 203 00:14:40,516 --> 00:14:42,550 Ia barusaja membujukku untuk pakai 204 00:14:42,585 --> 00:14:44,619 Orbital Paste Wax Buff. 205 00:14:44,653 --> 00:14:46,420 Oh, yeah. Memang penting sekali 206 00:14:46,454 --> 00:14:47,621 jaga lapisan cat luarmu. 207 00:14:47,656 --> 00:14:49,590 Sekali mengelupas...-- 208 00:14:49,624 --> 00:14:50,724 Oh, yeah. 209 00:14:50,758 --> 00:14:53,460 Um, hi. 210 00:14:53,495 --> 00:14:54,695 Hai. 211 00:14:59,401 --> 00:15:03,338 Bogdan rata-rata tangani 19 mobil dalam jam sibuk, 212 00:15:03,372 --> 00:15:05,507 dan kita sudah 22-- 213 00:15:05,541 --> 00:15:07,342 22 mobil beneran. 214 00:15:07,377 --> 00:15:11,413 Tadi malam aku simpan $3,800. 215 00:15:13,416 --> 00:15:17,018 Astaga, berapa itu? 216 00:15:17,052 --> 00:15:20,287 $274,000.00 217 00:15:20,322 --> 00:15:21,822 Kurang lebih. 218 00:15:21,856 --> 00:15:24,024 Kurang lebih? Yeah. 219 00:15:25,227 --> 00:15:27,428 Belum kuhitung. 220 00:15:27,462 --> 00:15:29,029 Tunggu... 221 00:15:29,064 --> 00:15:33,834 274,000-- Dan akan seberapa sering? 222 00:15:33,869 --> 00:15:35,470 Tiap 2 minggu. 223 00:15:37,605 --> 00:15:40,074 Simpan tiap kamis? 224 00:15:40,109 --> 00:15:42,076 Tunggu, Walt. 225 00:15:42,111 --> 00:15:43,645 Apa kau memberitahuku 226 00:15:43,679 --> 00:15:49,618 gaji setahunmu $7,125,000? 227 00:15:49,652 --> 00:15:52,221 228 00:15:52,255 --> 00:15:53,856 7,5 bahkan, sebelum pembelanjaan. 229 00:15:53,890 --> 00:15:56,824 Tapi aku tak bisa-- 230 00:15:56,859 --> 00:15:59,060 Ini terlalu banyak. 231 00:15:59,094 --> 00:16:01,829 Ini lebih dari perkiraanmu, 232 00:16:01,864 --> 00:16:04,365 dan ini sebuah kabar buruk? 233 00:16:04,400 --> 00:16:07,101 Bukan, bukan itu maksudnya. 234 00:16:07,136 --> 00:16:10,605 Maksudku, tak ada tempat cuci mobil didunia ini 235 00:16:10,639 --> 00:16:13,040 yang bisa hasilkan segini. 236 00:16:13,074 --> 00:16:17,478 Setidaknya butuh 9 bulan untuk ini, minimal. 237 00:16:17,512 --> 00:16:20,981 7 juta dolar? Butuh tahunan. 238 00:16:21,015 --> 00:16:23,450 Atur saja. Simpan untuk kebutuhan esok. 239 00:16:23,484 --> 00:16:25,452 Simpan?-- 240 00:16:25,486 --> 00:16:27,853 Simpan dimana? Tak bisa di bank. 241 00:16:27,888 --> 00:16:30,622 Aku yakin tak bisa ditinggal disini. 242 00:16:31,924 --> 00:16:33,392 Ohh... Oi. 243 00:16:33,426 --> 00:16:37,162 Tunggu dulu. Semua pecahan $50? 244 00:16:37,197 --> 00:16:39,298 Siapa bayar cuci mobil dengan $50? 245 00:16:39,332 --> 00:16:41,967 Skyler, Aku tak minta kau melakukan ini. 246 00:16:42,001 --> 00:16:43,202 Aku hanya anggap kau bisa 00:16:43,236 --> 00:16:44,937 mengelolanya. 248 00:16:44,972 --> 00:16:48,607 Tak kuperhitungkan akan sebanyak ini. 249 00:16:48,642 --> 00:16:50,610 Pecahan $50 akan jadi masalah. 250 00:16:50,644 --> 00:16:53,679 Itulah pemecahan masalah. 251 00:16:53,713 --> 00:16:56,215 Skyler, ini pembagian divisi sederhana. 252 00:16:56,249 --> 00:16:57,916 Aku bawa uang masuk, kau mencucinya. 253 00:16:57,951 --> 00:16:59,284 Ini yang kau inginkan. 254 00:16:59,319 --> 00:17:01,854 Aku tak pernah inginkan semua ini. 255 00:17:01,888 --> 00:17:04,023 Aku harus pergi. 256 00:17:04,057 --> 00:17:06,759 Jika ingin keluar, tinggal bilang saja. 257 00:17:17,972 --> 00:17:19,439 Baiklah. 258 00:18:35,018 --> 00:18:38,020 Kau buat ini di lab? 259 00:18:38,054 --> 00:18:40,056 Mengapa tidak? 260 00:18:40,090 --> 00:18:42,592 Membuatnya di labnya sendiri... 261 00:18:42,627 --> 00:18:44,227 kelihatannya cocok. 262 00:18:44,262 --> 00:18:46,330 Tak terlalu banyak. 263 00:18:46,364 --> 00:18:48,199 Dulu lebih banyak untuk Tuco. 264 00:18:48,233 --> 00:18:50,335 Itu cukup. 265 00:18:50,369 --> 00:18:52,470 Ini masih cara terbaik. 266 00:18:52,505 --> 00:18:53,905 Menghabisinya pakai senjata, 267 00:18:53,940 --> 00:18:55,574 kau takkan keluar hidup-hidup. 268 00:18:55,608 --> 00:18:57,576 Tapi dengan ini, 269 00:18:57,610 --> 00:18:59,611 sisipkan dalam makan atau minumannya, 270 00:18:59,645 --> 00:19:02,214 takkan ada rasa atau bau, 271 00:19:02,248 --> 00:19:06,185 36 jam kemudian, poof. 272 00:19:07,187 --> 00:19:08,621 Pria di usianya, 273 00:19:08,655 --> 00:19:10,824 bekerja terlalu keras seperti itu, 274 00:19:10,858 --> 00:19:12,525 takkan ada yang terkejut. 275 00:19:16,230 --> 00:19:18,665 Bagaimana dengan Mike? 276 00:19:18,700 --> 00:19:20,233 Mike boleh saja curiga, 277 00:19:20,268 --> 00:19:22,469 tapi hanya sampai situ. 278 00:19:22,504 --> 00:19:23,837 Tolong, satu pembunuhan untuk 279 00:19:23,872 --> 00:19:26,006 seorang maniak. 280 00:19:35,416 --> 00:19:39,553 Aku tak tahu kapan ketemu Gus lagi... 281 00:19:39,587 --> 00:19:40,954 Maksudku, jikalau. 282 00:19:43,625 --> 00:19:45,759 Simpan saja. 283 00:19:45,793 --> 00:19:48,695 Ketika punya kesempatan, 284 00:19:48,729 --> 00:19:50,463 siaplah. 285 00:19:53,033 --> 00:19:54,568 Bagaimana kalau mereka menggeledahku? 286 00:19:57,538 --> 00:19:59,507 Akankah mereka melakukannya? 287 00:20:50,525 --> 00:20:53,027 Terbalik. 288 00:20:55,764 --> 00:20:58,199 Ini rokok keberuntunganku. 289 00:21:00,836 --> 00:21:04,472 Apapun yang kaulakukan, jangan menghisapnya. 290 00:21:06,408 --> 00:21:08,843 Paman tahu ada drive-thru'nya kan? 291 00:21:08,878 --> 00:21:10,945 Tak apa. 292 00:21:10,980 --> 00:21:13,247 Bisa jadi latihan. Untuk pemanasan. 293 00:21:14,449 --> 00:21:15,616 Jangan kuatir, 294 00:21:15,650 --> 00:21:17,418 kau tak harus menggendongku. 295 00:21:17,452 --> 00:21:20,454 Sedikit lama, tapi aku pasti sampai. 296 00:21:22,790 --> 00:21:25,692 Astaga, kita berpasangan? 297 00:21:25,727 --> 00:21:27,761 Paman pasti hobi makan ayam. 298 00:21:29,398 --> 00:21:32,499 V-8, 470 tenaga kuda, 299 00:21:32,533 --> 00:21:34,101 Velg 20-inch, 300 00:21:34,135 --> 00:21:36,203 radio satelit, Bluetooth, 301 00:21:36,237 --> 00:21:39,739 0 ke 60 dalam 4.7 detik. 302 00:21:39,774 --> 00:21:42,242 Whoa. Maksudmu iseng? 303 00:21:42,276 --> 00:21:44,744 Mendadak ayahmu membelikanmu Challenger baru? 304 00:21:44,778 --> 00:21:46,879 Challenger baru? 305 00:21:46,913 --> 00:21:50,215 Yeah, kukendarai putar blok 306 00:21:50,250 --> 00:21:53,452 dan ibu bilang kita tak mampu, jadi dikembalikan. 307 00:21:53,486 --> 00:21:55,087 dan ibu bilang kita tak mampu, jadi dikembalikan. 308 00:21:55,122 --> 00:21:56,956 Paman tahu jadi milikku berapa lama? 309 00:21:56,991 --> 00:21:58,725 15 jam. 310 00:21:58,760 --> 00:22:01,562 Hey sobat, kuberitahu sesuatu. 311 00:22:01,596 --> 00:22:04,498 Ketika seumuranmu, aku mau serahkan "telur" kiriku. 312 00:22:04,533 --> 00:22:05,833 untuk kendarai mobil seperti itu 15 menit. 313 00:22:05,868 --> 00:22:09,003 untuk kendarai mobil seperti itu 15 menit. 314 00:22:09,038 --> 00:22:11,306 Tapi sungguh, bagaimana bisa? 315 00:22:11,340 --> 00:22:14,610 Kami sedang lihat-lihat mobil bekas, 316 00:22:14,644 --> 00:22:15,644 dan aku seperti... 317 00:22:15,678 --> 00:22:16,878 Kau membuatnya merasa bersalah. 318 00:22:16,913 --> 00:22:18,280 Yeah, yeah. Paman tahu. 319 00:22:18,314 --> 00:22:21,215 Kau ungkit masalah kuno "Kasihan aku dan masalah kecilku ini." 320 00:22:21,250 --> 00:22:23,417 Paman benar? Mungkin. 321 00:22:23,451 --> 00:22:25,352 Kau terbang terlalu dekat dengan matahari, teman. 322 00:22:25,386 --> 00:22:27,420 Jikasaja ia belikan mobil bekas, kau masih berkendara 323 00:22:27,455 --> 00:22:28,889 Jikasaja ia belikan mobil bekas, kau masih berkendara 324 00:22:28,923 --> 00:22:31,491 sekarang, bukannya pinjam mobil ibumu. 325 00:22:31,526 --> 00:22:32,892 Agent Schrader. 326 00:22:32,927 --> 00:22:34,594 Oh, hey. Bagaimana kabar anda? Baik, terima kasih. 327 00:22:34,628 --> 00:22:35,795 Senang melihat anda. 328 00:22:35,829 --> 00:22:38,131 Walter Junior, kau ingat Mr. Fring? 329 00:22:38,166 --> 00:22:40,333 Bagaimana kabar anda? Senang bertemu Kau lagi. 330 00:22:40,367 --> 00:22:42,234 Sebuah kehormatan anda berdua datang kesini. 331 00:22:42,269 --> 00:22:43,335 Anda tampak sehat. 332 00:22:43,370 --> 00:22:44,703 Yeah, tahu lah, dicekoki vitamin 333 00:22:44,738 --> 00:22:47,639 dan gaya hidup sehat. 334 00:22:48,741 --> 00:22:50,508 Maafkan saya. 335 00:22:50,543 --> 00:22:51,943 Jika saja saya tahu anda datang, 336 00:22:51,977 --> 00:22:53,143 takkan ada alasan untuk terima uang anda. 337 00:22:53,178 --> 00:22:54,378 takkan ada alasan untuk terima uang anda. 338 00:22:54,413 --> 00:22:56,614 Selanjutnya saya mohon, mintalah. 339 00:22:56,648 --> 00:22:59,050 Pahlawan DEA harus makan gratis 340 00:22:59,084 --> 00:23:00,518 di Pollos Hermanos. 341 00:23:00,552 --> 00:23:01,619 Serius? 342 00:23:01,653 --> 00:23:04,522 Pasti saya lakukan itu. 343 00:23:04,556 --> 00:23:06,323 Dan bagaimana ayah ibumu? 344 00:23:06,358 --> 00:23:08,158 Mereka baik saja. 345 00:23:08,192 --> 00:23:09,493 Ayamnya enak. 346 00:23:09,527 --> 00:23:10,961 Terima kasih. 347 00:23:10,996 --> 00:23:13,597 Jika kau tertarik kerja paruh waktu, 348 00:23:13,631 --> 00:23:15,599 mungkin sepulang sekolah? 349 00:23:15,634 --> 00:23:16,634 Pintuku selalu terbuka. 350 00:23:16,668 --> 00:23:18,336 Kedengarannya bagus. 351 00:23:18,370 --> 00:23:20,138 Aku tak yakin tentang satu itu. 352 00:23:20,172 --> 00:23:22,808 Ia bisa makan habis keuntunganmu. 353 00:23:22,842 --> 00:23:24,743 Saya persilahkan anda berdua makan. 354 00:23:24,778 --> 00:23:26,478 Bisa kuambilkan sesuatu? 355 00:23:26,513 --> 00:23:28,280 Mungkin isi ulang? 356 00:23:28,315 --> 00:23:29,882 Tidak terima kasih, saya sudah. 357 00:23:29,917 --> 00:23:32,218 Tentu. Tolong Diet Coke. Terima kasih banyak. 358 00:23:32,252 --> 00:23:33,553 Tentu. 359 00:24:07,400 --> 00:24:09,101 Jadi kemana kita? 360 00:24:09,136 --> 00:24:13,840 Oh, pekerjaan besar hari ini. 361 00:24:13,875 --> 00:24:19,614 Tugasnya adalah buka mata, tutup mulut. 362 00:25:02,791 --> 00:25:03,825 Halo? 363 00:25:10,999 --> 00:25:15,237 Test, test. 364 00:25:15,271 --> 00:25:17,005 Dengar aku? 365 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 Mulai hitung. 366 00:25:29,453 --> 00:25:30,720 Ayo. 367 00:25:33,157 --> 00:25:35,826 Disana. Biarkan penutupnya. 368 00:25:38,897 --> 00:25:40,231 Bisa buat kopi? 369 00:25:41,767 --> 00:25:42,734 Tentu. 370 00:25:42,768 --> 00:25:44,069 Disana. 371 00:25:46,706 --> 00:25:49,374 Ingin analisanya? Silahkan. 372 00:25:49,409 --> 00:25:51,543 3 orang di gerbang-- 373 00:25:51,577 --> 00:25:53,044 2 kelihatan, 1 sembunyi. 374 00:25:53,079 --> 00:25:57,114 Ada 5 orang diluar, ada backup dari jauh. 375 00:25:57,148 --> 00:25:59,550 Ada Tyrus di pepohonan dengan Barret .50. 376 00:25:59,584 --> 00:26:00,784 Ada Tyrus di pepohonan dengan Barret .50. 377 00:26:00,818 --> 00:26:02,052 Sudah kusuruh sejak 3 hari lalu disana 378 00:26:02,086 --> 00:26:03,886 jaga-jaga ada kedatangan mendadak. 379 00:26:29,847 --> 00:26:31,948 Aku tak punya casing lagi. 380 00:26:31,983 --> 00:26:33,683 Bawa di sakumu. 381 00:26:33,718 --> 00:26:36,019 Jangan sampai terlihat. 382 00:26:36,053 --> 00:26:38,889 Jika kau ingin disini hari ini, kau harus bawa senjata. 383 00:26:43,895 --> 00:26:44,962 Sudah terisi? 384 00:26:47,298 --> 00:26:48,831 Aku tak ingin lihat itu ditanganmu 385 00:26:48,866 --> 00:26:50,299 kecuali kau lihat aku dengan senjataku. 386 00:26:50,334 --> 00:26:51,701 Paham? 387 00:26:51,735 --> 00:26:53,803 Hanya untuk darurat. 388 00:26:55,372 --> 00:26:57,139 Mobil pertama datang. 389 00:27:01,711 --> 00:27:04,279 Baiklah, apa tugas hari ini? 390 00:27:04,314 --> 00:27:05,948 Buka mata, tutup mulut. 391 00:28:10,850 --> 00:28:12,718 Banyak senjata. 392 00:28:12,752 --> 00:28:15,820 Tak ada yang minta serahkan punyamu. 393 00:28:18,892 --> 00:28:21,360 Kau ingin geledah tempat ini sebelum bawa masuk orangmu? 394 00:28:22,996 --> 00:28:24,830 Aku orangnya. 395 00:28:28,135 --> 00:28:29,535 Baik kalau begitu. 396 00:31:24,513 --> 00:31:26,280 Kau punya sesuatu milikku? 397 00:31:33,557 --> 00:31:34,724 Dashboard. 398 00:31:39,363 --> 00:31:42,132 Lebih baik kuajari kau menembak. 399 00:31:42,166 --> 00:31:44,034 Keadaan bisa jadi akan memburuk. 400 00:31:47,070 --> 00:31:49,605 Apa ini? 401 00:31:49,640 --> 00:31:51,340 Kau beri aku senjata? 402 00:31:51,375 --> 00:31:56,010 Dan aku seperti bagian tim? 403 00:31:59,214 --> 00:32:01,215 Ia bilang melihat sesuatu dalam diriku. 404 00:32:03,218 --> 00:32:04,251 Seperti apa? 405 00:32:08,423 --> 00:32:12,126 Jika harus kurangkai dalam kata... 406 00:32:12,160 --> 00:32:14,128 Menurutku... 407 00:32:14,162 --> 00:32:15,730 loyalitas. 408 00:32:15,764 --> 00:32:17,098 loyalitas. 409 00:32:21,969 --> 00:32:24,304 Hanya mungkin kau punya itu untuk orang yang salah. 410 00:32:43,343 --> 00:32:44,410 Jesse? 411 00:32:45,713 --> 00:32:47,013 Hey. 412 00:32:47,047 --> 00:32:48,014 Hey. 413 00:32:48,048 --> 00:32:49,415 Lama tak jumpa. 414 00:32:52,353 --> 00:32:53,720 Bagaimana kabarmu? 415 00:32:53,754 --> 00:32:56,289 Yah, kau tahu... 416 00:32:56,324 --> 00:32:57,557 baik. 417 00:32:57,591 --> 00:32:59,459 baik. 418 00:32:59,493 --> 00:33:00,827 baik. 419 00:33:02,997 --> 00:33:04,899 Okay, kita hampir mulai. 420 00:33:04,933 --> 00:33:06,066 Kau ikut? 421 00:33:10,172 --> 00:33:12,573 Jadi kenyataannya kita tak bisa ubah masa lalu, sudah terjadi. 422 00:33:12,608 --> 00:33:13,708 Perilaku kita oleh kita sendiri, 423 00:33:13,742 --> 00:33:15,476 tapi menempatkan diri kita pada cobaan, 424 00:33:15,510 --> 00:33:17,611 bertindak sebagai hakim, 425 00:33:17,646 --> 00:33:20,281 juri, dan eksekutor diri sendiri, 426 00:33:20,315 --> 00:33:21,448 bukanlah jawabannya 427 00:33:21,483 --> 00:33:24,051 karena sering kali tindakan menghakimi itu 428 00:33:24,085 --> 00:33:28,423 hanya memastikan kita akan mengulanginya lagi. 429 00:33:28,457 --> 00:33:29,591 Benar? 430 00:33:30,592 --> 00:33:33,061 Aku brengsek. 431 00:33:33,096 --> 00:33:35,230 Sungguh tak ada harapan. 432 00:33:35,264 --> 00:33:36,899 Apa tujuannya? 433 00:33:36,933 --> 00:33:38,935 Ingin kuhisap sekali. 434 00:33:40,237 --> 00:33:41,404 Jesse. 435 00:33:41,439 --> 00:33:44,341 Apa yang terjadi padamu belakangan? 436 00:33:48,713 --> 00:33:51,948 Aku kembali pakai kristal. 437 00:33:51,983 --> 00:33:53,750 Sekarang sudah sadar? 438 00:33:53,785 --> 00:33:55,152 Yeah. 439 00:33:55,186 --> 00:33:58,255 4 hari, kemajuan pesat, kan? 440 00:33:58,289 --> 00:34:00,190 Four days is four days. 441 00:34:00,225 --> 00:34:01,792 Kau disini sekarang. 442 00:34:01,826 --> 00:34:07,297 Masih kerja di laundry? 443 00:34:07,332 --> 00:34:08,766 Bagaimana disana? 444 00:34:08,800 --> 00:34:11,302 Menyebalkan. 445 00:34:14,106 --> 00:34:16,041 Ada yang ingin dibicarakan? 446 00:34:20,047 --> 00:34:21,314 Uh... 447 00:34:26,186 --> 00:34:27,887 beberapa minggu lalu... 448 00:34:29,456 --> 00:34:30,957 I, uh... 449 00:34:30,991 --> 00:34:33,326 Aku, uh... 450 00:34:36,329 --> 00:34:38,563 bunuh seekor anjing. Tertabrak mobilmu? 451 00:34:41,434 --> 00:34:43,034 Tidak... 452 00:34:44,269 --> 00:34:45,870 Kubunuh. 453 00:34:47,273 --> 00:34:49,308 Aku melihatnya "pergi". 454 00:34:49,342 --> 00:34:51,577 Kutatap matanya dan... 455 00:34:51,611 --> 00:34:52,611 dan… 456 00:34:54,982 --> 00:34:56,583 ia tak tahu apa yang terjadi. 457 00:34:56,617 --> 00:34:58,118 Ia tak tahu mengapa-- 458 00:34:59,855 --> 00:35:02,891 Hanya takut, dan... 459 00:35:05,295 --> 00:35:06,996 ia pergi. 460 00:35:07,030 --> 00:35:09,665 Ia menderita. 461 00:35:09,700 --> 00:35:11,601 Itu kebaikan. 462 00:35:11,635 --> 00:35:14,871 Tidak, ia tak sakit. 463 00:35:17,875 --> 00:35:19,842 Ia hanya, seperti... 464 00:35:21,578 --> 00:35:24,213 Seperti... 465 00:35:24,248 --> 00:35:26,682 anjing pembuat masalah. 466 00:35:26,717 --> 00:35:28,651 Apa yang ia perbuat? 467 00:35:28,685 --> 00:35:29,885 Gigit seseorang? 468 00:35:32,990 --> 00:35:36,693 Anjing ini tak pernah gigit orang. 469 00:35:36,728 --> 00:35:38,228 Ia... 470 00:35:38,262 --> 00:35:42,733 Ambil batupun, bisa langsung masuk sisi gelap. 471 00:35:42,767 --> 00:35:44,835 Semua bisa terjadi. 472 00:35:44,869 --> 00:35:46,603 Tak ada batu yang memaksaku melakukannya. 473 00:35:46,637 --> 00:35:47,905 Lalu apa masalahnya? 474 00:35:47,939 --> 00:35:49,106 Mengapa kau bunuh? 475 00:35:49,140 --> 00:35:50,975 Jangan menyela, tolong. 476 00:35:53,111 --> 00:35:55,279 Mungkin masalahnya bukan detilnya. 477 00:35:55,313 --> 00:35:56,947 Benar? 478 00:35:56,982 --> 00:35:59,650 Bagaimana perasaanmu tentang itu, Jesse? 479 00:36:02,520 --> 00:36:04,755 Aku tak tahu. 480 00:36:06,091 --> 00:36:09,293 Siapa peduli perasaanmu? 481 00:36:09,328 --> 00:36:11,997 Orang macam apa bunuh anjing tanpa alasan? 482 00:36:12,031 --> 00:36:13,231 Colleen. 483 00:36:13,265 --> 00:36:14,699 Tinggal taruh iklan dikoran. 484 00:36:14,733 --> 00:36:15,967 Buang di tempat penampungan. 485 00:36:16,001 --> 00:36:17,235 - Colleen-- Kau hanya duduk disini 486 00:36:17,269 --> 00:36:18,436 dan bicara bunuh-- 487 00:36:18,471 --> 00:36:19,805 Colleen. - ...hewan tak berdosa. 488 00:36:21,274 --> 00:36:23,575 Kita disini bukan untuk menilai. 489 00:36:23,609 --> 00:36:25,677 Kenapa tidak? 490 00:36:27,280 --> 00:36:30,349 Mungkin ia benar. 491 00:36:30,383 --> 00:36:31,884 Mungkin harusnya kupasang iklan koran. 492 00:36:31,918 --> 00:36:34,353 Mungkin aku bisa lakukan sesuatu yang lain. 493 00:36:36,656 --> 00:36:38,157 Masalahnya, 494 00:36:38,191 --> 00:36:41,894 jika kau lakukan satu hal dan tak terjadi apapun... 495 00:36:43,830 --> 00:36:46,131 apa artinya semua? 496 00:36:46,165 --> 00:36:47,966 Apa maksudnya? 497 00:36:49,936 --> 00:36:54,306 Baik, ini semua tentang penerimaan diri. 498 00:36:54,340 --> 00:36:56,041 Mengeluarkan itu semua 499 00:36:56,075 --> 00:36:57,776 tak memberi arti pada apapun. 500 00:36:57,811 --> 00:37:01,447 Jadi aku harus berhenti menilai... 501 00:37:02,749 --> 00:37:05,484 - dan menerima-- Itu awalnya. 502 00:37:05,519 --> 00:37:07,987 Jadi, tak peduli apapun perbuatanku, 503 00:37:08,021 --> 00:37:10,556 sorak untukku karena aku orang baik? 504 00:37:10,591 --> 00:37:12,559 Semua itu baik? 505 00:37:12,593 --> 00:37:14,862 Tak peduli berapapun anjing yang kubunuh, 506 00:37:14,896 --> 00:37:17,799 Yang kulakukan hanya mendaftarnya 507 00:37:17,833 --> 00:37:19,567 dan menerima? 508 00:37:22,272 --> 00:37:24,707 Kau memundurkan truk, tabrak anakmu sendiri 509 00:37:24,741 --> 00:37:26,776 dan kau, menerima? 510 00:37:28,278 --> 00:37:29,746 Betapa omong kosong besar! 511 00:37:29,780 --> 00:37:32,682 Hey, Jesse, aku mengerti kau menderita. 512 00:37:32,716 --> 00:37:33,950 Kau tahu? 513 00:37:35,386 --> 00:37:38,120 Tujuan utamaku kemari? 514 00:37:40,458 --> 00:37:42,792 Untuk menjual meth pada kalian. 515 00:37:45,762 --> 00:37:49,098 Kalian bukan apa-apa selain pelanggan! 516 00:37:53,036 --> 00:37:55,070 Kubuat kalian jadi jongosku. 517 00:37:55,104 --> 00:37:57,472 Kau tak apa dengan itu? 518 00:37:57,506 --> 00:37:58,906 Huh? 519 00:37:58,941 --> 00:38:00,808 Kau menerima? 520 00:38:03,278 --> 00:38:04,445 Tidak. 521 00:38:14,155 --> 00:38:15,989 Sudah waktunya. 522 00:38:46,321 --> 00:38:48,822 Jesse. Jesse. 523 00:38:48,856 --> 00:38:51,058 Tolong bawa senternya kemari. 524 00:39:03,905 --> 00:39:05,805 Kau lihat sisa disitu? 525 00:39:06,974 --> 00:39:07,940 Mana? 526 00:39:07,975 --> 00:39:11,611 Itu, dibawah. 527 00:39:14,481 --> 00:39:15,848 Sudah seminggu. 528 00:39:15,882 --> 00:39:17,883 Ada apa? 529 00:39:17,918 --> 00:39:19,986 Aku belum melihatnya. 530 00:39:22,622 --> 00:39:23,856 Menurutku tidak, 531 00:39:23,890 --> 00:39:25,724 tapi akan kucoba lagi. 532 00:39:49,814 --> 00:39:51,315 - Hey-hey-hey, sobat! hey. 533 00:39:51,349 --> 00:39:54,051 Lihatlah. Lulus jadi penjaga pintu. 534 00:39:54,086 --> 00:39:55,420 Akhirnya kau capai cita-citamu. 535 00:39:55,454 --> 00:39:58,289 Ha ha! Ooh! Si anjing kecil, Marie. 536 00:39:58,324 --> 00:40:01,860 Kau tunjukkan penata rambutmu gambar pantat anjing? 537 00:40:01,894 --> 00:40:03,228 dan berkata "aku mau yang itu"? 538 00:40:03,262 --> 00:40:06,697 Lucu seperti biasa. Selamat bergabung lagi. 539 00:40:06,731 --> 00:40:08,098 Kau terlihat cantik, Marie. 540 00:40:08,133 --> 00:40:09,833 Oh, trims, Steve. Senang melihatmu. 541 00:40:09,867 --> 00:40:11,234 Bagaimana kabarmu? Ia Baik saja. 542 00:40:11,268 --> 00:40:12,869 Kita bisa sendiri dari sini. 543 00:40:12,903 --> 00:40:14,237 Benar, Gomie? Yeah. 544 00:40:14,271 --> 00:40:16,339 Jika kau ingin pegang sikunya. 545 00:40:16,373 --> 00:40:18,006 Tidak, tidak. Jangan dekatkan sarung tinjumu. 546 00:40:18,041 --> 00:40:19,308 Aku baik saja. 547 00:40:23,179 --> 00:40:24,179 Hey. 548 00:40:25,815 --> 00:40:27,182 Semoga beruntung. 549 00:40:32,089 --> 00:40:34,590 Ayo, sudah telat. 550 00:40:39,431 --> 00:40:41,799 Hank, melihatmu berjalan kemari-- 551 00:40:41,833 --> 00:40:44,101 Itu berarti sekali bagi kami. 552 00:40:44,136 --> 00:40:47,404 Kemajuanmu luar biasa. 553 00:40:47,439 --> 00:40:49,273 Yeah, dicekoki gaya hidup sehat 554 00:40:49,307 --> 00:40:50,908 dan vitamin. 555 00:40:52,177 --> 00:40:53,544 Steve sudah ceritakan kabarnya? 556 00:40:53,578 --> 00:40:57,013 Bahwa kau akhirnya datang bulan? 557 00:40:57,048 --> 00:40:58,848 Aku tembus pasukan khusus GS 14. 558 00:40:58,882 --> 00:41:00,883 Wow. Itu bagus, bung. 559 00:41:00,918 --> 00:41:02,585 Selanjutnya, Washington, D.C., 560 00:41:02,619 --> 00:41:04,219 duduk dimeja, 561 00:41:04,254 --> 00:41:06,088 dokumen menumpuk tinggi, sampai kau tak bisa lihat kedepan. 562 00:41:06,122 --> 00:41:08,457 Hey, lebih bagus kau daripada aku, sobat. 563 00:41:08,491 --> 00:41:10,592 Sungguh, selamat, bung. 564 00:41:10,627 --> 00:41:11,760 Thanks. 565 00:41:11,795 --> 00:41:14,863 Steve bilang kau punya sesuatu untuk kami. 566 00:41:14,898 --> 00:41:16,031 Yeah, mungkin. 567 00:41:16,066 --> 00:41:18,567 Kalian yang akan memberitahuku. 568 00:41:18,602 --> 00:41:21,270 Ingat temanku bernama Tim Roberts? 569 00:41:21,304 --> 00:41:22,972 Detektif kepolisian? 570 00:41:23,006 --> 00:41:25,207 Yeah, ia kerjakan satu kasus pembunuhan, 571 00:41:25,242 --> 00:41:27,743 korbannya pria Kaukasia umur 34 572 00:41:27,777 --> 00:41:29,944 bernama Gale Boetticher. 573 00:41:29,979 --> 00:41:32,480 Satu malam, bulan kemarin, Boetticher buka pintu-- 574 00:41:32,515 --> 00:41:35,182 Bam, tertembak diwajah 575 00:41:35,217 --> 00:41:38,118 dari orang tak diketahui. 576 00:41:38,152 --> 00:41:42,255 Gale Boetticher ini seorang ahli kimia jenius. 577 00:41:42,290 --> 00:41:45,225 Punya banyak gelar dari mana saja. 578 00:41:45,259 --> 00:41:49,896 Dan seperti yang mungkin kalian kira, ia kutubukunya kutubuku. 579 00:41:49,931 --> 00:41:52,866 Vegetarian, pria berkaus kaki dan bersandal. 580 00:41:52,901 --> 00:41:58,238 Ternyata, ia juga pemasak meth nomor 1. 581 00:41:58,273 --> 00:42:00,074 Apa yang membuatku meliriknya 582 00:42:00,108 --> 00:42:03,645 adalah spesialisasinya si "barang biru". 583 00:42:03,679 --> 00:42:05,814 Jadi menurutmu apa? 584 00:42:05,848 --> 00:42:07,449 Ia Heisenbergmu? 585 00:42:07,483 --> 00:42:11,353 Bukan, menurutku ia adalah, ahem, 586 00:42:11,387 --> 00:42:13,355 Mantan asisten Heisenberg 587 00:42:13,389 --> 00:42:17,126 dan mungkin satu garis dengan Heisenberg sendiri. 588 00:42:18,729 --> 00:42:20,096 Baiklah, yang mengejutkan, 589 00:42:20,130 --> 00:42:24,266 ditengah omong kosong ini, ahem, 590 00:42:24,301 --> 00:42:25,868 Aku temukan ini. 591 00:42:25,903 --> 00:42:30,306 Nomor itu, kucari di mbah Google, 592 00:42:30,340 --> 00:42:32,808 sebuah bagian dari 593 00:42:32,843 --> 00:42:35,578 nomor spesifik untuk produk ini. 594 00:42:35,612 --> 00:42:38,147 Itu adalah sistem penyaring udara 595 00:42:38,181 --> 00:42:42,385 besar merk HEPA. 596 00:42:42,419 --> 00:42:44,688 Gadget seharga $300,000. 597 00:42:44,722 --> 00:42:47,224 Sempurna untuk pabrik farmasi 598 00:42:47,258 --> 00:42:48,925 atau pabrik microchip 599 00:42:48,960 --> 00:42:53,697 atau mungkin, lab meth terbesar di perbatasan utara. 600 00:42:56,000 --> 00:42:57,801 Okay. 601 00:42:57,836 --> 00:43:00,638 Jadi, si kecil ini diproduksi oleh 602 00:43:00,672 --> 00:43:03,474 perusahaan internasional besar-- 603 00:43:03,508 --> 00:43:05,743 Madrigal Electromotive. 604 00:43:05,777 --> 00:43:08,212 Kutelepon kantor Houston, 605 00:43:08,247 --> 00:43:10,548 disapa gadis baik berumur 20. 606 00:43:10,582 --> 00:43:12,816 Pakai sedikit kemanisan Schrader padanya. 607 00:43:12,851 --> 00:43:14,818 Tiba-tiba, ia berikan dokumen padaku. 608 00:43:14,852 --> 00:43:16,186 Ternyata 6 bulan lalu, 609 00:43:16,220 --> 00:43:18,254 salah satu sistem ini dikirim ke satu perusahaan 610 00:43:18,289 --> 00:43:20,290 disini, di ABQ. 611 00:43:20,324 --> 00:43:22,592 Siapa yang tanda tangan pengirimannya? 612 00:43:22,626 --> 00:43:24,160 Gale Boetticher. 613 00:43:24,194 --> 00:43:27,297 Jadi aku tanya pacar baruku itu, 614 00:43:27,332 --> 00:43:29,567 siapa yang melunasi dan ia bilang "tak ada." 615 00:43:31,170 --> 00:43:32,470 Tak ada di catatan 616 00:43:32,505 --> 00:43:35,374 tentang adanya orang yang membayar itu. 617 00:43:35,408 --> 00:43:39,145 Jadi aku kembali untuk lebih masuk, 618 00:43:39,179 --> 00:43:41,381 si cewe sudah hilang, tak ada alamat pemberian, 619 00:43:41,415 --> 00:43:43,550 dan aku bicara pada pengacara perusahaan 620 00:43:43,584 --> 00:43:45,418 yang memintaku menunjukkan lencanaku. 621 00:43:45,453 --> 00:43:48,055 Buntu. 622 00:43:48,089 --> 00:43:52,292 Jadi, kuintip sedikit Madrigal Electromotive. 623 00:43:52,327 --> 00:43:55,295 Madrigal bermarkas di Hanover, Germany, 624 00:43:55,330 --> 00:43:58,098 tapi mereka terkenal dengan bermacam klien-- 625 00:43:58,133 --> 00:44:00,868 Peralatan industri, pengiriman global, 626 00:44:00,903 --> 00:44:02,136 konstruksi, 627 00:44:02,171 --> 00:44:06,575 dan sebuah warung cepat saji kecil di Amerika, 628 00:44:06,609 --> 00:44:09,212 secara spesifiknya lokal-- 629 00:44:09,246 --> 00:44:11,314 Pollos Hermanos. 630 00:44:14,519 --> 00:44:16,286 Okay. Lalu kenapa, benar? 631 00:44:16,320 --> 00:44:17,554 Boetticher mati. 632 00:44:17,589 --> 00:44:19,757 Aku tak punya petunjuk siapa yang mendanainya 633 00:44:19,791 --> 00:44:22,460 atau dimana lab itu berada. 634 00:44:22,494 --> 00:44:24,728 Semua ini seperti berburu sambil ngumpet? 635 00:44:24,763 --> 00:44:29,033 Tapi aku punya gagasan gila ini, 636 00:44:29,067 --> 00:44:31,602 dan aku tak kuasa menahannya. 637 00:44:31,636 --> 00:44:35,438 Aku semalaman menatap langit-langit 638 00:44:35,473 --> 00:44:36,639 mencoba membuatnya masuk akal. 639 00:44:36,674 --> 00:44:37,874 Serbet itu. 640 00:44:37,908 --> 00:44:39,542 Ingat aku bilang Boetticher vegetarian kan? 641 00:44:39,576 --> 00:44:40,576 Ini tentang orang yang 642 00:44:40,610 --> 00:44:43,045 makan roti berfermentasi buatannya sendiri. 643 00:44:43,079 --> 00:44:45,648 makan roti berfermentasi buatannya sendiri. 644 00:44:45,682 --> 00:44:50,085 Vegetarian macam apa yang berkecimpung dalam bidang ayam goreng? 645 00:44:54,091 --> 00:44:56,126 Mungkin ia ada meeting dengan seseorang. 646 00:44:56,160 --> 00:44:58,095 Siapa? 647 00:44:58,130 --> 00:45:00,631 Seperti mungkin... 648 00:45:01,967 --> 00:45:04,302 orang ini. 649 00:45:08,374 --> 00:45:11,108 Apa yang kita tahu tentang Gustavo Fring? 650 00:45:11,142 --> 00:45:14,311 Semua hal tentang "teman penegak hukum" ini, 651 00:45:14,345 --> 00:45:17,713 bisa jadi seperti "kenali musuhmu lebih dari temanmu." 652 00:45:17,748 --> 00:45:19,949 Ia punya uang untuk biayai operasi ini. 653 00:45:19,983 --> 00:45:21,350 Mungkin ia punya koneksi juga. 654 00:45:21,384 --> 00:45:23,985 Hanya mungkin... 655 00:45:24,020 --> 00:45:25,553 Ia orang kita. 656 00:45:29,693 --> 00:45:31,293 Hank, jangan tersinggung, 657 00:45:31,328 --> 00:45:33,529 kurasa harapanmu ketinggian. 658 00:45:33,563 --> 00:45:37,300 Jika orangmu pernah meeting di KFC, 659 00:45:37,334 --> 00:45:39,136 kau tak bisa langsung mengira, 660 00:45:39,170 --> 00:45:41,205 ia ada apa-apa dengan Colonel Sanders. 661 00:45:41,239 --> 00:45:43,173 Kau tahu-- ahem-- 662 00:45:43,208 --> 00:45:46,277 Aku sangat setuju dengan kalian. 663 00:45:46,311 --> 00:45:51,048 Gustavo Fring, meth biru... 664 00:45:51,082 --> 00:45:55,987 Semua kegilaan ini diluar batas wajar. 665 00:45:56,021 --> 00:45:58,590 Harusnya aku mengenakan topi aluminium foil. 666 00:46:00,759 --> 00:46:02,026 Kecuali... 667 00:46:03,762 --> 00:46:07,365 Sepertinya aku tak bisa mengerti tentang hal kecil ini, 668 00:46:07,399 --> 00:46:09,234 dan ini adalah... 669 00:46:09,268 --> 00:46:12,171 Apa yang sidik jari Gustavo Fring lakukan, 670 00:46:13,740 --> 00:46:15,874 di apartemen Gale Boetticher?