1 00:00:00,161 --> 00:00:03,105 Wat vooraf ging in AMC's Breaking Bad: 2 00:00:06,035 --> 00:00:07,918 Het ging erom een bericht te sturen. 3 00:00:08,018 --> 00:00:10,382 Dat hebben ze ook gedaan. 'Klaar om te praten?' 4 00:00:10,502 --> 00:00:12,955 Jesse, wat vind jij? We oordelen niet. 5 00:00:13,100 --> 00:00:16,536 Tim kwam langs. Hij had wat documenten over die zaak bij zich. 6 00:00:16,997 --> 00:00:18,997 Sinds wanneer eten veganisten kip? 7 00:00:19,042 --> 00:00:22,281 Pardon, waarom ik? - Ik denk graag dat ik iets kan zien in mensen. 8 00:00:24,359 --> 00:00:29,711 Die auto spreekt ons verhaal tegen. Hij gaat morgen terug. 9 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 10 00:00:53,347 --> 00:00:56,152 Het kwam uit het niks. Je moet ons helpen. 11 00:00:59,157 --> 00:01:02,662 Moet je al dat water zien. - Niet drinken. 12 00:01:02,762 --> 00:01:05,164 Je weet niet of het vergif is. 13 00:02:38,006 --> 00:02:39,440 Hoe gaat het met Junior? 14 00:02:39,540 --> 00:02:45,448 Zoals ik verwachtte. Hij heeft niets meer gezegd sinds die auto terug moest. 15 00:02:45,548 --> 00:02:50,186 Ik heb de dealer gesproken. Ze willen 'm niet terug. 16 00:02:51,855 --> 00:02:55,758 Hij is in perfecte staat. Er staat 27 kilometer op de teller. 17 00:02:55,858 --> 00:03:03,199 Ik heb de dealer weten over te halen tot een teruggavebetaling van 800 dollar. 18 00:03:03,299 --> 00:03:05,802 800 dollar voor twee dagen? 19 00:03:05,902 --> 00:03:09,372 Volgens de wet hoeven ze 'm niet terug te nemen. 20 00:03:09,472 --> 00:03:13,610 Dit zijn de documenten, de raamsticker en de bon. 21 00:03:13,710 --> 00:03:18,181 Spreek de manager ook aan. Hij heet Glen. 22 00:03:19,684 --> 00:03:20,985 Bel me als er een probleem is. 23 00:03:21,085 --> 00:03:25,523 En maak alsjeblieft geen ruzie. 24 00:03:30,996 --> 00:03:32,996 Prima. 25 00:06:52,203 --> 00:06:54,203 Ik heb een taxi nodig. 26 00:06:55,239 --> 00:06:57,239 Ja, bedankt. De naam is White. 27 00:06:59,411 --> 00:07:06,051 Ik ben bij parkeerplaats Pavilion op de Universityweg. 28 00:07:06,151 --> 00:07:11,590 Inderdaad. Ten zuiden van het vliegveld. Geweldig, bedankt. 29 00:07:11,690 --> 00:07:14,760 Hoelang gaat dat duren? 30 00:07:20,432 --> 00:07:23,368 Hij ziet me vast wel. Bedankt. 31 00:07:27,673 --> 00:07:31,343 Spijt? Er is volledige spijt hier. 32 00:07:31,443 --> 00:07:35,981 Bergen aan spijt. Fantastisch. 33 00:07:36,081 --> 00:07:38,084 Ik zal het gelijk doorgeven. 34 00:07:38,184 --> 00:07:43,190 En nog even over dat andere. Ja, ik kan je binnen krijgen. 35 00:07:43,290 --> 00:07:47,094 Maar ik moet je waarschuwen: hole acht is vreselijk. 36 00:07:47,194 --> 00:07:51,932 Wil je het interessant maken? Goed, we beginnen om 07:00 precies. 37 00:07:52,032 --> 00:07:55,368 Wees klaar om ingemaakt te worden. Doei. 38 00:07:57,337 --> 00:08:01,074 Hij wilde voor eigendomsvernieling gaan, maar aangezien het jouw eigendom is... 39 00:08:01,174 --> 00:08:05,110 heb ik het afgezwakt tot kleinschalige afvalverbranding. 40 00:08:06,279 --> 00:08:08,447 Het zal alleen niet gratis zijn. 41 00:08:08,547 --> 00:08:12,418 Er is een boete van 5000 dollar, 600 voor het wegslepen... 42 00:08:12,518 --> 00:08:14,988 en nog 3000 om het asfalt schoon te maken. 43 00:08:15,088 --> 00:08:20,740 Kortom, je ritje gaat je 52000 kosten. 44 00:08:20,840 --> 00:08:22,996 Was 't het waard? 45 00:08:23,097 --> 00:08:26,935 Ik hoef niet alle details te weten. Is het geregeld? 46 00:08:27,035 --> 00:08:29,138 Sorry, heb ik je wakker gemaakt? 47 00:08:29,238 --> 00:08:32,341 Ik heb dit afgehandeld voor het in het systeem kwam. 48 00:08:32,441 --> 00:08:35,096 Je krijgt dus geen strafblad. Je vrouw komt er nooit achter. 49 00:08:35,143 --> 00:08:38,979 Ik ben magisch bezig geweest. Geef me tenminste een schouderklopje. 50 00:08:40,582 --> 00:08:43,384 Een rebel zonder doel. Geef hier. 51 00:08:57,362 --> 00:08:59,362 Wat is het probleem? Fring? 52 00:09:00,434 --> 00:09:05,273 Hij maakt me af, en ik kan er niets aan doen. 53 00:09:05,373 --> 00:09:09,210 Ik kan alleen maar wachten. 54 00:09:12,515 --> 00:09:17,219 En dit weten we zeker? Want volgens Pinkman heeft hij je te veel nodig. 55 00:09:17,319 --> 00:09:19,319 'Volgens Pinkman.' 56 00:09:24,662 --> 00:09:26,662 'Volgens Pinkman.' 57 00:09:31,970 --> 00:09:37,741 Tenzij je me kunt helpen een derde te vinden. 58 00:09:37,841 --> 00:09:40,410 Wat voor derde? 59 00:09:40,510 --> 00:09:43,813 Iemand die de situatie kan verbeteren. 60 00:09:43,913 --> 00:09:49,618 Praat er niet omheen. Heb je het over een huurmoordenaar? 61 00:09:49,718 --> 00:09:52,054 Aangenomen dat ze nog zo genoemd worden. 62 00:09:52,154 --> 00:09:54,154 Fout antwoord. 63 00:09:54,156 --> 00:09:56,892 Dat noemen de kinderen een grote mislukking. 64 00:09:56,992 --> 00:10:00,930 Ik heb alleen een telefoonnummer nodig. Ik doe de rest. 65 00:10:01,030 --> 00:10:04,901 Saul, er is een vindersloon. Een grote. 66 00:10:05,001 --> 00:10:09,005 Als het echt moet, weet ik wel een paar namen. 67 00:10:09,105 --> 00:10:11,976 Een man of twee die dit soort werk doen. 68 00:10:12,076 --> 00:10:15,112 Maar raad eens? Die mannen kennen Mike. 69 00:10:15,212 --> 00:10:17,248 En Mike kent hen. - Wat bedoel je? 70 00:10:17,348 --> 00:10:21,553 Kent Mike iedereen in dat vak? - Hoe denk je dat ik aan hun namen kom? 71 00:10:21,653 --> 00:10:25,391 Plan B. We kijken buiten mijn netwerk. 72 00:10:25,491 --> 00:10:28,394 Een huurling op internet. 73 00:10:28,494 --> 00:10:33,734 Stel dat we heel veel mazzel hebben en iemand vinden die geen undercoveragent... 74 00:10:33,834 --> 00:10:40,241 of een idiote survivalist is. Vraag je af: hoe goed is goed genoeg? 75 00:10:40,341 --> 00:10:44,479 Want diegene moet oog in oog komen te staan met onze vriend Mike. 76 00:10:44,579 --> 00:10:47,616 En Gus Fring? Als je 'm alleen verwondt... 77 00:10:47,716 --> 00:10:52,454 zal je situatie zeker niet verbeteren. 78 00:10:52,554 --> 00:10:55,957 Ik probeerde dit zelf op te lossen, maar ik kan niet in zijn buurt komen. 79 00:10:56,057 --> 00:10:59,827 Jij niet? Vraag het anders je partner. 80 00:11:03,331 --> 00:11:05,567 Ja, ik heb hem gezien. 81 00:11:07,536 --> 00:11:10,139 En dat vertel je eerder aan Saul? 82 00:11:10,239 --> 00:11:12,842 Hij is mijn advocaat, net zoals hij de jouwe is. 83 00:11:12,942 --> 00:11:16,312 Elke keer dat ik daar ben, valt Saul me lastig over Mike. 84 00:11:16,412 --> 00:11:19,249 Hij is nog steeds bang dat die vent z'n benen gaat breken. 85 00:11:19,349 --> 00:11:24,287 Dus ik geef hem het laatste nieuws. - Maar wat is er precies gebeurd? 86 00:11:24,850 --> 00:11:31,663 Ik was in een restaurant met Mike en hij verscheen ineens. 87 00:11:31,763 --> 00:11:35,299 Ze sturen me naar buiten en bespreken iets. Dat is alles. 88 00:11:37,435 --> 00:11:40,170 Dus dit doen ze regelmatig? 89 00:11:42,140 --> 00:11:48,879 Hoe dichtbij was je? - Dichterbij dan wij nu zijn. 90 00:11:51,483 --> 00:11:53,483 Sprak hij tegen je? 91 00:11:58,089 --> 00:12:01,925 Het was binnen tien seconden voorbij. - Wil je antwoord geven? 92 00:12:03,528 --> 00:12:05,528 Hij zei dat hij dingen kan zien in mensen. 93 00:12:07,098 --> 00:12:10,368 Wat voor dingen? Wat voor mensen? 94 00:12:10,468 --> 00:12:14,437 Hij ziet dingen in mij. 95 00:12:19,877 --> 00:12:24,849 Een maand geleden probeerde Gus ons allebei te vermoorden... 96 00:12:24,949 --> 00:12:29,754 en nu haalt hij je uit het lab en neemt hij je in dienst als... 97 00:12:29,854 --> 00:12:32,056 assistent-wapendrager? 98 00:12:32,156 --> 00:12:36,326 Als sterke vent? Vind jij dat logisch klinken? 99 00:12:38,496 --> 00:12:41,064 Hij zegt dat hij iets in je ziet. 100 00:12:43,501 --> 00:12:45,770 Wat voor spel speelt hij? 101 00:12:45,870 --> 00:12:47,870 Denkt hij echt dat je zo naïef bent? 102 00:12:50,408 --> 00:12:54,044 Hij kan toch niet denken dat je het bent vergeten... 103 00:12:54,144 --> 00:12:59,650 over Gale, of Victor... 104 00:12:59,750 --> 00:13:02,686 en alle ellende die daarmee gepaard ging. 105 00:13:02,786 --> 00:13:07,925 En je vriendinnetje en haar broertje? 106 00:13:08,025 --> 00:13:13,030 Hij keek je recht in de ogen en zei: 'Geen kinderen meer.' 107 00:13:13,130 --> 00:13:16,399 En diezelfde nacht is die jongen... 108 00:13:18,703 --> 00:13:20,703 ineens... 109 00:13:23,074 --> 00:13:26,276 Gus kan niet denken dat je dat zou vergeten. 110 00:13:27,745 --> 00:13:35,253 Zou hij echt denken dat je zo makkelijk over te halen bent? 111 00:13:35,353 --> 00:13:37,789 Houd op met je verkooppraatje. 112 00:13:37,889 --> 00:13:41,760 Ik ga het doen. - Wat ga je doen? 113 00:13:44,597 --> 00:13:48,701 Ik zal hem vermoorden zodra ik daar de kans toe krijg. 114 00:14:10,058 --> 00:14:12,625 Pina colada? Eerder een slappe kauwgom. 115 00:14:12,725 --> 00:14:16,596 Wil iemand dat zijn auto ruikt naar de onderkant van een schoolbureau? 116 00:14:16,696 --> 00:14:18,973 Hennep? Echt? 117 00:14:19,073 --> 00:14:22,035 Ik snap het, maar je weet wat ze zeggen. Klant is koning. 118 00:14:22,135 --> 00:14:26,139 Over klanten gesproken: het is niet te laat voor een openingsfeest. 119 00:14:26,239 --> 00:14:30,977 Ik dacht aan een groot feestje met ballonnen en een trampoline voor de kinderen. 120 00:14:31,077 --> 00:14:32,612 Een zwembad. Zo kom je op tv. 121 00:14:32,712 --> 00:14:36,681 Laat mensen weten dat niet het kwaad achter de kassa staat. 122 00:14:38,451 --> 00:14:43,723 Marie, hoe gaat het met Hank? - Het gaat beter met hem. 123 00:14:43,823 --> 00:14:45,823 Echt? 124 00:14:47,828 --> 00:14:53,668 Zijn humeur is verbeterd en hij is net een maniak bij zijn privéleraar. 125 00:14:53,768 --> 00:14:55,503 Fantastisch. - Begrijp me niet verkeerd... 126 00:14:55,603 --> 00:14:59,807 hij heeft nog een lange weg te gaan, maar... 127 00:15:03,378 --> 00:15:05,179 Fijn je te zien. - Jou ook. 128 00:15:05,279 --> 00:15:08,849 Je caissière hier is een goede verkoopster. 129 00:15:08,949 --> 00:15:12,986 Ze heeft me net één of andere autowax laten kopen. 130 00:15:13,086 --> 00:15:17,990 Het is erg belangrijk om de lak goed te houden. Als die weg is... 131 00:15:27,801 --> 00:15:31,705 Bogdan verkocht gemiddeld 19 auto's per uur tijdens het spitsuur... 132 00:15:31,805 --> 00:15:35,710 en wij verkopen er al 22. 22 echte auto's. 133 00:15:35,810 --> 00:15:39,813 Ik heb vannacht $3,800 gestort. 134 00:15:41,816 --> 00:15:45,385 Jezus. Hoeveel is dat? 135 00:15:45,485 --> 00:15:48,655 $274,000. 136 00:15:48,755 --> 00:15:50,189 Zo ongeveer. 137 00:15:50,289 --> 00:15:55,795 Zo ongeveer? - Ja. Ik heb het niet geteld. 138 00:15:55,895 --> 00:15:57,397 Wacht. 139 00:15:57,497 --> 00:16:03,870 274,000. En hoe vaak is dit? - Iedere twee weken. 140 00:16:06,005 --> 00:16:08,442 Is donderdag een goede afleverdag? 141 00:16:08,542 --> 00:16:10,561 Wacht, Walt. 142 00:16:10,661 --> 00:16:18,258 Zeg je dat je $7,125,000 per jaar verdient? 143 00:16:18,358 --> 00:16:22,223 7,5 miljoen zelfs, als de onkosten er nog niet afgehaald zijn. 144 00:16:22,323 --> 00:16:25,192 Maar ik kan niet... 145 00:16:25,292 --> 00:16:27,427 Dit is te veel. 146 00:16:27,527 --> 00:16:32,733 Het is dus meer dan je had verwacht, en dat is slecht nieuws? 147 00:16:32,833 --> 00:16:35,469 Nee, dat is het punt niet. 148 00:16:35,569 --> 00:16:41,407 Er is geen autowasserette die zo'n omzet kan draaien. 149 00:16:41,507 --> 00:16:45,845 Dit is minstens negen jaar werk. 150 00:16:45,945 --> 00:16:49,348 Zeven miljoen verdienen kan jaren duren. 151 00:16:49,448 --> 00:16:51,817 Leg wat opzij. Bewaar het voor een regenachtige dag. 152 00:16:51,917 --> 00:16:53,917 Sparen? 153 00:16:53,919 --> 00:16:56,221 Waar dan? Ik kan er niet mee naar de bank. 154 00:16:56,321 --> 00:16:59,022 Ik kan het hier niet achterlaten. 155 00:17:01,826 --> 00:17:05,530 Wacht eens. Zijn dit allemaal briefjes van vijftig? 156 00:17:05,630 --> 00:17:07,665 Wie betaalt voor een autowasserette met een briefjes van vijftig? 157 00:17:07,765 --> 00:17:10,334 Skyler, ik heb je hier niet om gevraagd. 158 00:17:10,434 --> 00:17:13,305 Ik had de indruk dat je dit onder controle had. 159 00:17:13,405 --> 00:17:16,975 Ik had gewoon niet zoveel geld verwacht. 160 00:17:17,075 --> 00:17:19,075 De vijftigjes gaan een probleem zijn. 161 00:17:19,077 --> 00:17:22,046 Daar gaat dit om. Problemen oplossen. 162 00:17:22,146 --> 00:17:24,582 Skyler, dit is een simpele arbeidstak. 163 00:17:24,682 --> 00:17:27,652 Ik zorg voor het geld en jij wast het wit. Dit wilde je. 164 00:17:27,752 --> 00:17:32,390 Dit heb ik nooit gewild. - Ik moet gaan. 165 00:17:32,490 --> 00:17:35,159 Als je ermee wilt stoppen, zeg dat dan. 166 00:17:46,372 --> 00:17:48,372 Goed dan. 167 00:19:03,418 --> 00:19:06,387 Heb je dit in het lab gemaakt? 168 00:19:06,487 --> 00:19:08,487 Waarom niet? 169 00:19:08,523 --> 00:19:12,595 Het in zijn eigen lab maken leek me gepast. 170 00:19:12,695 --> 00:19:16,566 Het is niet veel. We hadden meer voor Tuco. 171 00:19:16,666 --> 00:19:18,702 Het is genoeg. 172 00:19:18,802 --> 00:19:20,838 Dit is nog steeds de beste manier. 173 00:19:20,938 --> 00:19:23,941 Als je een wapen pakt, overleef je het nooit. 174 00:19:24,041 --> 00:19:27,978 Dit doe je in zijn eten of drinken. 175 00:19:28,078 --> 00:19:30,581 Het hoort geen smaak of geur achter te laten. 176 00:19:30,681 --> 00:19:34,585 36 uur later is hij weg. 177 00:19:35,587 --> 00:19:39,191 Iemand op zijn leeftijd die zo hard werkt... 178 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 Niemand zal zich verbazen. 179 00:19:44,630 --> 00:19:47,033 En Mike? 180 00:19:47,133 --> 00:19:50,837 Mike kan misschien vermoedens hebben, maar daar zal het bij blijven. 181 00:19:50,937 --> 00:19:54,406 Alsjeblieft, één moorddadige maniak per keer. 182 00:20:03,816 --> 00:20:07,920 Ik weet niet wanneer ik Gus weer zie. 183 00:20:08,020 --> 00:20:10,020 Als ik hem überhaupt ooit nog zie. 184 00:20:12,025 --> 00:20:14,126 Houd het bij je. 185 00:20:14,226 --> 00:20:18,863 Als je de mogelijkheid hebt, wees er dan klaar voor. 186 00:20:21,433 --> 00:20:27,907 En als ze me fouilleren? - Zullen ze dat doen? 187 00:21:18,925 --> 00:21:22,146 Hij is verkeerd om. 188 00:21:24,164 --> 00:21:26,599 Het is mijn gelukssigaret. 189 00:21:29,236 --> 00:21:32,872 Wat je ook doet, rook het niet. 190 00:21:34,808 --> 00:21:37,211 Je weet dat ze een drive-in hebben? 191 00:21:37,311 --> 00:21:39,313 Dit is prima. 192 00:21:39,413 --> 00:21:41,888 Ik kan wel wat training gebruiken. Voor de doorbloeding. 193 00:21:42,849 --> 00:21:45,785 Geen zorgen, je hoeft me niet op te halen. 194 00:21:45,885 --> 00:21:48,854 Het duurt misschien even, maar ik kom er wel. 195 00:21:51,190 --> 00:21:54,060 Jezus, wat zijn wij een zooitje ongeregeld. 196 00:21:54,160 --> 00:21:56,161 Je houdt vast erg van kip. 197 00:21:57,798 --> 00:22:02,468 V-8, 470 pk, twintig inch velgen. 198 00:22:02,568 --> 00:22:04,570 Satellietradio. Bluetooth. 199 00:22:04,670 --> 00:22:08,107 Van nul naar honderd in 4.7 seconden. 200 00:22:08,207 --> 00:22:10,609 Zomaar voor de lol? 201 00:22:10,709 --> 00:22:15,246 Je vader koopt ineens een gloednieuwe Challenger voor je? 202 00:22:15,346 --> 00:22:21,819 Ik had amper een stukje gereden toen m'n moeder zei dat we het niet konden betalen... 203 00:22:21,919 --> 00:22:23,455 dus hebben ze 'm teruggebracht. 204 00:22:23,555 --> 00:22:27,093 Weet je hoelang ik 'm gehad heb? 15 uur. 205 00:22:27,193 --> 00:22:29,929 Ik zal je eens wat vertellen. 206 00:22:30,029 --> 00:22:34,201 Toen ik zo oud was als jij, had ik mijn linkerbal ervoor over gehad... 207 00:22:34,301 --> 00:22:37,371 om 15 minuten in zo'n auto te rijden. 208 00:22:37,471 --> 00:22:39,673 Hoe gebeurt zoiets? 209 00:22:39,773 --> 00:22:44,011 We keken naar tweedehands auto's en... 210 00:22:44,111 --> 00:22:46,647 Je liet hem zich schuldig voelen. Ik snap het al. 211 00:22:46,747 --> 00:22:51,784 'Kijk mij eens zielig zijn.' Of niet? - Misschien. 212 00:22:51,884 --> 00:22:53,719 Je vloog te dicht bij de zon, vriend. 213 00:22:53,819 --> 00:22:57,256 Als je hem een oude bak had laten kopen, had je nu een auto gehad... 214 00:22:57,356 --> 00:22:59,859 in plaats van dat jij je mama's kar moest lenen. 215 00:22:59,959 --> 00:23:01,260 Agent Schrader. 216 00:23:01,360 --> 00:23:02,961 Alles goed? - Ja, bedankt. 217 00:23:03,061 --> 00:23:04,162 Fijn je te zien. 218 00:23:04,262 --> 00:23:06,499 Walter Junior, ken je Mr Fring nog? 219 00:23:06,599 --> 00:23:08,700 Hoe gaat het? - Goed. Fijn je weer te zien. 220 00:23:08,800 --> 00:23:11,703 Fijn je hier te zien. Je ziet er goed uit. 221 00:23:11,803 --> 00:23:16,039 Komt door gezond leven en vitaminepillen. 222 00:23:17,141 --> 00:23:20,310 Ik moet me verontschuldigen. Als ik je had zien binnenkomen... 223 00:23:20,410 --> 00:23:24,981 had je niet hoeven te betalen. Wees voortaan vrij om naar me te vragen. 224 00:23:25,081 --> 00:23:28,885 Een DEA-held hoeft nooit voor een maaltijd bij Pollos Hermanos te betalen. 225 00:23:28,985 --> 00:23:32,889 Echt? Daar houd ik je nog aan. 226 00:23:32,989 --> 00:23:37,860 Hoe gaat het met je vader en moeder? - Goed. De kip is heerlijk. 227 00:23:37,960 --> 00:23:39,329 Bedankt. 228 00:23:39,429 --> 00:23:43,967 Als je ooit geïnteresseerd bent in goedbetaald parttime werk, misschien iets na schooltijd... 229 00:23:44,067 --> 00:23:46,703 staat mijn deur altijd voor je open. - Klinkt goed. 230 00:23:46,803 --> 00:23:51,175 Dat weet ik nog niet zo zeker. Straks eet hij al je winst op. 231 00:23:51,275 --> 00:23:54,846 Ik laat jullie verder eten. Willen jullie nog iets? 232 00:23:54,946 --> 00:23:58,250 Nog wat te drinken? - Nee, bedankt. Ik heb genoeg. 233 00:23:58,350 --> 00:24:01,953 Ik wil nog wel een cola light. Bedankt. - Natuurlijk. 234 00:24:34,900 --> 00:24:36,900 Waar gaan we heen? 235 00:24:39,248 --> 00:24:41,308 Vandaag is een belangrijke dag. 236 00:24:41,408 --> 00:24:47,114 Het bevel van de dag is ogen open en mond dicht. 237 00:25:30,291 --> 00:25:32,291 Alles goed? 238 00:25:38,499 --> 00:25:42,704 Test. 239 00:25:43,218 --> 00:25:46,954 Hoor je me? Tel af. 240 00:25:56,953 --> 00:25:58,953 Kom mee. 241 00:26:00,657 --> 00:26:03,326 Hier. Laat de verpakking eromheen, alsjeblieft. 242 00:26:06,397 --> 00:26:10,201 Weet je hoe je koffie moet maken? - Natuurlijk. 243 00:26:10,301 --> 00:26:12,301 Ga je gang maar. 244 00:26:14,206 --> 00:26:16,874 Wil je de situatie weten? - Alsjeblieft. 245 00:26:17,325 --> 00:26:20,512 Drie man bij het hek. Twee zijn zichtbaar, de ander niet. 246 00:26:20,612 --> 00:26:24,614 Wij hebben vijf man hier met een back-up buiten zicht. 247 00:26:25,904 --> 00:26:28,251 Tyrus staat bij de bomen met een Barrett .50. 248 00:26:28,351 --> 00:26:31,411 Hij staat er sinds gisteravond voor het geval mensen vroeg aankwamen. 249 00:26:57,347 --> 00:26:59,416 Ik heb geen extra holster. 250 00:26:59,516 --> 00:27:03,486 Stop dit in je zak. Houd het uit zicht. 251 00:27:03,586 --> 00:27:06,889 Als je hier vandaag wilt zijn, moet je een wapen bij je hebben. 252 00:27:11,840 --> 00:27:13,840 Is hij geladen? 253 00:27:15,291 --> 00:27:19,201 Ik wil die niet in je hand zien als ik de mijne niet draag. Begrepen? 254 00:27:20,050 --> 00:27:22,050 Alleen in geval van nood. 255 00:27:23,172 --> 00:27:25,172 De eerste auto komt eraan. 256 00:27:29,511 --> 00:27:32,047 Wat is het bevel van de dag? 257 00:27:32,147 --> 00:27:34,147 Ogen open, mond dicht. 258 00:28:38,650 --> 00:28:40,485 Veel wapens. 259 00:28:40,585 --> 00:28:43,620 Niemand vraag je de jouwe af te geven. 260 00:28:46,692 --> 00:28:49,660 Wil je de plek doorzoeken voor jij je mannen naar binnen stuurt? 261 00:28:50,796 --> 00:28:52,796 Ik ben de enige. 262 00:28:55,935 --> 00:28:57,935 Goed. 263 00:29:01,906 --> 00:29:03,906 Welkom. 264 00:29:04,855 --> 00:29:07,592 Waar is de rest van je groep? 265 00:29:08,549 --> 00:29:12,326 Ik ben de enige die komt. - Waarom? 266 00:29:12,746 --> 00:29:17,858 Mijn opdrachtgevers denken dat ik prima hun wensen uit kan voeren. 267 00:29:21,333 --> 00:29:23,560 Ga alsjeblieft zitten. 268 00:29:38,165 --> 00:29:40,165 Dit is mijn aanbod. 269 00:29:40,180 --> 00:29:45,109 Gezien onze vorige overeenkomst... 270 00:29:46,633 --> 00:29:51,085 zal ik een eenmalige betaling... 271 00:29:51,232 --> 00:29:56,687 van vijftig miljoen Amerikaanse dollar doen. 272 00:29:59,383 --> 00:30:03,680 In ruil daarvoor zijn onze zaken beëindigd. 273 00:30:04,303 --> 00:30:08,142 Geen betaling meer. Geen contact meer. 274 00:30:08,242 --> 00:30:11,303 Een volledige contactbreuk. 275 00:30:20,859 --> 00:30:24,740 Heb je geen antwoord? 276 00:30:25,404 --> 00:30:28,166 Dit is mijn antwoord: 277 00:30:28,408 --> 00:30:30,717 Ja of nee? 278 00:30:31,306 --> 00:30:37,321 Je weet wat het kartel wil. Al het andere zou tijdverspilling zijn. 279 00:30:38,588 --> 00:30:43,697 Wordt het ja of nee? 280 00:30:45,107 --> 00:30:48,646 Een moeilijke manier om een onderhandeling te beginnen. 281 00:30:50,358 --> 00:30:53,259 Dit is geen onderhandeling. 282 00:31:52,337 --> 00:31:54,970 Heb je iets wat van mij is? 283 00:32:01,357 --> 00:32:03,357 Dashboardkast. 284 00:32:07,163 --> 00:32:09,899 Ik kan je beter leren hoe je moet schieten. 285 00:32:09,999 --> 00:32:11,999 Het zou wel eens uit de hand kunnen lopen. 286 00:32:14,870 --> 00:32:19,108 Wat is dit? Geef je me een wapen? 287 00:32:19,208 --> 00:32:23,810 Ben ik nu deel van het team? 288 00:32:27,014 --> 00:32:32,051 Hij zei dat hij iets in me ziet. Wat dan? 289 00:32:36,223 --> 00:32:39,893 Als ik het zou moeten benoemen... 290 00:32:39,993 --> 00:32:44,898 zou ik zeggen: loyaliteit. - Loyaliteit? 291 00:32:49,769 --> 00:32:52,704 Alleen misschien voor de verkeerde. 292 00:33:14,748 --> 00:33:16,748 Lang niet gezien. 293 00:33:19,053 --> 00:33:20,919 Hoe gaat het? 294 00:33:21,019 --> 00:33:26,049 Gewoon, goed. - Mooi. 295 00:33:26,525 --> 00:33:28,525 Mooi. 296 00:33:29,697 --> 00:33:32,766 We gaan beginnen. Kom je binnen? 297 00:33:36,872 --> 00:33:40,408 We kunnen het verleden niet veranderen. Gedaan is gedaan. 298 00:33:40,982 --> 00:33:42,143 We moeten ons eigen pad kiezen... 299 00:33:42,243 --> 00:33:48,116 maar zelf de rechter, jury en beul spelen is niet het antwoord... 300 00:33:48,216 --> 00:33:55,123 want dat veroorzaakt vaak alleen een herhaling van de cyclus. 301 00:33:55,506 --> 00:33:57,506 Toch? 302 00:33:57,927 --> 00:34:01,897 'Ik ben zo'n klootzaak. Het is zo hopeloos.' 303 00:34:01,997 --> 00:34:05,635 'Wat heeft het voor zin? Ik neem even een trekje.' 304 00:34:09,061 --> 00:34:11,041 Hoe gaat het met jou tegenwoordig? 305 00:34:15,413 --> 00:34:20,450 Ik ben weer aan de crystal meth gegaan. - Gebruik je nu niet meer? 306 00:34:21,886 --> 00:34:26,858 Al vier dagen niet. Goed, hè? - Vier dagen is al wat. 307 00:34:26,958 --> 00:34:28,958 Je bent er. 308 00:34:29,364 --> 00:34:33,965 Werk je bij de wasserette? 309 00:34:34,065 --> 00:34:38,754 Hoe gaat het daar? - Vreselijk. 310 00:34:40,806 --> 00:34:42,806 Wil je het ergens over hebben? 311 00:34:52,886 --> 00:34:54,886 Een paar weken geleden... 312 00:34:56,156 --> 00:35:00,026 heb ik een hond vermoord. 313 00:35:03,029 --> 00:35:05,263 Heb je hem aangereden? 314 00:35:10,969 --> 00:35:15,975 Ik heb hem gedood. Ik heb hem zien sterven. 315 00:35:16,075 --> 00:35:19,311 Ik keek hem recht in de ogen en... 316 00:35:21,682 --> 00:35:24,818 Hij wist niet wat er gebeurde. Hij wist niet waarom. 317 00:35:26,555 --> 00:35:29,591 Hij was gewoon bang, en toen... 318 00:35:31,995 --> 00:35:36,333 was hij weg, - Hij leed. 319 00:35:36,433 --> 00:35:38,433 Je deed het juiste. 320 00:35:39,566 --> 00:35:41,571 Nee, hij was niet ziek. 321 00:35:44,575 --> 00:35:46,575 Hij was... 322 00:35:48,278 --> 00:35:53,350 Ik weet het niet, een probleemhond. 323 00:35:53,450 --> 00:35:56,585 Wat heeft hij gedaan? Iemand gebeten? 324 00:35:59,690 --> 00:36:04,928 Deze hond beet nooit iemand. Hij was... 325 00:36:05,662 --> 00:36:09,400 Zodra je cocaïne gebruikt, ga je rechtstreeks naar de duistere zijde. 326 00:36:09,500 --> 00:36:13,270 Alles kan gebeuren. - Het kwam niet door cocaïne. 327 00:36:13,370 --> 00:36:15,773 Wat was het probleem dan? Waarom moest je hem vermoorden? 328 00:36:15,873 --> 00:36:17,873 Niet door elkaar praten, alsjeblieft. 329 00:36:19,811 --> 00:36:23,615 Misschien gaat het niet om de details. 330 00:36:23,715 --> 00:36:26,350 Hoe voelde jij je over je daden, Jesse? 331 00:36:29,220 --> 00:36:31,455 Ik weet het niet. 332 00:36:32,791 --> 00:36:35,961 Wat maakt uit het hoe jij je voelt? 333 00:36:36,061 --> 00:36:39,898 Wie vermoordt er zomaar een hond? 334 00:36:39,998 --> 00:36:42,634 Zet een advertentie in de krant. Breng hem naar een asiel. 335 00:36:42,734 --> 00:36:47,028 Je kunt niet zomaar praten over het vermoorden van een onschuldig dier. 336 00:36:48,475 --> 00:36:52,377 We komen hier niet om te oordelen. - Waarom niet? 337 00:36:53,980 --> 00:36:57,016 Waarom niet? Misschien heeft ze gelijk. 338 00:36:57,116 --> 00:37:01,053 Misschien had ik het in de krant moeten zetten. Iets anders moeten doen. 339 00:37:03,356 --> 00:37:04,824 Het probleem is... 340 00:37:04,924 --> 00:37:08,594 als je van alles doet en er niets gebeurt... 341 00:37:10,530 --> 00:37:14,666 wat betekent het allemaal dan? Wat heeft het voor zin? 342 00:37:16,636 --> 00:37:20,973 Dit gaat allemaal om zelfacceptatie. 343 00:37:21,073 --> 00:37:24,444 Het jezelf kwalijk nemen geeft nergens betekenis aan. 344 00:37:24,544 --> 00:37:28,147 Dus ik moet stoppen met oordelen... 345 00:37:29,449 --> 00:37:32,152 en het accepteren? - Dat is een begin. 346 00:37:32,252 --> 00:37:37,224 Dus wat ik ook doe, petje af voor mij, want ik ben een goed mens? 347 00:37:37,324 --> 00:37:39,324 Het maakt niet uit? 348 00:37:39,326 --> 00:37:41,529 Hoeveel honden ik ook vermoord... 349 00:37:41,629 --> 00:37:46,267 ik doe gewoon een inventarisatie en accepteer het? 350 00:37:48,972 --> 00:37:53,476 Je rijdt je eigen kind dood en accepteert het? 351 00:37:54,978 --> 00:37:59,349 Wat een onzin. - Jesse, ik weet dat je pijn hebt. 352 00:37:59,449 --> 00:38:01,449 Weet je wat het is? 353 00:38:02,086 --> 00:38:04,820 Waarom ik hier ben? 354 00:38:07,158 --> 00:38:09,492 Om crystal meth aan jullie te verkopen. 355 00:38:12,462 --> 00:38:15,798 Jullie zijn niks anders dan klanten. 356 00:38:19,736 --> 00:38:24,172 Ik heb jullie mijn bitch gemaakt. Vind je dat goed? 357 00:38:25,641 --> 00:38:27,641 Accepteer je dat? 358 00:38:40,855 --> 00:38:42,855 Dat werd tijd. 359 00:39:15,556 --> 00:39:17,758 Schijn eens wat licht hierop. 360 00:39:30,605 --> 00:39:34,608 Zie je dat overblijfsel? - Waar? 361 00:39:34,708 --> 00:39:38,311 Op de bodem, daar. 362 00:39:41,181 --> 00:39:44,551 Het duurt al een week. Wat is er aan de hand? 363 00:39:44,651 --> 00:39:46,686 Ik heb hem niet gezien. 364 00:39:49,322 --> 00:39:52,424 Dat had ik ook niet verwacht, maar ik probeer het nog eens. 365 00:40:16,514 --> 00:40:17,982 Hoi, maatje. 366 00:40:18,082 --> 00:40:20,719 Kijk eens aan. Gepromoveerd tot portier. 367 00:40:20,819 --> 00:40:22,819 Eindelijk je roeping gevonden. 368 00:40:23,855 --> 00:40:25,368 Kleine snorharen, Marie. 369 00:40:25,468 --> 00:40:28,527 Heb je de kapper een foto van een hondenreet laten zien... 370 00:40:28,627 --> 00:40:29,895 en gezegd: 'Doe dat maar.' 371 00:40:29,995 --> 00:40:33,397 Charmant als altijd. Welkom terug. 372 00:40:34,046 --> 00:40:36,500 Je ziet er goed uit, Marie. - Bedankt, Steve. Fijn je te zien. 373 00:40:36,600 --> 00:40:37,901 Hoe gaat het? - Prima. 374 00:40:38,001 --> 00:40:40,904 We redden het vanaf hier wel. Toch, Gomie? 375 00:40:41,004 --> 00:40:43,006 Als je zijn elleboog vast wilt houden. 376 00:40:43,106 --> 00:40:46,008 Blijf met je handen van me af. Ik red me wel. 377 00:40:52,515 --> 00:40:54,515 Succes. 378 00:40:58,789 --> 00:41:01,290 Kom mee. Ik ben te laat. 379 00:41:06,131 --> 00:41:10,769 Hank, ik kan niet beschrijven hoeveel het voor ons betekent dat jij hier bent. 380 00:41:10,869 --> 00:41:14,072 Je vooruitgang is wonderbaarlijk. 381 00:41:14,172 --> 00:41:17,608 Komt door een gezond leven en vitaminepillen. 382 00:41:18,877 --> 00:41:23,681 Heeft Steve zijn nieuws verteld? - Ben je eindelijk ongesteld? 383 00:41:23,781 --> 00:41:27,551 Ik ben een salarisschaal opgeschoven. - Dat is mooi. 384 00:41:27,651 --> 00:41:29,252 Volgende halte: Washington DC. 385 00:41:29,352 --> 00:41:32,755 Met zoveel documenten op je bureau dat je er niet langs kunt kijken. 386 00:41:32,855 --> 00:41:35,124 Liever jij dan ik, maatje. 387 00:41:35,224 --> 00:41:38,460 Echt, gefeliciteerd, maat. - Bedankt. 388 00:41:39,422 --> 00:41:45,267 Steve zei dat je misschien wat hebt. - Ja, misschien. Zeggen jullie het maar. 389 00:41:45,706 --> 00:41:49,639 Kennen jullie mijn vriend Tim Roberts nog? Detective. 390 00:41:49,739 --> 00:41:54,410 Hij werkt aan een moordzaak met een 34-jarige blanke als slachtoffer. 391 00:41:54,510 --> 00:41:56,612 De naam is Gale Boetticher. 392 00:41:56,712 --> 00:42:01,850 Vorige maand deed Boetticher zijn deur open en werd hij in het hoofd geschoten... 393 00:42:01,950 --> 00:42:04,785 door één of meerdere mensen. 394 00:42:04,885 --> 00:42:08,923 Gale Boetticher is een betrouwbaar scheikundegenie. 395 00:42:09,023 --> 00:42:11,892 Hij heeft allerlei academische graden. 396 00:42:11,992 --> 00:42:16,564 En zoals je kunt verwachten, is hij een echte nerd. 397 00:42:16,664 --> 00:42:19,534 Een veganist die sokken in sandalen draagt. 398 00:42:19,634 --> 00:42:24,906 Het blijkt dat hij ook een bereider van crystal meth is. 399 00:42:25,006 --> 00:42:30,345 Wat mij opviel is zijn specialiteit: het blauwe product. 400 00:42:31,155 --> 00:42:34,149 Wat denk je? Is dit Heisenberg? 401 00:42:35,365 --> 00:42:40,022 Nee, ik denk dat we hier Heisenbergs voormalige bereider hebben... 402 00:42:40,122 --> 00:42:43,826 en misschien een link naar Heisenberg zelf. 403 00:42:45,429 --> 00:42:50,934 Zet je schrap, tussen alle onzin... 404 00:42:51,034 --> 00:42:53,034 vind ik dit. 405 00:42:53,347 --> 00:42:59,476 Ik heb wat zoekwerk gedaan en ik ben erachter gekomen dat dit het productnummer is... 406 00:42:59,576 --> 00:43:02,245 van dit hier. 407 00:43:02,345 --> 00:43:09,052 Dat is een hoogvolume industrieel HEPA-luchtfiltersysteem. 408 00:43:09,152 --> 00:43:13,891 Die kost $300,000. Perfect voor een medicijnenfabriek... 409 00:43:13,991 --> 00:43:15,593 of een microchipfabriek... 410 00:43:15,693 --> 00:43:20,397 of misschien het grootste crystal methlab ten noorden van de grens. 411 00:43:24,536 --> 00:43:30,141 Dat ding is ontwikkeld door een groot internationaal bedrijf. 412 00:43:30,241 --> 00:43:32,443 Madrigal Electromotive. 413 00:43:32,736 --> 00:43:37,791 Ik bel hun kantoor in Houston en bereik een 20-jarige tijdelijke werknemer. 414 00:43:37,891 --> 00:43:41,485 Ik gebruik wat inpalmmethodes van Schrader en ze haalt wat documenten erbij. 415 00:43:41,585 --> 00:43:46,957 Zes maanden terug is zo'n apparaat naar een opslagplaats hier gestuurd. 416 00:43:47,057 --> 00:43:50,860 En wie heeft ervoor getekend? Gale Boetticher. 417 00:43:51,716 --> 00:43:56,267 Ik vraag mijn nieuwe vriendin wie ervoor heeft betaald. 'Niemand', zegt ze. 418 00:43:58,245 --> 00:44:02,041 Er staat nergens of iemand ervoor betaald heeft. 419 00:44:02,141 --> 00:44:05,812 Dus ik oefen nog wat druk uit en voor ik het weet... 420 00:44:05,912 --> 00:44:08,048 is de meid weg, is er geen doorstuuradres... 421 00:44:08,148 --> 00:44:12,086 en praat ik met een arrogante bedrijfsadvocaat die om mijn badgenummer vraagt. 422 00:44:12,186 --> 00:44:14,722 Een betonnen muur. 423 00:44:14,822 --> 00:44:18,960 Daarna ging ik Madrigal Electromotive onderzoeken. 424 00:44:19,060 --> 00:44:24,766 Het staat in Hannover, Duitsland, maar ze gaan gevarieerd te werk. 425 00:44:24,866 --> 00:44:27,536 Industrieapparatuur, wereldwijde scheepvaart... 426 00:44:27,636 --> 00:44:33,242 de bouw, en een Amerikaans fastfoodtentje. 427 00:44:33,342 --> 00:44:38,014 Een lokale keten. Pollos Hermanos. 428 00:44:41,219 --> 00:44:44,222 Dus? Boetticher is dood. 429 00:44:44,322 --> 00:44:49,127 Ik weet niet wie hem betaalde of waar zijn lab was. 430 00:44:49,227 --> 00:44:51,396 Het is een hopeloze jacht. 431 00:44:51,496 --> 00:44:58,269 Maar ik kreeg zo'n gek idee, en ik kan het niet van me afschudden. 432 00:44:58,369 --> 00:45:03,307 Ik staar 's nachts naar het plafond en probeer het te begrijpen. 433 00:45:03,407 --> 00:45:06,209 Het gaat om die servet. Boetticher is veganist, weet je nog? 434 00:45:06,309 --> 00:45:12,348 Hij maakt zijn eigen gefermenteerde linzenbrood. 435 00:45:12,828 --> 00:45:16,785 Wat moet een veganist met een fastfoodtent met gefrituurde kip? 436 00:45:20,791 --> 00:45:24,763 Misschien ontmoet hij iemand. Wie dan? 437 00:45:24,863 --> 00:45:27,331 Misschien... 438 00:45:28,667 --> 00:45:31,002 deze vent wel. 439 00:45:35,074 --> 00:45:37,775 Wat weten we over Gustavo Fring? 440 00:45:37,875 --> 00:45:40,978 Die hele act dat hij een vriend van de politie is. 441 00:45:41,078 --> 00:45:44,381 Misschien houdt hij zijn vrienden dichtbij, maar zijn vijanden nog dichterbij. 442 00:45:44,481 --> 00:45:46,686 Hij heeft genoeg geld om dit alles te financieren. 443 00:45:46,716 --> 00:45:48,017 Misschien heeft hij ook de connecties. 444 00:45:48,117 --> 00:45:52,253 Heel misschien is hij onze man. 445 00:45:56,393 --> 00:46:00,229 Hank, sorry dat ik het zeg, maar dit is heel vergezocht. 446 00:46:00,728 --> 00:46:03,967 Als jouw man zijn ontmoeting bij KFC had... 447 00:46:04,067 --> 00:46:07,872 zou je niet meteen aannemen dat hij met kolonel Sanders afspreekt. 448 00:46:07,972 --> 00:46:09,841 Ik... 449 00:46:09,941 --> 00:46:12,944 Ik kan het niet meer met jullie eens zijn. 450 00:46:13,044 --> 00:46:17,748 Gustavo Fring, blauwe meth... 451 00:46:18,147 --> 00:46:22,687 Het is allemaal compleet gestoord. 452 00:46:23,163 --> 00:46:25,290 Ik zou een aluminium hoedje moeten dragen. 453 00:46:27,459 --> 00:46:29,459 Ik kan alleen... 454 00:46:30,462 --> 00:46:34,032 één ding niet begrijpen. 455 00:46:34,132 --> 00:46:38,871 Want wat doen Gustova Frings vingerafdrukken... 456 00:46:40,440 --> 00:46:42,974 in Gale Boettichers appartement? 457 00:46:54,747 --> 00:46:59,088 Vertaling: Xtreme 458 00:47:00,305 --> 00:47:06,152 ropo64