1 00:00:03,480 --> 00:00:04,680 هل إنتهينا؟ 2 00:00:04,715 --> 00:00:05,916 ...كلا، أنصت 3 00:00:05,950 --> 00:00:06,985 ،هذا الهجوم على صهري 4 00:00:07,019 --> 00:00:09,121 .لا أعلم ما مقصده 5 00:00:09,155 --> 00:00:11,024 ...أرجوك 6 00:00:12,493 --> 00:00:15,128 .أخاف على عائلتي 7 00:00:15,162 --> 00:00:17,730 .أنا متيقن من سلامتهم 8 00:00:17,764 --> 00:00:20,365 قيل لي بأن القاتل الذي نجى 9 00:00:20,399 --> 00:00:21,666 .إصابته بليغة 10 00:00:21,700 --> 00:00:23,935 .إنّه يلفظ أنفاسه الأخيرة 11 00:00:23,969 --> 00:00:27,270 .الآن إشكرني وصافحني 12 00:00:29,275 --> 00:00:32,279 .شكراً، شكراً لك مجدداً 13 00:00:32,313 --> 00:00:33,813 .(على الرحب والسعة سيّد (وايت 14 00:00:41,192 --> 00:00:43,428 مالذي يحدث؟ 15 00:00:43,462 --> 00:00:44,462 التوقيت؟ 16 00:00:44,497 --> 00:00:46,531 8:43 17 00:00:46,565 --> 00:00:48,433 .وقت الوفاة 8:43 18 00:00:49,668 --> 00:00:52,466 إلى جهنّم وبئس المصير !أيها الواطي 19 00:00:58,376 --> 00:01:01,179 أحد القتلة المشتبه فيهم .مات في مسرح الجريمة 20 00:01:01,366 --> 00:01:04,256 والآخر لم ينجو طويلاً في وقتٍ .باكر من المساء في المستشفى 21 00:01:04,366 --> 00:01:06,551 العملاء من مكافحة المخدرات والشرطة الفيدرالية 22 00:01:06,585 --> 00:01:09,056 بالتعاون مع محققيّ .شرطة ألباكوركي 23 00:01:31,780 --> 00:01:33,682 .بوسعي سرد مخلص الخبر كاملاً 24 00:01:35,051 --> 00:01:37,219 .أبناء أخيك لا يملكون ذرّة صبر 25 00:01:37,254 --> 00:01:40,923 ظلّوا يضغطون عليّ .(لأجل إذني لقتل (والتر وايت 26 00:01:40,957 --> 00:01:42,691 ،حين أبيت إئذانهم 27 00:01:42,726 --> 00:01:46,361 رضوا بدلاً منه بعميل .(مكافحة المخدرات (شرايدر 28 00:01:46,396 --> 00:01:50,399 (لكن أتت مكالمة للعميل (شرايدر 29 00:01:50,434 --> 00:01:54,437 ،لحظات قبيل الهجوم .لإعطاءه الأفضلية 30 00:01:54,471 --> 00:01:57,640 تلقى (ماركو) رصاصة في .وجهه ومات على الفور 31 00:01:57,675 --> 00:02:00,943 .قاوم (ليونيل) لبضع ساعات 32 00:02:02,178 --> 00:02:05,447 مكالمة التحذير ...التي تلقّاها العميل 33 00:02:05,482 --> 00:02:10,887 لربما (خوان بولسا) لديه .عِلم بمن أجراها 34 00:02:10,922 --> 00:02:13,590 لكن البارحة، الفيدراليين ،كانو في مزرعته 35 00:02:13,624 --> 00:02:16,394 ،(وبالخطأ، تم قتل (خوان 36 00:02:17,396 --> 00:02:19,698 .ربما حادثة 37 00:02:19,732 --> 00:02:23,802 ،غلطة نتجت من رجاله هوَ 38 00:02:23,837 --> 00:02:26,205 .مع ذلك لن نعرف السبب أبداً 39 00:02:26,239 --> 00:02:29,975 في كلا الأحوال، ظننت أنه .يجب أن تسمع الخبر منّي 40 00:02:39,418 --> 00:02:43,254 .(الله يُمهل ولا يُهمل يا (هكتور 41 00:02:45,123 --> 00:02:47,358 .جزاء الدمّ بالدمّ 42 00:02:59,629 --> 00:03:16,466 Intermilano.net © {\a7}{\fad(500,500)} 43 00:02:59,629 --> 00:03:16,466 Campioni Inter © {\a4}{\fad(500,500)} 44 00:02:59,629 --> 00:03:04,566 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= {\a2}{\fad(500,500)} ~ قسـم الفــن - Intermilano.net ~ {\a2}{\fad(500,500)} 45 00:03:06,466 --> 00:03:12,666 // الحلقة الثامنة - الموسـم الرابـع ~ ~ الأخوين : بـ عنوان \\ {\a2}{\fad(500,500)} 46 00:03:13,129 --> 00:03:16,466 * تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة * × قِسـم الفــن × {\pos(192,215)}{\fad(500,500)} 47 00:03:16,467 --> 00:03:22,467 تم ضبط التوقيت بواسطة **Abu Moqpel** 48 00:03:36,845 --> 00:03:38,379 إذن هذه الآلة ذو الصوت العالي؟ {\pos(192,230)} 49 00:03:41,183 --> 00:03:42,517 ماذا؟ {\pos(192,230)} 50 00:03:42,551 --> 00:03:44,653 .لا يمكنني تذكّرها {\pos(192,230)} 51 00:03:44,687 --> 00:03:48,857 أهذه الآلة ذو الصوت العالي مع المغناطيس؟ {\pos(192,230)} 52 00:03:48,891 --> 00:03:52,127 ."كلا. هذه آلة فحص"ت.م.ب {\pos(192,230)} 53 00:03:52,161 --> 00:03:54,762 .التصوير المقطعي للبوزيترون {\pos(192,230)} 54 00:03:56,899 --> 00:04:03,470 يقومون بوصلها بالأشعة .السينية المقطعية {\pos(192,230)} 55 00:04:05,540 --> 00:04:07,908 .بلا صوت. بلا مغناطيس {\pos(192,230)} 56 00:04:07,942 --> 00:04:10,277 .صحيح. حسناً {\pos(192,230)} 57 00:04:10,311 --> 00:04:11,879 .شكراً 58 00:04:13,615 --> 00:04:15,750 .مازلت حديث العهد بهذه الأمور {\pos(192,230)} 59 00:04:15,784 --> 00:04:18,820 أعني في لحظة ، كنت .أنشئ مشروعي الخاص {\pos(192,215)} 60 00:04:18,854 --> 00:04:20,922 أفكّر أنا وزوجتي .بإنجاب أطفال {\pos(192,215)} 61 00:04:20,956 --> 00:04:23,491 ...ونذهب إلى الطبيب، وفجأةً {\pos(192,230)} 62 00:04:24,560 --> 00:04:27,295 ...الحياة التي أعرفها - .معذرةً - {\pos(192,230)} 63 00:04:27,330 --> 00:04:32,600 نعم، أنا أنتظر تقرير تقدّم الحالة .بشأن ذاك الموضوع الذي ناقشناه 64 00:04:32,635 --> 00:04:34,135 .لذا إتصّل بي 65 00:04:38,240 --> 00:04:41,742 على أيّة، كانت تلك ...أكبر صحوة نفسية حصلت لي 66 00:04:41,777 --> 00:04:44,779 .فلت الحبل، ترك السيطرة 67 00:04:44,813 --> 00:04:46,347 ...مثلما يُقال 68 00:04:46,382 --> 00:04:49,017 .لا يعلم الغيب إلا الله 69 00:04:49,051 --> 00:04:53,956 .يالها من سخافة {\pos(192,230)} 70 00:04:53,990 --> 00:04:55,724 معذرةً؟ 71 00:04:55,758 --> 00:04:59,095 .لا تتخلى عن السيطرة بتاتاً {\pos(192,230)} 72 00:04:59,129 --> 00:05:02,832 .عِش حياتك بقوانينك الخاصّة {\pos(192,230)} 73 00:05:02,867 --> 00:05:05,035 .صحيح، فهمت قصدك {\pos(192,230)} 74 00:05:05,069 --> 00:05:08,305 ...لكن، السرطان قاهر {\pos(192,230)} 75 00:05:08,339 --> 00:05:10,206 .سحقاً لسرطانك {\pos(192,230)} 76 00:05:10,240 --> 00:05:13,442 عايشت هذا المرض .لمدة سنة كاملة 77 00:05:13,477 --> 00:05:15,644 ،منذ إصابتي به .كأنه حُكِم الموت عليّ {\pos(192,230)} 78 00:05:15,679 --> 00:05:17,445 . يحشونني بهذا الكلام {\pos(192,230)} 79 00:05:17,480 --> 00:05:19,347 .لكن خمّن {\pos(192,230)} 80 00:05:19,381 --> 00:05:22,917 .كل نفس ذائقة الموت {\pos(192,215)} 81 00:05:22,952 --> 00:05:27,455 كل بضعة أشهر، .آتي هنا لفحوصاتي المعتادة 82 00:05:27,489 --> 00:05:31,392 وأنا على يقين بأن إحدى زياراتي هذه {\pos(192,215)} 83 00:05:31,426 --> 00:05:33,527 ...ربما تصبح حتى اليوم {\pos(192,215)} 84 00:05:35,230 --> 00:05:37,898 .سيأتوني بخبر غير سارّ {\pos(192,215)} 85 00:05:37,933 --> 00:05:42,437 لكن لحين وقتها، من المسؤول؟ {\pos(192,215)} 86 00:05:42,472 --> 00:05:43,705 .أنا 87 00:05:46,877 --> 00:05:49,011 .هكذا أعيش حياتي {\pos(192,215)} 88 00:06:07,066 --> 00:06:11,036 هذه الرواسب هي سبب شطبنا لها بالماء البارد من المخزن {\pos(192,195)} 89 00:06:11,070 --> 00:06:12,504 وليس ماء الصنبور، تتذكر؟ {\pos(192,195)} 90 00:06:12,538 --> 00:06:13,972 .نعم - .كررها مجدداً من فضلك - {\pos(192,195)} 91 00:06:17,476 --> 00:06:18,676 ،"مطعم "دجاج الاخوين {\pos(192,215)} 92 00:06:18,711 --> 00:06:20,478 حيثُ الأكل الشهي .دوماً يُطهى هنا 93 00:06:22,515 --> 00:06:24,449 .نعم أيها المحقّق {\pos(192,215)} 94 00:06:33,515 --> 00:06:35,449 "هل سبق ورأيتني؟" 95 00:06:51,677 --> 00:06:53,712 .غوستافو) شكراً لقدومك هنا) 96 00:06:53,746 --> 00:06:55,013 من دواعي سروري كيف حال (كاثي)؟ {\pos(192,215)} 97 00:06:55,048 --> 00:06:56,715 .بخير، شكراً {\pos(192,215)} 98 00:06:56,749 --> 00:06:58,617 .(وتعرف (هانك شرايدر {\pos(192,215)} 99 00:06:58,651 --> 00:06:59,685 .نعم، بلا شكّ {\pos(192,215)} 100 00:06:59,719 --> 00:07:00,886 .(و (ستيف غوميز {\pos(192,215)} 101 00:07:00,920 --> 00:07:02,554 كيف كانت وجبتك؟ {\pos(192,215)} 102 00:07:02,588 --> 00:07:03,822 (تسنّت الفرصة لي وللعميل (شرايدر {\pos(192,215)} 103 00:07:03,856 --> 00:07:06,491 للسلام على بعضنا في .أحد فروعي قبل أيام {\pos(192,215)} 104 00:07:06,526 --> 00:07:09,127 ،سوف آكل هناك يومياً .لكن لن يسعني عِرض الباب بعدها 105 00:07:09,162 --> 00:07:11,363 هلا شرعنا؟ - .نعم - 106 00:07:12,799 --> 00:07:14,833 ،أحبّذ أن أسجّل هذه المحادثة 107 00:07:14,867 --> 00:07:16,435 .من بعد إذنك - .خذ راحتك - 108 00:07:20,406 --> 00:07:24,810 يعمل مركز مكافحة المخدرات على تحقيق {\pos(192,215)} 109 00:07:24,844 --> 00:07:26,512 ،مشترك لنفس قضيتي {\pos(192,215)} 110 00:07:26,546 --> 00:07:28,580 .لذا طلبت منهم الحضور معنا {\pos(192,215)} 111 00:07:28,615 --> 00:07:31,817 غاس) نقدّر لك حضورك) لهنا لمحادثتنا {\pos(192,215)} 112 00:07:31,851 --> 00:07:34,920 لكنك تملك الحقّ لجلب .محاميك أيضاً {\pos(192,215)} 113 00:07:34,955 --> 00:07:38,324 .لا أرى ضرورة لهذا {\pos(192,215)} 114 00:07:38,358 --> 00:07:40,559 .لكن مجدداً لا أعلم سبب مجيئي {\pos(192,215)} 115 00:07:40,593 --> 00:07:42,194 أتوّد المواصلة؟ {\pos(192,190)} 116 00:07:42,228 --> 00:07:47,366 رجاءً. أنا حريص جداً .لمعرفة الأمر {\pos(192,185)} 117 00:07:47,400 --> 00:07:51,136 سيّدي ، بصماتك وُجِدت .في مسرح الجريمة {\pos(192,215)} 118 00:07:51,171 --> 00:07:52,671 حقّاً؟ 119 00:07:52,706 --> 00:07:54,473 .هذا مفاجئ 120 00:07:54,508 --> 00:07:57,443 .جريمة قتل ذا صِلة بالمخدرات 121 00:08:02,750 --> 00:08:04,952 .(شقّة (غايل باتيكير 122 00:08:09,659 --> 00:08:11,493 .إذن تعرف الضحيّة 123 00:08:16,098 --> 00:08:20,670 قبل خمسةَ عشر سنة ، أسّست .منحة دراسية كيميائيّة في جامعة نيو مكسيكو 124 00:08:20,704 --> 00:08:23,840 ،(سمّيتها بمنحة (ماكسيمينو أرسينييقا 125 00:08:23,875 --> 00:08:26,076 .صديق عزيز لي ماتّ شابّاً 126 00:08:26,110 --> 00:08:28,812 ،كانَ (غايل) مستفيد من تلك المنحة 127 00:08:28,846 --> 00:08:33,216 .كانَ أحد المحظوظين الـ36 طالب 128 00:08:33,250 --> 00:08:35,351 .أرى ذلك 129 00:08:35,385 --> 00:08:39,655 ...وتخرّج السيّد (باتيكير) عام 130 00:08:39,689 --> 00:08:41,924 .1999 131 00:08:41,958 --> 00:08:43,092 .هذا صحيح 132 00:08:43,126 --> 00:08:44,993 وظللت متواصلاً معه على الدوام 133 00:08:45,027 --> 00:08:46,160 طوال ذاك الوقت؟ 134 00:08:46,195 --> 00:08:47,829 كلا. لم أرى (غايل) منذ سنين 135 00:08:47,863 --> 00:08:50,531 .حتّى صادفته قبل أسابيع مضت 136 00:08:50,566 --> 00:08:52,033 صادفته أين؟ 137 00:08:52,067 --> 00:08:53,435 .في المطعم 138 00:08:53,469 --> 00:08:57,405 كلمة "صادفته" ليست .بالوصف الدقيق 139 00:08:57,440 --> 00:08:58,673 كما أفترض زارني 140 00:08:58,707 --> 00:09:00,174 ليعيد علاقتي بيني وبينه 141 00:09:00,209 --> 00:09:02,710 .لقد تقابلنا لفترة وجيزة 142 00:09:02,744 --> 00:09:04,044 ودعاني للعشاء في الليلة التي تليها 143 00:09:04,079 --> 00:09:05,479 .وقبلت الدعوة 144 00:09:07,316 --> 00:09:10,118 ومضى ربما أسبوع بعده 145 00:09:10,153 --> 00:09:11,486 .وقرأت عنه في الصحيفة 146 00:09:11,521 --> 00:09:12,621 ذا صِلة بالمخدرات تقول؟ 147 00:09:12,655 --> 00:09:15,057 .إنها إحتماليّة كبيرة 148 00:09:15,091 --> 00:09:16,959 .لم تذكر الصحف هذه النقطة 149 00:09:16,994 --> 00:09:20,563 .إفترضت أن هذه جريمة عشوائيّة 150 00:09:20,598 --> 00:09:21,865 ،إذن بمرور سنين بلا تواصل بينكم 151 00:09:21,899 --> 00:09:23,901 ظهر من عدم في مطعمك 152 00:09:23,935 --> 00:09:27,138 ويسأل عن أحوالك ويدعوك للعشاء؟ 153 00:09:27,173 --> 00:09:28,239 .صحيح، كان يريد المال 154 00:09:28,274 --> 00:09:29,507 طلب منك (غايل باتيكير) المال؟ 155 00:09:29,542 --> 00:09:31,476 .لم ينطق بالكلمة بالضبط 156 00:09:31,510 --> 00:09:32,777 لكنه تحدّث بالشفرات 157 00:09:32,812 --> 00:09:36,014 ،عن فرصة إستثمار غامضة 158 00:09:36,048 --> 00:09:37,849 لكن شكّيت في الأمر ، نعم 159 00:09:37,883 --> 00:09:40,151 ،هذا سبب دعوته لي لبيته 160 00:09:40,185 --> 00:09:43,254 ،كان كيميائيّاً بالفطرة 161 00:09:43,288 --> 00:09:45,590 لكن لأسباب مجهولة 162 00:09:45,624 --> 00:09:49,026 كان مهتم بسلك الطرق الأسهل 163 00:09:49,061 --> 00:09:52,897 بدلاً من أن تصبح له .سيرة حافلة بالإنجازات 164 00:09:52,931 --> 00:09:55,365 الفشل الشخصي كان ،حليفه مع ذلك 165 00:09:55,400 --> 00:09:57,700 ،كان شخص لطيف، وحنون 166 00:09:57,735 --> 00:10:00,203 .ولقد فكرت كثيراً فيه 167 00:10:02,038 --> 00:10:04,773 ،في كلا الاحوال 168 00:10:04,807 --> 00:10:06,441 ،لقد رفضت عرضه 169 00:10:06,475 --> 00:10:09,911 .وبعد أن كانَ عشاءً لذيذاً، رحلت 170 00:10:09,945 --> 00:10:12,414 هلا أخبرتنا أين كنت 171 00:10:12,448 --> 00:10:14,816 ليلة الإربعاء الموافق الـ23 منم الشهر 172 00:10:14,850 --> 00:10:16,084 حوال الساعة الثامنة مساءً؟ 173 00:10:16,118 --> 00:10:18,220 ،لا نشير بأصابع الإتهام .سؤال روتيني فحسب 174 00:10:18,254 --> 00:10:20,522 أتفّهم ذلك، دعني أتأكد 175 00:10:23,225 --> 00:10:24,759 الـ23 176 00:10:26,129 --> 00:10:28,798 كنت في حفلة جمع تبرّع .في مستشفى بريسبيترين 177 00:10:28,832 --> 00:10:31,233 .تواجدت هناك من السابعة إلى العاشرة 178 00:10:35,839 --> 00:10:37,240 أيريد أحد السؤال؟ 179 00:10:40,645 --> 00:10:41,812 .معذرةً ، نعم 180 00:10:41,847 --> 00:10:43,781 ،فقط أمرٌ إضافيّ آخر 181 00:10:43,815 --> 00:10:46,885 هل (غوستافو فرينق) إسمك الحقيقي؟ 182 00:10:49,088 --> 00:10:50,489 هل هو إسمي الحقيقي؟ 183 00:10:50,523 --> 00:10:54,126 ،أعرف أنك تشيليّ الجنسية 184 00:10:54,160 --> 00:10:58,130 لكن لا توجد سجّلات تبين .أنك عشت هناك أبداً 185 00:10:58,164 --> 00:11:00,398 حقاً؟ 186 00:11:00,433 --> 00:11:01,933 أعني، السجلات تظهر 187 00:11:01,968 --> 00:11:05,837 بأنك مهاجر إلى المكسيك عام 1986 188 00:11:05,871 --> 00:11:07,305 وبعدها بسنتين 189 00:11:07,339 --> 00:11:09,974 تحصلت على فيزا .دخول للولايات المتحدّة 190 00:11:10,009 --> 00:11:12,877 (لكن لا توجد سجلات لـ(غوستافو فرينق 191 00:11:12,912 --> 00:11:16,181 تثبت تواجدك في تشيلي مسبقاً 192 00:11:16,215 --> 00:11:19,418 ...والذي وجدت هذا الموضوع .لا أعلم ، غريب 193 00:11:19,452 --> 00:11:21,987 .حقّاً، على العكس 194 00:11:22,021 --> 00:11:24,623 حكومة الجنرال "بينوتشيه" مذنبة 195 00:11:24,657 --> 00:11:25,857 .لخطايا عظيمة وكثيرة 196 00:11:25,891 --> 00:11:27,792 أولها وأهمها كانت .إنتهاك حقوق الإنسان 197 00:11:27,827 --> 00:11:30,796 لكن هوَ معروف أن حكومته سيّئة 198 00:11:30,830 --> 00:11:31,863 . في حفظ السجلات 199 00:11:33,165 --> 00:11:35,600 .أنا متيقن إن واصلت البحث ستجدني 200 00:11:38,772 --> 00:11:40,939 حسناً .(أعتقد هذا كل شيء يا (غاس 201 00:11:40,974 --> 00:11:42,041 .شكراً لك 202 00:11:42,075 --> 00:11:44,444 .آمل بأني ساهمت ولو قليلاً 203 00:11:44,478 --> 00:11:46,879 .دون ريب، شكراً 204 00:11:46,913 --> 00:11:47,913 .العفو 205 00:11:47,948 --> 00:11:49,881 .سررت برؤيتك مجدداً 206 00:11:49,916 --> 00:11:51,516 .كلا، كلا أرجوك أرجوك 207 00:11:51,551 --> 00:11:52,551 .شكراً 208 00:11:57,790 --> 00:11:58,856 .سادتي 209 00:12:21,860 --> 00:12:24,124 إذن... هل سنصدقّه؟ 210 00:12:24,364 --> 00:12:25,698 ...الأمر المتعلّق بإسمه 211 00:12:25,732 --> 00:12:26,932 ماذا ببالك بخصوصه؟ 212 00:12:26,967 --> 00:12:30,703 حتماً حفظ السجّلات في .أمريكا الجنوبيّة عمل مُهمَل 213 00:12:30,738 --> 00:12:32,806 يصادفنا نفس الشيء هنا أحياناً ، صحيح؟ 214 00:12:32,840 --> 00:12:34,608 .لكن عادةً نعثر على شيء 215 00:12:34,643 --> 00:12:37,711 .قبل عام 1986 لا نجد له أثر 216 00:12:37,745 --> 00:12:40,814 إن كانت إدارة الجنسيات .غير راضية من سجلاته، لما جنّسته 217 00:12:40,848 --> 00:12:42,049 ربما 218 00:12:42,083 --> 00:12:44,518 لكن هاجر من المكسيك عام 89 219 00:12:44,553 --> 00:12:47,155 كما تعرف، الولاية لم تكن صارمة بالبحث عن خلفيات الأشخاص 220 00:12:47,189 --> 00:12:48,322 .قبل حادثة 11 سبتمبر 221 00:12:48,356 --> 00:12:51,425 ،بغض الطرف عن هذا .لا أرى صلة مع قضيتنا هنا 222 00:12:51,460 --> 00:12:52,827 حتماً كنت أشعر بالفضول 223 00:12:52,861 --> 00:12:55,396 ،(عندما ظهرت بصماته في شقّة (باتيكير 224 00:12:55,430 --> 00:12:57,832 .لكن بالنسبة لي، عذر المنحة يبرره 225 00:12:57,866 --> 00:13:00,201 .أعترف كوني أنحاز إليه 226 00:13:00,235 --> 00:13:03,537 هذا الرجل صديق لمكافحة ،المخدرات منذ الأزل 227 00:13:03,572 --> 00:13:06,473 ...مع ذلك 228 00:13:06,508 --> 00:13:08,342 .أعتقد بأن قصته معقولة 229 00:13:08,376 --> 00:13:11,178 .أوافقكم الرأي، قصته جيدة 230 00:13:11,212 --> 00:13:13,647 لكن، لمَ للتوّ نسمعها؟ 231 00:13:13,682 --> 00:13:14,782 ماذا تقصد؟ 232 00:13:14,816 --> 00:13:16,584 ...كما قلت 233 00:13:16,618 --> 00:13:19,753 .هذا الرجل داعم كبير للسلطات 234 00:13:19,788 --> 00:13:21,622 يوماً من الأيام كان يقرأ الصحيفة 235 00:13:21,656 --> 00:13:23,924 ويرى بأن شخصٌ ،ما تعشّى معه للتوّ 236 00:13:23,959 --> 00:13:26,527 .شخصٌ قد فكّر فيه كثيراً قد قُتل 237 00:13:26,561 --> 00:13:29,797 يقرأ هذا ولا يرفع السمّاعة؟ 238 00:13:29,831 --> 00:13:33,367 لم يهاتفك أنت، أو أحد أصدقائه الشرطيين 239 00:13:33,401 --> 00:13:36,237 ليشارك بصلته بالقضيّة 240 00:13:36,271 --> 00:13:38,338 .أو يستفسر عنها 241 00:13:38,373 --> 00:13:40,774 لا يمكننا العول في تحقيق جنائيّ 242 00:13:40,808 --> 00:13:44,710 .حول شخص لم يهاتف أحد 243 00:13:45,779 --> 00:13:47,313 ما رأيك يا (تيم)؟ 244 00:13:47,347 --> 00:13:51,583 .أريد التثبّث بقصّة المِنحة، حجّته 245 00:13:51,617 --> 00:13:54,952 .لكن إنطباعي التامّ؟ صدّقته 246 00:14:05,063 --> 00:14:08,032 .لمسة إبداعيّة، مغطس العصفور 247 00:14:09,835 --> 00:14:11,501 أهلاً يا بطل، ما أخبارك؟ 248 00:14:11,536 --> 00:14:12,669 .بخير 249 00:14:14,539 --> 00:14:17,608 .نعم، جميلٌ جداً 250 00:14:17,642 --> 00:14:20,177 كم السعر؟ 251 00:14:20,211 --> 00:14:21,679 .أجاره 1200 شهرياً 252 00:14:21,713 --> 00:14:23,547 .بحثت كثيراً حول هذا الحيّ 253 00:14:23,582 --> 00:14:24,915 .إنها صفقة جيّدة للغاية 254 00:14:24,950 --> 00:14:27,051 .أتمازحينني؟ بل صفقة عظيمة 255 00:14:27,085 --> 00:14:29,587 بالمناسبة 256 00:14:29,621 --> 00:14:31,789 ،هذا للأسبوع 257 00:14:31,823 --> 00:14:35,626 بالإضافة إلى المزيد من المال .في حال أي حادثٍ ما جرّاء النقل 258 00:14:35,661 --> 00:14:36,827 .شكراً لك 259 00:14:36,862 --> 00:14:39,563 يا بطل، كيف مدرستك الجديدة؟ 260 00:14:39,598 --> 00:14:40,716 .جيدة 261 00:14:40,816 --> 00:14:42,934 كنت أحب المدرسة .عندما كنت بعمرك 262 00:14:42,968 --> 00:14:44,802 .الأرجوحات، الحكايات 263 00:14:44,837 --> 00:14:46,370 .مطاردة الفتيات بالعصيان 264 00:14:56,048 --> 00:14:58,415 لبثت حتّى الصفّ الخامس 265 00:14:58,450 --> 00:15:00,852 عندما عرفت بأنها .كانت تحبّني أيضاً 266 00:15:00,886 --> 00:15:03,688 لكن وقتها إنتقلت عائلتها ،إلى سكوتسدايل 267 00:15:03,722 --> 00:15:04,789 ...لذا 268 00:15:07,125 --> 00:15:08,926 إتّفقنا؟ إغتنم الفُرص 269 00:15:08,961 --> 00:15:09,961 .إتفقنا 270 00:15:09,995 --> 00:15:12,396 .حسنٌ، فتى مطيع 271 00:15:12,431 --> 00:15:15,866 .ستشكر (جيسي) نيابةً عنّا 272 00:15:15,901 --> 00:15:17,034 .لكِ ذلك 273 00:15:18,403 --> 00:15:21,205 هل هو... كيف حاله؟ 274 00:15:21,239 --> 00:15:22,272 جيسي)؟) 275 00:15:27,646 --> 00:15:28,880 .إنّه بخير 276 00:15:28,914 --> 00:15:32,583 .إنّه... مشغول 277 00:15:40,925 --> 00:15:42,025 كيف كان البيت؟ 278 00:15:42,060 --> 00:15:44,027 .مساحة واسعة، الضوء مشعّ 279 00:15:44,062 --> 00:15:46,797 ،وحديقة صغيرة في الخلف .إنه جميل 280 00:15:48,032 --> 00:15:51,902 و (بروك)؟ كيف حاله؟ 281 00:15:51,936 --> 00:15:54,872 لا أمانع توصيل الشيكات للبيت 282 00:15:54,906 --> 00:15:57,141 ."أسبوعيّاً وكأنني المذيع "إد ماكماهون 283 00:15:57,175 --> 00:15:59,809 ،لكن إن كنت تريد حقّاً معرفة حالهم 284 00:15:59,844 --> 00:16:02,178 لمَ لا ترى ذلك بأم عينك؟ 285 00:16:07,584 --> 00:16:09,018 .أراكم لاحقاً 286 00:16:10,254 --> 00:16:11,988 هل ستحتاج توصيلة لمنزلك؟ 287 00:16:12,022 --> 00:16:13,022 !كلا 288 00:16:58,433 --> 00:16:59,700 .عظيم 289 00:17:03,306 --> 00:17:06,509 على كلٍّ، أنا فخورة .بعدم فقدان صوابي 290 00:17:06,543 --> 00:17:08,277 كما أنه يظهر تصرفي لطاقم التنظيف 291 00:17:08,311 --> 00:17:09,712 بأنني سأساندهم 292 00:17:09,746 --> 00:17:11,914 .عندما يسيء لهم الزبون 293 00:17:11,949 --> 00:17:15,418 بدأتِ تتعوّدين على . كونكِ مديرة نفسك 294 00:17:15,453 --> 00:17:19,122 .نعم، أعتقد ذلك 295 00:17:19,156 --> 00:17:21,558 ،في الواقع 296 00:17:21,592 --> 00:17:24,961 .أفكّر بالتحويل للمسار الإداري 297 00:17:26,396 --> 00:17:27,663 !أيتها الشركات فلتحذروا 298 00:17:27,698 --> 00:17:28,898 .إعذرني 299 00:17:28,932 --> 00:17:30,732 .سوف أحدث تطوراً عظيماً 300 00:17:30,767 --> 00:17:32,734 "لا أحد في مكتب "كلاينمان 301 00:17:32,769 --> 00:17:35,270 ،يفقه شيئاً عن إعطاء أشعّة سينيّة 302 00:17:35,304 --> 00:17:37,272 ...والذي 303 00:17:37,306 --> 00:17:39,641 أبي، ماذا حصل في فحصك؟ 304 00:17:39,676 --> 00:17:41,911 هل أتتك النتائج؟ 305 00:17:41,945 --> 00:17:46,249 .نعم، وصلت 306 00:17:46,283 --> 00:17:48,685 .ومازال السرطان يتقلّص 307 00:17:48,720 --> 00:17:53,758 .لذا ستضطّرون لملازمتي لوقتٍ أطول 308 00:17:53,792 --> 00:17:55,226 .في صحّتك يا أبي 309 00:17:56,862 --> 00:17:58,229 ماذا عنك يا (هانك)؟ 310 00:17:58,263 --> 00:17:59,730 كيف تشعر هذه الأيام؟ 311 00:17:59,764 --> 00:18:01,899 .مازلت أتعافى 312 00:18:01,933 --> 00:18:03,900 ذاك اليوم كانت لديه قضيّة ذات أهميّة 313 00:18:03,935 --> 00:18:06,903 مع عملاء مكافحة المخدّرات 314 00:18:06,937 --> 00:18:09,305 عمّاذا كانت؟ 315 00:18:09,340 --> 00:18:12,475 .لاشيء، قضيّة بطريق مسدود 316 00:18:12,509 --> 00:18:14,643 .أبى أن يخبرني كذلك 317 00:18:14,678 --> 00:18:16,779 .من الواضح أنها سريّة للغايّة 318 00:18:17,881 --> 00:18:20,316 والت) هلا أسديت إلي صنيعاً؟) 319 00:18:22,219 --> 00:18:23,319 سوف تعمل (ماري) غداً 320 00:18:23,353 --> 00:18:25,288 وهناك معرض للمعادن والاحجار الكريمة 321 00:18:25,322 --> 00:18:26,456 .سوف يُفتتح في المعارض 322 00:18:26,491 --> 00:18:30,160 .أتساءل إن ما كنت ستقلّني 323 00:18:30,194 --> 00:18:33,231 .بالتأكيد، نعم 324 00:18:33,265 --> 00:18:35,900 كانت لديّ مجموعتي .الخاصّة للأحجار بالثانوية 325 00:18:35,935 --> 00:18:36,935 .لا شيء فاخر 326 00:18:36,969 --> 00:18:39,837 مجرّد جرانيت و أحجار .كريمة بدائيّة 327 00:18:39,872 --> 00:18:42,573 .وواحد تورمالين أسود مقبول 328 00:18:42,607 --> 00:18:44,341 .إنعطف يميناً - .حسناً - 329 00:18:44,376 --> 00:18:48,378 لكن كنت أملك قطعة من المورجانيت 330 00:18:48,413 --> 00:18:50,647 .كانت مميّزة جداً 331 00:18:50,682 --> 00:18:52,816 ،عولجت حرارياً 332 00:18:52,851 --> 00:18:55,085 ،لتملك تلك الطبقة الكلاسيكيّة عليها 333 00:18:55,119 --> 00:18:59,389 واللون الوردي ذاك، مقارب .للون سمك السلمون 334 00:18:59,423 --> 00:19:01,825 والت) لا يوجد هناك) .معرض أحجار 335 00:19:01,859 --> 00:19:04,160 .(قلت هذا حتى لا تُجنّ (ماري 336 00:19:04,195 --> 00:19:06,362 .يميناً من هنا 337 00:19:09,900 --> 00:19:12,869 تٌجنّ بشأن ماذا؟ 338 00:19:13,971 --> 00:19:15,971 هانك) إلى أين نحن ذاهبون؟) 339 00:19:20,911 --> 00:19:22,411 أأنت جائع؟ 340 00:19:24,781 --> 00:19:26,649 .لم نأتي لأجل الدجاج 341 00:19:26,683 --> 00:19:28,751 .أطفئ المحرّك 342 00:19:32,588 --> 00:19:34,690 .حسناً 343 00:19:34,724 --> 00:19:37,626 أمستعد لإذهال عقلك؟ 344 00:19:37,660 --> 00:19:39,828 .طبعاً 345 00:19:39,862 --> 00:19:42,298 .(غوستافو فرينق) 346 00:19:42,332 --> 00:19:44,066 تتذكّره؟ 347 00:19:44,101 --> 00:19:46,202 زارني بالمستشفى بعد إصابتي 348 00:19:46,237 --> 00:19:47,604 ونصبَ تلك الجائزة؟ 349 00:19:47,638 --> 00:19:51,241 يدعم الماراثون الخيري .بمكافحة المخدرات سنوياً 350 00:19:51,276 --> 00:19:52,643 .سبق وقابلته 351 00:19:52,678 --> 00:19:54,045 .نعم، رجل الماراثون الخيريّ 352 00:19:54,079 --> 00:19:55,547 ...نعم ، ذاك الرجل الـ 353 00:19:55,581 --> 00:19:57,649 نعم. ماذا عنه؟ 354 00:19:57,683 --> 00:19:59,351 ...أشتبه 355 00:19:59,385 --> 00:20:00,819 ،لكن لا أستطيع إثباته 356 00:20:00,853 --> 00:20:03,188 ...لكن أشتبه 357 00:20:03,222 --> 00:20:05,590 .بأنه تاجر مخدرات 358 00:20:08,194 --> 00:20:10,962 .نعم، الميثامفيتامين 359 00:20:10,996 --> 00:20:14,398 أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً 360 00:20:14,433 --> 00:20:16,900 بأن هذا الرجل لربما أحد أكبر تجار المخدرات 361 00:20:16,935 --> 00:20:18,202 .في الجنوب الغربي 362 00:20:18,236 --> 00:20:19,703 أتتذكّر (غايل باتيكير)؟ 363 00:20:19,737 --> 00:20:22,039 ذاك المثير للشفقة من فيديو الكاريوكي؟ 364 00:20:22,073 --> 00:20:23,140 .نعم 365 00:20:23,174 --> 00:20:25,142 وأنت قلت بأنه لم يقنعك 366 00:20:25,177 --> 00:20:26,577 ،بأن يكون من نوعيّة المدير 367 00:20:26,612 --> 00:20:28,966 بأن ربما هناك رجل أعلى منه طليقاً، صحيح؟ 368 00:20:29,166 --> 00:20:30,482 ...هانك)، كانت تلك ) 369 00:20:30,516 --> 00:20:31,549 .مجرّد فرضيّة 370 00:20:31,584 --> 00:20:33,218 .لا يهمّ، جعلني أواصل التحقيق 371 00:20:33,252 --> 00:20:35,320 .وخمّن عمّاذا عثرت عليه 372 00:20:35,355 --> 00:20:40,459 بصمات رجل الدجاج تواجدت .(في مسرح جريمة (باتيكير 373 00:20:40,493 --> 00:20:41,927 ...لذا أحضرناه للمركز 374 00:20:41,961 --> 00:20:44,395 (أتظنّ بأن (غوستافو فرين 375 00:20:44,430 --> 00:20:46,130 قتل (غايل باتيكير)؟ 376 00:20:46,165 --> 00:20:47,765 .ربما لا 377 00:20:47,800 --> 00:20:49,233 أعني، أولئك الرجال يستعينون 378 00:20:49,268 --> 00:20:50,902 بمحترفين للقتل، صحيح؟ 379 00:20:50,936 --> 00:20:51,969 لكن تواجد بصماته 380 00:20:52,004 --> 00:20:53,638 .كانت حجّة كافية لإحضاره 381 00:20:53,672 --> 00:20:56,207 إذن أحضرته للشرطة؟ 382 00:20:56,241 --> 00:20:59,309 .صحيح. جلس وحادثنا 383 00:20:59,344 --> 00:21:00,744 ...المشكلة تكمن في 384 00:21:00,778 --> 00:21:03,080 ماذا سألته؟ وماذا قال؟ 385 00:21:03,114 --> 00:21:04,681 والت) هلا تركتني أنهي قصتي ؟) 386 00:21:04,716 --> 00:21:08,419 .آسف، أنا مهتمّ فحسب 387 00:21:08,454 --> 00:21:10,154 .كما تعرف - .نعم حسناً - 388 00:21:10,189 --> 00:21:11,356 ،إذن أحضرناه 389 00:21:11,390 --> 00:21:14,926 وواصل ردعنا، حسنا؟ 390 00:21:14,960 --> 00:21:17,362 ،كان لديه تفسير لتواجد البصمات 391 00:21:17,396 --> 00:21:19,764 ولديه حجّة غياب .(وقت قتل (باتيكير 392 00:21:19,799 --> 00:21:21,567 .أعني لديه أسباب لكل شيء 393 00:21:21,601 --> 00:21:24,370 .الرجل موهوب بالإقناع 394 00:21:26,139 --> 00:21:27,440 إذن هوَ ليس مذنب؟ 395 00:21:27,474 --> 00:21:29,742 ،بالنسبة للشرطة ومكافحة المخدرات .هو غير مذنب 396 00:21:30,077 --> 00:21:35,616 ،رسمياً .فرينق) ليس مشتبه به) 397 00:21:35,650 --> 00:21:39,686 في أعماق قلبي أشعر .بأنه رجلي المنشود 398 00:21:39,720 --> 00:21:41,354 .عليّ إثباته فحسب 399 00:21:44,357 --> 00:21:47,392 هانك)، لماذا تخبرني بهذا؟) 400 00:21:50,062 --> 00:21:51,496 .أريد منك خدمة 401 00:21:53,099 --> 00:21:54,365 أي خدمة؟ 402 00:21:55,768 --> 00:21:58,336 أترى سيارة الفولفو تلك؟ 403 00:21:59,672 --> 00:22:01,940 ،الرجل يقود فولفو عمرها 10 سنوات 404 00:22:01,975 --> 00:22:04,176 ،إنه عبقري .على كلِّ، أنصت 405 00:22:05,312 --> 00:22:07,814 ...جلّ ما أحتاجه منك هوَ 406 00:22:09,817 --> 00:22:11,685 .ألصق هذه عليها 407 00:22:14,790 --> 00:22:16,491 .جهاز التعقّب 408 00:22:16,525 --> 00:22:19,360 عندما تشكّ الزوجة ،بزوجها أنه يخونها 409 00:22:19,395 --> 00:22:21,195 .لكن تريد التيقّن 410 00:22:21,230 --> 00:22:22,463 .فتُلصق هذه في السيّارة 411 00:22:22,498 --> 00:22:24,632 .هذا الجزء هنا؟ مغناطيسيّ 412 00:22:24,666 --> 00:22:26,467 .وبهذا نعرف أين يذهب 413 00:22:26,501 --> 00:22:27,734 مذهل، صحيح؟ 414 00:22:27,769 --> 00:22:30,070 .سعره 289 من السوق 415 00:22:31,205 --> 00:22:33,239 ،للأسف، فهو ليس بثّ حيّ 416 00:22:33,273 --> 00:22:35,108 لذا يتوجّب علينا ،العودة لاحقاً 417 00:22:35,142 --> 00:22:37,076 .لآخذه ونولجه في الكمبيوتر 418 00:22:37,110 --> 00:22:40,179 .مع ذلك، أوقات عظيمة نعيشها هنا 419 00:22:40,213 --> 00:22:41,814 أهذا غير قانونيّ؟ 420 00:22:41,849 --> 00:22:45,385 أليست هناك وسائل ...مشروعه للبحث 421 00:22:45,419 --> 00:22:48,222 .%هذا معروف عنه بأنه قانونيّ 100 422 00:22:48,256 --> 00:22:51,325 .لكن ثِق بي .فهذا سرّنا الصغير 423 00:22:52,861 --> 00:22:56,564 ،إنها عملية سهلة، إليك ما تفعله 424 00:22:56,598 --> 00:22:58,466 ،فك رباط حذائك 425 00:22:58,500 --> 00:23:00,168 .وإتّجه للمطعم 426 00:23:00,202 --> 00:23:02,170 ،بينما تمشي بجانب السيّارة 427 00:23:02,204 --> 00:23:04,339 : تنظر للأسفل وتقول " .تبّاً! حذائي غير مربوط " 428 00:23:04,373 --> 00:23:05,373 حسناً؟ 429 00:23:05,408 --> 00:23:06,475 ...الآن، عندما 430 00:23:06,509 --> 00:23:08,576 ،عندما تنحني لربط حذائك 431 00:23:08,611 --> 00:23:10,879 .تلصق هذا فوق الإطار 432 00:23:10,913 --> 00:23:12,547 ...وبعدها تدخل 433 00:23:12,582 --> 00:23:13,715 ...هانك)، لا أشعر) 434 00:23:13,750 --> 00:23:15,384 .لا أشعر بالراحة حول كلّ هذا 435 00:23:15,418 --> 00:23:17,420 ...إنظر (والت)، أعرف 436 00:23:17,454 --> 00:23:19,488 ،هذه الأمور تفوق طاقتك 437 00:23:19,523 --> 00:23:22,058 .كلا أعنيها. هذه غلطة 438 00:23:22,092 --> 00:23:24,960 أريدك أن تساعدني، حسناً؟ 439 00:23:24,994 --> 00:23:26,629 .هذا مهمّ جداً بالنسبة لي 440 00:23:26,663 --> 00:23:28,164 تجعلني أتوسّل إليك؟ 441 00:23:28,198 --> 00:23:29,465 !هيّا، فلتلصقه هناك 442 00:23:37,709 --> 00:23:38,942 .نعم 443 00:23:38,977 --> 00:23:41,178 .تصرّف بطبيعتك 444 00:24:24,391 --> 00:24:25,858 كيف أخدمك؟ 445 00:24:31,166 --> 00:24:33,200 سيّدي، كيف أخدمك؟ 446 00:24:38,540 --> 00:24:40,107 .لم أفعلها 447 00:24:40,142 --> 00:24:42,444 .أترى؟ لم أفعلها 448 00:24:42,478 --> 00:24:43,979 .بل إفعلها 449 00:24:47,350 --> 00:24:49,151 .إفعلها 450 00:24:49,185 --> 00:24:51,987 ماهو طلبك؟ 451 00:25:09,872 --> 00:25:11,872 ...مالذي يفعله بحقّ الجحيم 452 00:25:19,714 --> 00:25:22,915 .تأكدّت من أنه آمن 453 00:25:24,018 --> 00:25:25,985 أين شرابي؟ 454 00:25:28,222 --> 00:25:29,388 .أمازحك وحسب 455 00:25:29,423 --> 00:25:31,090 .فلنذهب 456 00:26:05,153 --> 00:26:07,339 أقسم بالله بأني ظننت سأوصله إلى 457 00:26:07,459 --> 00:26:08,793 .معرض أحجار كريمة ومعادن 458 00:26:08,986 --> 00:26:11,249 ،وفجأة جعلني أتّجه إلى مطعمك 459 00:26:11,304 --> 00:26:15,024 .وأخبرني بأنه يحقق بشأنك 460 00:26:15,059 --> 00:26:18,561 .إنظر، أنا وأنت لدينا إختلافاتنا 461 00:26:18,595 --> 00:26:19,796 ...لكن 462 00:26:23,801 --> 00:26:26,203 ،صهري 463 00:26:26,237 --> 00:26:29,006 .لا يملك أية أدلّة 464 00:26:29,041 --> 00:26:31,409 ،يركض وراء حدسه 465 00:26:31,443 --> 00:26:34,546 ولا أحد... ولا شخص واحد من زملائه 466 00:26:34,581 --> 00:26:39,352 بأنك شخص أكثر من مجرّد .صاحب سلسلة مطاعم 467 00:26:39,386 --> 00:26:41,754 ،(لكن إن حدث مكروه لـ(هانك 468 00:26:41,788 --> 00:26:44,423 ،فسيجلب هذا الإنتباه نحوك 469 00:26:44,458 --> 00:26:46,659 .وبهذا، وإليّ كذلك 470 00:26:46,693 --> 00:26:48,561 لذا لدينا نيّة مشتركة 471 00:26:48,596 --> 00:26:51,265 .بحل المسألة بدون اللجوء للعنف 472 00:26:51,299 --> 00:26:56,736 .سأحرص على أن لا يكتشف شيئاً 473 00:27:06,880 --> 00:27:07,846 !(جيسي) 474 00:27:07,880 --> 00:27:09,348 ماذا؟ 475 00:27:09,382 --> 00:27:11,583 ! لا تنتظر حتّى أدعوك للدخول 476 00:27:13,753 --> 00:27:15,086 هل نحن لوحدنا؟ 477 00:27:18,324 --> 00:27:19,991 إذن أين موقفنا؟ 478 00:27:20,025 --> 00:27:21,526 أين موقفنا في ماذا؟ 479 00:27:21,560 --> 00:27:23,228 أين موقفنا في ذاك الشيء؟ 480 00:27:23,263 --> 00:27:25,464 الشيء الذي من المفترض .أنك أنجزته 481 00:27:25,498 --> 00:27:27,232 .أفترض بأنك لم تنجزه 482 00:27:28,534 --> 00:27:29,968 لم تضيّعه، صحيح؟ 483 00:27:30,002 --> 00:27:31,970 ستخبرني إن ضيّعته ، أليس كذلك؟ 484 00:27:34,340 --> 00:27:35,808 !أحمق 485 00:27:35,842 --> 00:27:38,277 ،أنت شوكة في حلقي .فلتفعلها بنفسك 486 00:27:38,312 --> 00:27:39,545 إن لم يراني قادماً 487 00:27:39,580 --> 00:27:41,681 ،وكأنه 488 00:27:41,715 --> 00:27:43,349 ،حسناً إنظر 489 00:27:43,384 --> 00:27:45,451 .الوقت ضيّق 490 00:27:45,485 --> 00:27:48,487 عليك أن تجتمع معه 491 00:27:48,521 --> 00:27:51,591 هذا الأسبوع، غداً، اليوم .لو إستطعت 492 00:27:51,625 --> 00:27:54,460 !الليلة؟ ياللروعة 493 00:27:54,495 --> 00:27:56,129 هل أنت منتشي؟ 494 00:27:56,163 --> 00:27:57,430 ...صهري 495 00:27:57,465 --> 00:28:00,634 ...صهري عميل مكافحة المخدّرات 496 00:28:00,668 --> 00:28:02,837 .(عينه على (غاس 497 00:28:08,944 --> 00:28:10,878 ألم تسمع ما قلته للتوّ؟ 498 00:28:10,912 --> 00:28:12,780 .(صهري عينه على (غاس 499 00:28:12,814 --> 00:28:14,014 !نعم، نعم، سمعتها 500 00:28:14,049 --> 00:28:16,383 صهرك، حسناً؟ !أنا أفكّر 501 00:28:20,154 --> 00:28:26,659 ماذا لو كانت المسألة مثل الرياضيات أو علم الجبر؟ 502 00:28:26,693 --> 00:28:31,163 +تضيف أحمق -إلى أحمق 503 00:28:31,197 --> 00:28:33,865 .والمحصّلة، صفر حمقى 504 00:28:35,034 --> 00:28:37,068 .لديّ مسألة حسابيّة لك 505 00:28:37,102 --> 00:28:41,039 (قبض (هانك) على (غاس !يُساوي قبض (هانك) علينا 506 00:28:42,207 --> 00:28:43,575 ...(إنّ (هانك 507 00:28:43,609 --> 00:28:45,276 !عنيد 508 00:28:45,311 --> 00:28:46,778 .لن يأبى الإنسحاب 509 00:28:46,812 --> 00:28:49,080 نعم، إنه لا يملك شيئاً 510 00:28:49,115 --> 00:28:50,081 .هذا كل ما أقوله 511 00:28:50,116 --> 00:28:51,550 وأنّى لك أنت تعرف هذا؟ 512 00:28:51,584 --> 00:28:53,518 .لأنه لا يزال يتنفّس الهواء 513 00:28:53,552 --> 00:28:56,488 أتظنّ بأن شخص كـ(غاس) سيدع فتاك 514 00:28:56,522 --> 00:28:58,323 يقترب منه؟ 515 00:28:58,358 --> 00:29:01,527 !سوف يخفي نجمه بغمضة عين 516 00:29:01,561 --> 00:29:06,865 إذن لم ترَه منذ العشاء ذاك الوقت؟ 517 00:29:12,072 --> 00:29:14,073 .حسنٌ 518 00:29:16,643 --> 00:29:18,710 .فكّر 519 00:29:22,615 --> 00:29:25,951 ،إنهم سيعلمون بأننا قد تحادثنا 520 00:29:25,986 --> 00:29:28,854 (لذا عليك إخبار (مايك 521 00:29:28,888 --> 00:29:31,691 (بأنك قلق حول تحقيق (هانك 522 00:29:31,725 --> 00:29:35,028 حسناً؟ (هانك) يعرف ،هويّتك بالمناسبة 523 00:29:35,062 --> 00:29:38,932 ،وفوق هذا، فأنت قتلت (غايل) حقّاً 524 00:29:38,966 --> 00:29:40,300 ،لذا أضف هذا 525 00:29:40,334 --> 00:29:42,235 هذه فرصة عظيمة 526 00:29:42,269 --> 00:29:44,437 (لأن تطلب إجتماعاً مع (غاس 527 00:29:44,472 --> 00:29:46,105 حتى تناقش ما ستقوله 528 00:29:46,140 --> 00:29:48,308 .في حال (هانك) إستجوبك 529 00:29:48,343 --> 00:29:49,643 ...حسناً؟ الآن عليك 530 00:29:49,677 --> 00:29:51,611 ...عليك أن تقول بأنك تودّ 531 00:29:51,646 --> 00:29:53,413 كلا، بل بأنك تحتاج 532 00:29:53,448 --> 00:29:55,515 ،بأن تكون مُدَرّباً بشكل كافٍ 533 00:29:55,550 --> 00:29:56,750 ...وعندما تكون قريباً منه 534 00:29:58,052 --> 00:29:59,553 .تستخدم السمّ 535 00:29:59,587 --> 00:30:03,924 سيخبرني بأن أغلق .فمي إن قُبِضَ عليّ 536 00:30:03,959 --> 00:30:05,693 .لن يجهّز إجتماعاً أبداً 537 00:30:05,727 --> 00:30:07,962 !إذن فلتُصرّ عليه ، اللعنة 538 00:30:07,996 --> 00:30:09,997 !تصرّف بفزع 539 00:30:10,031 --> 00:30:12,066 ،غاس) على محك) 540 00:30:12,100 --> 00:30:13,734 وثِق بي، سوف يجتمع معك 541 00:30:13,769 --> 00:30:15,202 .إن ظنّ أنك تشكّل خطراً 542 00:30:15,237 --> 00:30:19,473 كلا، سوف يقتلني إن .ظنّ أني أشكّل خطراً 543 00:30:19,508 --> 00:30:22,576 .أوَتعلم؟ مهما يكن يارجل 544 00:30:22,611 --> 00:30:24,244 .سأتبوّل 545 00:30:54,780 --> 00:30:58,814 .المُرسل : مجهول" ،ألغيَ الإجتماع. طرأ أمرٌ ما " .المدير مشغول 546 00:31:11,791 --> 00:31:16,162 .أظن أتتك مكالمة 547 00:31:23,869 --> 00:31:25,303 شيءٌ مهم؟ 548 00:31:54,766 --> 00:31:55,933 نعم؟ 549 00:31:55,967 --> 00:31:57,201 .بحثت قليلاً 550 00:31:57,235 --> 00:31:58,402 وَ؟ 551 00:31:58,591 --> 00:32:01,760 لا مكافحة المخدرات ولا الشرطة 552 00:32:01,794 --> 00:32:03,662 .يشتبهون بِك 553 00:32:03,696 --> 00:32:06,464 إشتباه (شرايدر) لك .بمحض إرادته فقط 554 00:32:06,499 --> 00:32:08,132 .مع نفسه كليّاً 555 00:32:08,167 --> 00:32:10,034 هل يملك مصادر؟ 556 00:32:10,068 --> 00:32:11,568 هو وبطاقة إئتمانه 557 00:32:11,603 --> 00:32:13,137 .(وسائقه (والتر 558 00:32:13,172 --> 00:32:15,907 من حيث سمعت، سيرتكب عمليّة إنتحارية إتجّاه مهنته 559 00:32:15,941 --> 00:32:18,142 .إن ذكر إسمك للملأ مجدداً 560 00:32:18,177 --> 00:32:19,511 لذا لا قلق 561 00:32:19,545 --> 00:32:20,978 وعن جهاز التعقّب في سيّارتي؟ 562 00:32:21,013 --> 00:32:23,548 .كلا، كل هذا التخطيط من رأسه 563 00:32:23,582 --> 00:32:25,617 .شيرلوك هولمز" زمانه" 564 00:32:25,651 --> 00:32:27,019 ،نأخذ حيطتنا 565 00:32:27,053 --> 00:32:28,687 ،ونتأكد من عدم فسح مجال له 566 00:32:28,722 --> 00:32:30,256 .ولن يتمكّن من فتح فمه 567 00:32:30,290 --> 00:32:31,857 ماذا عن تشيلي؟ 568 00:32:31,891 --> 00:32:34,492 إن لم أستطع انا العثور علي ،معلومات عنك قبل عام 89 569 00:32:34,527 --> 00:32:36,994 .أشكّ بأن (شرايدر) سيعثر عليها 570 00:32:37,029 --> 00:32:40,064 يبدو إليّ أن المشكلة .الكبيرة تكمن من الزعيم 571 00:32:40,099 --> 00:32:43,968 لا يمكننا مواجهتهم .مالم نملك سلاح قوي 572 00:32:44,002 --> 00:32:46,203 ،(لكن نتعامل مع (شرايدر 573 00:32:46,238 --> 00:32:49,373 ،والمكسيكيّين في آنٍ واحد 574 00:32:49,408 --> 00:32:53,812 إن صادف وكان يراقب ،الوضع وهم بدأوا بالتحرّك 575 00:32:53,846 --> 00:32:56,681 .عندها علينا السلام 576 00:32:56,715 --> 00:32:58,216 .شكراً لك 577 00:32:58,250 --> 00:33:00,151 .سأتواصل معك 578 00:33:50,203 --> 00:33:51,737 .(مرحباً (هكتور 579 00:33:56,176 --> 00:34:00,178 ،أعطاني الزعيم إنذار نهائي 580 00:34:00,213 --> 00:34:01,947 .والذي أجبته بالرفض 581 00:34:05,451 --> 00:34:07,685 ...(عميل مكافحة المخدرات (شرايدر 582 00:34:07,719 --> 00:34:09,887 .إنّه مُقلق 583 00:34:12,524 --> 00:34:14,926 .إنه يبحث في ماضيّي 584 00:34:28,939 --> 00:34:31,742 هل اليوم هو اليوم المنشود يا (هكتور)؟ 585 00:34:37,682 --> 00:34:41,551 .غوستافو)، إجلس أنت توتّرني) {\pos(192,230)} 586 00:34:41,556 --> 00:34:42,228 .حسناً 587 00:34:46,556 --> 00:34:48,856 .إنّها خطّة جيّدة. ثق بنفسك {\pos(192,230)} 588 00:34:49,230 --> 00:34:50,930 .كل شيء سيكون على مايرام {\pos(192,230)} 589 00:35:12,020 --> 00:35:13,520 !هل جننت؟ {\pos(192,230)} 590 00:35:14,020 --> 00:35:15,920 !سيخصيك الزعيم {\pos(192,230)} 591 00:35:16,320 --> 00:35:18,520 ماذا، ستشي بي؟ {\pos(192,230)} 592 00:35:19,420 --> 00:35:20,720 وأنتم؟ {\pos(192,230)} 593 00:35:21,220 --> 00:35:23,220 .لن يفتحوا فمهم {\pos(192,230)} 594 00:35:23,620 --> 00:35:25,720 .فالمنظر يعجبهم {\pos(192,230)} 595 00:35:41,204 --> 00:35:43,604 ألن تقدّم مشروباً لضيوفنا؟ {\pos(192,230)} 596 00:35:43,904 --> 00:35:46,204 من قال بأنهم ضيوفنا؟ {\pos(192,230)} 597 00:35:46,704 --> 00:35:50,104 ،إن أرادهم الزعيم أن يشربوا {\pos(192,230)} 598 00:35:51,004 --> 00:35:52,804 .فسيشربوا {\pos(192,230)} 599 00:35:57,530 --> 00:36:00,030 .إذن... دجاج الأخوين {\pos(192,230)} 600 00:36:02,382 --> 00:36:03,782 .أحبّ مطعمكم {\pos(192,230)} 601 00:36:04,590 --> 00:36:05,780 .شرفٌ لنا، شكراً {\pos(192,230)} 602 00:36:07,201 --> 00:36:09,901 واحد أبيض البشرة والآخر أسمر؟ {\pos(192,230)} 603 00:36:10,601 --> 00:36:12,701 .لا يبدوان أخوين بالنسبة لي {\pos(192,230)} 604 00:36:16,301 --> 00:36:17,501 !وأخيراً {\pos(192,230)} 605 00:36:17,601 --> 00:36:19,201 !الطباخين العظماء {\pos(192,230)} 606 00:36:20,412 --> 00:36:22,012 ...أنتما {\pos(192,230)} 607 00:36:23,753 --> 00:36:26,070 ...ذاك الدجاج الذين تطهونه {\pos(192,230)} 608 00:36:26,370 --> 00:36:30,970 أقسم، لابدّ وأنه ألذّ دجاج .في المكسيك قاطبة {\pos(192,230)} 609 00:36:31,670 --> 00:36:32,670 .(شكراً، دون (إيلاديو {\pos(192,230)} 610 00:36:33,170 --> 00:36:34,370 .إنّه لشرفٌ عظيم {\pos(192,230)} 611 00:36:34,870 --> 00:36:35,870 .ماكس) هو الطبّاخ) {\pos(192,230)} 612 00:36:36,070 --> 00:36:37,670 .المديح يجب أن يكون له {\pos(192,230)} 613 00:36:38,170 --> 00:36:39,470 .غوستافو) متواضع للغاية) {\pos(192,230)} 614 00:36:39,670 --> 00:36:41,570 .لا وجود للمطعم بدونه {\pos(192,230)} 615 00:36:42,070 --> 00:36:44,970 .مهما تفعلونه كلاكما، فلتواصلوا فيه {\pos(192,230)} 616 00:36:45,370 --> 00:36:49,470 .دجاجكم، مطبوخ... بإحتراف {\pos(192,230)} 617 00:36:50,370 --> 00:36:51,870 .بدون نقاش {\pos(192,230)} 618 00:36:52,170 --> 00:36:54,970 .لكنّه لا يبدو مذاقه كالدجاج المسكيكي {\pos(192,230)} 619 00:36:55,770 --> 00:36:57,070 إنّها وصفة تعلّمتها من تشيلي {\pos(192,230)} 620 00:36:57,670 --> 00:37:00,343 والتي عدّلت فيها قليلاً ليناسب .الذوق المكسيكي {\pos(192,230)} 621 00:37:00,643 --> 00:37:05,243 أراهن بأننا نحبّذ التوابل .أكثر منكم يا تشيليّين {\pos(192,230)} 622 00:37:05,743 --> 00:37:10,243 !نحن المكسيكيّين نحبّ الأكل الحارّ {\pos(192,230)} 623 00:37:11,145 --> 00:37:12,054 .تفضّلوا بالجلوس {\pos(192,230)} 624 00:37:17,409 --> 00:37:20,709 إذن... إن كان شريكك الطبّاخ {\pos(192,230)} 625 00:37:21,809 --> 00:37:23,209 من تكون أنت؟ {\pos(192,230)} 626 00:37:23,872 --> 00:37:26,760 !لا تقل لي بأنك مجرّد متذوّق {\pos(192,230)} 627 00:37:27,760 --> 00:37:31,351 .أنا أهتّم بالأمور الإدارية {\pos(192,230)} 628 00:37:32,698 --> 00:37:35,294 .غوستافو) رجل أعمال عبقريّ) {\pos(192,230)} 629 00:37:35,743 --> 00:37:37,357 .رجل أعمال {\pos(192,230)} 630 00:37:37,997 --> 00:37:39,197 .جيّد، جيّد {\pos(192,230)} 631 00:37:40,907 --> 00:37:42,507 .لكن أخبرني شيئاً {\pos(192,230)} 632 00:37:43,997 --> 00:37:46,394 ،ذاك الدجاج، رائع بحقّ {\pos(192,230)} 633 00:37:47,323 --> 00:37:49,342 ...ممتاز جداً {\pos(192,230)} 634 00:37:49,696 --> 00:37:52,182 بجانب هذا، مالذي على قائمة الطعام غيره؟ {\pos(192,230)} 635 00:37:53,167 --> 00:37:54,662 .لدينا بعض الأطباق الجانبيّة {\pos(192,230)} 636 00:37:55,187 --> 00:37:55,887 .الأرزّ {\pos(192,230)} 637 00:37:56,187 --> 00:37:56,987 .البازلاء {\pos(192,230)} 638 00:37:57,487 --> 00:37:59,819 أحيانا نعدّ لحم الخنزير {\pos(192,230)} 639 00:38:00,119 --> 00:38:02,736 .إن أتينا لقسم اللحوم في السوق {\pos(192,230)} 640 00:38:04,103 --> 00:38:05,119 شيءٌ آخر؟ {\pos(192,230)} 641 00:38:06,418 --> 00:38:07,774 .هيّا، كُن صادقاً {\pos(192,230)} 642 00:38:08,636 --> 00:38:12,796 أليس هناك شيء تعرضه؟ مذاق صغير من شيء آخر؟ {\pos(192,230)} 643 00:38:13,018 --> 00:38:15,643 شيءٌ على الجانب؟ {\pos(192,230)} 644 00:38:16,603 --> 00:38:20,737 لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم {\pos(192,230)} 645 00:38:21,854 --> 00:38:25,026 .عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج {\pos(192,230)} 646 00:38:25,650 --> 00:38:27,820 .عادوا وبجعبتهم مخدرات {\pos(192,230)} 647 00:38:30,592 --> 00:38:31,972 .مُنتشين {\pos(192,230)} 648 00:38:33,460 --> 00:38:36,032 .أنتم تبيعونهم مخدرات {\pos(192,230)} 649 00:38:36,437 --> 00:38:39,405 .الميثاميفيتامين {\pos(192,230)} 650 00:38:42,055 --> 00:38:43,497 .(مع كامل إحترامي، دون (إيلاديو {\pos(192,230)} 651 00:38:43,597 --> 00:38:45,197 .لم أبيعه لهم {\pos(192,230)} 652 00:38:45,297 --> 00:38:47,097 .بل أعطيتهم عيّنات {\pos(192,230)} 653 00:38:48,120 --> 00:38:49,520 .عيّنات {\pos(192,230)} 654 00:38:51,552 --> 00:38:53,892 .يالك من رجل أعمال {\pos(192,230)} 655 00:38:54,548 --> 00:38:57,653 .أعطيتهم عيّنات ليوصلوها إليك {\pos(192,230)} 656 00:38:59,109 --> 00:39:00,944 .لنعرّفك على منتجنا {\pos(192,230)} 657 00:39:01,337 --> 00:39:03,237 .دون (إيلاديو)، لم يقصد (غوستافو) الإهانة {\pos(192,230)} 658 00:39:03,767 --> 00:39:06,514 ...لكنّه... كان يقصد {\pos(192,230)} 659 00:39:06,814 --> 00:39:09,757 لم يستطع التفكير بطريقة .آخرى ليلفت إنتباهك {\pos(192,230)} 660 00:39:10,903 --> 00:39:13,003 .(نحن نريد العمل معك دون (إيلاديو {\pos(192,230)} 661 00:39:14,338 --> 00:39:17,698 .أنا ضليع بالميثاميفيتامين {\pos(192,230)} 662 00:39:20,328 --> 00:39:23,468 .كوكايين ذاك الرجل المسكين {\pos(192,230)} 663 00:39:25,096 --> 00:39:30,416 .لا يستخدمه سوى الدرّاجون والريفيّين {\pos(192,230)} 664 00:39:31,669 --> 00:39:34,380 .لا ربح فيه {\pos(192,230)} 665 00:39:34,888 --> 00:39:36,337 ...(إن سمحت لي دون (إيلاديو {\pos(192,230)} 666 00:39:36,774 --> 00:39:38,664 .أنا متمرّس بالكيمياء الحيويّ {\pos(192,230)} 667 00:39:38,980 --> 00:39:41,454 الميثاميفيتامين الذي نصنعه أفضل بكثير {\pos(192,230)} 668 00:39:41,654 --> 00:39:44,932 .من مخدّرات الدرّاجون الذي تعرفهم {\pos(192,230)} 669 00:39:45,444 --> 00:39:46,977 .إنّه مُبلوَر، مثل الزجاج {\pos(192,230)} 670 00:39:47,549 --> 00:39:48,249 .أكثر نقاءً {\pos(192,230)} 671 00:39:48,527 --> 00:39:50,993 ...وجزيء الذرّة {\pos(192,230)} 672 00:39:51,093 --> 00:39:53,442 .أساسه... مُختلف {\pos(192,230)} 673 00:39:53,542 --> 00:39:55,559 .تأثير المخدّر أكثر فعاليّة {\pos(192,230)} 674 00:39:55,859 --> 00:39:58,828 .هذا المُنتج و مُخدّر المستقبل {\pos(192,230)} 675 00:39:59,962 --> 00:40:01,827 .سيدبل أرباحك أضعاف أضعاف {\pos(192,230)} 676 00:40:02,886 --> 00:40:04,086 .وربما أكثر {\pos(192,230)} 677 00:40:06,787 --> 00:40:08,087 ،ليسوا مجرّد طبّاخين ممتازين {\pos(192,230)} 678 00:40:08,187 --> 00:40:10,187 .بل هم ممتازين في إزالة الروث {\pos(192,230)} 679 00:40:16,039 --> 00:40:17,061 .أكملا، أكملا {\pos(192,230)} 680 00:40:18,061 --> 00:40:21,615 ،حالياً .صفقتك محصورة تقريباً على الكوكايين {\pos(192,230)} 681 00:40:21,915 --> 00:40:23,844 لكن نبتة الكوكايين لا يمكنها .النموّ في المكسيك {\pos(192,230)} 682 00:40:24,648 --> 00:40:27,236 أنت مجرّد وسيط {\pos(192,230)} 683 00:40:27,336 --> 00:40:29,336 .للكولومبيين {\pos(192,230)} 684 00:40:29,790 --> 00:40:34,092 .يعطونك حصّتك للتهريب خارج الحدود {\pos(192,230)} 685 00:40:36,484 --> 00:40:40,242 ،لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم {\pos(192,230)} 686 00:40:41,307 --> 00:40:45,237 .بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر {\pos(192,230)} 687 00:40:46,000 --> 00:40:48,101 ،هذا الميثاميفيتامين الكريستاليّ الجديد {\pos(192,230)} 688 00:40:48,201 --> 00:40:53,005 ،أقوى، وأكثر إدماناً من الكوكايين {\pos(192,230)} 689 00:40:53,650 --> 00:40:56,612 .وهذا يعني أنه سيصل للمستوى الأعلى {\pos(192,230)} 690 00:40:56,812 --> 00:40:59,784 .لكن الأكثر أهميّة، هو متصنّع كليّاً {\pos(192,230)} 691 00:41:00,275 --> 00:41:03,662 ،نحن سنريك كيف تتم صناعته .هنا في المكسيك {\pos(192,230)} 692 00:41:04,368 --> 00:41:07,013 .وستحتفظ بكل الأرباح {\pos(192,230)} 693 00:41:10,848 --> 00:41:13,894 .رجالي يحبّون مُنتجكم {\pos(192,230)} 694 00:41:17,231 --> 00:41:20,496 هكتور)، ما خطبك؟) {\pos(192,230)} 695 00:41:20,596 --> 00:41:24,000 لمَ لم تحضر كؤوس لضيوفنا؟ {\pos(192,230)} 696 00:41:25,183 --> 00:41:27,083 .هلمّ {\pos(192,230)} 697 00:41:31,286 --> 00:41:34,336 .أنت موهوب بالفطرة {\pos(192,230)} 698 00:41:35,219 --> 00:41:39,335 ،أراهن بأنكم تعلمّت الطبخ من أمك صحيح؟ {\pos(192,230)} 699 00:41:40,634 --> 00:41:45,427 لكن... ماذا عن الكيمياء؟ {\pos(192,230)} 700 00:41:46,125 --> 00:41:48,627 .لقد درست في جامعة سانتياقو {\pos(192,230)} 701 00:41:48,945 --> 00:41:51,111 .غوستافو) دفع تكاليف دراستي) {\pos(192,230)} 702 00:41:51,311 --> 00:41:52,311 حقاً؟ {\pos(192,230)} 703 00:41:53,240 --> 00:41:58,281 لديّ شهادتين في كل منّ الكيمياء .الحيويّة وهندسة الكيميائيّة {\pos(192,230)} 704 00:41:58,667 --> 00:42:00,900 .مع رأس مال إستثماري أدنى {\pos(192,230)} 705 00:42:01,173 --> 00:42:03,557 .بإمكاننا إنشاء مختبر عالي الجودة لك {\pos(192,230)} 706 00:42:03,757 --> 00:42:07,155 وندرّب رجالك على إنتاج كميّات كبيرة {\pos(192,230)} 707 00:42:07,255 --> 00:42:08,974 .من الميثاميفيتامين ذو النقاوة العالية {\pos(192,230)} 708 00:42:10,444 --> 00:42:11,244 !هائل {\pos(192,230)} 709 00:42:15,525 --> 00:42:16,847 .أخبرني شيئاً {\pos(192,230)} 710 00:42:17,507 --> 00:42:19,510 ...إن كُنت أنت الطبّاخ {\pos(192,230)} 711 00:42:19,710 --> 00:42:21,810 لمَ سأحتاجه؟ {\pos(192,230)} 712 00:42:24,910 --> 00:42:25,810 سيّدي؟ {\pos(192,230)} 713 00:42:27,109 --> 00:42:29,607 .أنت. يارجل الأعمال {\pos(192,230)} 714 00:42:30,215 --> 00:42:35,088 لمَ أفاوض شخصٌ ما لا يحترمني؟ {\pos(192,230)} 715 00:42:36,082 --> 00:42:40,707 والذي يهينني بالتعامل من وراء ظهري بدون إذني؟ {\pos(192,230)} 716 00:42:41,748 --> 00:42:44,709 ، والذي يتلاعب بي لأجتمع معه {\pos(192,230)} 717 00:42:46,429 --> 00:42:48,310 من أمام رجالي؟ {\pos(192,230)} 718 00:42:49,493 --> 00:42:51,726 لمَ سأحتاجك؟ {\pos(192,230)} 719 00:42:53,782 --> 00:42:55,560 .دون (إيلاديو)، من فضلك {\pos(192,230)} 720 00:42:55,660 --> 00:42:57,282 .أنا لم أبع شيئاً {\pos(192,230)} 721 00:42:57,582 --> 00:42:59,682 أنا أعتذر إن شعرت بالإهانة {\pos(192,230)} 722 00:42:59,782 --> 00:43:03,024 .من إسلوبي للحصول على هذا إجتماع {\pos(192,230)} 723 00:43:03,324 --> 00:43:06,578 .أنا فقط بادرت بكل بساطة {\pos(192,230)} 724 00:43:07,678 --> 00:43:11,682 .لم أقصد الإهانة {\pos(192,230)} 725 00:43:12,100 --> 00:43:13,973 .دون (إيلاديو)، (غوستافو) لم يقصد الإهانة {\pos(192,230)} 726 00:43:14,391 --> 00:43:15,950 .أنا أعرف (غوستافو) وكأنه أخي {\pos(192,230)} 727 00:43:16,050 --> 00:43:17,450 .إنّه رجلٌ شريف {\pos(192,230)} 728 00:43:17,550 --> 00:43:20,191 .أكثر رجل ولاءً قد عرفته {\pos(192,230)} 729 00:43:20,741 --> 00:43:22,832 .لقد أنقذني من الأحياء الفقيرة في سانتياقو {\pos(192,230)} 730 00:43:22,932 --> 00:43:24,502 !وقد جعلني الرجل الذي أنا عليه الآن {\pos(192,230)} 731 00:43:25,111 --> 00:43:27,468 !غوستافو) عبقريّ. سيجني لك الملايين) {\pos(192,230)} 732 00:43:27,939 --> 00:43:31,197 إبحث في أعماق قلبك عن .الرحمة لتعفو عن غلطته {\pos(192,230)} 733 00:43:32,088 --> 00:43:32,888 ...أرجوك {\pos(192,230)} 734 00:43:34,886 --> 00:43:35,786 .إنّه شريكي {\pos(192,230)} 735 00:43:36,286 --> 00:43:37,186 !أنا أحتاجه {\pos(192,230)} 736 00:43:38,186 --> 00:43:38,886 !أُقسم بالله {\pos(192,230)} 737 00:44:15,336 --> 00:44:16,309 .أنظر إليه {\pos(192,230)} 738 00:44:16,528 --> 00:44:17,983 .أنتَ من فعل هذا له {\pos(192,230)} 739 00:44:18,837 --> 00:44:22,037 .الآن، أنظر إليه {\pos(192,230)} 740 00:44:35,854 --> 00:44:37,354 .أنصت إليّ {\pos(192,230)} 741 00:44:38,043 --> 00:44:42,655 ...السبب الوحيد بأنك على قيد الحياة وهو لا {\pos(192,230)} 742 00:44:43,905 --> 00:44:47,105 .هوَ لأنني أعرف من تكون {\pos(192,230)} 743 00:44:47,952 --> 00:44:49,001 .لكن ضع في بالك {\pos(192,230)} 744 00:44:49,784 --> 00:44:51,739 .لستَ في تشيلي بعد الآن {\pos(192,230)} 745 00:45:04,043 --> 00:45:05,334 ...نصيحتي {\pos(192,230)} 746 00:45:06,611 --> 00:45:08,607 .لازم دجاجك {\pos(192,230)} 747 00:45:45,897 --> 00:45:47,299 .(أنظر إليّ (هكتور 748 00:45:54,147 --> 00:45:58,708 !أنظر...إليّ 749 00:46:20,592 --> 00:46:22,699 .ربما في المرّة القادمة 750 00:46:23,060 --> 00:46:32,534 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= {\a2}{\fad(500,500)} ~ قسـم الفــن - Intermilano.net ~ {\a2}{\fad(500,500)} تم ضبط التوقيت بواسطة **Abu Moqpel**