1 00:01:21,260 --> 00:01:23,509 Mr. White? 2 00:01:23,509 --> 00:01:28,499 Hallo? 3 00:01:45,987 --> 00:01:50,976 Mr. White, bilen er tatt hånd om. 4 00:01:54,021 --> 00:01:55,478 Ingen fulgte etter deg? 5 00:01:55,479 --> 00:02:00,468 Nei, jeg holdt meg unna hovedveiene og fulgte med, så... 6 00:02:01,806 --> 00:02:04,095 Stilte Joe noen spørsmål? 7 00:02:04,096 --> 00:02:09,084 Jeg sa bare "en campingbil", slik du sa, og han forsto det. 8 00:02:15,627 --> 00:02:20,616 Det er ganske kult. De gjør bilen om til en terning. 9 00:02:35,232 --> 00:02:40,222 Skal vi ta oss av den andre greia nå? 10 00:02:48,137 --> 00:02:51,883 Ja. 11 00:02:51,885 --> 00:02:56,876 Så klart. 12 00:03:08,660 --> 00:03:12,321 - Jeg vil ikke snakke om dette. - Ok. 13 00:03:12,322 --> 00:03:15,902 Det måtte gjøres. 14 00:03:15,903 --> 00:03:18,859 Ok. 15 00:03:18,859 --> 00:03:23,850 Greit. 16 00:03:38,715 --> 00:03:40,547 Jeg må snakke med deg. 17 00:03:40,547 --> 00:03:45,496 Alene. 18 00:03:49,996 --> 00:03:51,411 Så hva er greia? 19 00:03:51,412 --> 00:03:54,324 Fikk du tak i Mike? 20 00:03:54,325 --> 00:03:56,862 Kom han seg trygt unna? 21 00:03:56,864 --> 00:04:00,069 Han er borte. 22 00:04:00,070 --> 00:04:01,484 Greit. 23 00:04:01,485 --> 00:04:05,147 Men hva med de ni karene i fengsel? 24 00:04:05,148 --> 00:04:08,062 De har ingen grunn til ikke å snakke nå. 25 00:04:08,062 --> 00:04:09,852 Så hva gjør vi? 26 00:04:09,852 --> 00:04:14,348 "Vi"? Hvem er "vi"? 27 00:04:14,349 --> 00:04:16,721 Det er ikke noe "vi", Jesse. 28 00:04:16,721 --> 00:04:19,302 Det er bare meg igjen,- 29 00:04:19,302 --> 00:04:24,293 Og jeg tar meg av det. 30 00:05:21,077 --> 00:05:26,066 Walt Whitman Gresstrå 31 00:05:28,237 --> 00:05:31,443 Min klient vil oppgi informasjon om organisering,- 32 00:05:31,443 --> 00:05:35,398 -distribusjon og produksjon i Frings metamfetaminforetak. 33 00:05:35,398 --> 00:05:39,143 Vi forventer at alle tiltaler droppes, og at Dennis ikke bare blir- 34 00:05:39,144 --> 00:05:44,133 -en fri mann, men at han får immunitet. 35 00:05:44,722 --> 00:05:49,711 For det han kommer med, en det en grei avtale. 36 00:05:51,507 --> 00:05:55,128 Det beste jeg kan gi deg, er samarbeid og redusert tiltale. 37 00:05:55,129 --> 00:05:56,336 Alle tiltaler droppes. 38 00:05:56,336 --> 00:05:59,789 Samarbeid, og han slipper ut tidlig. Det er det beste dere får. 39 00:05:59,790 --> 00:06:01,913 Ikke søren. Kom igjen, karer. 40 00:06:01,914 --> 00:06:04,120 Du kan godt få henge med homsene for meg. 41 00:06:04,121 --> 00:06:05,660 Hvor skal du? 42 00:06:05,661 --> 00:06:09,156 Finne noen som kan fortelle meg noe jeg ikke allerede vet. 43 00:06:09,157 --> 00:06:11,529 Hei, hei. 44 00:06:11,530 --> 00:06:14,610 Jeg har masse du ikke vet. 45 00:06:14,610 --> 00:06:16,816 Du virker litt forvirret. 46 00:06:16,817 --> 00:06:18,524 Her er det kjøpers marked. 47 00:06:18,524 --> 00:06:22,810 Jeg har åtte andre som deg. Fire av dem er bare 30 meter unna. 48 00:06:22,811 --> 00:06:26,347 Jeg har også advokat-Dan, som gir meg pengene og Ehrmantraut. 49 00:06:26,348 --> 00:06:29,885 Så kos deg, Dennis. Nyt det nye hjemmet ditt. 50 00:06:29,887 --> 00:06:34,876 Jeg skal riste i noen bur. 51 00:07:14,472 --> 00:07:17,967 - Nå? - Kanskje du burde bestille noe. 52 00:07:17,967 --> 00:07:22,713 - Vil du ha kaffe eller noe? - Ikke akkurat nå. 53 00:07:22,714 --> 00:07:25,586 Jeg tror det ser bedre ut hvis du bestiller noe. 54 00:07:25,586 --> 00:07:28,998 Jeg tror det ser helt bra ut, og jeg er ikke tørst. 55 00:07:28,999 --> 00:07:33,989 La oss ta en titt på lista. 56 00:07:34,119 --> 00:07:36,865 Lydia, du har reist helt hit. Du har vel lista? 57 00:07:36,866 --> 00:07:39,156 - Ja, jeg har den. - Bra. 58 00:07:39,156 --> 00:07:41,196 Den er bare ikke skrevet ned. 59 00:07:41,197 --> 00:07:45,066 - Og hvorfor det? - Den er i hodet mitt. Tryggere der. 60 00:07:45,067 --> 00:07:46,523 Jeg forstår. 61 00:07:46,524 --> 00:07:49,188 Da foreslår jeg at du tar en penn. 62 00:07:49,188 --> 00:07:52,810 Ikke helt ennå. 63 00:07:52,810 --> 00:07:56,556 Jeg forsto det som at å ta seg av disse ni navnene- 64 00:07:56,556 --> 00:07:58,554 -var nettopp det du ønsket. 65 00:07:58,555 --> 00:08:01,135 Ti navn nå. Ti med advokaten. 66 00:08:01,136 --> 00:08:04,007 Ja. Ti med advokaten. 67 00:08:04,008 --> 00:08:08,999 Tar jeg meg ikke av løse tråder til vår felles nytte? 68 00:08:09,670 --> 00:08:12,664 Du tar deg av løse tråder, og jeg vil ikke være en slik. 69 00:08:12,666 --> 00:08:15,038 Gir jeg deg listen, har jeg tjent mitt formål. 70 00:08:15,038 --> 00:08:19,243 Da er jeg kanskje ennå en som vet for mye. 71 00:08:19,244 --> 00:08:23,198 Så du gir meg den lista, og i hodet ditt- 72 00:08:23,198 --> 00:08:27,984 -dreper jeg deg umiddelbart, her på denne restauranten? 73 00:08:27,985 --> 00:08:31,731 - Nei. Selvfølgelig ikke her. - På et offentlig sted, umiddelbart? 74 00:08:31,732 --> 00:08:33,354 - Det er ikke... - Hør nå, Lydia. 75 00:08:33,355 --> 00:08:38,182 Du fikk meg til å garantere din sikkerhet på mine barns liv. 76 00:08:38,184 --> 00:08:39,888 For Mike. 77 00:08:39,890 --> 00:08:43,511 Du garanterte at jeg skulle være trygg for Mike. 78 00:08:43,512 --> 00:08:48,048 Han ville aldri ha gått med på at du fjernet karene hans. 79 00:08:48,050 --> 00:08:53,041 Du ville ikke ha gjort dette hvis Mike fremdeles var en faktor. 80 00:08:57,167 --> 00:09:02,156 Ja. Det var det jeg trodde. 81 00:09:02,787 --> 00:09:05,908 Hva er det du vil? 82 00:09:05,908 --> 00:09:09,070 For hvis du ikke vil gi meg den lista,- 83 00:09:09,072 --> 00:09:14,064 -har jeg virkelig ikke bruk for deg. 84 00:09:15,066 --> 00:09:17,563 Jeg kan få virksomheten til å vokse eksponensielt. 85 00:09:17,563 --> 00:09:18,978 Bare gi meg lista. 86 00:09:18,979 --> 00:09:22,059 Jeg kan hjelpe deg å ekspandere inn i et større,- 87 00:09:22,060 --> 00:09:25,807 -svært aktivt og lønnsomt marked. 88 00:09:25,807 --> 00:09:29,969 Hva vet du om Tsjekkia? 89 00:09:29,969 --> 00:09:31,425 Tsjekkia? 90 00:09:31,426 --> 00:09:35,172 Vet du at det er større etterspørsel der enn noe annet sted i Europa? 91 00:09:35,172 --> 00:09:37,420 Fem prosent av 10 millioner,- 92 00:09:37,420 --> 00:09:40,084 -som omtrent er befolkningen i sydvestre USA- 93 00:09:40,085 --> 00:09:43,872 -fra vest-Texas til Phoenix, bruker metamfetamin. 94 00:09:43,872 --> 00:09:47,202 Du beholder markedet her, men ved å legge til utenlandssalg,- 95 00:09:47,203 --> 00:09:49,617 -kan du mer enn doble den nåværende profitten. 96 00:09:49,618 --> 00:09:53,654 Og jeg har sjekke. Den vanlige renhetsgraden er bare ca. 60 prosent. 97 00:09:53,655 --> 00:09:57,985 De har aldri sett noe sånt som varene dine. 98 00:09:57,985 --> 00:10:02,104 Du vil imponere dem. 99 00:10:02,105 --> 00:10:05,686 Internasjonale forsendelser virker som å be om trøbbel. 100 00:10:05,686 --> 00:10:07,100 Ikke for Madrigal. 101 00:10:07,101 --> 00:10:10,181 Madrigal etterforskes av DEA. 102 00:10:10,182 --> 00:10:12,180 Hovedsakelig restaurantavdelingen. 103 00:10:12,180 --> 00:10:16,674 Vi har 46000 ansatte fordelt på 14 avdelinger. 104 00:10:16,675 --> 00:10:21,462 Og når Mikes folk ikke er en faktor, bør ting komme i orden. 105 00:10:21,462 --> 00:10:23,419 Dette er jobben min, ikke sant. 106 00:10:23,419 --> 00:10:25,957 Jeg flytter ting fra A til B over hele verden. 107 00:10:25,958 --> 00:10:28,497 1,2 millioner tonn i måneden- 108 00:10:28,497 --> 00:10:33,488 -rett foran meg, bare et laptop-klikk unna. 109 00:10:34,783 --> 00:10:37,571 Tsjekkia... 110 00:10:37,573 --> 00:10:40,277 - Og på andre siden? -Folk jeg sender til regelmessig. 111 00:10:40,278 --> 00:10:43,525 Folk jeg har jobbet med i årevis. Profesjonelle og medgjørlige. 112 00:10:43,525 --> 00:10:48,516 Jeg er forsiktig med hvem jeg jobber med. 113 00:10:53,058 --> 00:10:57,636 Og hvis dette er så enkelt, hvorfor solgte du det ikke til Fring? 114 00:10:57,636 --> 00:11:01,633 Jeg gjorde det. Han sa ja. Vi var i innspurten- 115 00:11:01,633 --> 00:11:06,624 -da noen drepte ham. 116 00:11:08,044 --> 00:11:13,035 Du tror vel ikke at Gus Fring bygde distribusjonssystemet sitt selv? 117 00:11:13,871 --> 00:11:18,825 Det er store fordeler ved spredt distribusjon,- 118 00:11:18,826 --> 00:11:23,817 -slik som å ha 100 mil mellom deg og varene. 119 00:11:25,652 --> 00:11:30,642 Med 10 kg i uken, regner jeg med en profitt på ca 2 millioner. 120 00:11:31,647 --> 00:11:36,638 Gi meg 5 kg først, så ser vi hvordan det går. 121 00:11:37,933 --> 00:11:41,136 - Greit. - Hos Fring... 122 00:11:41,137 --> 00:11:45,009 ...skulle jeg få 30 prosent, noe jeg mener var rettferdig. 123 00:11:45,009 --> 00:11:47,338 - Ok. - Stol på meg. Gjør du dette... 124 00:11:47,340 --> 00:11:51,834 Lydia, lær deg å ta ja for et svar. 125 00:11:51,835 --> 00:11:56,825 En ting om gangen. 126 00:12:28,719 --> 00:12:33,708 Ta meg i hånda på det? 127 00:12:34,712 --> 00:12:39,635 Vi skal tjene mye penger sammen. 128 00:14:04,566 --> 00:14:09,561 Todd, jeg tror det er på tide at jeg treffer onkelen din. 129 00:14:09,566 --> 00:14:11,273 Ikke i helsestudioet. 130 00:14:11,274 --> 00:14:15,146 Det blir for mange muskelbunter. For mange øyne. 131 00:14:15,148 --> 00:14:18,563 Ok, så ikke i matkøen, ikke i luftegården. 132 00:14:18,563 --> 00:14:20,644 Vi må holde det enkelt. 133 00:14:20,645 --> 00:14:22,226 Passeringssteder. 134 00:14:22,228 --> 00:14:25,976 Ja. Ganger, dusjer, celler. 135 00:14:25,977 --> 00:14:27,974 Enkelt. 136 00:14:27,976 --> 00:14:30,893 Hva med opptøyer? Gutta får gjort det i opptøyer. 137 00:14:30,893 --> 00:14:33,642 Nei, nei, nei. Ikke noe kaos. 138 00:14:33,642 --> 00:14:38,634 Jeg vil ikke ha noen gangstere som snyter oss for det, ikke sant? 139 00:14:39,306 --> 00:14:42,138 Dette må være raskt og stille. 140 00:14:42,139 --> 00:14:44,553 Bare bang, bang, bang. 141 00:14:44,555 --> 00:14:46,678 - Skjønner dere? - Ja. 142 00:14:46,679 --> 00:14:49,011 Kirurgisk. 143 00:14:49,011 --> 00:14:53,677 Kirurgisk. Slik må det være. 144 00:14:53,677 --> 00:14:56,593 Hvor mange har vi i MDC? 145 00:14:56,593 --> 00:15:01,256 Tre hvis vi tar med Shattuck. Og han setter opp lista,- 146 00:15:01,258 --> 00:15:04,422 -så vi kan sette de vi trenger der vi trenger dem. 147 00:15:04,424 --> 00:15:07,504 Ok. Så MDC er greit. Hva med resten? 148 00:15:07,506 --> 00:15:10,502 Det er G-blokka i Valencia, ikke sant? 149 00:15:10,504 --> 00:15:11,842 - Fyren vår jobber kveldsskift. - La ham ta to skift. 150 00:15:13,045 --> 00:15:16,294 Nei. Sjefen hans liker ikke overtid. 151 00:15:16,295 --> 00:15:18,628 Få ham til å bytte med noen. Få det gjort. 152 00:15:18,628 --> 00:15:21,960 Har vi nok folk i Valencia nå? 153 00:15:21,960 --> 00:15:23,917 Vi må kanskje leie noen. 154 00:15:23,918 --> 00:15:26,415 Er du stein? Blande oss med chuntaros? 155 00:15:26,416 --> 00:15:31,081 - Ikke søren. - Nei. 156 00:15:31,082 --> 00:15:34,288 Det trengs ikke. Vi har nok. 157 00:15:34,289 --> 00:15:39,120 Morderne er ikke problemet. Problemet er tidsrammen etter lunsj. 158 00:15:39,121 --> 00:15:42,578 Ja, det blir vanskelig. 159 00:15:42,578 --> 00:15:47,571 Skikkelig vanskelig. 160 00:15:49,951 --> 00:15:54,944 Jeg må være ærlig, kompis. Å ta alle disse folka er greit. 161 00:15:54,949 --> 00:15:58,115 Men å ta dem i tre forskjellige fengsler i løpet av to minutter? 162 00:15:58,115 --> 00:16:03,107 Å drepe bin Laden var ikke så komplisert. 163 00:16:05,696 --> 00:16:08,986 Hvor tror dere disse kommer fra? 164 00:16:08,987 --> 00:16:11,151 Jeg har sett dette før. 165 00:16:11,153 --> 00:16:13,152 Jeg lurer på- 166 00:16:13,152 --> 00:16:18,146 -om de finnes i et gigantisk lager et sted? 167 00:16:24,898 --> 00:16:27,813 Hei. 168 00:16:27,814 --> 00:16:32,810 Det kan gjøres, men ikke akkurat slik du vil ha det. 169 00:16:48,349 --> 00:16:52,222 Det kan gjøres akkurat slikjeg vil ha det. 170 00:16:52,223 --> 00:16:57,216 Spørsmålet er bare: Er du rett mann for jobben? 171 00:17:04,719 --> 00:17:07,758 Finn ut av det. 172 00:17:07,759 --> 00:17:12,753 Det er det jeg betaler for. 173 00:19:19,301 --> 00:19:22,382 Hei, hva foregår? Hva er det for en alarm? 174 00:19:22,383 --> 00:19:27,377 Hva skjer? 175 00:19:27,424 --> 00:19:30,380 Hva gjør du, kompis? Nei, værsåsnill! 176 00:19:30,381 --> 00:19:32,297 Nei, kompis! Hjelp meg! 177 00:19:32,297 --> 00:19:35,129 Hjelp meg! Hjelp! 178 00:19:35,130 --> 00:19:40,124 Hjelp meg! 179 00:19:44,086 --> 00:19:49,080 Når ballen kom mot meg, var det ikke vits å løpe engang. 180 00:19:50,125 --> 00:19:55,080 Unnskyld meg. Et par bilder til. 181 00:20:06,246 --> 00:20:07,661 Ja? 182 00:20:07,661 --> 00:20:12,654 Det er gjort. 183 00:20:18,950 --> 00:20:21,657 Detaljer har dukket opp etter fengselsdrapene- 184 00:20:21,657 --> 00:20:24,280 -som rystet New Mexico for tre dager siden. 185 00:20:24,282 --> 00:20:27,530 Hittil har ingen navn på ofre blitt frigitt,- 186 00:20:27,530 --> 00:20:31,153 -men myndighetene etterforsker det som virker som- 187 00:20:31,154 --> 00:20:33,903 -en nøyaktig planlagt serie angrep- 188 00:20:33,904 --> 00:20:38,526 -som skjedde innen minutter i tre forskjellige fengsler... 189 00:20:38,527 --> 00:20:40,610 - Er det greit at jeg slår av? - Så klart. 190 00:20:40,610 --> 00:20:42,690 Jeg vil ikke ha på nyheter akkurat nå. 191 00:20:42,692 --> 00:20:46,106 Hank kom akkurat, og han er ikke i så godt humør. 192 00:20:46,107 --> 00:20:50,106 - Greit, jeg skal holde meg unna. -Ok. 193 00:20:50,106 --> 00:20:53,563 Hei, kjære. 194 00:20:53,564 --> 00:20:56,936 Det er middag om en time. 195 00:20:56,937 --> 00:21:00,479 Jeg tenkte vi kunne ha sånn kylling som du liker. 196 00:21:00,479 --> 00:21:04,351 - Eller så kan vi bestille kinamat. - Greit. 197 00:21:04,352 --> 00:21:07,850 Sånn, ja. 198 00:21:07,851 --> 00:21:11,182 Er det gøy? Skal du leke litt? 199 00:21:11,184 --> 00:21:14,514 Vi sees om en liten stund, ok? Sees om en liten stund. 200 00:21:14,515 --> 00:21:16,973 Hei, Hank. Jeg skal straks dra. 201 00:21:16,974 --> 00:21:19,430 Vil du ha noe å drikke? 202 00:21:19,431 --> 00:21:21,971 Ja, ok. Takk. 203 00:21:21,972 --> 00:21:23,888 Perfekt. 204 00:21:23,888 --> 00:21:26,429 Hei. 205 00:21:26,429 --> 00:21:31,425 - Is, ikke sant? -ls, ja. 206 00:22:35,782 --> 00:22:40,113 Jeg har tenkt på en sommerjobb jeg hadde. 207 00:22:40,113 --> 00:22:43,821 Å ja? 208 00:22:43,821 --> 00:22:48,403 På college pleide jeg- 209 00:22:48,404 --> 00:22:51,401 -å merke trær i skogen med en... 210 00:22:51,402 --> 00:22:55,192 En oransje sprayboks. 211 00:22:55,192 --> 00:22:57,649 Merke trær? 212 00:22:57,650 --> 00:23:00,565 Ja. Det kom lag senere- 213 00:23:00,566 --> 00:23:05,561 -som fant trærne jeg merket og hogget dem ned. 214 00:23:07,980 --> 00:23:12,975 Først markerer man områder for hogstveier og fallplasser. 215 00:23:14,186 --> 00:23:19,180 Så velger man enkelttrær innen en enkelt rute. 216 00:23:21,767 --> 00:23:24,016 Hver dag- 217 00:23:24,017 --> 00:23:26,639 -dro jeg dit,- 218 00:23:26,640 --> 00:23:29,224 -gikk inn,- 219 00:23:29,224 --> 00:23:34,217 -og fortsatte der jeg slapp. 220 00:23:35,512 --> 00:23:38,263 Det høres deilig ut- 221 00:23:38,263 --> 00:23:41,093 -å være i skogen hele dagen. 222 00:23:41,094 --> 00:23:43,011 Nei, det var ikke så flott. 223 00:23:43,012 --> 00:23:45,883 Jeg ble solbrent. Det var mygg der. 224 00:23:45,884 --> 00:23:50,877 Jeg ville bare tjene litt penger. Kjøpe øl. 225 00:23:52,424 --> 00:23:56,214 Jeg har tenkt mye på den jobben i det siste. 226 00:23:56,215 --> 00:23:59,545 Kanskje jeg skulle ha nytt den mer. 227 00:23:59,547 --> 00:24:04,541 Å merke trær er mye bedre enn å jage monstre. 228 00:24:17,833 --> 00:24:22,822 Jeg elsket å dra på campingtur. 229 00:26:43,828 --> 00:26:48,831 Land: TSJEKKIA 230 00:28:10,509 --> 00:28:13,134 - Denne veien. - Sånn, jenta mi. Her er broren din. 231 00:28:13,134 --> 00:28:15,215 Sånn ja, nurket. Sånn ja. 232 00:28:15,216 --> 00:28:17,422 Å Gud! Se på henne! 233 00:28:17,423 --> 00:28:21,214 - Bra jobbet! Bra jobbet! - Her borte. Tittet! Her borte. 234 00:28:21,214 --> 00:28:23,463 Vi hilser på broren din. Vi tar ham. 235 00:28:23,464 --> 00:28:26,629 Hvor ble du av? Jeg ser deg ikke. Hvor er du? 236 00:28:26,630 --> 00:28:29,878 Der er du! 237 00:28:29,879 --> 00:28:33,003 Du er kjempeflink med henne. 238 00:28:33,003 --> 00:28:34,460 Kom hit, jenta mi. 239 00:28:34,461 --> 00:28:37,500 Du kommer til å bli vanskelig, ikke sant? Åja. 240 00:28:37,501 --> 00:28:42,494 Mamma kommer til å få trent masse. 241 00:28:43,750 --> 00:28:48,081 Hei, vil du se en film? 242 00:28:48,082 --> 00:28:51,120 Hei, Louis. 243 00:28:51,121 --> 00:28:53,622 Et øyeblikk. 244 00:28:53,622 --> 00:28:58,615 Ingenting. Hva skjer? 245 00:29:01,119 --> 00:29:06,113 Ja, ja. 246 00:29:09,408 --> 00:29:13,031 Det er så godt å se deg smile igjen. 247 00:29:13,032 --> 00:29:17,071 Det ser ut som om du har det bra. 248 00:29:17,072 --> 00:29:20,862 Ja. Jeg klarer meg. 249 00:29:20,863 --> 00:29:24,402 Å se deg le slik du nettopp gjorde... 250 00:29:24,403 --> 00:29:29,067 Det er en forbedring, ikke sant? 251 00:29:29,068 --> 00:29:34,062 Jeg... jeg vet ikke... 252 00:29:36,566 --> 00:29:40,024 Vi har tenkt,- 253 00:29:40,024 --> 00:29:43,479 - Hank og jeg, på at det er på tide- 254 00:29:43,480 --> 00:29:48,473 -å ta ungene med hjem. 255 00:29:49,688 --> 00:29:52,685 Det har nesten gått tre måneder, ikke sant? 256 00:29:52,687 --> 00:29:57,681 Nesten tre? 257 00:29:58,726 --> 00:30:01,224 Vil ikke Hank...? 258 00:30:01,224 --> 00:30:03,973 Å, nei, nei, nei. Å Gud. Neida. 259 00:30:03,974 --> 00:30:06,932 Hank elsker disse ungene. Det vet du. 260 00:30:06,932 --> 00:30:09,472 Det sier seg selv at vi gjerne vil ha dem her. 261 00:30:09,472 --> 00:30:11,221 Og vi er alltid her for deg,- 262 00:30:11,221 --> 00:30:15,511 -og vi vil hjelpe deg på alle måter vi kan. 263 00:30:15,512 --> 00:30:19,886 Men... 264 00:30:19,887 --> 00:30:22,383 Vi har begynt å engste oss for- 265 00:30:22,385 --> 00:30:27,378 -at kanskje... 266 00:30:27,842 --> 00:30:32,833 Kanskje vi bare tilrettelegger for deg. 267 00:30:33,964 --> 00:30:37,045 Kjære deg, du har hatt mye å tenke på,- 268 00:30:37,046 --> 00:30:41,253 -og du og Walt har hatt mye... 269 00:30:41,254 --> 00:30:45,294 Så mye å stri med. 270 00:30:45,295 --> 00:30:48,834 Jeg er så stolt over at du har gått i terapi. Du vet det? 271 00:30:48,835 --> 00:30:51,249 Det kan være veldig nyttig. 272 00:30:51,251 --> 00:30:55,416 Og jeg er veldig, veldig stolt av deg,- 273 00:30:55,417 --> 00:30:57,207 Men jeg... 274 00:30:57,207 --> 00:31:01,706 Vi... 275 00:31:01,707 --> 00:31:04,747 På dette tidspunktet- 276 00:31:04,747 --> 00:31:08,579 -er nok den beste måten å reparere familen på- 277 00:31:08,580 --> 00:31:13,574 -å faktisk reparere familien, ikke sant? 278 00:32:21,931 --> 00:32:26,926 Kjør en tur med meg. 279 00:32:44,048 --> 00:32:49,043 Jeg åpner den. 280 00:32:51,296 --> 00:32:56,289 Walt. 281 00:33:14,413 --> 00:33:17,745 Her er det. 282 00:33:17,747 --> 00:33:22,740 Det er dette du har jobbet for. 283 00:33:22,787 --> 00:33:27,779 Jeg leide dette stedet, og begynte å ta dem med hit fordi- 284 00:33:28,244 --> 00:33:31,409 -jeg ikke visste hva annet jeg skulle gjøre. 285 00:33:31,409 --> 00:33:34,034 Jeg ga opp å telle. Det måtte jeg. 286 00:33:34,034 --> 00:33:37,740 Det var så mye, så fort. 287 00:33:37,740 --> 00:33:40,363 Jeg prøvde å veie dem. 288 00:33:40,364 --> 00:33:44,986 Jeg regnet ut at en seddel, uansett valør, veier ett gram. 289 00:33:44,987 --> 00:33:49,982 Det går 454 gram på et pund, men... 290 00:33:51,528 --> 00:33:56,522 Det er en mengde valører, så... 291 00:33:59,399 --> 00:34:03,607 Hvor mye er dette? 292 00:34:03,607 --> 00:34:07,272 Jeg har ikke peiling. 293 00:34:07,273 --> 00:34:10,231 Det gjør jeg virkelig ikke. 294 00:34:10,231 --> 00:34:12,186 Jeg bare stabler dem,- 295 00:34:12,187 --> 00:34:17,182 -holder dem tørre, sprayer mot sølvkre. 296 00:34:18,478 --> 00:34:20,769 Det er mer penger her- 297 00:34:20,769 --> 00:34:23,934 -enn vi kan bruke på ti liv. 298 00:34:23,935 --> 00:34:28,928 Jeg kan absolutt ikke hvitvaske dem, ikke med hundre bilvaskerier. 299 00:34:32,890 --> 00:34:36,512 Walt,- 300 00:34:36,513 --> 00:34:40,594 -jeg vil ha ungene tilbake. 301 00:34:40,596 --> 00:34:45,589 Jeg vil ha livet mitt tilbake. 302 00:34:46,093 --> 00:34:49,468 Vær snill og fortell meg. 303 00:34:49,468 --> 00:34:51,882 Hvor mye er nok? 304 00:34:51,884 --> 00:34:56,877 Hvor stor må denne haugen være? 305 00:36:13,775 --> 00:36:18,595 Faen! 306 00:36:46,544 --> 00:36:48,337 Hei. 307 00:36:48,338 --> 00:36:52,345 Hei. 308 00:36:52,346 --> 00:36:55,434 Jeg håper jeg ikke forstyrrer eller noe. 309 00:36:55,434 --> 00:36:57,017 Jeg prøvde å ringe, men... 310 00:36:57,019 --> 00:37:00,567 Nei, jeg har kastet alle mobilene. 311 00:37:00,567 --> 00:37:02,568 Og du svarte ikke på hustelefonen. 312 00:37:02,569 --> 00:37:04,656 Den er frakoblet. 313 00:37:04,656 --> 00:37:06,784 Eller trukket ut. 314 00:37:06,785 --> 00:37:11,292 La du igjen en beskjed, eller? 315 00:37:11,293 --> 00:37:15,840 Nei. 316 00:37:15,841 --> 00:37:18,763 Så hva skjer? 317 00:37:18,763 --> 00:37:23,766 Nei, jeg var bare i nabolaget, så jeg tenkte jeg skulle stikke innom. 318 00:37:29,571 --> 00:37:34,163 Vil du komme inn, eller...? 319 00:37:34,163 --> 00:37:39,167 Ok. Takk. 320 00:37:50,398 --> 00:37:53,487 Jeg skulle gjerne ha tilbudt deg en øl eller noe... 321 00:37:53,487 --> 00:37:58,366 -...men jeg er tom. - Nei, nei. Det går bra, takk. 322 00:37:58,369 --> 00:38:01,959 Du flyttet ikke, forstår jeg. 323 00:38:01,959 --> 00:38:04,043 Jeg trengte ikke det. 324 00:38:04,044 --> 00:38:09,048 Saul fortalte hva du gjorde. 325 00:38:09,847 --> 00:38:14,059 Uansett er jeg ikke i fengsel. 326 00:38:14,061 --> 00:38:18,862 Og ikke du heller, så sånn er det. 327 00:38:18,862 --> 00:38:23,865 Det var ingen annen mulighet, Jesse. Det måtte gjøres. 328 00:38:27,750 --> 00:38:30,713 Jeg kommer ikke tilbake. 329 00:38:30,713 --> 00:38:33,800 Jeg vet det. 330 00:38:33,801 --> 00:38:38,803 Så hvorfor er du her egentlig? 331 00:38:45,236 --> 00:38:48,073 Det er rart. Jeg... 332 00:38:48,074 --> 00:38:50,912 Jeg så en Bounder her om dagen. 333 00:38:50,913 --> 00:38:52,832 - En Bounder? - Ja. 334 00:38:52,833 --> 00:38:57,836 Campingbilen vår? En Bounder? 335 00:38:58,091 --> 00:39:01,221 Du så samme modell som vår? 336 00:39:01,221 --> 00:39:04,473 Ja. Eller, altså, et par år eldre, kanskje. 337 00:39:04,476 --> 00:39:05,978 Tidlig åttitall. 338 00:39:05,978 --> 00:39:09,941 Den var i alle fall i bedre stand enn vår gamle skraphaug. 339 00:39:09,943 --> 00:39:13,198 Mye bedre lakkert. 340 00:39:13,198 --> 00:39:15,743 Ingen kulehull i døra. 341 00:39:15,744 --> 00:39:19,123 Ja, den greia var et mareritt, ikke sant? 342 00:39:19,124 --> 00:39:22,672 Ja. Den var primitiv. 343 00:39:22,672 --> 00:39:27,470 Hver gang jeg stoppet for rødt lys, pleide jeg å be- 344 00:39:27,472 --> 00:39:29,849 -om at den ikke skulle gi seg. 345 00:39:29,850 --> 00:39:31,521 Ja. 346 00:39:31,522 --> 00:39:35,149 Og så hadde den noen ganger plutselig den... 347 00:39:35,150 --> 00:39:37,779 Den hvinende lyden som kom fra ingensteds,- 348 00:39:37,780 --> 00:39:39,407 -nesten som en gjeng katter. 349 00:39:39,408 --> 00:39:43,123 Servobeltet. Det var det det var. 350 00:39:43,123 --> 00:39:45,084 Jeg hadde alltid et... Et helt system. En strategi om å ikke ha for lavt turtall. 351 00:39:49,675 --> 00:39:53,138 Husker du den gangen vi gikk tom for bensin på vei tilbake? 352 00:39:53,139 --> 00:39:55,183 Måleren viste alltid halv tank. 353 00:39:55,183 --> 00:39:59,565 Du gikk 5 km med jerrykanna mens jeg ventet i veikanten- 354 00:39:59,566 --> 00:40:03,069 -og ba om at ingen snut ville dukke opp,- 355 00:40:03,071 --> 00:40:04,821 -ingen gode samaritaner. 356 00:40:04,823 --> 00:40:07,161 Herregud. 357 00:40:07,162 --> 00:40:08,871 Vi hadde penger. 358 00:40:08,872 --> 00:40:10,750 Hvorfor beholdt vi den? 359 00:40:10,751 --> 00:40:14,004 Hvorfor måtte vi ha verdens dårligste Campingbil? 360 00:40:14,006 --> 00:40:16,090 Treghet? 361 00:40:16,091 --> 00:40:17,928 Ja. 362 00:40:17,929 --> 00:40:19,599 Ja. 363 00:40:19,599 --> 00:40:24,603 Treghet. 364 00:40:35,374 --> 00:40:38,921 Vel, jeg må stikke. 365 00:40:38,922 --> 00:40:40,465 - Jeg også. - Jeg skal treffe venner. 366 00:40:40,466 --> 00:40:45,468 Jeg må også stikke. 367 00:40:49,230 --> 00:40:54,232 Jeg la igjen noe til deg. 368 00:42:26,095 --> 00:42:31,098 Hei. 369 00:42:40,578 --> 00:42:45,582 Jeg er ferdig. 370 00:42:49,259 --> 00:42:54,262 Jeg er ferdig. 371 00:43:39,674 --> 00:43:42,092 Den kunne vært fin med stor ørepynt. 372 00:43:42,093 --> 00:43:44,680 - Kanskje noen store øreringer. - Jeg gjør faktisk det. 373 00:43:44,681 --> 00:43:47,519 Jeg vil gjøre noe annerledes med håret i sommer. 374 00:43:47,520 --> 00:43:50,023 - Kanskje farge det... - Jeg vet ikke. Mynter. 375 00:43:50,023 --> 00:43:52,192 Hadde du en samling mynter? Hadde du? 376 00:43:52,194 --> 00:43:54,947 Det er visst god terapi. 377 00:43:54,948 --> 00:43:58,327 Mynter og baseballkort. Det var saker. 378 00:43:58,328 --> 00:44:00,789 Man kan leke med det, ha det oppe og nede. 379 00:44:00,791 --> 00:44:02,749 Ikke nok timer i døgnet, ikke sant? 380 00:44:02,752 --> 00:44:05,590 - Ikke nok timer. - Frisøren min sa... 381 00:44:05,590 --> 00:44:07,927 ...at jeg burde ta svangerskapsvitaminer. 382 00:44:07,927 --> 00:44:09,554 For håret? 383 00:44:09,555 --> 00:44:11,933 Han sa at de virker, så hvorfor ikke? 384 00:44:11,934 --> 00:44:15,897 Flynn, kan du smøre mer solkrem på Holly? 385 00:44:15,898 --> 00:44:17,649 Ja. Er den der borte? 386 00:44:17,651 --> 00:44:19,445 - Ja, her borte. -Ok. 387 00:44:19,446 --> 00:44:23,244 - Spesielt til å være laget selv. - PABA-fri, så det er bra. 388 00:44:23,245 --> 00:44:26,123 - Jeg vet ikke hvorfor det skal være farlig. -lkke jeg heller. 389 00:44:26,124 --> 00:44:29,336 Å, husker...? Jeg pleide å ha sitronsaft i håret. 390 00:44:29,338 --> 00:44:30,757 Husker du det? 391 00:44:30,757 --> 00:44:33,675 Du ville virkelig bli sånn strandberte. 392 00:44:33,677 --> 00:44:35,347 Det ville jeg. 393 00:44:35,348 --> 00:44:37,517 Du og det stive håret ditt. 394 00:44:37,517 --> 00:44:42,483 - Stiv? Hvem har stivert? - Hei, hei. 395 00:44:42,484 --> 00:44:44,276 Jeg hadde likt å se deg begynne med det. 396 00:44:44,278 --> 00:44:47,323 - Det er som kjemi. - Agurkurtolje er visst bra. 397 00:44:47,325 --> 00:44:49,536 - Bedre enn linolje? - Jeg vet ikke. 398 00:44:49,536 --> 00:44:53,834 Kult. Jeg liker stilen din. 399 00:44:53,835 --> 00:44:57,048 - Kanskje jeg burde brygge noe. - Schraderbrau? 400 00:44:57,050 --> 00:44:58,467 - Ja. -Jeg stemmer ja. 401 00:44:58,468 --> 00:45:01,304 - Jeg også. - Da så. Det er enstemmig. 402 00:45:01,306 --> 00:45:06,310 Jeg kan vel ikke gå imot opinionen, ikke sant? 403 00:45:08,442 --> 00:45:12,448 Ok. 404 00:45:12,449 --> 00:45:14,829 Vil noen ha noe? Vil du ha noe? 405 00:45:14,829 --> 00:45:18,415 - Nei, det går bra. Jeg er forsynt. - Ja? Ok. 406 00:45:18,416 --> 00:45:20,962 Ser det mer glinsende ut? 407 00:45:20,962 --> 00:45:22,589 Har jeg glorie? 408 00:45:22,590 --> 00:45:24,801 - Hvordan har hun det? - Hun har det bra. 409 00:45:24,802 --> 00:45:29,801 Prøv å ikke få solkrem på fingrene hennes. 410 00:46:28,028 --> 00:46:30,950 Til min andre yndlings-W.W. En ære å jobbe med deg. 411 00:46:30,951 --> 00:46:32,371 Med vennlig hilsen G.B. 412 00:46:32,371 --> 00:46:37,123 "Til W.W. Min stjerne, min absolutte stillhet." 413 00:46:37,128 --> 00:46:40,091 W.W 414 00:46:40,092 --> 00:46:42,385 Hvem tror du det er? 415 00:46:42,386 --> 00:46:44,847 Woodrow Wilson? 416 00:46:44,848 --> 00:46:49,314 Willy Wonka? 417 00:46:49,315 --> 00:46:54,128 Walter White? 418 00:46:54,615 --> 00:46:59,428 Du har meg. 419 00:47:02,994 --> 00:47:07,805 Retailrippet av Team NTS