1 00:00:02,949 --> 00:00:04,583 Værsgod. 2 00:00:33,978 --> 00:00:35,446 Hvad sker der, der? 3 00:00:38,315 --> 00:00:39,816 Det er min fødselsdag. 4 00:00:39,850 --> 00:00:41,851 Okay. Tillykke med fødselsdagen. 5 00:00:43,921 --> 00:00:45,388 Fødselsdags måltider er gratis på Denny's. 6 00:00:45,423 --> 00:00:46,956 Alt du skal gøre er at vise et gyldigt ID. 7 00:00:46,990 --> 00:00:48,892 Det er fint. Tak. 8 00:00:48,926 --> 00:00:52,729 Virkelig? Gratis mad. Gratis er godt. 9 00:00:52,763 --> 00:00:55,597 Selvom at jeg var rig, gratis er altid godt. 10 00:00:58,568 --> 00:00:59,735 Okay. 11 00:01:06,776 --> 00:01:10,144 New Hampshire. Du er langt væk hjemmefra. 12 00:01:10,178 --> 00:01:11,378 Hvor lang en køretur er det? 13 00:01:11,379 --> 00:01:14,958 Omkring 30 timer før du stopper for at tanke. 14 00:01:15,651 --> 00:01:17,051 Wow. Skal du til California? 15 00:01:17,085 --> 00:01:20,287 Nej. Her. 16 00:01:23,058 --> 00:01:25,159 Og hvad er her? 17 00:01:31,432 --> 00:01:32,933 Arbejde. 18 00:01:32,967 --> 00:01:34,501 Jeg var en gang i Boston. 19 00:01:34,535 --> 00:01:36,903 Boston og en lille by kaldt Swampscott, - 20 00:01:36,938 --> 00:01:38,939 - som er lige ude af Boston. 21 00:01:38,973 --> 00:01:40,707 Det er tæt på New Hampshire, ikke? 22 00:01:42,141 --> 00:01:43,676 Øh... 23 00:01:43,710 --> 00:01:46,011 Ja. Mere eller mindre. 24 00:01:46,045 --> 00:01:49,448 Ja, jeg var nok seks, så jeg husker det ikke rigtigt. 25 00:01:49,483 --> 00:01:52,284 Men jeg kunne godt lide det. De havde en kæmpe stort akvarie. 26 00:01:52,318 --> 00:01:54,887 Ja. Fedt videnskabs museum. 27 00:01:58,390 --> 00:01:59,624 Undskyld mig. 28 00:02:01,961 --> 00:02:04,762 Hej. Mit navn er Lucy. Jeg vil være din tjener. 29 00:02:23,815 --> 00:02:27,050 Jeg er lidt bekymret for at den her ender på grænsen? 30 00:02:29,086 --> 00:02:31,353 Den forlader aldrig byen. 31 00:02:31,388 --> 00:02:36,325 Er der en... En manual? Instruktions manual? 32 00:02:36,359 --> 00:02:38,193 Jeg fandt noget på internettet. 33 00:02:38,228 --> 00:02:39,896 Den er deri. 34 00:02:43,099 --> 00:02:45,001 Held og lykke, tror jeg. 35 00:03:22,970 --> 00:03:24,470 Tillykke med fødselsdagen, Hr. Lambert. 36 00:04:21,442 --> 00:04:27,442 Danske Tekster Af: SP0TLiGHT 37 00:04:27,470 --> 00:04:33,470 Find Os På: WWW.FEEDBITS.ORG 38 00:04:39,614 --> 00:04:42,416 Jesus, Walt, nyhederne... 39 00:04:42,450 --> 00:04:44,084 Gus Fring er død. 40 00:04:44,119 --> 00:04:48,325 Han blev sprængt sammen med nogle fra den Mexikanske kartel, - 41 00:04:48,437 --> 00:04:51,477 - og DEA har ingen idé om hvadde skal stille op med det. 42 00:04:52,427 --> 00:04:54,061 Ved du noget om det her? 43 00:04:55,963 --> 00:04:57,230 Walt? 44 00:04:59,499 --> 00:05:03,303 - Walt, jeg har brug for du... - Det er ovre. 45 00:05:05,505 --> 00:05:06,739 Vi er i sikkerhed. 46 00:05:22,155 --> 00:05:23,755 Var det dig? 47 00:05:28,193 --> 00:05:29,927 Hvad skete der? 48 00:05:31,730 --> 00:05:33,264 Jeg vandt. 49 00:06:47,034 --> 00:06:48,434 Åh, Gud. 50 00:07:18,629 --> 00:07:20,496 Far. 51 00:07:20,498 --> 00:07:22,466 - Far. - Hey. 52 00:07:22,500 --> 00:07:24,901 Hey. 53 00:07:24,936 --> 00:07:27,938 Du har ikke tændt TV'et? Seriøst? 54 00:07:27,973 --> 00:07:30,941 Øh, nej undskyld... 55 00:07:30,976 --> 00:07:33,377 Fortalte du ham ikke om Hr. Fring? 56 00:07:33,411 --> 00:07:35,478 Det ved han godt. 57 00:07:35,512 --> 00:07:36,479 Jeg... 58 00:07:36,513 --> 00:07:37,480 Velkommen hjem. 59 00:07:37,514 --> 00:07:39,482 Jesus, far det... 60 00:07:39,516 --> 00:07:41,985 Det er alt hvad de taler om. 61 00:07:42,019 --> 00:07:44,687 De har ikke sagt det på TV endnu, - 62 00:07:44,721 --> 00:07:48,124 - men onkel Hank siger han var den her, store, store pusher. 63 00:07:48,158 --> 00:07:51,293 Jeg mener, hold da kæft. 64 00:07:51,327 --> 00:07:54,963 Din onkel er i sikkerhed, ikke? Hvordan ved de det? 65 00:07:54,998 --> 00:07:57,632 Onkel Hank var efter den her fyr. 66 00:07:57,666 --> 00:07:59,868 Det sagde han ikke, men det var han. 67 00:07:59,902 --> 00:08:02,471 Han tog mig endda med til en rastaurant en gang, - 68 00:08:02,505 --> 00:08:05,840 - bare som om han legede med den her fyr, - 69 00:08:05,875 --> 00:08:08,743 - som "Jeg holder øje med dig." 70 00:08:08,777 --> 00:08:11,713 De siger, Hr. Fring er den der, - 71 00:08:11,747 --> 00:08:13,715 - sætter hittet ud på onkel Hank. 72 00:08:13,749 --> 00:08:16,017 Nogen kom til ham først. 73 00:08:16,051 --> 00:08:18,853 - Wow. - Ja. 74 00:08:18,888 --> 00:08:23,590 Tante Marie er stadig skør. Hun vil ikke have vi tager afsted. 75 00:08:23,625 --> 00:08:26,527 Men mor syntes at det var på tide. 76 00:08:28,162 --> 00:08:30,363 Der er stadig nogen agenter derovre, - 77 00:08:30,398 --> 00:08:33,700 - men de har fundet ud af at det er slut. 78 00:08:33,735 --> 00:08:38,739 Når det her når nyhederne, vil onkel Hank blive en helt. 79 00:08:38,773 --> 00:08:39,806 Ja. 80 00:08:39,841 --> 00:08:41,874 Jeg mener, endnu mere end før. 81 00:08:41,909 --> 00:08:44,177 Seriøst. 82 00:08:44,211 --> 00:08:47,880 - Se om det er på TV. - Ja, det vil jeg gerne. 83 00:08:47,915 --> 00:08:52,471 Bare giv mig et par minutter. 84 00:09:02,862 --> 00:09:05,097 Hej. 85 00:09:05,131 --> 00:09:06,465 Hej. 86 00:09:11,337 --> 00:09:15,506 Hej skat. Far har savnet dig meget. 87 00:09:17,876 --> 00:09:19,677 Ja, han gjorde. 88 00:09:19,711 --> 00:09:23,448 Jeg har også savnet dig. 89 00:09:29,187 --> 00:09:32,222 Synes du ikke jeg fortjener et "hej", i det mindste? 90 00:09:35,660 --> 00:09:40,263 Hej. 91 00:09:43,034 --> 00:09:44,367 Hej til dig. 92 00:09:48,772 --> 00:09:51,140 Så vil du snakke med mig her? 93 00:09:52,743 --> 00:09:56,412 Vil du vise en slags... 94 00:09:57,982 --> 00:10:02,050 Jeg ved ikke, en slag mild lettelse over, at jeg er i live? 95 00:10:03,987 --> 00:10:05,721 Jeg er lettet, Walt. 96 00:10:07,790 --> 00:10:09,157 Og bange. 97 00:10:11,160 --> 00:10:12,360 Bange? 98 00:10:13,395 --> 00:10:14,930 Bange for hvad? 99 00:10:18,667 --> 00:10:19,900 Dig. 100 00:10:27,575 --> 00:10:28,943 Hey. 101 00:10:32,880 --> 00:10:34,280 Hej. 102 00:11:00,140 --> 00:11:01,707 Pis. 103 00:12:22,951 --> 00:12:25,185 Jesus, bare sig det. 104 00:12:25,220 --> 00:12:26,986 Sig "Hvad sagde jeg." 105 00:12:27,020 --> 00:12:30,990 Få det ud af dit system, før du får brug for dialyse. 106 00:12:31,024 --> 00:12:33,526 Det er ligesom Boetticher's tegninger. 107 00:12:35,563 --> 00:12:40,800 - Hvor var de to lig? - Ved fragtelevatoren. 108 00:12:44,571 --> 00:12:47,539 - Ingen idé om hvem de var? - Næ, ikke meget tilbage. 109 00:12:47,574 --> 00:12:50,809 Det ser ud til at tænderne laver den der popcorn ting, - 110 00:12:50,843 --> 00:12:52,578 - når de bliver for varme, har jeg hørt. 111 00:12:52,612 --> 00:12:55,147 Hvem end der brændt det af, gjorde de det godt. 112 00:13:01,087 --> 00:13:03,354 Fring, dit prægtige svin. 113 00:13:13,965 --> 00:13:17,268 Hvad tror du det var? 114 00:13:17,302 --> 00:13:20,837 Det ved jeg ikke. Et slags laboratorieudstyr? 115 00:13:27,779 --> 00:13:29,313 Måske et kamera? 116 00:13:44,594 --> 00:13:48,663 Kom nu. Vær sød. Være vær sød. 117 00:13:51,034 --> 00:13:52,701 Du kan være sød. 118 00:13:52,735 --> 00:13:54,069 Lad Wendell komme til. 119 00:13:55,238 --> 00:13:58,307 Hvis Wendell ikke spiser, så spiser ingen. 120 00:13:59,809 --> 00:14:01,976 Er du sikker? Er du helt sikker? 121 00:14:02,010 --> 00:14:07,048 Og hvad med...? Ja, jeg siger det til ham. 122 00:14:11,586 --> 00:14:13,354 Det er Gustavo. 123 00:14:15,290 --> 00:14:16,590 Han er død. 124 00:14:52,124 --> 00:14:57,661 - Det svin. - Det svin. 125 00:14:57,696 --> 00:15:00,664 - Vent! - Flyt dig knægt. 126 00:15:00,699 --> 00:15:02,099 Mike, vent lige. Lad ham tale. 127 00:15:02,133 --> 00:15:05,569 Lad ham tale? Jeg er færdig med det røvhul. 128 00:15:05,604 --> 00:15:07,271 Flyt dig. 129 00:15:07,305 --> 00:15:11,208 - Han har noget som du skal høre? - Hvad gorde du, Jesse? 130 00:15:11,242 --> 00:15:12,542 Ved du det i hele taget? 131 00:15:12,576 --> 00:15:16,078 - Ved du hvad du har gjort? - Han har reddet sit eget liv... 132 00:15:16,113 --> 00:15:17,346 Et ord mere... 133 00:15:17,381 --> 00:15:19,148 Mike. 134 00:15:19,182 --> 00:15:21,117 Hvis du dræber ham, så skal du dræbe mig. 135 00:15:21,151 --> 00:15:22,786 Tag dig sammen. 136 00:15:24,755 --> 00:15:29,224 Jesse. Jesus. 137 00:15:30,527 --> 00:15:32,861 Hvad er der med jer fyre? 138 00:15:32,896 --> 00:15:34,797 Jeg sværger... 139 00:15:36,866 --> 00:15:38,066 Må jeg? 140 00:15:40,036 --> 00:15:44,238 Hør, hvad end vi har haft af forskelligheder, lader vi dem ligge. 141 00:15:44,272 --> 00:15:46,741 Lige nu har vi større ting, at tænke på. 142 00:15:47,843 --> 00:15:49,477 Større ting. 143 00:15:49,511 --> 00:15:51,078 Videokameraerne. 144 00:15:51,112 --> 00:15:53,981 Gus havde filmet os i laboratoriet, - 145 00:15:54,015 --> 00:15:56,451 - på vaskeriet, Kun Gud ved hvor ellers. 146 00:15:56,485 --> 00:15:59,219 Og når jeg siger os, inkluderer jeg dig. 147 00:15:59,254 --> 00:16:00,554 Mike. 148 00:16:01,856 --> 00:16:04,157 Mike, hvis han har optaget alt det lort. 149 00:16:04,191 --> 00:16:06,927 Vi koger, du samler op... 150 00:16:06,961 --> 00:16:10,564 Hvis Gus har en optagelse af det, og politiet fik det før os... 151 00:16:10,598 --> 00:16:13,467 - Dit skide svin. - Mike, det hele er på en optagelse, - 152 00:16:13,501 --> 00:16:16,134 - eller en harddisk. 153 00:16:16,169 --> 00:16:19,071 Hvor? Hvor opbevarede han det? 154 00:16:22,241 --> 00:16:27,546 Han havde en bærbar på sit kontor. Han havde den bag i restauranten. 155 00:16:28,915 --> 00:16:31,016 Det hele blev sendt dertil. 156 00:16:39,191 --> 00:16:40,692 Hvad? 157 00:16:40,726 --> 00:16:42,627 Nøgler, idiot. 158 00:16:42,661 --> 00:16:45,763 Det er det universielle symbol for nøgler. 159 00:17:17,914 --> 00:17:20,350 Ja, det er stort. 160 00:17:20,384 --> 00:17:23,353 Han ændrer på tælleren, så han betaler to cent mindre, - 161 00:17:23,387 --> 00:17:25,221 - for en første klasses pakke. 162 00:17:25,256 --> 00:17:29,891 Jeg er her for at fortælle dig at USPS tager det meget seriøst. 163 00:17:29,925 --> 00:17:33,962 Det er penge ud af din lomme. Det er penge ud af min lomme. 164 00:17:33,996 --> 00:17:37,566 Jeg håbede... Hør sergent. 165 00:17:37,600 --> 00:17:39,668 Tror du vi kunne finde ud af noget med det her? 166 00:17:39,702 --> 00:17:41,303 Har i den derovre? 167 00:17:41,337 --> 00:17:43,170 Kan du i det mindste fortælle mig det? 168 00:17:46,608 --> 00:17:47,708 Ja. 169 00:17:48,710 --> 00:17:49,977 Ja. 170 00:17:51,780 --> 00:17:53,614 Tak for hjælpen. 171 00:17:53,615 --> 00:17:56,116 Kriminalbetjent Clark, kriminalbetjent Dave Clark, - 172 00:17:56,151 --> 00:17:57,918 - som Dave Clark Five? 173 00:17:58,919 --> 00:18:01,154 Det var før din tid. 174 00:18:01,188 --> 00:18:04,557 Du skal være velkommen til at kontakte dag og nat, på dette nummer. 175 00:18:04,592 --> 00:18:09,562 Ja sir. Nej, også dig. 176 00:18:12,099 --> 00:18:13,466 Ja. 177 00:18:13,501 --> 00:18:16,468 Vi er på skideren. 178 00:18:20,139 --> 00:18:21,239 Tjal... 179 00:18:23,343 --> 00:18:24,910 Du ved hvad man siger, - 180 00:18:24,944 --> 00:18:26,712 - "det har været en fornøjelse"? 181 00:18:27,947 --> 00:18:29,315 Det har det ikke. 182 00:18:30,549 --> 00:18:32,750 Vil du fortælle os om, den der bærbare? 183 00:18:32,785 --> 00:18:36,688 - Hvor skal du hen? - Jeg skrider. 184 00:18:36,722 --> 00:18:37,988 Og det burde du også. 185 00:18:38,023 --> 00:18:39,757 Det er bare et spørgsmål om tid. 186 00:18:39,792 --> 00:18:43,260 Mike, hvor er den bærbare? 187 00:18:43,295 --> 00:18:44,595 Hvilken forskel gør det? 188 00:18:44,630 --> 00:18:46,363 De har den. Slut prut. 189 00:18:53,338 --> 00:18:57,140 APD, Nordvest area i komandoen. 190 00:18:57,174 --> 00:18:59,175 De har aktiveret den. 191 00:18:59,210 --> 00:19:00,744 Den er i systemet, - 192 00:19:00,778 --> 00:19:03,078 - og de har låst den inde i, deres bevis rum. 193 00:19:03,112 --> 00:19:06,114 Okay. 194 00:19:06,149 --> 00:19:10,319 Okay... Beskriv bygningen. 195 00:19:10,354 --> 00:19:12,722 Beskriv... 196 00:19:12,756 --> 00:19:14,757 Hvad med jeg beskriver Fort Knox? 197 00:19:14,791 --> 00:19:16,392 Og hvad vil du gøre? 198 00:19:16,426 --> 00:19:20,428 Vil du tage en sort trikot på, og hænge i en vasketøjssnor? 199 00:19:20,463 --> 00:19:23,130 Det er en bygning fyldt med betjente. Hvad skal du ellers vide? 200 00:19:23,165 --> 00:19:26,234 Og hvorfor taler jeg med dig? 201 00:19:26,268 --> 00:19:28,903 Mike, vi må gøre noget. 202 00:19:30,138 --> 00:19:32,374 Jeg gør noget. 203 00:19:32,408 --> 00:19:34,775 Han er god med de her ting. Bare giv ham en chance. 204 00:19:34,809 --> 00:19:36,943 Hør her. 205 00:19:36,978 --> 00:19:40,146 Den bærbare, kan lige så godt være på månen. 206 00:19:40,181 --> 00:19:44,551 De bygger disse bevisrum, som de bygger bankbokse. For gæt hvad. 207 00:19:44,586 --> 00:19:47,621 Galninge som dig, vil bryde ind i dem. 208 00:19:47,655 --> 00:19:55,327 Men modsat en bank, er det her sted, bevogtet 24 timer i døgnet, af politiet. 209 00:19:55,362 --> 00:19:57,764 Der er ingen vej ud derfra. 210 00:19:57,798 --> 00:20:04,804 Hvem sagde vi skal ud derfra? 211 00:20:04,838 --> 00:20:07,439 Vi skal bare ødelægge, det der er derinde. 212 00:20:07,440 --> 00:20:10,241 Så nu vil du sprænge en politistation? 213 00:20:10,276 --> 00:20:12,176 Den mener jeg ikke, at jeg sagde, nej. 214 00:20:12,211 --> 00:20:15,113 Et plejehjem fyldt med gamle, gav dig bare appetit? 215 00:20:15,147 --> 00:20:16,481 Nu vil du dræbe en flok betjente? 216 00:20:16,516 --> 00:20:18,983 Jeg sagde aldrig noget med dræbe. 217 00:20:19,018 --> 00:20:22,120 Til gengæld tænker jeg på en anordning. 218 00:20:22,154 --> 00:20:24,422 - En anordning? - Ja, en lille anordning. 219 00:20:24,456 --> 00:20:27,625 Lad os sige at denne anordning, kommer ind i bevisrummet. 220 00:20:27,659 --> 00:20:29,226 Nu er den inde i rummet. 221 00:20:29,260 --> 00:20:30,628 Hvad med en magnet? 222 00:20:30,662 --> 00:20:33,831 Du vil lave en ny forbrydelse, for at få din bombe, ind i bevisrummet? 223 00:20:33,865 --> 00:20:35,933 Hvem sagde en bombe. Jeg sagde en tingest. 224 00:20:35,967 --> 00:20:38,201 - Hvad med en magnet? - En brand anordning. 225 00:20:38,236 --> 00:20:40,036 En lille brand, er alt der skal til. 226 00:20:40,070 --> 00:20:41,704 Du tror ikke de har brandlukkere? 227 00:20:41,739 --> 00:20:42,906 Jeg talere ikke om sprinklere. 228 00:20:42,940 --> 00:20:46,241 Jeg taler om halon, da halon ikke ødelægger beviser. 229 00:20:46,275 --> 00:20:47,910 - En magnet, som... - Okay, en bombe så. 230 00:20:47,944 --> 00:20:50,278 Måske kan vi plante en bombe udenfor. 231 00:20:50,313 --> 00:20:52,614 Jeg kender faktisk nogle folk fra Fort Worth, - 232 00:20:52,649 --> 00:20:55,083 - der prøvede at sprænge et bevisrum udefra. 233 00:20:55,117 --> 00:20:57,553 Alt hvad de gjorde, var at ødelægge et par hegn. 234 00:20:57,587 --> 00:21:01,656 Vi snakker nok om en halv meter armeret beton. 235 00:21:01,690 --> 00:21:03,290 Eller hvad med en magnet? 236 00:21:03,325 --> 00:21:05,660 Hvilken magnet? Hvad med den? 237 00:21:05,694 --> 00:21:08,496 Du ved, bare en... 238 00:21:23,077 --> 00:21:26,480 Hvad syntes du? 239 00:21:26,514 --> 00:21:27,647 Dyrt. 240 00:21:27,682 --> 00:21:29,983 Hvis vi ser bort fra ingeniørarbejdet, - 241 00:21:30,017 --> 00:21:32,953 - tilslutning af en anden energikilde, - 242 00:21:32,987 --> 00:21:38,557 - er min største bekymring, at jeg skal bruge den. Som I herrer kan se, - 243 00:21:38,592 --> 00:21:40,025 - så betaler den regningerne. 244 00:21:40,059 --> 00:21:43,596 Men jeg mener, er det muligt. Kan det lades at gøre? 1 00:20:41,730 --> 00:20:42,900 Jeg taler ikke om sprinkleranlæg. 2 00:20:42,940 --> 00:20:46,240 Jeg taler om halonanlæg, fordi halon ødelægger ikke bevis materialerne. 3 00:20:46,270 --> 00:20:47,910 - En magnet, måske ligesom... - Okay, så en bombe, da. 4 00:20:47,940 --> 00:20:50,270 Måske kan vi lægge en bombe udenfor. 5 00:20:50,310 --> 00:20:52,610 Faktisk så kendte jeg en der kom fra Fort Worth, - 6 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 - som forsøgte at sprænge bevisrummet udefra. 7 00:20:55,110 --> 00:20:57,550 Alt hvad de fik ud det var at ødelægge nogle hække. 8 00:20:57,580 --> 00:20:59,950 Vi taler om cirka en halv meter, - 9 00:20:59,980 --> 00:21:01,650 - armeret beton, - 10 00:21:01,690 --> 00:21:03,290 Eller hvad med en magnet? 11 00:21:03,320 --> 00:21:05,660 Hvilken magnet? Hvad med den? 12 00:21:05,690 --> 00:21:08,490 Du ved, en... 13 00:21:23,070 --> 00:21:26,480 Så hvad synes du? 14 00:21:26,510 --> 00:21:27,640 Dyrt. 15 00:21:27,680 --> 00:21:29,980 Bortset fra det tekniske, - 16 00:21:30,010 --> 00:21:32,950 - en eller anden form for alternativ energikilde, - 17 00:21:32,980 --> 00:21:36,980 - mit primære standpunkt er faktisk at jeg har brug for den, - 18 00:21:37,020 --> 00:21:38,550 - som de herrer kan se, - 19 00:21:38,590 --> 00:21:40,020 - så betaler den regningerne. 20 00:21:40,050 --> 00:21:43,590 Men jeg mener er det gennemførligt, muligt? 21 00:21:43,630 --> 00:21:45,030 Altså vi lever i en tid, - 22 00:21:45,060 --> 00:21:47,860 - med streng teorier og Guds partikler. 23 00:21:47,900 --> 00:21:51,000 Gennemførligt, muligt? Ja, sikkert, hvorfor ikke? 24 00:21:51,030 --> 00:21:52,370 Dyrt. 25 00:21:54,100 --> 00:22:00,810 Hvad ville I putte den ind i? 26 00:22:00,840 --> 00:22:03,710 Hvad med den? Kører den? 27 00:22:03,740 --> 00:22:05,940 Vi kan få den til at køre. 28 00:22:05,980 --> 00:22:08,410 Hvad er kassen lavet af? 29 00:22:08,450 --> 00:22:10,420 Krydsfiner og aluminium... lige hvad I har brug for 30 00:22:12,620 --> 00:22:15,020 Okay, så du vil tale om penge? 31 00:22:17,190 --> 00:22:18,520 Kom ind på mit kontor. 32 00:22:23,000 --> 00:22:24,960 Hey, hør her. 33 00:22:26,570 --> 00:22:28,700 Faktisk så har jeg ikke rigtigt nogen penge lige nu. 34 00:22:30,100 --> 00:22:34,070 Min hustru... Har et problem med SKAT. 35 00:22:34,110 --> 00:22:36,340 Jeg ville sætte pris på hvis du kunne låne mig min andel. 36 00:22:36,370 --> 00:22:40,080 - Jeg betaler dig tilbage. - Ja, det går nok. 37 00:22:40,110 --> 00:22:41,410 Korrekt. 38 00:22:44,180 --> 00:22:45,450 Kommer du? 39 00:22:46,650 --> 00:22:47,850 Hvis du har omløb i hovedet, - 40 00:22:47,890 --> 00:22:49,420 - så vil du tage din opsparing, - 41 00:22:49,450 --> 00:22:51,660 - og forlade byen... 42 00:22:51,690 --> 00:22:53,520 Idag. Lige med det samme. 43 00:22:55,030 --> 00:22:56,590 Du tror da ikke på det kan fungere? 44 00:22:56,630 --> 00:22:59,160 Er det er seriøst spørgsmål? 45 00:22:59,200 --> 00:23:01,300 Mike, det her er et tre mands job. 46 00:23:01,330 --> 00:23:03,130 Den eneste måde hvor jeg ved det ikke vil kunne gennemføres, - 47 00:23:03,170 --> 00:23:04,730 - er hvis vi ikke har dig. 48 00:23:38,270 --> 00:23:40,000 Kom ind. 49 00:23:42,370 --> 00:23:43,770 Gå ind. 50 00:23:43,800 --> 00:23:45,740 Luk døren. 51 00:23:45,770 --> 00:23:48,540 Hvad var det vi sagde om at du kom her? 52 00:23:48,580 --> 00:23:51,610 Ja, nu vi taler om ting der plejer at irritere dig, - 53 00:23:51,650 --> 00:23:54,410 - politiet... De ringer måske. 54 00:23:54,450 --> 00:23:56,080 Lad mig... gå lidt tilbage. 55 00:23:56,120 --> 00:23:58,520 Kan jeg s... kan jeg sidde ned? Jeg sætter mig ned. 56 00:23:58,550 --> 00:24:01,550 Okay, hv-hv-hvofor vil politiet ringe? 57 00:24:01,590 --> 00:24:04,490 Måske de vil ringe. Fjernt, ikke muligt. 58 00:24:04,520 --> 00:24:07,690 Men for at være sikker vil jeg have du skal tænke en tanke... 59 00:24:07,730 --> 00:24:09,430 Hogans Helte. 60 00:24:09,460 --> 00:24:11,600 Overbetjent Schultz. Husker du overbetjent Schultz? 61 00:24:11,630 --> 00:24:13,700 "Jeg ved ingenting. Jeg ser ingenting." 62 00:24:13,730 --> 00:24:16,400 Husker du hvordan han... Jeg vil du skal være sådan. 63 00:24:16,440 --> 00:24:20,000 - Okay, Saul, hvorfor vil politiet... - Der var en hændelse med Beneke... 64 00:24:20,040 --> 00:24:21,710 Åh, Gud. 65 00:24:21,740 --> 00:24:24,510 - Og det er... - Åh, Jesus. Hvilken hændelse? 66 00:24:24,540 --> 00:24:26,040 En handling af Gud. 67 00:24:26,080 --> 00:24:27,650 Der er ikke noget rigtigt. Der er ikke noget forkert. 68 00:24:27,680 --> 00:24:30,680 Jeg mener, det er bare... sådan det bedste udtryk. 69 00:24:30,710 --> 00:24:34,680 Det passer, men vi har et problem. 70 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 Ted er død. 71 00:24:42,360 --> 00:24:43,330 Undskyld? 72 00:24:43,360 --> 00:24:45,600 Ted er død? 73 00:24:45,630 --> 00:24:48,300 Nej. Nej, nej 74 00:24:48,330 --> 00:24:50,700 Han vågnede bare op. 75 00:24:57,060 --> 00:24:59,800 Okay så, det sku gøre det. 76 00:24:59,860 --> 00:25:01,860 Okay, af med urene, - 77 00:25:01,900 --> 00:25:05,770 - halskæder, øreringe, ringe, armbånd... 78 00:25:05,800 --> 00:25:07,370 Guld. De er ikke af jern. 79 00:25:07,410 --> 00:25:08,710 Det må hellere håbe. 80 00:25:08,740 --> 00:25:10,340 Hvad med de ting I unge går med, - 81 00:25:10,340 --> 00:25:11,540 - for enden af jeres pikke? 82 00:25:11,570 --> 00:25:14,640 Tal nu eller syng for altid sopran. 83 00:25:14,640 --> 00:25:16,380 Hvad sker forøvrigt, med det? 84 00:25:16,410 --> 00:25:18,180 Hvorfor vil nogen ønske at putte en metal ring, - 85 00:25:18,210 --> 00:25:19,550 - gennem deres pik hoved? 86 00:25:21,580 --> 00:25:23,080 Hvorfor kigger I på mig? 87 00:25:24,190 --> 00:25:27,390 Okay, pistoler, knive, - 88 00:25:27,420 --> 00:25:30,460 - værktøj, nøgler, plader i jeres hoveder, - 89 00:25:30,490 --> 00:25:32,460 -kunstige hofter. 90 00:25:32,560 --> 00:25:34,840 Tjek venligst jeres lommer en gang til. 91 00:25:35,930 --> 00:25:38,200 Kreditkort. 92 00:25:38,230 --> 00:25:42,000 Vil du have det plastik, skal virke til Miller Time. 93 00:25:42,040 --> 00:25:46,340 Ved du hvad, jeg kan se mange muligeheder i denne ting, - 94 00:25:46,370 --> 00:25:49,510 - og ikke eneste af dem involverer Miller Time. 95 00:25:49,540 --> 00:25:51,550 P.M.A. 96 00:25:51,580 --> 00:25:53,680 Positiv Mental Attitude. 97 00:25:53,720 --> 00:25:56,050 Okay, jeg tror vi er klar til at gå igang. 98 00:25:57,150 --> 00:25:59,590 Okay, hvor vil du have jeg skal stå med den? 99 00:25:59,620 --> 00:26:00,890 Begynd 12 meter ude. 100 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 Det er mere end længden af rummet. 101 00:26:02,590 --> 00:26:04,320 - Hvem har æren? - Mig. 102 00:26:04,360 --> 00:26:06,330 Denne kontakt, starter den. 103 00:26:06,360 --> 00:26:08,560 Drej den her. Det er din styrke kontrol. 104 00:26:08,600 --> 00:26:10,200 - Okay. - Er alle klar? 105 00:26:10,230 --> 00:26:12,030 - Ja. - Okay. 106 00:26:12,070 --> 00:26:14,000 Der sprænges! 107 00:26:17,500 --> 00:26:19,140 Okay, er du klar? 108 00:26:32,580 --> 00:26:35,290 Kryds fingre for at det ikke rykker drivakslen, - 109 00:26:35,320 --> 00:26:36,450 - op gennem gulvet. 110 00:26:51,600 --> 00:26:52,770 Sker der noget? 111 00:26:56,310 --> 00:26:58,210 Nej. Arbejder stadigvæk. 112 00:26:59,210 --> 00:27:01,840 Okay, begynd at gå. 113 00:27:12,690 --> 00:27:14,120 Hov. Hov-hov. 114 00:27:14,160 --> 00:27:15,720 Vent-vent-vent-vent. 115 00:27:15,760 --> 00:27:17,260 Ja. Det virkede. 116 00:27:20,330 --> 00:27:22,400 Jeps. 117 00:27:22,430 --> 00:27:23,860 Wow. 118 00:27:28,570 --> 00:27:30,540 Ja, sådan! 119 00:27:30,570 --> 00:27:32,940 Magneter! 120 00:27:35,480 --> 00:27:37,580 Hvor mange batterier er det? 121 00:27:37,610 --> 00:27:40,210 Det der er 21, serie forbundet, - 122 00:27:40,250 --> 00:27:44,250 så 21 gange 12, 252 volts. 123 00:27:44,280 --> 00:27:46,920 Kan du tilføje 21 mere, der er parallelt forbundet? 124 00:27:46,950 --> 00:27:49,090 Skrue op for strømstyrken? 125 00:27:55,560 --> 00:27:57,900 Alt flyver rundt i det bevisrum, - 126 00:27:57,930 --> 00:28:00,160 - det kommer til at lave en aller helvedes støj, - 127 00:28:00,200 --> 00:28:02,070 - og dermed ryger dit overraskelses moment. 128 00:28:03,070 --> 00:28:04,800 Det gør ikke noget. 129 00:28:04,840 --> 00:28:06,870 Tres sekunder, så er vi væk. 130 00:28:33,200 --> 00:28:34,630 Hej. Hvem leder du efter? 131 00:28:34,660 --> 00:28:37,270 Ted Beneke. Jeg er en af hans venner. 132 00:28:37,300 --> 00:28:39,370 Men hvis det passer dårligt, kunne jeg... 133 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 Nej, nej, nej det helt i orden. Jeg gør mig lige færdig. 134 00:28:41,240 --> 00:28:42,440 Kom bare ind. 135 00:28:55,750 --> 00:28:57,080 Hej, Ted. 136 00:29:00,050 --> 00:29:01,690 Jeg kan fortælle dig, at han har været en rigtig mester. 137 00:29:01,720 --> 00:29:04,260 Hans farve er bedre, og hans blodtryk er steget. 138 00:29:04,290 --> 00:29:05,490 Vi skal have dig til at, - 139 00:29:05,530 --> 00:29:07,390 - spise fast føde om en dag eller to. 140 00:29:07,430 --> 00:29:09,000 Det vil jeg vædde penge på. 141 00:29:10,000 --> 00:29:11,430 Det er vidunderligt. 142 00:29:13,230 --> 00:29:15,140 Okay, jeg er lige nede af gangen. 143 00:29:26,210 --> 00:29:27,510 Ted. 144 00:29:27,610 --> 00:29:30,610 Kan du høre mig? 145 00:29:34,920 --> 00:29:36,190 Ja. 146 00:29:39,960 --> 00:29:41,490 Ted, Jeg vil... 147 00:29:46,230 --> 00:29:49,000 Skyler... 148 00:29:49,030 --> 00:29:51,640 Jeg har ikke sagt noget... 149 00:29:53,840 --> 00:29:55,370 - til nogen. 150 00:29:58,680 --> 00:30:01,240 Jeg fortalte det var en ulykke. 151 00:30:02,750 --> 00:30:06,850 Jeg snublede og faldt. 152 00:30:06,880 --> 00:30:08,320 Det er alt hvad de ved. 153 00:30:11,390 --> 00:30:12,720 Jeg vil... 154 00:30:15,730 --> 00:30:18,290 Jeg... Jeg har børn. 155 00:30:20,200 --> 00:30:21,600 Familie. 156 00:30:23,500 --> 00:30:24,930 Jeg sværger overfor dig. 157 00:30:27,300 --> 00:30:28,770 Jeg beder dig. 158 00:30:31,010 --> 00:30:32,140 Jeg vil... 159 00:30:37,310 --> 00:30:38,410 Jeg... 160 00:30:39,880 --> 00:30:43,180 - vil aldrig hviske... 161 00:30:44,550 --> 00:30:48,220 - et ord om det her. 162 00:30:57,730 --> 00:30:58,970 Godt. 163 00:32:19,370 --> 00:32:23,140 Det burde være en fjerdedel nede af den vej på venstre hånd. 164 00:32:23,180 --> 00:32:24,950 Vi kører rundt og kommer rundt på den anden side. 165 00:32:24,980 --> 00:32:26,150 Drej her. 166 00:32:38,590 --> 00:32:40,490 Lige deroppe. 167 00:32:40,530 --> 00:32:42,660 Det er muren. 168 00:32:42,700 --> 00:32:44,060 Hvad fanden er det her? 169 00:32:44,100 --> 00:32:46,230 Der er et eller andet stort bump på vejen. 170 00:32:46,270 --> 00:32:48,940 Bare kør hen over det. 171 00:32:48,970 --> 00:32:50,940 - Okay. - Du kan godt gøre det. 172 00:32:50,970 --> 00:32:53,370 Tag det roligt. Tag det roligt. 173 00:32:53,410 --> 00:32:55,780 Du klarer den. 174 00:33:03,620 --> 00:33:05,250 Sluk den. 175 00:33:06,250 --> 00:33:07,550 Det er kun, 2,5 meter væk. 176 00:33:07,590 --> 00:33:09,520 Er det sejt? Er det tæt nok? 177 00:33:09,560 --> 00:33:11,190 Det skal nok fungere. 178 00:34:32,230 --> 00:34:33,600 Hr. White, lad os komme i gang. 179 00:34:33,640 --> 00:34:35,700 Vent. 180 00:34:35,740 --> 00:34:37,500 - Lad os komme i gang! - Vent. 181 00:34:37,540 --> 00:34:40,240 Hr. White, lad os så komme ud. 182 00:34:40,270 --> 00:34:41,570 Lige om... 183 00:34:41,610 --> 00:34:44,380 - et minut. 184 00:34:50,890 --> 00:34:53,090 Sluk den! 185 00:34:53,120 --> 00:34:54,320 Sluk den. 186 00:34:59,890 --> 00:35:01,560 Jacobs, er du okay? 187 00:35:02,660 --> 00:35:04,100 Udenfor! Udenfor! 188 00:35:25,020 --> 00:35:26,980 Ja! Skiderik! 189 00:35:27,020 --> 00:35:29,090 - Hold kæft. - Åh ja. 190 00:35:29,120 --> 00:35:31,020 Hvad er det præcist du fejrer? 191 00:35:31,060 --> 00:35:32,260 Du efterlod lastbilen. 192 00:35:32,290 --> 00:35:33,490 Og hvad så? 193 00:35:33,520 --> 00:35:34,960 Og hvad så? 194 00:35:34,990 --> 00:35:36,590 Hvad så hvis de finder fingeraftryk? 195 00:35:36,630 --> 00:35:39,900 Og de så sporer det tilbage til ophugger pladsen? 196 00:35:39,930 --> 00:35:41,800 Det gør de ikke. 197 00:35:41,830 --> 00:35:43,770 Der er ingen fingeraftryk. Det sørgede jeg for. 198 00:35:43,800 --> 00:35:45,830 Der er ingen papirer på den lastbil, - 199 00:35:45,870 --> 00:35:47,600 - magneten, eller batterierne. 200 00:35:47,640 --> 00:35:50,510 Intet af det er muligt at spore. 201 00:35:50,540 --> 00:35:52,610 Det sørgede jeg også for. 202 00:35:52,640 --> 00:35:54,210 Nå men, du har alle svarene, - 203 00:35:54,240 --> 00:35:55,910 - så tag og fortæl mig, svar-mand, - 204 00:35:55,950 --> 00:35:57,950 om alt det her overhovedet virkede nu? 205 00:35:57,980 --> 00:36:00,880 Ja. Det virkede. 206 00:36:00,920 --> 00:36:03,620 Og det skal bare tro på? 207 00:36:03,650 --> 00:36:05,420 Ja? 208 00:36:05,460 --> 00:36:06,720 Hvorfor? 209 00:36:06,760 --> 00:36:09,890 Hvordan ved vi det? 210 00:36:09,930 --> 00:36:11,390 Fordi jeg siger det. 211 00:36:40,820 --> 00:36:44,190 07-66-26432. 212 00:36:44,220 --> 00:36:45,960 Gutierrez, Alvin B. 213 00:36:45,990 --> 00:36:47,320 Taghammer. 214 00:36:48,390 --> 00:36:50,630 Ubeskadiget. Posen stadig forseglet. 215 00:36:56,700 --> 00:36:59,940 11-58-73321. 216 00:36:59,970 --> 00:37:01,540 Fring, Gustavo. 217 00:37:01,570 --> 00:37:03,500 Samsung bærbar computer. 218 00:37:03,540 --> 00:37:06,870 Ødelagt. Skærmen er gået i flere stykker. 219 00:37:06,910 --> 00:37:08,440 Posen stadig forseglet. 220 00:37:16,950 --> 00:37:20,550 11-58-73317. 221 00:37:20,590 --> 00:37:22,020 Fring, Gustavo. 222 00:37:22,060 --> 00:37:23,590 Indrammet billede af to mænd. 223 00:37:23,630 --> 00:37:24,860 Ødelagt. 224 00:37:24,890 --> 00:37:27,130 Glasset er gået i stykker, - 225 00:37:27,160 --> 00:37:29,330 - og billedet er faldet ud af rammen. 226 00:37:29,360 --> 00:37:32,870 Bagsiden ser ud til at være lettere mærket af det ødelagte glas. 227 00:37:34,040 --> 00:37:36,570 Undersøg det. 228 00:37:38,770 --> 00:37:40,140 Det står ikke på inventar listen. 229 00:37:41,840 --> 00:37:43,380 Okay, for det første, - 230 00:37:43,410 --> 00:37:45,080 - jeg er ikke en ægteskabsrådgiver. 231 00:37:45,110 --> 00:37:46,680 Ligesom jeg heller ikke tager parti i denne sag. 232 00:37:46,710 --> 00:37:51,220 Og, tager ikke parti, minder jeg lige om, men du gav hende ansvar for dine penge, - 233 00:37:51,250 --> 00:37:54,250 - hvilket jeg frarådede, hvis du erindrer, - 234 00:37:54,290 --> 00:37:57,290 - hvilket ikke skal forstås i betydningen af "Hvad sagde jeg". 235 00:37:57,320 --> 00:37:59,960 Jeg forsøger bare at følge dig gennem den mentale process, - 236 00:37:59,990 --> 00:38:01,890 - så at sige. 237 00:38:05,530 --> 00:38:07,530 Så hun kommer til mig med et problem. 238 00:38:07,570 --> 00:38:09,200 Hun har fusket med Benekes bøger, - 239 00:38:09,240 --> 00:38:10,770 - han har problemer med SKAT, - 240 00:38:10,800 --> 00:38:12,100 - og ligeså snart de reviderer, - 241 00:38:12,140 --> 00:38:14,140 - så er det "Rio de caca" for dem begge to, - 242 00:38:14,170 --> 00:38:18,640 - til hvilket jeg siger "hey, lad os involvere Walt i denne samtale," - 243 00:38:18,680 --> 00:38:21,750 - hvortil hun siger "nej, lad os skrive en check til Beneke, - 244 00:38:21,780 --> 00:38:23,750 - så han kan betale SKAT." 245 00:38:23,780 --> 00:38:25,680 Igen, jeg tager ikke parti, - 246 00:38:25,720 --> 00:38:27,950 - men hun forsøgte virkelig at beskytte dig. 247 00:38:31,190 --> 00:38:33,520 Lidt respons ville være rart nu. 248 00:38:35,590 --> 00:38:38,760 "Lad os involvere Walt i denne samtale." 249 00:38:38,800 --> 00:38:40,460 Ja, det var hvad jeg sagde til hende. 250 00:38:40,500 --> 00:38:41,900 Hun sagde nej. 251 00:38:41,930 --> 00:38:44,230 Og det argumenterede du ikke mod. 252 00:38:44,270 --> 00:38:46,300 Du tænkte ikke på at kontakte mig. 253 00:38:48,570 --> 00:38:50,140 Du var en lille smule optaget, - 254 00:38:50,170 --> 00:38:52,570 på det tidspunkt, hvis du kan erindre det. 255 00:38:52,610 --> 00:38:57,310 Okay. Så du tog det på dine skuldre, - 256 00:38:57,350 --> 00:39:02,220 - at give $622,000 af mine penge væk, - 257 00:39:02,250 --> 00:39:05,750 - til en mand som har været i seng med min hustru. 258 00:39:05,790 --> 00:39:09,930 Hun er min client, ligesom du er. 259 00:39:09,960 --> 00:39:12,890 Bliver denne ordning sommetider lidt indviklet? 260 00:39:12,930 --> 00:39:17,400 Ja, absolut. Men jeg forsøger mit bedste, du ved, etisk, min pligt... 261 00:39:17,430 --> 00:39:22,500 Etisk? Undskyld, men jeg tror jeg hører ting. 262 00:39:22,540 --> 00:39:27,470 Brugte du rent faktisk ordet "etisk" i en sætning? 263 00:39:27,510 --> 00:39:29,980 Du er ikke Clarence Darrow, Saul. 264 00:39:30,010 --> 00:39:32,580 Du er en ussel slatten advokat, - 265 00:39:32,610 --> 00:39:34,250 - og du arbejder for mig. 266 00:39:34,280 --> 00:39:36,650 Nå ja, men, Clarence havde heller aldrig en klient som dig, - 267 00:39:36,680 --> 00:39:38,650 - spørg ham om noget som... 268 00:39:40,320 --> 00:39:41,420 - det her. 269 00:39:41,460 --> 00:39:44,820 Okay? Ja, jeg risikerede min røv for din skyld. 270 00:39:44,860 --> 00:39:46,490 Huell, også. 271 00:39:46,530 --> 00:39:48,130 Han har fingre som hotdogs. 272 00:39:48,160 --> 00:39:49,900 Han kunne nemt have smadret det i to, - 273 00:39:49,930 --> 00:39:53,230 - og dræbt alle på kontoret, men beklager jeg mig? 274 00:39:53,270 --> 00:39:56,070 Nej. Tigge, låne eller stjæle, jeg er din stik-i-rend dreng. 275 00:39:56,100 --> 00:39:58,970 Jeg går den ekstra meter. 276 00:39:59,010 --> 00:40:03,340 Du glemte bare at fortælle mig at knægten ville ende på hospitalet. 277 00:40:03,380 --> 00:40:05,440 Ved du... 278 00:40:05,480 --> 00:40:07,950 Tag den ting og skrid ud af kontoret. 279 00:40:07,980 --> 00:40:09,410 Dig og mig, vi er færdige. 280 00:40:27,160 --> 00:40:28,830 Rolig nu. Hey. 281 00:40:28,870 --> 00:40:30,170 Hey. 282 00:40:32,600 --> 00:40:33,740 H... 283 00:40:35,440 --> 00:40:37,170 Vi er færdige, - 284 00:40:37,210 --> 00:40:39,510 - når jeg siger vi er færdige. 285 00:41:30,090 --> 00:41:31,620 Jeg hørte hvad der skete med Ted. 286 00:41:34,300 --> 00:41:36,230 Han vil ikke tale. 287 00:41:36,260 --> 00:41:37,760 Ja. 288 00:42:03,290 --> 00:42:04,890 Jeg tilgiver dig. 289 00:42:14,650 --> 00:42:20,650 Danske Teskter Af: SP0TLiGHT 290 00:42:20,670 --> 00:42:26,670 Oversættere: Expecto, linius 291 00:42:26,700 --> 00:42:32,700 Find Os På: WWW.FEEDBITS.ORG