1 00:04:22,110 --> 00:04:23,290 ماريانو)، أنا من يتحدث) 2 00:04:23,320 --> 00:04:25,540 أُريدُكَ أن تضع (سكايلر) على الخط 3 00:04:26,790 --> 00:04:29,880 لا، لا، أُريدُكَ أن تجعلها تُكلمني حالاً على الهاتف 4 00:04:29,910 --> 00:04:31,130 أخبرها أنَّ الأمر مُلح 5 00:04:34,300 --> 00:04:37,140 كلا... مالذي تعنيه بأنّها لن تترك الهاتف 6 00:04:37,170 --> 00:04:41,340 (أنا أعطيكَ الإذن بذلك، (ماريانو اجعلها تترك الهاتف 7 00:04:48,300 --> 00:04:52,100 (ماريانو)، مع من تتحدث (سكايلر) على الهاتف؟ 8 00:05:03,410 --> 00:05:05,870 أجل 9 00:05:08,790 --> 00:05:10,760 حسناً 10 00:05:26,940 --> 00:05:32,610 أين هي؟ أين (سكايلر)؟ - لقد رحلت، لم تقل إلى أين - 11 00:06:26,050 --> 00:06:29,180 ...(سكايلر) رأسي يدور 12 00:06:31,240 --> 00:06:36,290 ...ورأسكِ أيضاً لا أستطيع التخيل حتى 13 00:06:39,680 --> 00:06:43,510 الكثير من الأمور تبدو منطقية الآن ...قفزك إلى بركة السباحة 14 00:06:43,550 --> 00:06:48,300 ارسالكِ للأطفال إلينا أنا أعي الأمر 15 00:06:48,350 --> 00:06:52,390 أتمنى لو كنتُ قد رأيت الأمر مسبقاً 16 00:06:54,760 --> 00:06:56,590 ...إنّه وحش 17 00:06:58,560 --> 00:06:59,870 ...إنّه 18 00:07:02,100 --> 00:07:05,770 انظري، لا أعلم مالذي فعله لكِ ليُجبركِ على أن تُحافظي على أسراره 19 00:07:05,790 --> 00:07:10,240 إن كان قد هددكِ أو أي ألعاب عقلية لعبها 20 00:07:10,270 --> 00:07:13,240 لا أعلم إن كان هنالك عنف 21 00:07:13,280 --> 00:07:17,500 ولكن أُريدُكِ أن تعرفي أنكِ يُمكنُكِ أن تكوني صريحة معي 22 00:07:17,550 --> 00:07:20,420 لا تُبقي أي شيء سراً، حسناً؟ 23 00:07:20,450 --> 00:07:25,510 أعني، أنا حتى لا أعرف إن كنتِ تعلمين حجم الأمور، الأمور التي فعلها 24 00:07:25,560 --> 00:07:29,810 "ليس فقط طبخ "الميث بل الأرواح التي دمرها 25 00:07:31,460 --> 00:07:36,400 ،ولكن انظري كل ذلك أصبح ورائك، منذ الآن 26 00:07:37,300 --> 00:07:43,160 لقد انتهى دوركِ كضحيته لأن هاكِ ما سنفعله 27 00:07:43,190 --> 00:07:49,780 سكاي)، هاكِ ما سنفعله) أنتِ والأطفال ستنتقلون إلى بيتنا 28 00:07:49,810 --> 00:07:54,160 حيث ستكونون بخير حيث لا يستطيع الوصول إليكم 29 00:07:54,950 --> 00:08:02,130 ...(هانك)، هل (ماري) - لا، لا، سنصل إلى ذلك قريباً - 30 00:08:02,160 --> 00:08:05,460 الأمر فقط أنا وأنتِ حالياً، اتفقنا؟ 31 00:08:08,330 --> 00:08:09,670 اتفقنا 32 00:08:09,680 --> 00:08:16,110 قبل... قبل أن نعود إلى البيت ...أنا 33 00:08:16,140 --> 00:08:20,680 سأطلبُ منكِ أن تُخبريني بكل ما تقدرين عليه 34 00:08:20,700 --> 00:08:24,680 خذي الوقت الذي تُريديه فقط، ابدأي من البداية 35 00:08:24,700 --> 00:08:28,450 (منذ عرفتي بنشاط (والت 36 00:08:28,490 --> 00:08:33,740 و... حاولي فقط أن تكوني مُفصلة قدر الامكان 37 00:08:33,790 --> 00:08:40,050 ماذا؟ هنا؟ الآن؟ 38 00:08:40,080 --> 00:08:43,550 بالطبع، لمَّ لا؟ ما دام الأمر مازال طازجاً 39 00:08:43,580 --> 00:08:49,210 وفقط تذكري أن تُسجلي اسمكِ وتاريخ اليوم، قبل أن تبدأين 40 00:08:49,220 --> 00:08:53,140 ...(هانك)، هل 41 00:08:53,180 --> 00:09:00,400 هل علينا... أن نفعل هذا الآن؟ - كلا، ليس علينا فعل هذا الآن - 42 00:09:00,430 --> 00:09:02,080 كلا 43 00:09:02,440 --> 00:09:07,110 ولكن هاكِ الأمر، كما ترين أحتاج لأمرٍ قوي لكي أذهب به لجماعتي 44 00:09:07,160 --> 00:09:09,110 إفادة، مأخوذة بشكل رسمي 45 00:09:09,160 --> 00:09:14,410 لذا، شهادتكِ على نشاطات (والت) الاجرامية أياً كان ما تعرفيه، الأمر مازال طويلاً للغاية 46 00:09:14,450 --> 00:09:18,620 حسناً؟ أعني، كما ترين، بناء قضية بهذا الحجم، جمع كل تلك الأدلة 47 00:09:18,670 --> 00:09:22,570 بشكل كافي لإدانته نحن نتحدث عن طريق طويل هنا 48 00:09:22,590 --> 00:09:26,240 ولا أُريدُ للوقت أن ينفد من ذلك اللعين ...ولكن مع شهادتكِ 49 00:09:26,260 --> 00:09:34,930 انتظر، مالذي تعنيه بأن الوقت ينفد؟ - سرطانه، سرطانه قد عاد، كما يقول - 50 00:09:36,590 --> 00:09:38,410 ألم يخبركِ؟ 51 00:09:40,140 --> 00:09:44,430 من قال أن الأمر حقيقي حتى؟ ذلك الوغد الكذّاب 52 00:09:44,450 --> 00:09:47,930 انظري، بغض النظر أنا أفترض وحسب 53 00:09:47,950 --> 00:09:49,370 حسنٌ، لا بأس 54 00:09:49,400 --> 00:09:54,920 أتدرين؟ ذلك الوغد نظر إليَّ ..."وقال إن كان ما أعرفه صحيحاً، "إن 55 00:09:55,160 --> 00:09:58,000 سيكون ميتاً قبل أن أستطيع إثبات ذلك 56 00:09:58,110 --> 00:10:00,240 ...جراءة ذلك الوغد 57 00:10:00,910 --> 00:10:04,660 لديَّ كل تلك القطع جميعها جزء من القصة، حسناً؟ 58 00:10:04,720 --> 00:10:08,050 ولكنها لا تعني الكثير لوحدها ولكن عندما تبدأين بإخباري ما تعرفيه 59 00:10:08,090 --> 00:10:12,890 عندما تبدأين ملئ الفراغات سأحتجزه قبل أن تغرب الشمس 60 00:10:13,260 --> 00:10:20,650 ...(هانك)، أنا أعتقد ربما... ربما أحتاج محامٍ 61 00:10:20,680 --> 00:10:24,630 ماذا؟ لا، لا، لا، لستِ بحاجته 62 00:10:24,650 --> 00:10:29,770 أعتقد ربما أنني بحاجة لمحامي - سكايلر)، تفهمي، أنا هنا لمساعدتكِ) - 63 00:10:29,810 --> 00:10:32,240 ولكن لفعل ذلك، أنا أحتاج لمساعدتكِ 64 00:10:32,280 --> 00:10:37,910 عندما تبدأين بجلب المحاميين ويبدأون بوضع الحواجز حيث لا حاجة لهم 65 00:10:37,950 --> 00:10:44,250 وقدرتي على التحكم بهذا الأمر، تقل - فقط لأجل حماية نفسي - 66 00:10:44,290 --> 00:10:50,880 الأمر فقط، كما تعلم، يبدو أنَّه من العقلانية أن أتحدث مع أحدهم 67 00:10:51,260 --> 00:10:56,520 سكايلر)، أنا أفضل مؤيد لكِ هنا) ...وأنا أقولها لكِ، لأجل مصلحتكِ 68 00:10:56,550 --> 00:10:58,730 عليكِ أن تمضي قدماً بهذا الأمر 69 00:10:59,940 --> 00:11:05,890 أعني، إن بدأتي بالدفاع أنا... لا أقول أن الأمر صحيح 70 00:11:05,940 --> 00:11:10,180 ولكن سأخبركِ بالحقيقة مكافحة المخدرات، سينظرون لكِ نظرة مختلفة 71 00:11:10,200 --> 00:11:13,650 لكنكَ لا تعرف ذلك - سكايلر)، بلى أعرف ذلك) - 72 00:11:13,680 --> 00:11:18,910 عملتُ هناك لوقت كافي حتى أعرف ...من مصلحتكِ أن تخرجي وتُظهري للعالم 73 00:11:18,960 --> 00:11:20,880 أنَّ لا شيء لديكِ لتُخفيه 74 00:11:22,460 --> 00:11:24,200 ...انظري 75 00:11:26,250 --> 00:11:32,140 لا أحد في العالم أكثر أهمية بالنسبة لي أكثر من أختكِ 76 00:11:32,840 --> 00:11:41,590 لذا صدقيني عندما أقول لكِ أنَّ مصلحتكِ ومصلحتي واحد 77 00:11:41,980 --> 00:11:48,100 ولكن (هانك)، طلبكَ مني أن لا أتحدث مع محامي، لا يبدو كذلك على الإطلاق 78 00:11:48,150 --> 00:11:51,730 ...يبدو أنَّ ما تُريده 79 00:11:53,110 --> 00:11:59,190 (ما تُريده هو النيل من (والت مهما كان الثمن 80 00:12:00,000 --> 00:12:04,730 حسناً ...حسناً، دعينا فقط 81 00:12:04,750 --> 00:12:12,650 نهدأ، نهدأ وحسب يُمكنُكِ... أن تتحدثي مع محامٍ لاحقاً 82 00:12:14,130 --> 00:12:18,010 ولكن حالياً، ما يجب أن نفعله 83 00:12:18,050 --> 00:12:22,890 يجب أن نذهب لأخذ الأطفال يجب أن نأخذهم إلى بيتي، حيث سيكونوا بآمان 84 00:12:22,920 --> 00:12:27,980 وحينها علينا أن نُساعد بعضنا لإبعاد ذلك الحيوان، اتفقنا؟ 85 00:12:29,030 --> 00:12:30,030 هيا بنا 86 00:12:30,060 --> 00:12:32,060 (هانك) - كلا، هيا بنا - 87 00:12:32,100 --> 00:12:33,400 دعينا نذهب للبيت وسنتعامل مع الأمر لاحقاً 88 00:12:33,430 --> 00:12:36,610 هل أنا رهن الإعتقال؟ 89 00:12:37,490 --> 00:12:42,160 ماذا؟ - هل أنا رهن الإعتقال؟ - 90 00:12:47,910 --> 00:12:50,460 ...سكايلر)، أنا) أنتِ لا تُفكرين بهذا الأمر بشكل جيد 91 00:12:50,500 --> 00:12:52,970 عليكِ أن تستمعي لي (أنا... (سكايلر 92 00:12:53,000 --> 00:12:54,120 (سكايلر)، (سكايلر) 93 00:12:54,140 --> 00:12:55,300 هل أنا رهن الإعتقال؟ - لا، لا، لا - 94 00:12:55,340 --> 00:12:56,670 هل أنا رهن الإعتقال؟ - ...(كلا، (سكاي - 95 00:12:56,720 --> 00:12:58,720 هانك)، هل أنتَ تعتقلني؟) - (سكاي) - 96 00:12:58,760 --> 00:13:01,440 هل أنا رهن الإعتقال؟ 97 00:13:44,340 --> 00:13:46,560 يا آلهي الرحيم 98 00:13:50,380 --> 00:13:52,850 يجب أن أفعلها يا رجل 99 00:13:58,840 --> 00:14:00,300 يا صاح 100 00:14:01,560 --> 00:14:03,730 مالذي تفعله؟ (هيول) 101 00:14:03,730 --> 00:14:05,090 توقف عن العبث 102 00:14:06,100 --> 00:14:09,570 نحن هنا للقيام بمهمة (وليس للعبث مثل (سكروج ميكداك 103 00:14:09,570 --> 00:14:12,970 أتسمعني؟ - أنا أسمعك - 104 00:14:12,970 --> 00:14:14,660 يا صاح 105 00:14:18,340 --> 00:14:20,280 اللعنة 106 00:14:27,990 --> 00:14:32,370 المكسيك)، ذلك ما أقوله) 107 00:14:36,390 --> 00:14:39,600 الرجل قتل 10 أشخاص في السجن خلال دقيقتان فحسب 108 00:14:39,600 --> 00:14:42,170 ذلك ما أقوله أنا 109 00:14:43,170 --> 00:14:44,800 أجل، إنّه أنا مجدداً 110 00:14:44,800 --> 00:14:46,440 اسمع أيها الفتى، عليكَ أن تُخفي تلك الحقائب 111 00:14:46,440 --> 00:14:49,440 سقط القرد في مصيدة الموز أتفهمني؟ 112 00:14:49,440 --> 00:14:52,070 لذا... اتصل بي 113 00:14:52,690 --> 00:14:55,760 هذه هي الرسالة الثالثة أين ذلك الفتى بحق الجحيم؟ 114 00:14:57,780 --> 00:14:59,850 إنّها هي - لا تُجب - 115 00:14:59,850 --> 00:15:01,870 يجب أن أتحدث معها - ...لا يجب أن تفعل - 116 00:15:01,870 --> 00:15:04,790 أجب على هذه المكالمة وقد يكون شرايدر) على الجانب الآخر من الخط) 117 00:15:04,790 --> 00:15:09,020 مع أمر قانوني، يُسجل كل ما تقوله لن تُسدي معروفاً لأي أحد، باستثنائه 118 00:15:09,030 --> 00:15:12,400 في الواقع، لماذا بطارية هذا الهاتف بداخله؟ أزلها 119 00:15:13,080 --> 00:15:17,970 لربما يحاولون الآن تحديد تحركاتك أنا لا أُبالغ، افعل ذلك 120 00:15:20,000 --> 00:15:22,720 لا أُصدق أنّها ذهبت له - لقد أُصيبت بالذعر وحسب - 121 00:15:22,720 --> 00:15:26,010 ذهبت إليه مباشرةً بدون التحدث معي حتى، بدون أي تردد 122 00:15:26,010 --> 00:15:28,040 أنا لا أقول أنَّ الأمر ليس سيء هو سيء بالفعل 123 00:15:28,040 --> 00:15:32,070 لكن يُمكن أن يكون أسوء - حقاً؟ كيف يمكن أن يكون أسوء من ذلك - 124 00:15:32,070 --> 00:15:36,690 بالضبط، حسب تقديرك؟ - مالذي تعرفه حقاً؟ مالذي رأته؟ - 125 00:15:36,690 --> 00:15:39,690 لا شيء، مجرد أقاويل الأمر برمته، هو قال، هي قالت 126 00:15:39,690 --> 00:15:43,190 أعني، الدليل الوحيد الحقيقي الذي قد تقودهم به إليك، هو المال 127 00:15:43,190 --> 00:15:47,230 وحالما تهتم به، حينها لن يبقى لديهم أي شيء 128 00:15:47,230 --> 00:15:51,450 .لا شيء؟ (هانك) يعرف ذلك ليس لا شيء 129 00:15:51,450 --> 00:15:56,380 أجل، لا أعتقد أنّه يستطيع أن يقلب الطاولة 130 00:15:58,710 --> 00:16:01,300 ...بالطبع، هنالك دائماً 131 00:16:03,680 --> 00:16:08,300 دائماً ماذ؟ - ...حسنٌ، هل فكرتَ - 132 00:16:08,300 --> 00:16:16,480 بأن تُرسله برحلةٍ إلى (بليز)؟ - بليز)؟) - 133 00:16:16,480 --> 00:16:26,190 (أجل، (بليز)، حيث ذهب (مايك - (أقلع في رحلة إلى (بليز - 134 00:16:26,270 --> 00:16:29,540 سول)، يُفضل بكَ أن لا تقول ما) أعتقد أنكَ تقوله 135 00:16:29,540 --> 00:16:32,660 الأمر حدس من قبلي وحسب - هانك) من العائلة) - 136 00:16:32,660 --> 00:16:35,380 ...حسنٌ، إنّه خيار - أتفهم ذلك؟ - 137 00:16:35,380 --> 00:16:38,610 إنّه خيار آتى أُكُلَهُ معك في الماضي القريب 138 00:16:38,620 --> 00:16:39,800 يا آلهي ما خطبك؟ 139 00:16:39,800 --> 00:16:45,450 غلطتي، العائلة خارج الحدود، بالطبع أنا أرمي بالأفكار هنا وحسب 140 00:16:45,460 --> 00:16:46,890 هذه الغرفة آمنة، أليس كذلك؟ 141 00:16:46,890 --> 00:16:50,870 (يا آلهي، إرساله إلى (بليز (سأُرسلُكَ أنتَ إلى (بليز 142 00:16:53,650 --> 00:16:55,530 أخيراً 143 00:17:00,970 --> 00:17:02,360 لقد تأخرتما 144 00:17:02,360 --> 00:17:03,570 هل تمت ملاحقتكما؟ 145 00:17:03,570 --> 00:17:05,320 هل أنتَ واثق؟ 146 00:17:05,330 --> 00:17:08,110 لو كانا مُلاحقان، لكُنا جميعاً الآن مُقيدين 147 00:17:15,990 --> 00:17:21,670 أزلتُ لكَ الأغطية، توقعتُ أنّكَ قد تود أنَّ تتفحصها، لتتأكد 148 00:17:21,680 --> 00:17:23,670 توقعكَ صحيح 149 00:17:28,220 --> 00:17:29,780 قريب للغاية 150 00:17:33,190 --> 00:17:35,190 إن كنتَ تحتاج لأي مساعدة في الأمر الآخر 151 00:17:35,190 --> 00:17:38,690 أجل، هذه الأشياء متعبة بالنقل - سأتدبر أمري - 152 00:17:38,690 --> 00:17:41,460 ولا مشكلة لدينا بالعمل لوقت إضافي لا مشكلة أبداً 153 00:17:52,870 --> 00:17:55,790 (ادفع لـ(هيول) و(كوبي وخذ نسبتك 154 00:17:55,790 --> 00:18:00,050 الباقي لي، كتأمين في حال احتجتُ لك - في حال احتجتَ لي؟ - 155 00:18:00,050 --> 00:18:02,130 أعتقدُ أنَّ الاحتمالية عالية 156 00:18:02,130 --> 00:18:03,880 جد (جيسي) وحسب 157 00:18:03,880 --> 00:18:05,810 المفاتيح 158 00:19:27,000 --> 00:19:28,380 سول غودمان)، من فضلك) 159 00:19:28,390 --> 00:19:29,890 (سكايلر وايت) 160 00:19:29,890 --> 00:19:32,340 لا، لا، من فضلكِ، من فضلك لا تُخبريني بأنّه غير موجود 161 00:19:32,340 --> 00:19:34,740 أنا أعلم أنّه يتجنب مكالماتي 162 00:19:35,510 --> 00:19:40,960 حسناً، هل كان زوجي عندكم؟ مالذي تعنيه بأنكِ لا تعرفين؟ 163 00:19:40,960 --> 00:19:42,100 إما كان عندكم أو لم يكن 164 00:19:42,100 --> 00:19:43,200 ...أنا 165 00:19:46,730 --> 00:19:48,820 ...عزيزتي 166 00:19:51,980 --> 00:19:52,990 تبّاً 167 00:19:52,990 --> 00:19:55,330 "(سكاي)" 168 00:19:58,480 --> 00:20:01,170 "سكاي)، أعلمُ أنكِ في البيت)" 169 00:20:01,170 --> 00:20:04,200 "دعيني أدخل، دعيني أُحدثُكِ" 170 00:20:06,370 --> 00:20:11,590 سكايلر)، سأنتظر هنا حتى تفتحي" "الباب، لذا أدخلتني الآن أو بعد 3 ساعات 171 00:20:11,600 --> 00:20:14,160 "لكن لن أغادر حتى أراكِ" 172 00:20:15,350 --> 00:20:18,430 "سكايلر)، أرجوكِ)" 173 00:20:26,280 --> 00:20:28,350 أنتِ فقط 174 00:20:29,480 --> 00:20:31,450 (ليس (هانك 175 00:20:35,900 --> 00:20:43,640 أخبريني أن (هانك) مجنون أخبريني أنّه لا يعلم عمّا يتحدث 176 00:20:48,630 --> 00:20:53,960 (عليكِ أن تُعطيني شيئاً يا (سكايلر أي شيء لتُساعديني على الفهم 177 00:20:55,210 --> 00:20:57,050 محال أن يكون ذلك حقيقياً 178 00:21:08,440 --> 00:21:10,370 يا آلهي 179 00:21:22,830 --> 00:21:25,210 منذ متى وأنتِ تعرفين؟ 180 00:21:25,670 --> 00:21:29,370 هانك) قال أنه عندما رميتي) نفسك في بركة السباحة 181 00:21:29,370 --> 00:21:32,800 بذلك الوقت عرفتي ...عندما كان 182 00:21:36,850 --> 00:21:41,400 ولكن ليس حينها، قبل ذلك 183 00:21:44,750 --> 00:21:46,960 منذ (غاس فرينغ)؟ 184 00:21:50,310 --> 00:21:54,790 المال (كل ذلك المال الذي جناه (والت 185 00:21:55,730 --> 00:21:58,220 عندما اشتريتم مغسلة السيارات 186 00:22:01,440 --> 00:22:04,470 وقصة المقامرة خاصتكم 187 00:22:06,780 --> 00:22:08,850 تلك كانت كذبة - ...أنا - 188 00:22:10,830 --> 00:22:12,980 هل كنتِ تعلمين حينها؟ 189 00:22:19,260 --> 00:22:21,350 لابد وأنكِ كنتِ تعلمين 190 00:22:25,900 --> 00:22:28,020 ...(سكايلر) 191 00:22:32,740 --> 00:22:36,370 هل كنتِ تعلمين قبل أن يُصاب هانك)؟) 192 00:22:41,030 --> 00:22:42,690 سكايلر)؟) 193 00:22:47,980 --> 00:22:49,810 (ماري) 194 00:22:51,320 --> 00:22:54,010 أنا آسفة جداً 195 00:22:54,010 --> 00:22:56,540 ...أنتِ آسفة 196 00:22:56,540 --> 00:22:58,510 ...أنتِ 197 00:22:58,510 --> 00:23:00,100 ...أنا 198 00:23:02,430 --> 00:23:09,570 (لم تتحدثي... لم تتحدثي لـ(هانك لأنكِ تعتقدين أنَّ (والت) سيهرب بفعلته 199 00:23:13,230 --> 00:23:15,410 يا آلهي 200 00:23:21,480 --> 00:23:23,910 "هيا بنا، لنذهب" 201 00:23:29,880 --> 00:23:32,360 هيا بنا أيتها الصغيرة، هيا بنا 202 00:23:32,360 --> 00:23:35,400 هيا بنا - (ماري)، (ماري) - 203 00:23:35,500 --> 00:23:37,880 مالذي تفعلينه؟ 204 00:23:37,880 --> 00:23:40,640 ستذهب معنا - كلا لن تذهب، أعيديها لي - 205 00:23:40,640 --> 00:23:42,080 (ماري) 206 00:23:43,270 --> 00:23:46,730 هانك)، هانك)، المساعدة) تعال وساعدني 207 00:23:46,730 --> 00:23:51,150 لن تُغادري هذا البيت رفقة ابنتي أعيديها إليّ 208 00:23:51,150 --> 00:23:53,180 (ماري) أعيديها إليّ 209 00:23:53,180 --> 00:23:55,270 توقفي - أنتِ تُخيفينها - 210 00:23:55,270 --> 00:23:57,400 ماري)، أعيديها إليَّ) - أنا أحاول أن أحميها - 211 00:23:57,400 --> 00:23:59,270 تحمينها؟ كيف تتجرأين؟ أنا أمها 212 00:23:59,270 --> 00:24:02,910 لن تعيش في هذا البيت المجنون - أنتِ لا تعرفين عمّاذا تتحدثين - 213 00:24:02,910 --> 00:24:03,910 أعيديها إليَّ 214 00:24:03,910 --> 00:24:04,910 ...(ماري) - هانك)، عليكَ أن تُساعدني) - 215 00:24:04,910 --> 00:24:08,000 اسمعيني، سأتصل بالشرطة - (اتصلي بهم. اتصلي بهم، (سكايلر - 216 00:24:08,000 --> 00:24:09,730 .سأفعل أعطيني ابنتي 217 00:24:09,730 --> 00:24:10,750 ماري)، ضعيها) 218 00:24:10,750 --> 00:24:12,280 لن أغادر هذا المكان بدونها 219 00:24:12,290 --> 00:24:13,450 (ماري) 220 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 أعطيني ابنتي 221 00:24:14,450 --> 00:24:18,090 سكايلر)، لن نغادر بدونها) - أعطيني ابنتي حالاً - 222 00:24:18,090 --> 00:24:19,960 (ماري) 223 00:24:19,960 --> 00:24:21,710 افعلي الأمر، حالاً 224 00:24:24,300 --> 00:24:25,400 أعيديها 225 00:24:29,520 --> 00:24:31,770 هذا صحيح لا بأس، لا بأس 226 00:24:31,770 --> 00:24:35,640 لا بأس، لا بأس لا بأس، لا بأس 227 00:24:35,640 --> 00:24:37,740 لا بأس، لا بأس لا بأس 228 00:24:44,770 --> 00:24:46,600 حسناً، أنتِ بحوزة أمكِ الآن 229 00:24:46,600 --> 00:24:50,420 أنتِ بحوزة أمكِ الآن 230 00:24:56,800 --> 00:24:57,830 لا بأس 231 00:24:57,830 --> 00:25:01,720 لا بأس، لا بأس 232 00:25:22,160 --> 00:25:24,300 عليكَ أن تنال منه 233 00:27:04,310 --> 00:27:08,180 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 234 00:27:08,230 --> 00:27:12,570 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 235 00:27:14,490 --> 00:27:20,480 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 236 00:27:22,160 --> 00:27:26,700 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 237 00:27:28,420 --> 00:27:34,340 أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون 238 00:28:01,990 --> 00:28:04,250 (والت) 239 00:28:18,140 --> 00:28:20,340 أين كنت؟ 240 00:28:22,390 --> 00:28:24,740 يا آلهي 241 00:28:26,680 --> 00:28:29,110 مالذي حدث؟ 242 00:28:39,460 --> 00:28:43,610 لقد نقلتَ المال، أليس كذلك؟ لقد دفنته في مكان ما 243 00:28:45,530 --> 00:28:47,830 هل وصلتكَ رسائلي؟ 244 00:28:49,970 --> 00:28:52,500 لم أخبر (هانك) بأي شيء 245 00:28:55,140 --> 00:28:59,060 والت)، أقسم بذلك، لم أخبره) 246 00:29:01,560 --> 00:29:03,050 تحدث 247 00:29:05,680 --> 00:29:07,650 أرجوك 248 00:29:12,660 --> 00:29:13,770 يا آلهي 249 00:29:13,830 --> 00:29:16,530 (والت)، (والت) 250 00:29:44,690 --> 00:29:49,590 منذ متى وأنا مُغمً عليَّ؟ - حواليَّ 4 أو 5 ساعات - 251 00:29:51,100 --> 00:29:52,900 كيف حالك؟ 252 00:30:01,770 --> 00:30:03,720 الأمر حقيقي 253 00:30:06,660 --> 00:30:08,660 السرطان قد عاد 254 00:30:19,010 --> 00:30:21,790 هل هذا بسببه؟ 255 00:30:33,240 --> 00:30:35,520 هل ذلك يجعلكِ سعيدة؟ 256 00:30:37,990 --> 00:30:41,480 لا أستطيع تذكر آخر مرة كنتُ سعيدة فيها 257 00:30:51,710 --> 00:30:54,090 أخبريني وحسب 258 00:30:56,590 --> 00:31:02,580 (أعلم أنّكِ تحدثتي مع (هانك أعلم أنّكِ عقدتي صفقة 259 00:31:02,670 --> 00:31:12,130 سكايلر)، سأُسهل الأمور) سأُسلم نفسي، إن وعدتِني بشيء واحد 260 00:31:13,110 --> 00:31:16,380 أن تحتفظي بالمال 261 00:31:16,700 --> 00:31:22,570 لا تتحدثي عنه أبداً ولا تُسلميه ابداً 262 00:31:22,620 --> 00:31:29,910 تُعطيه إلى أولادنا تُعطيهم كل شيء 263 00:31:32,160 --> 00:31:34,400 هل ستفعلين ذلك؟ 264 00:31:37,540 --> 00:31:40,130 أرجوكِ؟ 265 00:31:42,470 --> 00:31:45,390 أرجوكِ لا تجعلي كل ما فعلته يذهب هباءً منثورا 266 00:31:56,890 --> 00:32:03,240 كيف اكتشف (هانك) الأمر؟ هل تحدث أحدٌ ما؟ 267 00:32:03,280 --> 00:32:05,500 كلا، لا أحد تحدث 268 00:32:08,200 --> 00:32:10,450 أنا السبب 269 00:32:12,950 --> 00:32:15,230 لقد فشلت 270 00:32:19,710 --> 00:32:23,120 ...(الطريقة التي تحدث بها (هانك 271 00:32:24,850 --> 00:32:27,710 لديه شكوكه 272 00:32:30,390 --> 00:32:32,920 لا شيء أكثر من ذلك 273 00:32:38,480 --> 00:32:42,230 لا يُمكن أن تُسلم نفسك بدون تسليم المال 274 00:32:42,270 --> 00:32:46,100 (هكذا تحدث الأمور، (والت 275 00:32:47,160 --> 00:32:54,620 لذا، ربما أفضل حركة نفعلها هي الهدوء 276 00:33:32,200 --> 00:33:34,750 حسنٌ، يُمكنُكِ أن تُزيليها الآن 277 00:34:01,150 --> 00:34:04,480 حسنٌ، مالأمر المهم الذي توجب عليكِ القدوم من أجله إلى هنا؟ 278 00:34:04,520 --> 00:34:06,070 ...مقابل المال الذي أُدخله لكم 279 00:34:06,120 --> 00:34:10,620 أعتقد أنني أستحق أن أرى لماذا كل شيء يسوء 280 00:34:11,540 --> 00:34:16,840 أصبحتِ خبيرة بمختبرات "الميث" الآن؟ أستُخبرينا كيف نُصلح عمليتنا؟ 281 00:34:16,880 --> 00:34:20,410 وماذا إن كان بوسعي المساعدة؟ مالضرر الذي قد يحدث إن أريتني؟ 282 00:34:20,470 --> 00:34:23,370 أنا... لا أُحب أن يُضاع وقتي 283 00:34:23,380 --> 00:34:28,470 حسنٌ، أنا هنا ...و10 دقائق تضحية صغيرة 284 00:34:28,510 --> 00:34:31,930 عندما نتحدث عن نقص يُقدر بـ50 مليون دولار 285 00:34:32,510 --> 00:34:34,200 لذا؟ 286 00:35:06,680 --> 00:35:11,210 هل المكان آمن للنزول؟ - "أجل، المكان آمن" - 287 00:35:19,190 --> 00:35:21,260 السيدات أولاً 288 00:35:46,220 --> 00:35:51,110 حسنٌ، الآن قد رأيته - أجل، الآن قد رأيته - 289 00:35:51,640 --> 00:35:53,920 ماذا؟ 290 00:35:53,960 --> 00:35:58,460 حسنٌ، ماذا إن بدأنا بالقذارة؟ - من أنتِ؟ أمي؟ - 291 00:35:58,480 --> 00:36:00,480 قذر ماذا؟ الاضاءة خافتة وحسب 292 00:36:00,510 --> 00:36:04,480 هل تعتقد حقاً أنَّ هذا يصل إلى معايير مزود السلائف خاصتك؟ 293 00:36:04,520 --> 00:36:06,800 لأنه لا يصل للمعايير ليس قريب حتى 294 00:36:06,820 --> 00:36:10,190 حسنٌ ولكن المنتوج الذي نصنعه يبيع بشكل جيد 295 00:36:10,240 --> 00:36:12,140 معايير (هايزنبيرغ) لم تعد تهم بعد الآن 296 00:36:12,160 --> 00:36:15,580 بالنسبة لمن؟ مجموعة من مدمني أريزونا) الوضيعين؟) 297 00:36:15,610 --> 00:36:18,150 المعايير تهم بالنسبة لمُشتريَّ (في جمهورية (التشيك 298 00:36:18,170 --> 00:36:20,450 أستطيع أن أقول لك ذلك لذلك، فهي مهمة بالنسبة لي 299 00:36:20,480 --> 00:36:24,650 انظر، لا أستطيع نقل ما يصنعه هذا الشخص، إنّه دون المستوى 300 00:36:24,670 --> 00:36:26,320 وهو كذلك بالفعل كذلك 301 00:36:26,340 --> 00:36:29,460 لا أقصد الإهانة - إن كان بإمكانكِ تقديم شيء أفضل، قدميه - 302 00:36:29,490 --> 00:36:33,130 أجل، لا أعلم ماذا أقول لكِ أعني، حاولتي أن تُعيدي الرجل، صحيح؟ 303 00:36:33,160 --> 00:36:35,800 وقد قال لا، أعني مالذي تُريدين مني أن أفعله؟ 304 00:36:35,830 --> 00:36:42,720 تود)، استخدم (تود) مجدداً) انظر، لقد تعلم منه، حسناً؟ 305 00:36:42,770 --> 00:36:46,010 (على الأقل أول طبختان لـ(تود %نقاوتهما كانت 74 306 00:36:46,030 --> 00:36:48,110 في طبخته الثالثة أضمر حريقاً 307 00:36:48,150 --> 00:36:51,560 انظري، لقد حاولت القيام بالأمور على طريقة (هايزنبيرغ) ولم تنفع 308 00:36:51,620 --> 00:36:54,650 أودُ الطبخ في منطقتي أودُ استخدام أشخاص أثق بهم 309 00:36:54,690 --> 00:36:56,850 ليس (تود)، الذي لا أثق به 310 00:36:56,870 --> 00:36:59,490 وهذه هي نهاية المحادثة بالنسبة لي 311 00:37:02,960 --> 00:37:08,350 أتمنى حقاً لو تُعطه فرصة 312 00:37:08,420 --> 00:37:10,940 لدينا مشكلة 313 00:37:12,340 --> 00:37:14,660 ابقي هنا 314 00:38:09,610 --> 00:38:12,860 مرحباً؟ سيدتي؟ أأنتِ بخير؟ 315 00:38:18,950 --> 00:38:20,940 مرحباً؟ 316 00:38:33,620 --> 00:38:35,620 المكان آمن للصعود متى شئتِ 317 00:38:47,180 --> 00:38:51,650 ...أنا لا أود أن أرى شيئاً 318 00:38:51,690 --> 00:38:54,100 حسناً 319 00:38:55,310 --> 00:38:58,160 ...حسنٌ، إذاً أعتقد ربما 320 00:38:58,190 --> 00:39:00,160 ربما إن أغلقتي عينيكِ وحسب 321 00:39:11,760 --> 00:39:13,460 حسناً 322 00:39:13,490 --> 00:39:15,540 من هنا 323 00:39:18,800 --> 00:39:20,650 إلى يمينكِ 324 00:39:30,560 --> 00:39:32,980 أتمازحني؟ 325 00:39:34,180 --> 00:39:35,810 (أيها العم (جاك 326 00:39:48,790 --> 00:39:49,790 انتبهوا 327 00:39:51,210 --> 00:39:54,550 لا بأس آسف حول ذلك 328 00:39:55,920 --> 00:39:57,930 لا بأس، أيتها السيدة 329 00:40:06,040 --> 00:40:08,440 حسنٌ، يا أولاد خذوا كل شيء 330 00:40:08,480 --> 00:40:10,250 دعونا نأخذ كل شيء 331 00:40:39,470 --> 00:40:44,230 أستذهبين... إلى العمل اليوم؟ 332 00:40:45,970 --> 00:40:48,840 أنتَ تمزح، أليس كذلك؟ 333 00:40:53,850 --> 00:40:56,050 ماذا عنك؟ 334 00:40:58,900 --> 00:41:02,100 هل ستذهب إلى المكتب؟ 335 00:41:04,290 --> 00:41:09,030 (عليكَ أن تُخبرهم (هانك اليوم 336 00:41:09,030 --> 00:41:13,300 ...ماري)، أنا فقط) لا أمتلك الأمر كليّاً بعد 337 00:41:13,400 --> 00:41:17,200 القطع التي يجب أن أُثبتها إنّها فقط... ليست موجودة 338 00:41:17,200 --> 00:41:21,710 إذاً، دعهم يساعدونك (أخبر (ستيف)، أخبر (ريمي 339 00:41:21,710 --> 00:41:24,810 لديكَ ما يكفي لتجعلهم يُصدقون قصتكَ على الأقل 340 00:41:24,810 --> 00:41:27,060 اجعل كل مكافحة المخدرات تعمل على الأمر 341 00:41:27,060 --> 00:41:29,710 هكذا يجب أن تُدار الأمور أليس كذلك؟ 342 00:41:29,720 --> 00:41:31,680 كلا 343 00:41:31,680 --> 00:41:35,070 كلا؟ لماذا كلا؟ 344 00:41:35,070 --> 00:41:36,490 من أنتَ؟ "(مكويد) الذئب الوحيد"؟ 345 00:41:36,490 --> 00:41:37,740 ...انظري، عزيزتي 346 00:41:37,740 --> 00:41:39,660 (عليكَ أن تُبلع عن الأمر، (هانك 347 00:41:39,660 --> 00:41:42,980 انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه عن الأمر 348 00:41:44,430 --> 00:41:47,030 ذلك آخر يوم في مسيرتي العملية، حسنٌ؟ 349 00:41:47,030 --> 00:41:52,340 سيتوجب عليَّ الدخول إلى هناك ...والنظر لاولئك الناس في أعينهم 350 00:41:52,910 --> 00:41:55,910 وأعترف بأنَّ الشخص الذي كنتُ أُلاحقه طوال العام الماضي 351 00:41:55,910 --> 00:41:58,940 هو عديلي؟ 352 00:42:03,550 --> 00:42:05,720 حينها سينتهي أمري 353 00:42:08,890 --> 00:42:12,810 بعد 10 ثواني من اخباري القصة سأُصبح مواطناً مدنياً 354 00:42:12,810 --> 00:42:18,480 وحينها كيف يُمكننا أن نُساعد سكايلر) إن عادت إلى صوابها؟) 355 00:42:18,780 --> 00:42:26,490 ...عندما أذهب إلى هناك يجب أن يكون بحوزتي أدلة، وليس شكوك 356 00:42:30,910 --> 00:42:34,380 يُمكنني أن أكون الرجل الذي قبض عليه، على الأقل 357 00:42:34,380 --> 00:42:38,750 (ماذا إن انظرت وقبضوا (والت من دونك؟ 358 00:42:38,750 --> 00:42:42,810 إن علموا أنّكَ كنتَ تعرف ولم تقل أي شيء؟ 359 00:42:42,810 --> 00:42:45,490 هانك)، ألن تذهب حينها) إلى السجن أيضاً؟ 360 00:42:54,180 --> 00:42:56,130 (هانك) مرحباً بعودتك 361 00:42:56,140 --> 00:42:58,190 صباح الخير 362 00:42:58,190 --> 00:43:00,270 مرحباً أيها الزعيم 363 00:43:03,490 --> 00:43:05,560 كيف حالك (هانك)؟ - مرحباً - 364 00:43:20,990 --> 00:43:25,210 انظروا من عاد توجب أن أراكَ بعيني 365 00:43:25,220 --> 00:43:28,520 كيف حالك؟ - جيد، بخير، أجل، هل افتقدتني؟ - 366 00:43:28,520 --> 00:43:31,170 افتقدتُك؟ ربما مثلما تفتقد خصيتاي حساسية الحكة 367 00:43:31,170 --> 00:43:32,440 لم أعلم أنَّ لديكَ خصيتان 368 00:43:32,440 --> 00:43:34,670 حسنٌ، لا تجلعني آسف على المرور 369 00:43:34,670 --> 00:43:38,280 على أي حال، لديكَّ اجتماع ميزانية بعد ساعة 370 00:43:38,280 --> 00:43:43,450 وبعدها يجب أن تجتمع وتُرحب برجال فريق التدخل الجدد، حسنٌ؟ 371 00:43:43,450 --> 00:43:47,200 ...أتدري، اسمع 372 00:43:47,200 --> 00:43:51,990 لنرى إن كنا نستطيع تأجيل اجتماع الميزانية 373 00:43:51,990 --> 00:43:56,730 وبدل ذلك، انظر إن كان بإمكانكَ أن (تُجهز لُمكالمة مع (ريمي 374 00:43:56,730 --> 00:43:58,300 لماذا؟ 375 00:43:58,300 --> 00:44:01,050 فقط من أجل العودة لسرعة الأمور 376 00:44:01,050 --> 00:44:03,140 من أجلي، كما تعلم 377 00:44:03,140 --> 00:44:05,550 حسنٌ، لكَ ذلك 378 00:44:05,560 --> 00:44:09,790 هل سمعتَ بأمر المال؟ 379 00:44:10,040 --> 00:44:11,390 كلا، أي أمر؟ 380 00:44:11,390 --> 00:44:16,000 ستُحب ذلك، ينطوي بداخله (على صاحبك القديم، (جيسي بينكمان 381 00:44:16,320 --> 00:44:18,350 بينكمان)؟) 382 00:44:18,350 --> 00:44:22,350 ،سأعترف لك جيسي)، أنتَ لا تمل أبداً) 383 00:44:22,360 --> 00:44:24,360 لا تمل إطلاقاً 384 00:44:24,360 --> 00:44:28,240 إذاً هيا بنا، يا صاح شاركنا بالأمر 385 00:44:28,240 --> 00:44:32,530 لماذا كنتَ ترمي ملايين الدولارات حول (ألبكركي)؟ 386 00:44:32,530 --> 00:44:36,670 أعد بأننا يُمكن أن ننتظر بقدرما تشاء 387 00:44:36,670 --> 00:44:39,920 .هذا صحيح لديَّ مثانة بحجم قنينة الماء الساخن 388 00:44:39,920 --> 00:44:42,090 أجل، كل ذلك المال النقدي؟ 389 00:44:42,090 --> 00:44:44,590 ما كنتُ لا أستطيع النوم، وأنا أتحدث عنه - أعلم ذلك، صحيح؟ - 390 00:44:44,590 --> 00:44:46,710 ولكن لا أعتقد أنني سأرميه من شباك سيارتي 391 00:44:46,710 --> 00:44:50,600 مبدأي لا يتضمن بالتأكيد أمور روبن هود) تلك) 392 00:44:50,600 --> 00:44:53,020 ولكن يبدو أن (جيسي) هنا وجدها فحسب 393 00:44:53,020 --> 00:44:55,750 أجل بالتأكيد 394 00:44:55,760 --> 00:44:57,770 وأنا متأكد من أنّه لديه تفسير ممتاز لكيفية حصوله عليها 395 00:44:57,770 --> 00:44:59,810 لقد وجدها 396 00:44:59,810 --> 00:45:03,200 أو ربما، فاز بها بلعبة ورق - هذه هي، فاز بها بلعبة ورق - 397 00:45:03,200 --> 00:45:05,260 ليلة حظ في نادي القمار 398 00:45:05,260 --> 00:45:08,840 جيسي)، هل قضيت ليلة حظ؟) 399 00:45:13,320 --> 00:45:18,410 حسنٌ، (جيسي) سنجعلك تُجمع أفكارك لكي نستطيع اكمال هذه المحادثة المُنعشة 400 00:45:18,410 --> 00:45:23,530 هل يُمكننا أن نجلب لكَ أي شيء؟ قهوة؟ صودا؟ صحيح 401 00:45:24,550 --> 00:45:27,690 أجل، توقعتُ ذلك 402 00:45:37,730 --> 00:45:40,800 (لديَّ ماضٍ مع (جيسي بينكمان 403 00:45:40,800 --> 00:45:44,570 وأعتقد أنّه قد يكون مساعداً لي في تحقيق فعّال آخر 404 00:45:44,570 --> 00:45:48,620 انظرا، أنا أطلب بضعة دقائق وحسب 405 00:45:48,860 --> 00:45:50,830 قلتما أنّه لا يتحدث؟ 406 00:45:50,830 --> 00:45:53,650 دعوني أخبركم بهذا الفتى يكرهني جداً 407 00:45:53,650 --> 00:45:56,030 يحتقرني، حسنٌ؟ 408 00:45:56,030 --> 00:45:58,820 ربما أستطيع أن أُصعده بشكل كافٍ لأجعله يبدأ بالتحدث 409 00:45:58,820 --> 00:46:02,450 بعدها تدخلان أنتما وتحصلان على ما تُريدان من هذا المُدمن 410 00:46:02,460 --> 00:46:04,920 وتنهونه 411 00:46:04,920 --> 00:46:10,320 إن أعطاني أي شيء مُفيد وهو %معي، سأشاركه معكم، 100 412 00:46:10,660 --> 00:46:13,500 يُمكنني أن أستفيد من راحة للتدخين أجل، ماذا عنك؟ 413 00:46:13,500 --> 00:46:16,940 أجل، ربما تستطيع أن تُراقب مُشتبهنا من أجلنا 414 00:46:16,940 --> 00:46:20,470 لبضعة دقائق وحسب - بالطبع، أستطيع فعل ذلك - 415 00:46:20,470 --> 00:46:21,560 حسناً 416 00:46:21,560 --> 00:46:23,400 شكراً لكم يا رفاق