1
00:00:52,634 --> 00:00:54,885
Mr White?
2
00:00:54,886 --> 00:00:59,886
Hallå?
3
00:01:17,408 --> 00:01:22,408
Mr White,
jag har tagit hand om bilen, sir.
4
00:01:25,458 --> 00:01:26,917
Blev du skuggad?
5
00:01:26,918 --> 00:01:31,918
Nej, jag körde på småvägar,
och jag kollade hela tiden, så...
6
00:01:33,258 --> 00:01:35,551
Ställde Joe några frågor?
7
00:01:35,552 --> 00:01:40,552
Jag sade det du bett mig
säga och han köpte det.
8
00:01:47,105 --> 00:01:52,105
Det är rätt coolt att de kan
förvandla en bil till en kub sådär.
9
00:02:06,749 --> 00:02:11,749
Ska vi ta hand om
den där andra saken nu?
10
00:02:19,679 --> 00:02:23,432
Ja.
11
00:02:23,433 --> 00:02:28,433
Visst.
12
00:02:40,241 --> 00:02:43,910
- Jag vill inte prata om det här.
- Okej.
13
00:02:43,911 --> 00:02:47,497
Det var tvunget.
14
00:02:47,498 --> 00:02:50,459
Okej.
15
00:02:50,460 --> 00:02:55,460
Då så.
16
00:03:10,355 --> 00:03:12,189
Jag vill prata med dig.
17
00:03:12,190 --> 00:03:17,190
I enrum.
18
00:03:21,741 --> 00:03:25,994
Så, hur har det gått?
Fick du tag på Mike?
19
00:03:25,995 --> 00:03:28,538
Kom han ut ordentligt?
20
00:03:28,539 --> 00:03:31,750
Han är borta.
21
00:03:31,751 --> 00:03:36,751
Okej. De där nio
killarna i fängelset, då?
22
00:03:36,839 --> 00:03:39,758
De har ingen anledning
att hålla tyst längre.
23
00:03:39,759 --> 00:03:41,551
Vad gör vi åt det?
24
00:03:41,552 --> 00:03:46,056
"Vi"? Vilka "vi"?
25
00:03:46,057 --> 00:03:48,433
Det finns inget "vi", Jesse.
26
00:03:48,434 --> 00:03:51,019
Jag är den ende-
27
00:03:51,020 --> 00:03:56,020
-och jag löser det.
28
00:04:52,915 --> 00:04:57,915
Walt Whitmans
"Leaves of Grass"
29
00:05:00,089 --> 00:05:03,300
Min klient kan berätta om organisation-
30
00:05:03,301 --> 00:05:07,262
-distribution och produktion rörande
Frings metamfetamin-affärer.
31
00:05:07,263 --> 00:05:11,016
Vi vill att åtalet läggs ner och
att Dennis, inte bara släpps fri-
32
00:05:11,017 --> 00:05:16,017
-utan även garanteras
framtida immunitet.
33
00:05:16,606 --> 00:05:21,606
Med tanke på vad han vet,
är det en rättvis deal.
34
00:05:23,404 --> 00:05:27,032
Det enda jag kan erbjuda
i utbyte är strafflindring.
35
00:05:27,033 --> 00:05:31,703
- Åtalet ska läggas ner.
-Strafflindring och en käftsmäll, då.
36
00:05:31,704 --> 00:05:33,830
Lägg av.
Kom igen nu, grabbar.
37
00:05:33,831 --> 00:05:36,041
Jag bryr mig inte om det här.
38
00:05:36,042 --> 00:05:37,584
Vart ska du?
39
00:05:37,585 --> 00:05:41,087
Jag ska leta efter någon
som kan berätta något nytt.
40
00:05:41,088 --> 00:05:43,465
Du, hallå.
41
00:05:43,466 --> 00:05:46,551
Jag kan berätta massor.
42
00:05:46,552 --> 00:05:48,762
Du verkar inte förstå.
43
00:05:48,763 --> 00:05:50,472
Det här är köparens marknad.
44
00:05:50,473 --> 00:05:54,768
Det finns åtta idioter till där ute,
fyra av dem sitter i huset.
45
00:05:54,769 --> 00:05:58,313
Och Dan, advokaten, kan ge mig
både pengar och Ehrmantraut.
46
00:05:58,314 --> 00:06:01,858
Så gör dig hemmastadd, Dennis.
Hoppas att du ska trivas.
47
00:06:01,859 --> 00:06:06,859
Jag går och letar någon annanstans.
48
00:06:46,529 --> 00:06:50,031
- Nå?
- Du kanske ska beställa något?
49
00:06:50,032 --> 00:06:54,786
- Vill du ha kaffe eller så?
- Inte just nu.
50
00:06:54,787 --> 00:06:57,664
Jag tror att det är bättre
om du beställer något.
51
00:06:57,665 --> 00:07:01,084
Jag tror att det går bra ändå
och jag är inte törstig.
52
00:07:01,085 --> 00:07:06,085
Låt oss ta en titt på listan.
53
00:07:06,215 --> 00:07:08,967
Lydia, du är här.
Du har väl med dig listan?
54
00:07:08,968 --> 00:07:11,261
- Ja, det har jag.
- Bra.
55
00:07:11,262 --> 00:07:13,305
Men jag har den inte nedskriven.
56
00:07:13,306 --> 00:07:17,183
- Varför inte det?
- Jag har den i huvudet. Det är säkrare.
57
00:07:17,184 --> 00:07:18,643
Jag förstår.
58
00:07:18,644 --> 00:07:21,354
Då föreslår jag att du fattar pennan.
59
00:07:21,355 --> 00:07:24,941
Inte än.
60
00:07:24,942 --> 00:07:29,942
Jag förstod det så att du själv
ville ge mig de där nio namnen.
61
00:07:30,698 --> 00:07:33,283
Tio namn.
Tio, om man räknar med advokaten.
62
00:07:33,284 --> 00:07:36,161
Ja, tio om man räknar advokaten.
63
00:07:36,162 --> 00:07:41,162
Menar du inte att jag
städar upp för bådas vår skull?
64
00:07:41,834 --> 00:07:44,836
Jo. Jag vill bara inte vara
en av de du städar bort.
65
00:07:44,837 --> 00:07:47,213
Får du listan, har jag tjänat mitt syfte.
66
00:07:47,214 --> 00:07:51,426
Då är jag bara ännu en
som vet för mycket.
67
00:07:51,427 --> 00:07:55,388
Så, du ger mig listan,
och då tror du-
68
00:07:55,389 --> 00:08:00,185
-att jag dödar dig omedelbart,
här på restaurangen?
69
00:08:00,186 --> 00:08:03,939
- Nej. Inte här. Naturligtvis inte.
- Här, på en offentlig plats?
70
00:08:03,940 --> 00:08:05,565
- Det var inte...
- Lydia.
71
00:08:05,566 --> 00:08:10,403
Jag svor på mina barns liv
att jag skulle skydda dig.
72
00:08:10,404 --> 00:08:12,113
Från Mike.
73
00:08:12,114 --> 00:08:15,742
Du svor att du skulle
skydda mig från Mike.
74
00:08:15,743 --> 00:08:20,288
Han skulle aldrig ha gått med på
det här, att du gör dig av med de nio.
75
00:08:20,289 --> 00:08:25,289
Du skulle aldrig ha gjort det här om
Mike fortfarande hade varit i spel.
76
00:08:29,423 --> 00:08:34,423
Nej. Jag trodde väl det.
77
00:08:35,054 --> 00:08:38,181
Vad exakt är det du vill?
78
00:08:38,182 --> 00:08:41,351
För om du inte tänker ge mig listan-
79
00:08:41,352 --> 00:08:46,352
-har jag ingen användning för dig.
80
00:08:47,358 --> 00:08:49,901
Jag kan få dina verksamhet
att växa avsevärt.
81
00:08:49,902 --> 00:08:54,364
- Ge mig bara listan.
- Jag kan hjälpa dig att expandera...
82
00:08:54,365 --> 00:08:58,118
...på en högaktiv, köpstark marknad.
83
00:08:58,119 --> 00:09:02,288
Hur mycket vet du om Tjeckien?
84
00:09:02,289 --> 00:09:03,748
Tjeckien?
85
00:09:03,749 --> 00:09:07,502
Efterfrågan på metamfetamin
är större där än i övriga Europa.
86
00:09:07,503 --> 00:09:09,796
Fem procent av dess
10 miljoner invånare-
87
00:09:09,797 --> 00:09:12,424
-motsvarande befolkningen
i sydöstra USA-
88
00:09:12,425 --> 00:09:16,219
-från västra Texas till Phoenix,
brukar metamfetamin.
89
00:09:16,220 --> 00:09:19,556
Du behåller din marknad här,
men genom att också exportera-
90
00:09:19,557 --> 00:09:21,975
-kan du mer än dubbla förtjänsten.
91
00:09:21,976 --> 00:09:26,021
Och jag har kollat.
De blandar bara i ungefär 60 procent.
92
00:09:26,022 --> 00:09:30,358
Din produkt är unik för dem.
93
00:09:30,359 --> 00:09:34,487
De kommer att ramla av stolen.
94
00:09:34,488 --> 00:09:39,488
- Att exportera är att utmana ödet.
- Inte om man heter Madrigal.
95
00:09:39,493 --> 00:09:42,579
Madrigal utreds just nu
av distriktsåklagaren.
96
00:09:42,580 --> 00:09:44,581
Restaurangverksamheten, ja.
97
00:09:44,582 --> 00:09:49,085
Vi har 46000 anställda på 14 filialer.
98
00:09:49,086 --> 00:09:53,882
Och när Mikes gäng är ur vägen
borde det lösa sig fint.
99
00:09:53,883 --> 00:09:55,842
Det här är det jag gör, ser du?
100
00:09:55,843 --> 00:09:58,386
Jag flyttar saker
från punkt A till punkt B.
101
00:09:58,387 --> 00:10:00,930
En-komma-två miljoner
metriska ton i månaden-
102
00:10:00,931 --> 00:10:05,931
-allt styrt av mina fingertoppar
med bara ett klick på datorn.
103
00:10:07,229 --> 00:10:10,023
Tjeckien...
104
00:10:10,024 --> 00:10:12,734
- Vem tar emot?
-Folk jag levererar till dagligen.
105
00:10:12,735 --> 00:10:15,987
Folk jag har arbetat med i åratal,
väldigt professionella.
106
00:10:15,988 --> 00:10:20,988
Jag är noga med vem jag arbetar med.
107
00:10:25,539 --> 00:10:30,126
Om det är så bra som det låter,
varför frågade du inte Fring?
108
00:10:30,127 --> 00:10:34,130
Det gjorde jag. Han sade ja.
Vi höll på att utarbeta detaljerna-
109
00:10:34,131 --> 00:10:39,131
-när någon dödade honom.
110
00:10:40,554 --> 00:10:45,554
Trodde du att Gus Fring byggde upp
sitt distributionsnätverk alldeles själv?
111
00:10:46,393 --> 00:10:51,356
Det finns avsevärda fördelar
med att sprida distributionen-
112
00:10:51,357 --> 00:10:56,357
-och, till exempel, lägga 1000 mil
mellan dig och din produkt.
113
00:10:58,197 --> 00:11:03,197
På tio kilo i veckan räknar jag
med att du kan tjäna två miljoner.
114
00:11:04,203 --> 00:11:09,203
Ge mig fem kilo till att börja med
så får vi se hur det går.
115
00:11:10,501 --> 00:11:13,711
- Okej.
- Med Fring...
116
00:11:13,712 --> 00:11:17,590
...skulle jag få 30 procent,
vilket jag tycker är rimligt.
117
00:11:17,591 --> 00:11:19,926
- Okej.
- Tro mig, om du gör det här...
118
00:11:19,927 --> 00:11:24,430
Lydia, lär dig att acceptera ett ja.
119
00:11:24,431 --> 00:11:29,431
Nu tar vi det viktigaste först.
120
00:12:01,385 --> 00:12:06,385
Ett handslag?
121
00:12:07,391 --> 00:12:12,391
Vi kommer att tjäna
storkovan tillsammans.
122
00:13:38,649 --> 00:13:43,649
Todd, det är dags att
jag får träffa din farbror.
123
00:13:43,654 --> 00:13:45,363
Inte på gymmet.
124
00:13:45,364 --> 00:13:49,242
Där finns för många muskelknuttar.
För många ögon.
125
00:13:49,243 --> 00:13:52,662
Okej, så inte i lunchkön,
inte på gården.
126
00:13:52,663 --> 00:13:54,956
Vi får hålla det enkelt.
127
00:13:54,957 --> 00:13:59,957
- Förbipasseringar.
- Ja. Korridorer, duschrum, celler.
128
00:14:00,087 --> 00:14:02,088
Så simpelt som möjligt.
129
00:14:02,089 --> 00:14:05,008
Jag tycker upplopp.
Då kan grabbarna få det gjort.
130
00:14:05,009 --> 00:14:07,760
Nej, nej, nej. Inget kaos.
131
00:14:07,761 --> 00:14:12,761
Jag vill inte att en massa vakter
drar in och börjar skjuta, okej?
132
00:14:13,434 --> 00:14:16,269
Det måste gå snabbt och tyst till.
133
00:14:16,270 --> 00:14:18,688
Bara pang, pang, pang-
134
00:14:18,689 --> 00:14:20,815
- Förstår du?
- Ja.
135
00:14:20,816 --> 00:14:23,151
Kliniskt.
136
00:14:23,152 --> 00:14:27,822
Kliniskt. Precis så.
137
00:14:27,823 --> 00:14:30,742
Hur många killar har vi på MDC?
138
00:14:30,743 --> 00:14:35,413
Tre, inklusive Shattuck.
Han lägger schema nu-
139
00:14:35,414 --> 00:14:38,583
-så vi kan styra över
vem som finns var.
140
00:14:38,584 --> 00:14:41,669
Okej, då har vi koll på MDC.
Resten, då?
141
00:14:41,670 --> 00:14:44,797
Vi behöver någon i
block G på Valencia.
142
00:14:44,798 --> 00:14:46,466
Vår kille har nattskiftet.
143
00:14:46,467 --> 00:14:50,470
- Be honom jobba dubbelt.
- Nej. Hans övervakare är stenhård.
144
00:14:50,471 --> 00:14:52,805
Be honom byta med någon. Lös det.
145
00:14:52,806 --> 00:14:56,142
Oavsett så har vi tillräckligt
med killar på Valencia.
146
00:14:56,143 --> 00:14:58,102
Vi kanske får hyra in någon?
147
00:14:58,103 --> 00:15:00,605
Är du full, eller?
Ska du blanda in pöbeln?
148
00:15:00,606 --> 00:15:05,276
- Inte en chans.
- Nej.
149
00:15:05,277 --> 00:15:08,488
Det behövs inte. Vi har tillräckligt.
150
00:15:08,489 --> 00:15:13,326
Det är inte killarna som är problemet.
Det är tidsaspekten.
151
00:15:13,327 --> 00:15:16,788
Ja. Det blir tajt.
152
00:15:16,789 --> 00:15:21,789
Riktigt tajt.
153
00:15:24,171 --> 00:15:29,171
Jag ska vara ärlig. Det är fullt
görbart att döda dem allihop.
154
00:15:29,176 --> 00:15:32,345
Men på tre separata fängelser
inom loppet av två minuter?
155
00:15:32,346 --> 00:15:37,346
Att knäppa bin Laden
var enkelt i jämförelse.
156
00:15:39,937 --> 00:15:43,231
Var tror du att de där kommer ifrån?
157
00:15:43,232 --> 00:15:45,400
Jag har sett den där förut.
158
00:15:45,401 --> 00:15:47,402
Jag undrar-
159
00:15:47,403 --> 00:15:52,403
-om de finns i en stor
lagerlokal någonstans?
160
00:15:59,164 --> 00:16:02,083
Du.
161
00:16:02,084 --> 00:16:07,084
Det går att göra, bara inte
på det sättet som du vill.
162
00:16:22,646 --> 00:16:26,524
Det går att göra exakt
på det sättet som jag vill.
163
00:16:26,525 --> 00:16:31,525
Frågan är bara om du
är man nog att lösa det?
164
00:16:39,037 --> 00:16:42,081
Hitta på något.
165
00:16:42,082 --> 00:16:47,082
Det är det jag betalar för.
166
00:16:48,589 --> 00:16:53,589
MOTELL
HACIENDA
167
00:18:53,797 --> 00:18:56,882
Vad är det?
Vad är det som händer?
168
00:18:56,883 --> 00:19:01,883
Vad gör ni?
169
00:19:01,930 --> 00:19:04,890
Vad håller ni på med?
Nej, snälla!
170
00:19:04,891 --> 00:19:06,809
Nej, snälla! Hjälp mig!
171
00:19:06,810 --> 00:19:09,645
Hjälp mig! Hjälp!
172
00:19:09,646 --> 00:19:14,646
Hjälp mig!
173
00:19:18,614 --> 00:19:23,614
Bollen kom flygande, slagmannen
brydde sig inte ens om att springa.
174
00:19:24,661 --> 00:19:29,661
Ursäkta mig en sekund.
Ta några bilder till.
175
00:19:40,927 --> 00:19:45,927
Ja?
-Det är klart.
176
00:19:53,523 --> 00:19:56,233
Nya detaljer har dykt upp
rörande fängelsemorden-
177
00:19:56,234 --> 00:19:58,861
-som skakade New Mexico
för tre dagar sedan.
178
00:19:58,862 --> 00:20:02,114
Namnen på offren
har ännu inte släppts-
179
00:20:02,115 --> 00:20:05,743
-men myndigheterna fortsätter
att utreda vad som verkar vara-
180
00:20:05,744 --> 00:20:08,496
-en noggrant planerad serie attacker-
181
00:20:08,497 --> 00:20:13,125
-utförda inom loppet av några
minuter på tre olika fängelser...
182
00:20:13,126 --> 00:20:15,211
- Får jag stänga av?
- Ja, visst.
183
00:20:15,212 --> 00:20:17,296
Jag vill inte att nyheterna står på.
184
00:20:17,297 --> 00:20:20,716
Hank kommer, och han
är inte på sitt bästa humör.
185
00:20:20,717 --> 00:20:24,720
- Äh, okej. Jag ska åka.
- Okej.
186
00:20:24,721 --> 00:20:28,182
Hej, älskling.
187
00:20:28,183 --> 00:20:31,560
Middagen är klar om en timme.
188
00:20:31,561 --> 00:20:35,106
Jag tänkte göra den där
kycklingen som du gillar.
189
00:20:35,107 --> 00:20:38,984
- Eller så beställer vi kinamat.
-Visst.
190
00:20:38,985 --> 00:20:42,488
Så där, ja.
191
00:20:42,489 --> 00:20:45,825
Var det kul?
Vill du leka med leksakerna?
192
00:20:45,826 --> 00:20:49,161
Vi ses om ett litet tag, okej?
Vi ses om ett tag.
193
00:20:49,162 --> 00:20:51,622
Hej, Hank.
Jag skulle precis gå.
194
00:20:51,623 --> 00:20:54,083
Vill du ha en drink?
195
00:20:54,084 --> 00:20:56,627
Ja, visst. Tack.
196
00:20:56,628 --> 00:20:58,546
Perfekt.
197
00:20:58,547 --> 00:21:01,090
Hej-
198
00:21:01,091 --> 00:21:06,091
- Is, va?
- Ja, is.
199
00:22:10,535 --> 00:22:14,872
Jag har funderat på ett sommarjobb
som jag hade en gång.
200
00:22:14,873 --> 00:22:18,584
Jaså?
201
00:22:18,585 --> 00:22:23,172
När jag gick i college, brukade jag-
202
00:22:23,173 --> 00:22:26,175
-markera träd med en...
203
00:22:26,176 --> 00:22:29,970
Med en orange sprayburk.
204
00:22:29,971 --> 00:22:32,431
Markera träd?
205
00:22:32,432 --> 00:22:35,351
Ja. Det kom folk efter ett tag-
206
00:22:35,352 --> 00:22:40,352
-och letade upp träden
och högg ner dem.
207
00:22:42,776 --> 00:22:47,776
Först gick man in och
markerade stigar och avsatser.
208
00:22:48,990 --> 00:22:53,990
Sedan valde man ut vissa
träd inom ett givet område.
209
00:22:56,581 --> 00:22:58,833
Varje dag'
210
00:22:58,834 --> 00:23:01,460
-gick jag dit-
211
00:23:01,461 --> 00:23:04,046
-och arbetade på...
212
00:23:04,047 --> 00:23:09,047
Tog vid där jag sist hade slutat.
213
00:23:10,345 --> 00:23:13,097
Äh, det låter trevligt-
214
00:23:13,098 --> 00:23:15,933
-att få vara ute i skogen hela dagarna.
215
00:23:15,934 --> 00:23:17,852
Nej, det var inte så kul.
216
00:23:17,853 --> 00:23:20,729
Jag brände mig i solen.
Det fanns mygg.
217
00:23:20,730 --> 00:23:25,730
Jag ville bara tjäna lite pengar.
Köpa öl.
218
00:23:27,279 --> 00:23:31,073
Jag har tänkt på det där
jobbet rätt mycket på sistone.
219
00:23:31,074 --> 00:23:34,410
Jag borde ha njutit av det mer.
220
00:23:34,411 --> 00:23:39,411
Att markera träd är mycket
bättre än att jaga monster.
221
00:23:52,721 --> 00:23:57,721
Jag älskade att campa förr i tiden.
222
00:26:19,075 --> 00:26:24,075
Land TJECKIEN
223
00:27:45,703 --> 00:27:48,330
- Hit ska vi.
- Här, gumman. Kom till storebror.
224
00:27:48,331 --> 00:27:50,415
Så ja, sötnos. Bra.
225
00:27:50,416 --> 00:27:52,626
Gode Gud! Titta, vad hon går!
226
00:27:52,627 --> 00:27:56,421
- Bra jobbat! Bra jobbat!
- Här borta. Tittut. Här är jag.
227
00:27:56,422 --> 00:27:58,674
Nu går vi till storebror.
Vi tar honom.
228
00:27:58,675 --> 00:28:01,844
Vart tog du vägen?
Jag ser dig inte. Var är du?
229
00:28:01,845 --> 00:28:05,097
Där är du!
230
00:28:05,098 --> 00:28:08,225
Du är verkligen bra med henne.
231
00:28:08,226 --> 00:28:09,685
Kom här, lilla gumman.
232
00:28:09,686 --> 00:28:12,729
Du kommer att bli en
handfull, inte sant? Ja.
233
00:28:12,730 --> 00:28:17,730
Mamma kommer
att få springa efter dig.
234
00:28:18,987 --> 00:28:23,323
Vill du titta på en film?
235
00:28:23,324 --> 00:28:26,368
Hej, Louis.
236
00:28:26,369 --> 00:28:28,871
Vänta lite.
237
00:28:28,872 --> 00:28:33,872
Inget särskilt. Du, då?
238
00:28:36,379 --> 00:28:41,379
Nåja.
239
00:28:44,679 --> 00:28:48,307
Det är så skönt att se dig le igen.
240
00:28:48,308 --> 00:28:52,352
Jag menar, du verkar må bättre.
241
00:28:52,353 --> 00:28:56,148
Ja, jag klarar mig.
242
00:28:56,149 --> 00:28:59,693
Att se dig skratta så där...
243
00:28:59,694 --> 00:29:04,364
Det är ett sådant framsteg, eller hur?
244
00:29:04,365 --> 00:29:09,365
Jag... Jag tror inte...
245
00:29:11,873 --> 00:29:15,334
Vi har funderat-
246
00:29:15,335 --> 00:29:18,795
- Hank och jag.
Och vi tror att det är dags-
247
00:29:18,796 --> 00:29:23,796
-att du tar hem barnen.
248
00:29:25,011 --> 00:29:28,013
Det har gått nästan
tre månader, inte sant?
249
00:29:28,014 --> 00:29:33,014
Nästan tre?
250
00:29:34,062 --> 00:29:36,563
Vill inte Hank...?
251
00:29:36,564 --> 00:29:39,316
Åh, nej, nej, nej. Gode Gud, nej.
252
00:29:39,317 --> 00:29:42,277
Hank är tokig i barnen. Det vet du.
253
00:29:42,278 --> 00:29:44,821
Du förstår, vi älskar att ha dem här.
254
00:29:44,822 --> 00:29:46,573
Och vi finns här för dig-
255
00:29:46,574 --> 00:29:50,869
-och vi vill hjälpa dig
på alla sätt vi kan.
256
00:29:50,870 --> 00:29:55,249
Men...
257
00:29:55,250 --> 00:29:57,751
Vi börjar bli oroliga-
258
00:29:57,752 --> 00:30:02,752
-för att vi kanske...
259
00:30:03,216 --> 00:30:08,216
Vi kanske hindrar dig.
260
00:30:09,347 --> 00:30:12,432
Raring, du har haft
så mycket att tänka på-
261
00:30:12,433 --> 00:30:16,645
-och du och Walt har haft...
262
00:30:16,646 --> 00:30:20,732
Ni har gått igenom mycket.
263
00:30:20,733 --> 00:30:24,236
Jag är så stolt över att du
går i terapi. Du vet det, va?
264
00:30:24,237 --> 00:30:26,655
Det kan verkligen hjälpa dig på vägen.
265
00:30:26,656 --> 00:30:30,826
Och jag är väldigt,
väldigt stolt över dig-
266
00:30:30,827 --> 00:30:32,619
-men 139---
267
00:30:32,620 --> 00:30:37,124
Vi...
268
00:30:37,125 --> 00:30:40,168
Just nu kanske-
269
00:30:40,169 --> 00:30:44,006
-det bästa sättet att reparera familjen-
270
00:30:44,007 --> 00:30:49,007
-är att, du vet, reparera familjen?
271
00:31:57,455 --> 00:32:02,455
Följ med mig på en åktur.
272
00:32:19,602 --> 00:32:24,602
Här. Jag tar den.
273
00:32:26,859 --> 00:32:31,859
Walt.
274
00:32:50,007 --> 00:32:53,343
Här är det.
275
00:32:53,344 --> 00:32:58,344
Här är det du har arbetat för.
276
00:32:58,391 --> 00:33:03,391
Jag hyrde det här stället och
började köra hit pengarna-
277
00:33:03,855 --> 00:33:07,023
-för jag visste inte vad jag skulle göra.
278
00:33:07,024 --> 00:33:09,651
Jag räknade dem förut
men jag gav upp.
279
00:33:09,652 --> 00:33:13,363
Det blev för mycket, för fort.
280
00:33:13,364 --> 00:33:15,991
Jag försökte väga dem.
281
00:33:15,992 --> 00:33:20,620
Jag tänkte att en sedel,
oavsett valör, väger ett gram.
282
00:33:20,621 --> 00:33:25,621
Det går 454 gram på en pound, men...
283
00:33:27,170 --> 00:33:32,170
Det finns många olika valörer, så...
284
00:33:35,052 --> 00:33:39,264
Hur mycket är det?
285
00:33:39,265 --> 00:33:42,934
Jag har inte den blekaste aning.
286
00:33:42,935 --> 00:33:45,896
Jag vet faktiskt inte.
287
00:33:45,897 --> 00:33:47,856
Jag bara travar pengarna-
288
00:33:47,857 --> 00:33:52,857
-håller dem torra och
sprayar mot silverfiskar.
289
00:33:54,155 --> 00:33:56,448
Det finns mer pengar här-
290
00:33:56,449 --> 00:33:59,618
-än vad vi gör av med på tio livstider.
291
00:33:59,619 --> 00:34:04,619
Det är helt omöjligt att
tvätta så här mycket pengar.
292
00:34:08,586 --> 00:34:12,214
Walt...
293
00:34:12,215 --> 00:34:16,301
Jag vill ha tillbaka mina barn.
294
00:34:16,302 --> 00:34:21,302
Jag vill ha tillbaka mitt liv.
295
00:34:21,807 --> 00:34:25,185
Snälla, säg mig.
296
00:34:25,186 --> 00:34:27,604
När räcker det?
297
00:34:27,605 --> 00:34:32,605
Hur stor måste högen bli?
298
00:35:49,604 --> 00:35:54,604
Helvete!
299
00:36:23,596 --> 00:36:25,388
Hej-
300
00:36:25,389 --> 00:36:29,392
Hej-
301
00:36:29,393 --> 00:36:32,479
Jag hoppas att jag inte stör.
302
00:36:32,480 --> 00:36:34,064
Jag försökte ringa, men...
303
00:36:34,065 --> 00:36:37,609
Jaha. Jag har gjort
mig av med mobilerna.
304
00:36:37,610 --> 00:36:39,611
Och du svarade inte på hemnumret.
305
00:36:39,612 --> 00:36:41,696
Det är bortkopplat.
306
00:36:41,697 --> 00:36:43,823
Eller, jag har dragit ur sladden.
307
00:36:43,824 --> 00:36:48,328
Lämnade du ett meddelande, eller...?
308
00:36:48,329 --> 00:36:52,874
No.
309
00:36:52,875 --> 00:36:55,794
Vad är det?
310
00:36:55,795 --> 00:37:00,795
Jag var i närheten, så jag tänkte
komma förbi och säga hej.
311
00:37:06,597 --> 00:37:11,184
Vill du komma in, eller...?
312
00:37:11,185 --> 00:37:16,185
Visst. Tack.
313
00:37:27,410 --> 00:37:30,495
Jag skulle erbjuda dig
en öl eller något...
314
00:37:30,496 --> 00:37:35,375
-...men jag har inget.
- Det är lugnt.
315
00:37:35,376 --> 00:37:38,962
Jag ser att du inte har flyttat.
316
00:37:38,963 --> 00:37:41,047
Jag behövde inte.
317
00:37:41,048 --> 00:37:46,048
Saul berättade vad du gjorde.
318
00:37:46,846 --> 00:37:51,057
Hur som helst, jag sitter inte i fängelse.
319
00:37:51,058 --> 00:37:55,854
Och det gör inte du heller.
Så då är det bra.
320
00:37:55,855 --> 00:38:00,855
Jag hade inget val, Jesse.
Det var enda sättet.
321
00:38:04,739 --> 00:38:07,699
Jag kommer inte tillbaka.
322
00:38:07,700 --> 00:38:10,785
Jag vet.
323
00:38:10,786 --> 00:38:15,786
Så, varför exakt är du här?
324
00:38:22,214 --> 00:38:25,049
Det är lustigt, jag...
325
00:38:25,050 --> 00:38:27,886
Jag såg en Bounder häromdagen.
326
00:38:27,887 --> 00:38:29,804
- Bounder?
- Ja.
327
00:38:29,805 --> 00:38:34,805
Vår husbuss? En Bounder?
328
00:38:35,060 --> 00:38:38,188
Åh, du såg en likadan som vår?
329
00:38:38,189 --> 00:38:41,441
Ja, eller jag menar, ungefär
samma årsmodell i alla fall.
330
00:38:41,442 --> 00:38:42,942
Tidigt 80-tal.
331
00:38:42,943 --> 00:38:46,905
Den var sannerligen i bättre
skick än vår gamla rishög.
332
00:38:46,906 --> 00:38:50,158
Mycket finare i lacken.
333
00:38:50,159 --> 00:38:52,702
Inga kulhål i dörren.
334
00:38:52,703 --> 00:38:56,080
Ja. Den där husbussen var
en mardröm, eller hur?
335
00:38:56,081 --> 00:38:59,626
Ja. Den var primitiv.
336
00:38:59,627 --> 00:39:04,422
Varje gång jag stannade
för rött, bad jag till Gud-
337
00:39:04,423 --> 00:39:06,800
-om att den inte skulle lägga av.
338
00:39:06,801 --> 00:39:08,468
Ja.
339
00:39:08,469 --> 00:39:12,096
Och ibland hade den det där...
340
00:39:12,097 --> 00:39:16,351
Det där skrikande ljudet som lät som
om man körde över ett gäng katter.
341
00:39:16,352 --> 00:39:20,063
Fläktremmen. Det var den som lät.
342
00:39:20,064 --> 00:39:24,108
Vet du, jag hade en hel strategi.
En strategi-
343
00:39:24,109 --> 00:39:26,611
-för att inte ha den på för låga varv.
344
00:39:26,612 --> 00:39:30,073
Minns du när vi fick soppatorsk
efter mötet med den där kocken?
345
00:39:30,074 --> 00:39:32,158
Mätaren.
Den stod alltid på halvfull.
346
00:39:32,159 --> 00:39:36,496
Du fick gå en halvmil med en dunk
medan jag väntade vid vägkanten-
347
00:39:36,497 --> 00:39:41,497
-i hopp om att ingen polis eller
godhjärtad människa skulle dyka upp.
348
00:39:41,752 --> 00:39:44,087
Gud.
349
00:39:44,088 --> 00:39:45,797
Vi hade ju pengar.
350
00:39:45,798 --> 00:39:47,674
Varför fortsatte vi?
351
00:39:47,675 --> 00:39:50,927
Varför körde vi
världens sunkigaste husbuss?
352
00:39:50,928 --> 00:39:53,012
Handlingsförlamning?
353
00:39:53,013 --> 00:39:54,848
Ja.
354
00:39:54,849 --> 00:39:56,516
Ja.
355
00:39:56,517 --> 00:40:01,517
Handlingsförlamning.
356
00:40:12,283 --> 00:40:15,827
Du, jag måste nog gå nu.
357
00:40:15,828 --> 00:40:20,828
- Jag med. Jag måste också gå.
- Jag ska träffa några kompisar.
358
00:40:26,130 --> 00:40:31,130
Jag lämnade något åt dig.
359
00:42:02,935 --> 00:42:07,935
Hej-
360
00:42:17,408 --> 00:42:22,408
Jag slutar.
361
00:42:26,083 --> 00:42:31,083
Jag slutar.
362
00:43:16,467 --> 00:43:18,885
Ett par stora örhängen
skulle vara snyggt.
363
00:43:18,886 --> 00:43:21,471
- Stora ringar, kanske.
- Ja,exakt
364
00:43:21,472 --> 00:43:24,307
Jag vill göra något
med mitt hår i sommar.
365
00:43:24,308 --> 00:43:26,809
- Jag vet inte. Färga, eller...
- Mynt, kanske.
366
00:43:26,810 --> 00:43:28,978
Hade inte du en myntsamling? Eller?
367
00:43:28,979 --> 00:43:31,731
Jag har hört att det är rena terapin.
368
00:43:31,732 --> 00:43:35,109
Mynt och basebollkort.
Så var det.
369
00:43:35,110 --> 00:43:37,570
Man kan leka och plocka med dem.
370
00:43:37,571 --> 00:43:39,530
Dagarna är för korta, eller hur?
371
00:43:39,531 --> 00:43:44,531
- De räcker inte till.
- Frisören föreslog graviditetsvitaminer.
372
00:43:44,703 --> 00:43:46,329
För håret?
373
00:43:46,330 --> 00:43:48,706
Han sade att det fungerar,
så varför inte?
374
00:43:48,707 --> 00:43:52,668
Åh, Flynn, kan du smörja
Holly med lite mer solkräm?
375
00:43:52,669 --> 00:43:54,420
Ja. Står den där borta?
376
00:43:54,421 --> 00:43:56,214
- Ja, den är här.
- Okej.
377
00:43:56,215 --> 00:44:00,009
- Speciellt om man brygger hemma.
- Paba-fritt. Det är bra.
378
00:44:00,010 --> 00:44:02,887
- Varför skulle det inte fungera?
- Jag vet inte.
379
00:44:02,888 --> 00:44:06,140
Åh, minns du? Du brukade
pressa citron i mitt hår.
380
00:44:06,141 --> 00:44:07,517
Minns du det?
381
00:44:07,518 --> 00:44:12,105
- Du ville se ut som en surfartjej.
- Ja, det ville jag.
382
00:44:12,106 --> 00:44:14,273
Du och ditt stela hår.
383
00:44:14,274 --> 00:44:19,237
- Stel? Vem är det som är stel?
- Hallå där.
384
00:44:19,238 --> 00:44:21,030
Det skulle jag vilja se.
385
00:44:21,031 --> 00:44:24,117
- Det är som kemi.
- Rapsolja ska tydligen vara bra.
386
00:44:24,118 --> 00:44:26,285
- Bättre än linsolja?
- Jag vet inte.
387
00:44:26,286 --> 00:44:30,581
- Snyggt Jag gillar din stil.
-Julen finns inte.
388
00:44:30,582 --> 00:44:33,835
- Jag kanske borde brygga en sats.
- Schraderbrau?
389
00:44:33,836 --> 00:44:38,047
- Jag röstar ja.
-Jag med. Det är enhälligt.
390
00:44:38,048 --> 00:44:43,048
Ja, då kan jag inte argumentera emot.
391
00:44:45,180 --> 00:44:48,975
Okej.
392
00:44:48,976 --> 00:44:51,561
Är det någon som vill ha något?
393
00:44:51,562 --> 00:44:55,148
- Nej, det är bra, tack.
- Ja, okej.
394
00:44:55,149 --> 00:44:57,692
Ser det glansigare ut?
395
00:44:57,693 --> 00:44:59,318
Har jag en gloria?
396
00:44:59,319 --> 00:45:01,529
- Hur går det för henne.
- Det går bra.
397
00:45:01,530 --> 00:45:06,530
Försök att inte smeta
solkräm på hennes fingrar.
398
00:46:04,760 --> 00:46:07,637
Till min favorit, W.W.
Jag högaktar vårt samarbete.
399
00:46:07,638 --> 00:46:08,804
Varma hälsningar
G.B.
400
00:46:08,805 --> 00:46:13,805
"Till W.W. Min stjärna,
mitt perfekta lugn."
401
00:46:13,810 --> 00:46:16,771
W.W.
402
00:46:16,772 --> 00:46:19,065
Vem tror du att det är?
403
00:46:19,066 --> 00:46:21,525
Woodrow Wilson?
404
00:46:21,526 --> 00:46:25,988
Willy Wonka?
405
00:46:25,989 --> 00:46:30,989
Walter White?
406
00:46:31,495 --> 00:46:36,495
Du kom på mig.