1 00:00:52,634 --> 00:00:54,885 Mr White? 2 00:00:54,886 --> 00:00:59,886 Hallå? 3 00:01:17,408 --> 00:01:22,408 Mr White, jag har tagit hand om bilen, sir. 4 00:01:25,458 --> 00:01:26,917 Blev du skuggad? 5 00:01:26,918 --> 00:01:31,918 Nej, jag körde på småvägar, och jag kollade hela tiden, så... 6 00:01:33,258 --> 00:01:35,551 Ställde Joe några frågor? 7 00:01:35,552 --> 00:01:40,552 Jag sade det du bett mig säga och han köpte det. 8 00:01:47,105 --> 00:01:52,105 Det är rätt coolt att de kan förvandla en bil till en kub sådär. 9 00:02:06,749 --> 00:02:11,749 Ska vi ta hand om den där andra saken nu? 10 00:02:19,679 --> 00:02:23,432 Ja. 11 00:02:23,433 --> 00:02:28,433 Visst. 12 00:02:40,241 --> 00:02:43,910 - Jag vill inte prata om det här. - Okej. 13 00:02:43,911 --> 00:02:47,497 Det var tvunget. 14 00:02:47,498 --> 00:02:50,459 Okej. 15 00:02:50,460 --> 00:02:55,460 Då så. 16 00:03:10,355 --> 00:03:12,189 Jag vill prata med dig. 17 00:03:12,190 --> 00:03:17,190 I enrum. 18 00:03:21,741 --> 00:03:25,994 Så, hur har det gått? Fick du tag på Mike? 19 00:03:25,995 --> 00:03:28,538 Kom han ut ordentligt? 20 00:03:28,539 --> 00:03:31,750 Han är borta. 21 00:03:31,751 --> 00:03:36,751 Okej. De där nio killarna i fängelset, då? 22 00:03:36,839 --> 00:03:39,758 De har ingen anledning att hålla tyst längre. 23 00:03:39,759 --> 00:03:41,551 Vad gör vi åt det? 24 00:03:41,552 --> 00:03:46,056 "Vi"? Vilka "vi"? 25 00:03:46,057 --> 00:03:48,433 Det finns inget "vi", Jesse. 26 00:03:48,434 --> 00:03:51,019 Jag är den ende- 27 00:03:51,020 --> 00:03:56,020 -och jag löser det. 28 00:04:52,915 --> 00:04:57,915 Walt Whitmans "Leaves of Grass" 29 00:05:00,089 --> 00:05:03,300 Min klient kan berätta om organisation- 30 00:05:03,301 --> 00:05:07,262 -distribution och produktion rörande Frings metamfetamin-affärer. 31 00:05:07,263 --> 00:05:11,016 Vi vill att åtalet läggs ner och att Dennis, inte bara släpps fri- 32 00:05:11,017 --> 00:05:16,017 -utan även garanteras framtida immunitet. 33 00:05:16,606 --> 00:05:21,606 Med tanke på vad han vet, är det en rättvis deal. 34 00:05:23,404 --> 00:05:27,032 Det enda jag kan erbjuda i utbyte är strafflindring. 35 00:05:27,033 --> 00:05:31,703 - Åtalet ska läggas ner. -Strafflindring och en käftsmäll, då. 36 00:05:31,704 --> 00:05:33,830 Lägg av. Kom igen nu, grabbar. 37 00:05:33,831 --> 00:05:36,041 Jag bryr mig inte om det här. 38 00:05:36,042 --> 00:05:37,584 Vart ska du? 39 00:05:37,585 --> 00:05:41,087 Jag ska leta efter någon som kan berätta något nytt. 40 00:05:41,088 --> 00:05:43,465 Du, hallå. 41 00:05:43,466 --> 00:05:46,551 Jag kan berätta massor. 42 00:05:46,552 --> 00:05:48,762 Du verkar inte förstå. 43 00:05:48,763 --> 00:05:50,472 Det här är köparens marknad. 44 00:05:50,473 --> 00:05:54,768 Det finns åtta idioter till där ute, fyra av dem sitter i huset. 45 00:05:54,769 --> 00:05:58,313 Och Dan, advokaten, kan ge mig både pengar och Ehrmantraut. 46 00:05:58,314 --> 00:06:01,858 Så gör dig hemmastadd, Dennis. Hoppas att du ska trivas. 47 00:06:01,859 --> 00:06:06,859 Jag går och letar någon annanstans. 48 00:06:46,529 --> 00:06:50,031 - Nå? - Du kanske ska beställa något? 49 00:06:50,032 --> 00:06:54,786 - Vill du ha kaffe eller så? - Inte just nu. 50 00:06:54,787 --> 00:06:57,664 Jag tror att det är bättre om du beställer något. 51 00:06:57,665 --> 00:07:01,084 Jag tror att det går bra ändå och jag är inte törstig. 52 00:07:01,085 --> 00:07:06,085 Låt oss ta en titt på listan. 53 00:07:06,215 --> 00:07:08,967 Lydia, du är här. Du har väl med dig listan? 54 00:07:08,968 --> 00:07:11,261 - Ja, det har jag. - Bra. 55 00:07:11,262 --> 00:07:13,305 Men jag har den inte nedskriven. 56 00:07:13,306 --> 00:07:17,183 - Varför inte det? - Jag har den i huvudet. Det är säkrare. 57 00:07:17,184 --> 00:07:18,643 Jag förstår. 58 00:07:18,644 --> 00:07:21,354 Då föreslår jag att du fattar pennan. 59 00:07:21,355 --> 00:07:24,941 Inte än. 60 00:07:24,942 --> 00:07:29,942 Jag förstod det så att du själv ville ge mig de där nio namnen. 61 00:07:30,698 --> 00:07:33,283 Tio namn. Tio, om man räknar med advokaten. 62 00:07:33,284 --> 00:07:36,161 Ja, tio om man räknar advokaten. 63 00:07:36,162 --> 00:07:41,162 Menar du inte att jag städar upp för bådas vår skull? 64 00:07:41,834 --> 00:07:44,836 Jo. Jag vill bara inte vara en av de du städar bort. 65 00:07:44,837 --> 00:07:47,213 Får du listan, har jag tjänat mitt syfte. 66 00:07:47,214 --> 00:07:51,426 Då är jag bara ännu en som vet för mycket. 67 00:07:51,427 --> 00:07:55,388 Så, du ger mig listan, och då tror du- 68 00:07:55,389 --> 00:08:00,185 -att jag dödar dig omedelbart, här på restaurangen? 69 00:08:00,186 --> 00:08:03,939 - Nej. Inte här. Naturligtvis inte. - Här, på en offentlig plats? 70 00:08:03,940 --> 00:08:05,565 - Det var inte... - Lydia. 71 00:08:05,566 --> 00:08:10,403 Jag svor på mina barns liv att jag skulle skydda dig. 72 00:08:10,404 --> 00:08:12,113 Från Mike. 73 00:08:12,114 --> 00:08:15,742 Du svor att du skulle skydda mig från Mike. 74 00:08:15,743 --> 00:08:20,288 Han skulle aldrig ha gått med på det här, att du gör dig av med de nio. 75 00:08:20,289 --> 00:08:25,289 Du skulle aldrig ha gjort det här om Mike fortfarande hade varit i spel. 76 00:08:29,423 --> 00:08:34,423 Nej. Jag trodde väl det. 77 00:08:35,054 --> 00:08:38,181 Vad exakt är det du vill? 78 00:08:38,182 --> 00:08:41,351 För om du inte tänker ge mig listan- 79 00:08:41,352 --> 00:08:46,352 -har jag ingen användning för dig. 80 00:08:47,358 --> 00:08:49,901 Jag kan få dina verksamhet att växa avsevärt. 81 00:08:49,902 --> 00:08:54,364 - Ge mig bara listan. - Jag kan hjälpa dig att expandera... 82 00:08:54,365 --> 00:08:58,118 ...på en högaktiv, köpstark marknad. 83 00:08:58,119 --> 00:09:02,288 Hur mycket vet du om Tjeckien? 84 00:09:02,289 --> 00:09:03,748 Tjeckien? 85 00:09:03,749 --> 00:09:07,502 Efterfrågan på metamfetamin är större där än i övriga Europa. 86 00:09:07,503 --> 00:09:09,796 Fem procent av dess 10 miljoner invånare- 87 00:09:09,797 --> 00:09:12,424 -motsvarande befolkningen i sydöstra USA- 88 00:09:12,425 --> 00:09:16,219 -från västra Texas till Phoenix, brukar metamfetamin. 89 00:09:16,220 --> 00:09:19,556 Du behåller din marknad här, men genom att också exportera- 90 00:09:19,557 --> 00:09:21,975 -kan du mer än dubbla förtjänsten. 91 00:09:21,976 --> 00:09:26,021 Och jag har kollat. De blandar bara i ungefär 60 procent. 92 00:09:26,022 --> 00:09:30,358 Din produkt är unik för dem. 93 00:09:30,359 --> 00:09:34,487 De kommer att ramla av stolen. 94 00:09:34,488 --> 00:09:39,488 - Att exportera är att utmana ödet. - Inte om man heter Madrigal. 95 00:09:39,493 --> 00:09:42,579 Madrigal utreds just nu av distriktsåklagaren. 96 00:09:42,580 --> 00:09:44,581 Restaurangverksamheten, ja. 97 00:09:44,582 --> 00:09:49,085 Vi har 46000 anställda på 14 filialer. 98 00:09:49,086 --> 00:09:53,882 Och när Mikes gäng är ur vägen borde det lösa sig fint. 99 00:09:53,883 --> 00:09:55,842 Det här är det jag gör, ser du? 100 00:09:55,843 --> 00:09:58,386 Jag flyttar saker från punkt A till punkt B. 101 00:09:58,387 --> 00:10:00,930 En-komma-två miljoner metriska ton i månaden- 102 00:10:00,931 --> 00:10:05,931 -allt styrt av mina fingertoppar med bara ett klick på datorn. 103 00:10:07,229 --> 00:10:10,023 Tjeckien... 104 00:10:10,024 --> 00:10:12,734 - Vem tar emot? -Folk jag levererar till dagligen. 105 00:10:12,735 --> 00:10:15,987 Folk jag har arbetat med i åratal, väldigt professionella. 106 00:10:15,988 --> 00:10:20,988 Jag är noga med vem jag arbetar med. 107 00:10:25,539 --> 00:10:30,126 Om det är så bra som det låter, varför frågade du inte Fring? 108 00:10:30,127 --> 00:10:34,130 Det gjorde jag. Han sade ja. Vi höll på att utarbeta detaljerna- 109 00:10:34,131 --> 00:10:39,131 -när någon dödade honom. 110 00:10:40,554 --> 00:10:45,554 Trodde du att Gus Fring byggde upp sitt distributionsnätverk alldeles själv? 111 00:10:46,393 --> 00:10:51,356 Det finns avsevärda fördelar med att sprida distributionen- 112 00:10:51,357 --> 00:10:56,357 -och, till exempel, lägga 1000 mil mellan dig och din produkt. 113 00:10:58,197 --> 00:11:03,197 På tio kilo i veckan räknar jag med att du kan tjäna två miljoner. 114 00:11:04,203 --> 00:11:09,203 Ge mig fem kilo till att börja med så får vi se hur det går. 115 00:11:10,501 --> 00:11:13,711 - Okej. - Med Fring... 116 00:11:13,712 --> 00:11:17,590 ...skulle jag få 30 procent, vilket jag tycker är rimligt. 117 00:11:17,591 --> 00:11:19,926 - Okej. - Tro mig, om du gör det här... 118 00:11:19,927 --> 00:11:24,430 Lydia, lär dig att acceptera ett ja. 119 00:11:24,431 --> 00:11:29,431 Nu tar vi det viktigaste först. 120 00:12:01,385 --> 00:12:06,385 Ett handslag? 121 00:12:07,391 --> 00:12:12,391 Vi kommer att tjäna storkovan tillsammans. 122 00:13:38,649 --> 00:13:43,649 Todd, det är dags att jag får träffa din farbror. 123 00:13:43,654 --> 00:13:45,363 Inte på gymmet. 124 00:13:45,364 --> 00:13:49,242 Där finns för många muskelknuttar. För många ögon. 125 00:13:49,243 --> 00:13:52,662 Okej, så inte i lunchkön, inte på gården. 126 00:13:52,663 --> 00:13:54,956 Vi får hålla det enkelt. 127 00:13:54,957 --> 00:13:59,957 - Förbipasseringar. - Ja. Korridorer, duschrum, celler. 128 00:14:00,087 --> 00:14:02,088 Så simpelt som möjligt. 129 00:14:02,089 --> 00:14:05,008 Jag tycker upplopp. Då kan grabbarna få det gjort. 130 00:14:05,009 --> 00:14:07,760 Nej, nej, nej. Inget kaos. 131 00:14:07,761 --> 00:14:12,761 Jag vill inte att en massa vakter drar in och börjar skjuta, okej? 132 00:14:13,434 --> 00:14:16,269 Det måste gå snabbt och tyst till. 133 00:14:16,270 --> 00:14:18,688 Bara pang, pang, pang- 134 00:14:18,689 --> 00:14:20,815 - Förstår du? - Ja. 135 00:14:20,816 --> 00:14:23,151 Kliniskt. 136 00:14:23,152 --> 00:14:27,822 Kliniskt. Precis så. 137 00:14:27,823 --> 00:14:30,742 Hur många killar har vi på MDC? 138 00:14:30,743 --> 00:14:35,413 Tre, inklusive Shattuck. Han lägger schema nu- 139 00:14:35,414 --> 00:14:38,583 -så vi kan styra över vem som finns var. 140 00:14:38,584 --> 00:14:41,669 Okej, då har vi koll på MDC. Resten, då? 141 00:14:41,670 --> 00:14:44,797 Vi behöver någon i block G på Valencia. 142 00:14:44,798 --> 00:14:46,466 Vår kille har nattskiftet. 143 00:14:46,467 --> 00:14:50,470 - Be honom jobba dubbelt. - Nej. Hans övervakare är stenhård. 144 00:14:50,471 --> 00:14:52,805 Be honom byta med någon. Lös det. 145 00:14:52,806 --> 00:14:56,142 Oavsett så har vi tillräckligt med killar på Valencia. 146 00:14:56,143 --> 00:14:58,102 Vi kanske får hyra in någon? 147 00:14:58,103 --> 00:15:00,605 Är du full, eller? Ska du blanda in pöbeln? 148 00:15:00,606 --> 00:15:05,276 - Inte en chans. - Nej. 149 00:15:05,277 --> 00:15:08,488 Det behövs inte. Vi har tillräckligt. 150 00:15:08,489 --> 00:15:13,326 Det är inte killarna som är problemet. Det är tidsaspekten. 151 00:15:13,327 --> 00:15:16,788 Ja. Det blir tajt. 152 00:15:16,789 --> 00:15:21,789 Riktigt tajt. 153 00:15:24,171 --> 00:15:29,171 Jag ska vara ärlig. Det är fullt görbart att döda dem allihop. 154 00:15:29,176 --> 00:15:32,345 Men på tre separata fängelser inom loppet av två minuter? 155 00:15:32,346 --> 00:15:37,346 Att knäppa bin Laden var enkelt i jämförelse. 156 00:15:39,937 --> 00:15:43,231 Var tror du att de där kommer ifrån? 157 00:15:43,232 --> 00:15:45,400 Jag har sett den där förut. 158 00:15:45,401 --> 00:15:47,402 Jag undrar- 159 00:15:47,403 --> 00:15:52,403 -om de finns i en stor lagerlokal någonstans? 160 00:15:59,164 --> 00:16:02,083 Du. 161 00:16:02,084 --> 00:16:07,084 Det går att göra, bara inte på det sättet som du vill. 162 00:16:22,646 --> 00:16:26,524 Det går att göra exakt på det sättet som jag vill. 163 00:16:26,525 --> 00:16:31,525 Frågan är bara om du är man nog att lösa det? 164 00:16:39,037 --> 00:16:42,081 Hitta på något. 165 00:16:42,082 --> 00:16:47,082 Det är det jag betalar för. 166 00:16:48,589 --> 00:16:53,589 MOTELL HACIENDA 167 00:18:53,797 --> 00:18:56,882 Vad är det? Vad är det som händer? 168 00:18:56,883 --> 00:19:01,883 Vad gör ni? 169 00:19:01,930 --> 00:19:04,890 Vad håller ni på med? Nej, snälla! 170 00:19:04,891 --> 00:19:06,809 Nej, snälla! Hjälp mig! 171 00:19:06,810 --> 00:19:09,645 Hjälp mig! Hjälp! 172 00:19:09,646 --> 00:19:14,646 Hjälp mig! 173 00:19:18,614 --> 00:19:23,614 Bollen kom flygande, slagmannen brydde sig inte ens om att springa. 174 00:19:24,661 --> 00:19:29,661 Ursäkta mig en sekund. Ta några bilder till. 175 00:19:40,927 --> 00:19:45,927 Ja? -Det är klart. 176 00:19:53,523 --> 00:19:56,233 Nya detaljer har dykt upp rörande fängelsemorden- 177 00:19:56,234 --> 00:19:58,861 -som skakade New Mexico för tre dagar sedan. 178 00:19:58,862 --> 00:20:02,114 Namnen på offren har ännu inte släppts- 179 00:20:02,115 --> 00:20:05,743 -men myndigheterna fortsätter att utreda vad som verkar vara- 180 00:20:05,744 --> 00:20:08,496 -en noggrant planerad serie attacker- 181 00:20:08,497 --> 00:20:13,125 -utförda inom loppet av några minuter på tre olika fängelser... 182 00:20:13,126 --> 00:20:15,211 - Får jag stänga av? - Ja, visst. 183 00:20:15,212 --> 00:20:17,296 Jag vill inte att nyheterna står på. 184 00:20:17,297 --> 00:20:20,716 Hank kommer, och han är inte på sitt bästa humör. 185 00:20:20,717 --> 00:20:24,720 - Äh, okej. Jag ska åka. - Okej. 186 00:20:24,721 --> 00:20:28,182 Hej, älskling. 187 00:20:28,183 --> 00:20:31,560 Middagen är klar om en timme. 188 00:20:31,561 --> 00:20:35,106 Jag tänkte göra den där kycklingen som du gillar. 189 00:20:35,107 --> 00:20:38,984 - Eller så beställer vi kinamat. -Visst. 190 00:20:38,985 --> 00:20:42,488 Så där, ja. 191 00:20:42,489 --> 00:20:45,825 Var det kul? Vill du leka med leksakerna? 192 00:20:45,826 --> 00:20:49,161 Vi ses om ett litet tag, okej? Vi ses om ett tag. 193 00:20:49,162 --> 00:20:51,622 Hej, Hank. Jag skulle precis gå. 194 00:20:51,623 --> 00:20:54,083 Vill du ha en drink? 195 00:20:54,084 --> 00:20:56,627 Ja, visst. Tack. 196 00:20:56,628 --> 00:20:58,546 Perfekt. 197 00:20:58,547 --> 00:21:01,090 Hej- 198 00:21:01,091 --> 00:21:06,091 - Is, va? - Ja, is. 199 00:22:10,535 --> 00:22:14,872 Jag har funderat på ett sommarjobb som jag hade en gång. 200 00:22:14,873 --> 00:22:18,584 Jaså? 201 00:22:18,585 --> 00:22:23,172 När jag gick i college, brukade jag- 202 00:22:23,173 --> 00:22:26,175 -markera träd med en... 203 00:22:26,176 --> 00:22:29,970 Med en orange sprayburk. 204 00:22:29,971 --> 00:22:32,431 Markera träd? 205 00:22:32,432 --> 00:22:35,351 Ja. Det kom folk efter ett tag- 206 00:22:35,352 --> 00:22:40,352 -och letade upp träden och högg ner dem. 207 00:22:42,776 --> 00:22:47,776 Först gick man in och markerade stigar och avsatser. 208 00:22:48,990 --> 00:22:53,990 Sedan valde man ut vissa träd inom ett givet område. 209 00:22:56,581 --> 00:22:58,833 Varje dag' 210 00:22:58,834 --> 00:23:01,460 -gick jag dit- 211 00:23:01,461 --> 00:23:04,046 -och arbetade på... 212 00:23:04,047 --> 00:23:09,047 Tog vid där jag sist hade slutat. 213 00:23:10,345 --> 00:23:13,097 Äh, det låter trevligt- 214 00:23:13,098 --> 00:23:15,933 -att få vara ute i skogen hela dagarna. 215 00:23:15,934 --> 00:23:17,852 Nej, det var inte så kul. 216 00:23:17,853 --> 00:23:20,729 Jag brände mig i solen. Det fanns mygg. 217 00:23:20,730 --> 00:23:25,730 Jag ville bara tjäna lite pengar. Köpa öl. 218 00:23:27,279 --> 00:23:31,073 Jag har tänkt på det där jobbet rätt mycket på sistone. 219 00:23:31,074 --> 00:23:34,410 Jag borde ha njutit av det mer. 220 00:23:34,411 --> 00:23:39,411 Att markera träd är mycket bättre än att jaga monster. 221 00:23:52,721 --> 00:23:57,721 Jag älskade att campa förr i tiden. 222 00:26:19,075 --> 00:26:24,075 Land TJECKIEN 223 00:27:45,703 --> 00:27:48,330 - Hit ska vi. - Här, gumman. Kom till storebror. 224 00:27:48,331 --> 00:27:50,415 Så ja, sötnos. Bra. 225 00:27:50,416 --> 00:27:52,626 Gode Gud! Titta, vad hon går! 226 00:27:52,627 --> 00:27:56,421 - Bra jobbat! Bra jobbat! - Här borta. Tittut. Här är jag. 227 00:27:56,422 --> 00:27:58,674 Nu går vi till storebror. Vi tar honom. 228 00:27:58,675 --> 00:28:01,844 Vart tog du vägen? Jag ser dig inte. Var är du? 229 00:28:01,845 --> 00:28:05,097 Där är du! 230 00:28:05,098 --> 00:28:08,225 Du är verkligen bra med henne. 231 00:28:08,226 --> 00:28:09,685 Kom här, lilla gumman. 232 00:28:09,686 --> 00:28:12,729 Du kommer att bli en handfull, inte sant? Ja. 233 00:28:12,730 --> 00:28:17,730 Mamma kommer att få springa efter dig. 234 00:28:18,987 --> 00:28:23,323 Vill du titta på en film? 235 00:28:23,324 --> 00:28:26,368 Hej, Louis. 236 00:28:26,369 --> 00:28:28,871 Vänta lite. 237 00:28:28,872 --> 00:28:33,872 Inget särskilt. Du, då? 238 00:28:36,379 --> 00:28:41,379 Nåja. 239 00:28:44,679 --> 00:28:48,307 Det är så skönt att se dig le igen. 240 00:28:48,308 --> 00:28:52,352 Jag menar, du verkar må bättre. 241 00:28:52,353 --> 00:28:56,148 Ja, jag klarar mig. 242 00:28:56,149 --> 00:28:59,693 Att se dig skratta så där... 243 00:28:59,694 --> 00:29:04,364 Det är ett sådant framsteg, eller hur? 244 00:29:04,365 --> 00:29:09,365 Jag... Jag tror inte... 245 00:29:11,873 --> 00:29:15,334 Vi har funderat- 246 00:29:15,335 --> 00:29:18,795 - Hank och jag. Och vi tror att det är dags- 247 00:29:18,796 --> 00:29:23,796 -att du tar hem barnen. 248 00:29:25,011 --> 00:29:28,013 Det har gått nästan tre månader, inte sant? 249 00:29:28,014 --> 00:29:33,014 Nästan tre? 250 00:29:34,062 --> 00:29:36,563 Vill inte Hank...? 251 00:29:36,564 --> 00:29:39,316 Åh, nej, nej, nej. Gode Gud, nej. 252 00:29:39,317 --> 00:29:42,277 Hank är tokig i barnen. Det vet du. 253 00:29:42,278 --> 00:29:44,821 Du förstår, vi älskar att ha dem här. 254 00:29:44,822 --> 00:29:46,573 Och vi finns här för dig- 255 00:29:46,574 --> 00:29:50,869 -och vi vill hjälpa dig på alla sätt vi kan. 256 00:29:50,870 --> 00:29:55,249 Men... 257 00:29:55,250 --> 00:29:57,751 Vi börjar bli oroliga- 258 00:29:57,752 --> 00:30:02,752 -för att vi kanske... 259 00:30:03,216 --> 00:30:08,216 Vi kanske hindrar dig. 260 00:30:09,347 --> 00:30:12,432 Raring, du har haft så mycket att tänka på- 261 00:30:12,433 --> 00:30:16,645 -och du och Walt har haft... 262 00:30:16,646 --> 00:30:20,732 Ni har gått igenom mycket. 263 00:30:20,733 --> 00:30:24,236 Jag är så stolt över att du går i terapi. Du vet det, va? 264 00:30:24,237 --> 00:30:26,655 Det kan verkligen hjälpa dig på vägen. 265 00:30:26,656 --> 00:30:30,826 Och jag är väldigt, väldigt stolt över dig- 266 00:30:30,827 --> 00:30:32,619 -men 139--- 267 00:30:32,620 --> 00:30:37,124 Vi... 268 00:30:37,125 --> 00:30:40,168 Just nu kanske- 269 00:30:40,169 --> 00:30:44,006 -det bästa sättet att reparera familjen- 270 00:30:44,007 --> 00:30:49,007 -är att, du vet, reparera familjen? 271 00:31:57,455 --> 00:32:02,455 Följ med mig på en åktur. 272 00:32:19,602 --> 00:32:24,602 Här. Jag tar den. 273 00:32:26,859 --> 00:32:31,859 Walt. 274 00:32:50,007 --> 00:32:53,343 Här är det. 275 00:32:53,344 --> 00:32:58,344 Här är det du har arbetat för. 276 00:32:58,391 --> 00:33:03,391 Jag hyrde det här stället och började köra hit pengarna- 277 00:33:03,855 --> 00:33:07,023 -för jag visste inte vad jag skulle göra. 278 00:33:07,024 --> 00:33:09,651 Jag räknade dem förut men jag gav upp. 279 00:33:09,652 --> 00:33:13,363 Det blev för mycket, för fort. 280 00:33:13,364 --> 00:33:15,991 Jag försökte väga dem. 281 00:33:15,992 --> 00:33:20,620 Jag tänkte att en sedel, oavsett valör, väger ett gram. 282 00:33:20,621 --> 00:33:25,621 Det går 454 gram på en pound, men... 283 00:33:27,170 --> 00:33:32,170 Det finns många olika valörer, så... 284 00:33:35,052 --> 00:33:39,264 Hur mycket är det? 285 00:33:39,265 --> 00:33:42,934 Jag har inte den blekaste aning. 286 00:33:42,935 --> 00:33:45,896 Jag vet faktiskt inte. 287 00:33:45,897 --> 00:33:47,856 Jag bara travar pengarna- 288 00:33:47,857 --> 00:33:52,857 -håller dem torra och sprayar mot silverfiskar. 289 00:33:54,155 --> 00:33:56,448 Det finns mer pengar här- 290 00:33:56,449 --> 00:33:59,618 -än vad vi gör av med på tio livstider. 291 00:33:59,619 --> 00:34:04,619 Det är helt omöjligt att tvätta så här mycket pengar. 292 00:34:08,586 --> 00:34:12,214 Walt... 293 00:34:12,215 --> 00:34:16,301 Jag vill ha tillbaka mina barn. 294 00:34:16,302 --> 00:34:21,302 Jag vill ha tillbaka mitt liv. 295 00:34:21,807 --> 00:34:25,185 Snälla, säg mig. 296 00:34:25,186 --> 00:34:27,604 När räcker det? 297 00:34:27,605 --> 00:34:32,605 Hur stor måste högen bli? 298 00:35:49,604 --> 00:35:54,604 Helvete! 299 00:36:23,596 --> 00:36:25,388 Hej- 300 00:36:25,389 --> 00:36:29,392 Hej- 301 00:36:29,393 --> 00:36:32,479 Jag hoppas att jag inte stör. 302 00:36:32,480 --> 00:36:34,064 Jag försökte ringa, men... 303 00:36:34,065 --> 00:36:37,609 Jaha. Jag har gjort mig av med mobilerna. 304 00:36:37,610 --> 00:36:39,611 Och du svarade inte på hemnumret. 305 00:36:39,612 --> 00:36:41,696 Det är bortkopplat. 306 00:36:41,697 --> 00:36:43,823 Eller, jag har dragit ur sladden. 307 00:36:43,824 --> 00:36:48,328 Lämnade du ett meddelande, eller...? 308 00:36:48,329 --> 00:36:52,874 No. 309 00:36:52,875 --> 00:36:55,794 Vad är det? 310 00:36:55,795 --> 00:37:00,795 Jag var i närheten, så jag tänkte komma förbi och säga hej. 311 00:37:06,597 --> 00:37:11,184 Vill du komma in, eller...? 312 00:37:11,185 --> 00:37:16,185 Visst. Tack. 313 00:37:27,410 --> 00:37:30,495 Jag skulle erbjuda dig en öl eller något... 314 00:37:30,496 --> 00:37:35,375 -...men jag har inget. - Det är lugnt. 315 00:37:35,376 --> 00:37:38,962 Jag ser att du inte har flyttat. 316 00:37:38,963 --> 00:37:41,047 Jag behövde inte. 317 00:37:41,048 --> 00:37:46,048 Saul berättade vad du gjorde. 318 00:37:46,846 --> 00:37:51,057 Hur som helst, jag sitter inte i fängelse. 319 00:37:51,058 --> 00:37:55,854 Och det gör inte du heller. Så då är det bra. 320 00:37:55,855 --> 00:38:00,855 Jag hade inget val, Jesse. Det var enda sättet. 321 00:38:04,739 --> 00:38:07,699 Jag kommer inte tillbaka. 322 00:38:07,700 --> 00:38:10,785 Jag vet. 323 00:38:10,786 --> 00:38:15,786 Så, varför exakt är du här? 324 00:38:22,214 --> 00:38:25,049 Det är lustigt, jag... 325 00:38:25,050 --> 00:38:27,886 Jag såg en Bounder häromdagen. 326 00:38:27,887 --> 00:38:29,804 - Bounder? - Ja. 327 00:38:29,805 --> 00:38:34,805 Vår husbuss? En Bounder? 328 00:38:35,060 --> 00:38:38,188 Åh, du såg en likadan som vår? 329 00:38:38,189 --> 00:38:41,441 Ja, eller jag menar, ungefär samma årsmodell i alla fall. 330 00:38:41,442 --> 00:38:42,942 Tidigt 80-tal. 331 00:38:42,943 --> 00:38:46,905 Den var sannerligen i bättre skick än vår gamla rishög. 332 00:38:46,906 --> 00:38:50,158 Mycket finare i lacken. 333 00:38:50,159 --> 00:38:52,702 Inga kulhål i dörren. 334 00:38:52,703 --> 00:38:56,080 Ja. Den där husbussen var en mardröm, eller hur? 335 00:38:56,081 --> 00:38:59,626 Ja. Den var primitiv. 336 00:38:59,627 --> 00:39:04,422 Varje gång jag stannade för rött, bad jag till Gud- 337 00:39:04,423 --> 00:39:06,800 -om att den inte skulle lägga av. 338 00:39:06,801 --> 00:39:08,468 Ja. 339 00:39:08,469 --> 00:39:12,096 Och ibland hade den det där... 340 00:39:12,097 --> 00:39:16,351 Det där skrikande ljudet som lät som om man körde över ett gäng katter. 341 00:39:16,352 --> 00:39:20,063 Fläktremmen. Det var den som lät. 342 00:39:20,064 --> 00:39:24,108 Vet du, jag hade en hel strategi. En strategi- 343 00:39:24,109 --> 00:39:26,611 -för att inte ha den på för låga varv. 344 00:39:26,612 --> 00:39:30,073 Minns du när vi fick soppatorsk efter mötet med den där kocken? 345 00:39:30,074 --> 00:39:32,158 Mätaren. Den stod alltid på halvfull. 346 00:39:32,159 --> 00:39:36,496 Du fick gå en halvmil med en dunk medan jag väntade vid vägkanten- 347 00:39:36,497 --> 00:39:41,497 -i hopp om att ingen polis eller godhjärtad människa skulle dyka upp. 348 00:39:41,752 --> 00:39:44,087 Gud. 349 00:39:44,088 --> 00:39:45,797 Vi hade ju pengar. 350 00:39:45,798 --> 00:39:47,674 Varför fortsatte vi? 351 00:39:47,675 --> 00:39:50,927 Varför körde vi världens sunkigaste husbuss? 352 00:39:50,928 --> 00:39:53,012 Handlingsförlamning? 353 00:39:53,013 --> 00:39:54,848 Ja. 354 00:39:54,849 --> 00:39:56,516 Ja. 355 00:39:56,517 --> 00:40:01,517 Handlingsförlamning. 356 00:40:12,283 --> 00:40:15,827 Du, jag måste nog gå nu. 357 00:40:15,828 --> 00:40:20,828 - Jag med. Jag måste också gå. - Jag ska träffa några kompisar. 358 00:40:26,130 --> 00:40:31,130 Jag lämnade något åt dig. 359 00:42:02,935 --> 00:42:07,935 Hej- 360 00:42:17,408 --> 00:42:22,408 Jag slutar. 361 00:42:26,083 --> 00:42:31,083 Jag slutar. 362 00:43:16,467 --> 00:43:18,885 Ett par stora örhängen skulle vara snyggt. 363 00:43:18,886 --> 00:43:21,471 - Stora ringar, kanske. - Ja,exakt 364 00:43:21,472 --> 00:43:24,307 Jag vill göra något med mitt hår i sommar. 365 00:43:24,308 --> 00:43:26,809 - Jag vet inte. Färga, eller... - Mynt, kanske. 366 00:43:26,810 --> 00:43:28,978 Hade inte du en myntsamling? Eller? 367 00:43:28,979 --> 00:43:31,731 Jag har hört att det är rena terapin. 368 00:43:31,732 --> 00:43:35,109 Mynt och basebollkort. Så var det. 369 00:43:35,110 --> 00:43:37,570 Man kan leka och plocka med dem. 370 00:43:37,571 --> 00:43:39,530 Dagarna är för korta, eller hur? 371 00:43:39,531 --> 00:43:44,531 - De räcker inte till. - Frisören föreslog graviditetsvitaminer. 372 00:43:44,703 --> 00:43:46,329 För håret? 373 00:43:46,330 --> 00:43:48,706 Han sade att det fungerar, så varför inte? 374 00:43:48,707 --> 00:43:52,668 Åh, Flynn, kan du smörja Holly med lite mer solkräm? 375 00:43:52,669 --> 00:43:54,420 Ja. Står den där borta? 376 00:43:54,421 --> 00:43:56,214 - Ja, den är här. - Okej. 377 00:43:56,215 --> 00:44:00,009 - Speciellt om man brygger hemma. - Paba-fritt. Det är bra. 378 00:44:00,010 --> 00:44:02,887 - Varför skulle det inte fungera? - Jag vet inte. 379 00:44:02,888 --> 00:44:06,140 Åh, minns du? Du brukade pressa citron i mitt hår. 380 00:44:06,141 --> 00:44:07,517 Minns du det? 381 00:44:07,518 --> 00:44:12,105 - Du ville se ut som en surfartjej. - Ja, det ville jag. 382 00:44:12,106 --> 00:44:14,273 Du och ditt stela hår. 383 00:44:14,274 --> 00:44:19,237 - Stel? Vem är det som är stel? - Hallå där. 384 00:44:19,238 --> 00:44:21,030 Det skulle jag vilja se. 385 00:44:21,031 --> 00:44:24,117 - Det är som kemi. - Rapsolja ska tydligen vara bra. 386 00:44:24,118 --> 00:44:26,285 - Bättre än linsolja? - Jag vet inte. 387 00:44:26,286 --> 00:44:30,581 - Snyggt Jag gillar din stil. -Julen finns inte. 388 00:44:30,582 --> 00:44:33,835 - Jag kanske borde brygga en sats. - Schraderbrau? 389 00:44:33,836 --> 00:44:38,047 - Jag röstar ja. -Jag med. Det är enhälligt. 390 00:44:38,048 --> 00:44:43,048 Ja, då kan jag inte argumentera emot. 391 00:44:45,180 --> 00:44:48,975 Okej. 392 00:44:48,976 --> 00:44:51,561 Är det någon som vill ha något? 393 00:44:51,562 --> 00:44:55,148 - Nej, det är bra, tack. - Ja, okej. 394 00:44:55,149 --> 00:44:57,692 Ser det glansigare ut? 395 00:44:57,693 --> 00:44:59,318 Har jag en gloria? 396 00:44:59,319 --> 00:45:01,529 - Hur går det för henne. - Det går bra. 397 00:45:01,530 --> 00:45:06,530 Försök att inte smeta solkräm på hennes fingrar. 398 00:46:04,760 --> 00:46:07,637 Till min favorit, W.W. Jag högaktar vårt samarbete. 399 00:46:07,638 --> 00:46:08,804 Varma hälsningar G.B. 400 00:46:08,805 --> 00:46:13,805 "Till W.W. Min stjärna, mitt perfekta lugn." 401 00:46:13,810 --> 00:46:16,771 W.W. 402 00:46:16,772 --> 00:46:19,065 Vem tror du att det är? 403 00:46:19,066 --> 00:46:21,525 Woodrow Wilson? 404 00:46:21,526 --> 00:46:25,988 Willy Wonka? 405 00:46:25,989 --> 00:46:30,989 Walter White? 406 00:46:31,495 --> 00:46:36,495 Du kom på mig.