1
00:00:00,023 --> 00:00:02,910
Tidligere på Breaking Bad ... i>
2
00:00:04,252 --> 00:00:07,932
Det faller alt fra hverandre
og det er din skyld! i>
3
00:00:08,926 --> 00:00:14,292
Jeg kan få bedriften til å vokse
eksponentielt. Hva vet du om Tsjekkia?
4
00:00:14,369 --> 00:00:18,421
Vi må ha et ledende middel,
og du vil være riktig for jobben.
5
00:00:18,755 --> 00:00:20,752
Jeg har lagt ut noe for deg.
6
00:00:21,868 --> 00:00:23,750
Jeg er ute.
7
00:00:23,972 --> 00:00:26,722
"W. W." Hvem tror du
det er i>
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,474
Du fikk meg.
9
00:01:52,017 --> 00:01:55,424
INGEN PÅMELDING!
10
00:04:31,821 --> 00:04:33,799
Hei, Carol.
11
00:04:44,037 --> 00:04:49,009
Oversatt av RAGE
for DanishBits.org
12
00:06:30,773 --> 00:06:35,360
- Herregud! Skyler!
- Det er greit. Jeg tar den rosa. I>
13
00:06:35,411 --> 00:06:38,413
- Det er en prinsessemuffin.
- Skyler?
14
00:06:38,447 --> 00:06:42,500
De var min idé om at vi skulle gjøre dem,
så her du går ".
15
00:06:42,535 --> 00:06:44,602
Du er djevelen selv.
16
00:06:46,321 --> 00:06:49,007
Hei, kamerat. Har du en kald?
17
00:06:49,041 --> 00:06:52,293
Nei, jeg føler meg ikke så bra.
18
00:06:52,327 --> 00:06:55,964
Jeg håper det er noe
du har spist.
19
00:06:55,998 --> 00:07:00,632
- Vi har Pepto, onkel Hank.
- Nei, takk.
20
00:07:00,720 --> 00:07:04,606
- Jeg ... Vi må gå.
- Ok.
21
00:07:04,640 --> 00:07:09,194
- Jeg beklager å forlate deg med ...
- Nei, nei. Jeg har massevis av folk.
22
00:07:09,228 --> 00:07:12,030
- Og hun tror meg.
- Det er riktig.
23
00:07:12,064 --> 00:07:14,616
- Holly kan hjelpe.
- La oss si farvel.
24
00:07:14,650 --> 00:07:18,519
La oss sende dem av.
25
00:07:18,537 --> 00:07:22,323
- Kan du si "farvel, tante?"
- Ha det, vennen.
26
00:07:22,357 --> 00:07:25,577
Det er lenge siden vi har imponert.
27
00:07:25,628 --> 00:07:28,029
- Hva med torsdag kveld?
- Det høres fint.
28
00:07:28,047 --> 00:07:30,364
Takk for at vi fikk komme.
29
00:07:30,382 --> 00:07:35,720
- Er du i stand til å kjøre?
- Ja.
30
00:07:35,755 --> 00:07:38,973
God bedring.
31
00:07:42,044 --> 00:07:44,095
Si farvel til onkel Hank.
32
00:07:46,098 --> 00:07:48,016
Ha det bra.
33
00:07:48,050 --> 00:07:50,485
Farvel, tante Marie.
34
00:07:50,519 --> 00:07:56,191
La oss komme i gang med oppvasken.
Du vasker opp, ok?
35
00:07:56,225 --> 00:07:59,707
- Nei, tørker jeg av.
- Hei, Carol.
36
00:07:59,710 --> 00:08:01,915
Hei, Walt!
37
00:08:01,947 --> 00:08:07,919
Europa ... Jeg kan ikke tro det.
Var du der da hun sa det?
38
00:08:07,953 --> 00:08:10,088
Er du ok?
Hva med magen?
39
00:08:10,122 --> 00:08:13,308
- Jeg har det bra.
- Ok.
40
00:08:13,324 --> 00:08:16,344
Jeez! Europa.
41
00:08:16,378 --> 00:08:20,915
Når du tenker på
hvor de var 3-4 måneder siden ...
42
00:08:20,933 --> 00:08:24,602
Da hun snakket om det,
det hørtes ut som om ...
43
00:08:24,637 --> 00:08:27,639
- Vi kunne gå.
- Ja.
44
00:08:27,690 --> 00:08:30,358
Det må være en forretningsreise.
45
00:08:30,392 --> 00:08:34,779
Vi kunne gå til Italia,
til Lake Como.
46
00:08:34,814 --> 00:08:37,932
Det er "Como", ikke sant?
Akkurat som Mario Cuomo.
47
00:08:46,608 --> 00:08:50,278
Hank? Hank?
48
00:08:50,296 --> 00:08:54,249
Er du ok, kjære?
Hank!
49
00:08:58,554 --> 00:09:04,843
Å, Gud! Hank!
50
00:09:04,894 --> 00:09:10,515
- Er alt i orden, Hank? Hank?
- Jeg har det bra.
51
00:09:10,566 --> 00:09:17,188
Ring 112! Ring 112!
Ta et dypt åndedrag.
52
00:09:17,208 --> 00:09:19,092
Herregud, baby!
53
00:09:19,127 --> 00:09:23,027
- Det var et uhell. Det skjer.
- Jeg ringer deg, og så bare møt opp.
54
00:09:23,078 --> 00:09:27,498
Å sitte i akuttmottaket i tre timer
til ingen nytte?
55
00:09:27,533 --> 00:09:29,998
De sa bare:
det var ikke et hjerteinfarkt.
56
00:09:30,021 --> 00:09:32,390
- Hva om det skjer igjen?
- Det gjør ikke det.
57
00:09:32,406 --> 00:09:35,373
Hvordan vet du det?
Du vet ikke hva dette var.
58
00:09:35,424 --> 00:09:40,461
Jeg har det bra, ok?
Diskusjon slutt.
59
00:09:40,495 --> 00:09:43,131
- Ikke fortell Skyler.
- Hvorfor ikke?
60
00:09:43,165 --> 00:09:47,719
- Bare ikke.
- Det er ingenting å være flau over.
61
00:09:48,593 --> 00:09:50,769
Saksnummer 10-5450192
GALE BOETTICHER
62
00:10:07,676 --> 00:10:12,557
TIL min andre favoritt W.W.
Dette har vært en ære å jobbe med deg.
63
00:10:50,532 --> 00:10:53,701
God morgen, alle sammen.
64
00:10:53,735 --> 00:10:57,672
Luis Enrique ...
Gratulerer med dagen, Enrique!
65
00:10:57,706 --> 00:10:59,674
Hei.
66
00:10:59,708 --> 00:11:02,260
Hei.
67
00:11:05,464 --> 00:11:08,582
Her går. Det er gratis kaffe inne.
68
00:11:08,600 --> 00:11:11,269
Har en A-1 i dag.
69
00:11:11,303 --> 00:11:15,556
- Gevinster ved luftrenser er bra, ikke sant?
- Ja, 30 cent engros.
70
00:11:15,590 --> 00:11:20,945
Jeg tenker på å flytte på, så madduftene
komme bort fra naturduftene.
71
00:11:20,980 --> 00:11:25,533
Tyggegummi duft har ingenting å gjøre
ved sjøen luft, ikke sant?
72
00:11:25,567 --> 00:11:28,236
Det er fortsatt "fyr"
vi selger mest av, ikke sant?
73
00:11:28,270 --> 00:11:33,607
Kanskje vi skal flytte dem
til kassen.
74
00:11:33,625 --> 00:11:39,247
- Ja, det er fint.
- Kom her.
75
00:11:39,281 --> 00:11:44,419
Snakker av virksomheten,
så kommer historien først.
76
00:11:44,453 --> 00:11:48,172
Historien er,
vi eier en bilvask.
77
00:11:48,223 --> 00:11:55,129
Hvis du har en vellykket bilvask,
hva gjør du vanligvis?
78
00:11:55,147 --> 00:12:02,770
Så kjøpe flere bilvask.
Se, Skyler ...
79
00:12:02,804 --> 00:12:07,492
Vi trenger å hvitvaske penger i flere år.
Flere tiår.
80
00:12:07,526 --> 00:12:10,495
Ville det ikke være bedre å ha to
snarere enn en?
81
00:12:12,114 --> 00:12:16,617
Det er "milde hender" over i Kirtland.
Jeg elsker stedet.
82
00:12:19,254 --> 00:12:22,757
- Jeg skal tenke på det.
- Ja, vel.
83
00:12:22,791 --> 00:12:25,043
"Fortsatt".
84
00:12:25,094 --> 00:12:27,060
Ok.
85
00:12:29,276 --> 00:12:33,551
- God morgen og velkommen til A-1.
- Jeg trenger bare det vanlige, takk.
86
00:12:33,602 --> 00:12:39,440
Vi har tilbud på voksing,
som vil fjerne flekker.
87
00:12:39,475 --> 00:12:45,012
- Jeg trenger bare det vanlige.
- Ok. Det er gratis kaffe i -
88
00:12:45,030 --> 00:12:47,365
- Og så må du ha en A-en i dag.
89
00:12:52,204 --> 00:12:56,374
Gi dette til dine Bilvask,
og har en a-1 dag.
90
00:13:00,879 --> 00:13:05,917
- 68% og det er nedover.
- God morgen. Har jeg din notatet?
91
00:13:05,968 --> 00:13:13,707
Jeg visste at kvaliteten vil avta,
men 68%? Det gikk ikke til.
92
00:13:13,725 --> 00:13:18,396
Jeg forlot en levedyktig bedrift.
Resten var opp til deg.
93
00:13:18,430 --> 00:13:22,483
- Har jeg din notatet?
- Jeg ber bare for et par dager.
94
00:13:22,518 --> 00:13:27,221
- På det meste én uke.
- Det er vanlig vask.
95
00:13:27,239 --> 00:13:33,578
Få det tilbake på sporet.
Du vil bli betalt.
96
00:13:33,612 --> 00:13:37,081
Det blir $ 14.95, please.
97
00:13:38,700 --> 00:13:41,369
Det er en komplisert situasjon.
98
00:13:41,403 --> 00:13:43,621
Det er mange bevegelige deler.
99
00:13:43,672 --> 00:13:47,175
Det er ikke min hodepine.
100
00:13:48,260 --> 00:13:53,347
Du setter meg i fare.
Du vet hva som kan skje.
101
00:13:55,267 --> 00:13:59,770
Det er ikke min hodepine.
Her er vekslepengene dine.
102
00:13:59,805 --> 00:14:04,091
Gi dette til dine Bilvask.
Har en A-1 i dag.
103
00:14:09,615 --> 00:14:12,200
- Se ...
- Det tar noen minutter.
104
00:14:12,234 --> 00:14:15,368
Det er gratis kaffe,
hvis det kunne friste.
105
00:14:28,083 --> 00:14:30,134
Hva så?
106
00:14:30,169 --> 00:14:33,870
Jeg bare lurer,
som får en leiebil vasket.
107
00:14:36,258 --> 00:14:38,976
Hvem var det, Walter?
108
00:14:42,431 --> 00:14:47,518
Hun er en tidligere forretningspartner,
som ville ha meg til å fortsette.
109
00:14:47,569 --> 00:14:49,904
Jeg vil ikke.
110
00:15:04,620 --> 00:15:07,622
Finishen, Enrique.
111
00:15:07,656 --> 00:15:10,208
Terminado. Takk.
112
00:15:10,259 --> 00:15:13,544
Kom deg ut herfra.
Nå!
113
00:15:14,546 --> 00:15:17,682
- Unnskyld meg?
- Du må aldri komme tilbake.
114
00:15:17,716 --> 00:15:20,301
Er det klart?
115
00:15:20,335 --> 00:15:22,887
- Jeg ...
- Kjør deg.
116
00:15:44,578 --> 00:15:46,579
Hei.
117
00:15:48,032 --> 00:15:52,068
- Takk.
- Er du drar i dag?
118
00:15:52,086 --> 00:15:54,871
- Nei.
- Bra.
119
00:15:54,905 --> 00:15:58,758
Bo hjemme
til du føler deg bedre.
120
00:15:58,792 --> 00:16:03,379
Du bør ikke tenke på jobb.
Sees senere.
121
00:16:18,262 --> 00:16:20,205
- God morgen, Fru Schrader.
- Hei.
122
00:16:20,228 --> 00:16:23,478
- Hva skjer?
- Hvor vil du ha dem?
123
00:16:23,502 --> 00:16:29,877
Sett dem i garasjen. Jeg har mestret det.
Ha en fin dag.
124
00:16:29,880 --> 00:16:32,009
Du også.
125
00:16:32,876 --> 00:16:37,046
Janice sa at noen av dem
de ikke var i orden.
126
00:16:37,081 --> 00:16:40,500
- Skal vi bidra til å sortere dem?
- Nei, takk.
127
00:16:42,953 --> 00:16:47,851
Ok. Jeg ser deg, sjef.
128
00:16:48,385 --> 00:16:51,079
Ok, uh ...
129
00:18:48,380 --> 00:18:50,698
Du er langt ute, mann!
130
00:18:50,716 --> 00:18:54,168
Jeg er ikke død!
Jeg er på Enterprise -
131
00:18:54,202 --> 00:19:00,224
- Og høre Yeoman Band,
og andorianerne er Talos Four.
132
00:19:00,259 --> 00:19:04,728
Hva tror du det er for noen glimt er?
Transportene skiller deg på, mann.
133
00:19:04,897 --> 00:19:08,599
Selv din molekyler og bein.
De gjør en kopi.
134
00:19:08,651 --> 00:19:12,987
Den som kommer ut på den andre siden
er ikke du, men en fargekopi.
135
00:19:13,022 --> 00:19:17,442
Sier du at hver gang Kirk gikk inn der,
Han slo seg i hjel?
136
00:19:17,493 --> 00:19:23,164
- Det var 147 Kirk'er i serien?
- Minst!
137
00:19:23,198 --> 00:19:29,236
Hvorfor tror du McCoy vil ikke strålende?
Fordi han er en lege, mann!
138
00:19:29,254 --> 00:19:31,906
Sjekk det selv.
Det er vitenskap!
139
00:19:33,501 --> 00:19:36,791
Har jeg noen gang fortalt deg
om min Star Trek script?
140
00:19:36,822 --> 00:19:40,348
- Et manuskript?
- Ja, det bare må skrives ned.
141
00:19:40,382 --> 00:19:45,753
Enterprise er 5 parsecs
utenfor 12 Rigel
142
00:19:45,771 --> 00:19:50,558
Ingenting skjer. Det er stille i
nøytral sone og mannskap lei -
143
00:19:50,592 --> 00:19:53,027
- Så de gjør
en pai spise konkurranse.
144
00:19:53,062 --> 00:19:56,614
Hele mannskapet er på kjøkkenet.
De spiser tulabærtærte.
145
00:19:56,648 --> 00:20:00,601
- Tulabær fra Gamma Quadrant.
- Det er fra "Voyager", kompis.
146
00:20:00,619 --> 00:20:07,291
Ok, så blåbær paier. Så raskt
de kan kopieres.
147
00:20:09,912 --> 00:20:14,382
Endelig er det bare tre igjen.
Kirk, Spock og Tsjekov.
148
00:20:14,416 --> 00:20:19,220
- Spock alltid vinne noe.
- Hvordan kan han slå Kirk?
149
00:20:19,254 --> 00:20:25,626
- Kirk er stor. Det er ikke Spock.
- Spock kan styre sin forbrenning.
150
00:20:25,644 --> 00:20:27,795
- Vil du høre det eller ikke?
- Fortsett.
151
00:20:27,813 --> 00:20:35,302
Kirk ikke kan. Han kaster opp,
så nå er det bare Tsjekov og Spock tilbake.
152
00:20:35,320 --> 00:20:41,242
Tsjekov har satset tungt quatloos
på dette -
153
00:20:41,276 --> 00:20:44,245
- Og han har funnet en måte
som han kan vinne.
154
00:20:44,279 --> 00:20:48,533
Han har lagt Scotty til
fokus på Tsjekov magen.
155
00:20:48,584 --> 00:20:51,652
Hver gang, Tsjekov spise en pai,
Beamer Scotty det ut av ham.
156
00:20:51,670 --> 00:20:54,872
- Hvor han sender dem? Toalettet?
- I verdensrommet!
157
00:20:54,923 --> 00:20:59,377
Flying blåbær paier på himmelen -
158
00:20:59,428 --> 00:21:05,933
- Og Tsjekov måke dem inn, og Spock kan
ikke forstår, er han slått av en russisk.
159
00:21:05,968 --> 00:21:12,006
Scotty sitte og rote med mye
kontakter, som løytnant Uhura kommer inn -
160
00:21:12,024 --> 00:21:17,528
- Og hun har store bryster.
Scotty fingre er alle svett.
161
00:21:17,563 --> 00:21:21,682
Tsjekov skrik! Det sprøyter blod
ut av hans munn!
162
00:21:21,700 --> 00:21:24,735
Scotty sendt
innvollene ut i verdensrommet!
163
00:21:28,040 --> 00:21:31,225
Hvor skal du?
Du går glipp av den beste.
164
00:21:31,260 --> 00:21:33,211
Fylles
og kom tilbake med den.
165
00:21:52,598 --> 00:21:54,464
Yo.
166
00:21:55,767 --> 00:21:58,402
Yo!
167
00:22:33,555 --> 00:22:36,524
Du vet du bør ikke røyke det her.
168
00:22:42,564 --> 00:22:49,103
- Jesse Pinkman sin smoking pot.
- Kom igjen, mann.
169
00:22:53,775 --> 00:22:56,610
Pinkman. Han vil se deg nå.
170
00:22:56,628 --> 00:23:01,949
Woody Harrelson i person.
Sett deg ned og fyre opp bong.
171
00:23:01,967 --> 00:23:06,787
Oh, ikke gjør det.
Beklager at du måtte vente.
172
00:23:06,805 --> 00:23:11,509
Hadde jeg visst at det var deg ...
Francesca. Jeg har advart henne.
173
00:23:11,560 --> 00:23:19,466
Enda en gang, og hun kommer tilbake
på DMV. Er du alene i dag?
174
00:23:19,484 --> 00:23:23,637
- Låven er åpen.
- Den låvedør?
175
00:23:25,023 --> 00:23:29,493
Hvordan lage det?
Det har vært stille her.
176
00:23:29,528 --> 00:23:34,148
- Jeg har ikke sett ham.
- Det er trolig også den beste.
177
00:23:34,166 --> 00:23:39,869
Fengselet oppstyr ... Jeg sa stopp,
da de gikk etter advokatene.
178
00:23:39,955 --> 00:23:50,298
Gi den til Kaylee Ehrmantraut
Gemeinschaft til Mr og Mrs Albert Sharp.
179
00:23:50,332 --> 00:23:54,468
315 East Pueblo.
Det ligger i Whitehorse.
180
00:23:54,502 --> 00:23:59,190
2 og en halv million hver.
Fem millioner kroner.
181
00:24:00,776 --> 00:24:02,727
Mr. and Mrs. Who?
182
00:24:02,778 --> 00:24:05,279
Drew Sharp foreldre.
183
00:24:05,314 --> 00:24:12,153
Det er barnet fra TV.
Hvorfor ... Glem det.
184
00:24:12,187 --> 00:24:19,325
Jeg vet ikke noe.
De vil vite hva som skjedde med sønnen deres -
185
00:24:19,461 --> 00:24:23,748
- Og det vil bare øke flere spørsmål
hvis de plutselig komme inn penger.
186
00:24:23,799 --> 00:24:27,718
Kaylee Ehrmantraut
er Mike barnebarn, ikke sant?
187
00:24:27,753 --> 00:24:31,205
- Så det er Gautes penger?
- Det er mitt.
188
00:24:31,223 --> 00:24:36,002
Er det pengene dine?
Hvorfor gir du dem til henne?
189
00:24:36,003 --> 00:24:44,493
- Mike ville ønske.
- Har du snakket med Mike?
190
00:24:49,775 --> 00:24:54,912
- Er det nestekjærlighet?
- Ja.
191
00:24:54,946 --> 00:25:00,951
Jeg kan forstå at du ville gi
penger til sin eks-kjæreste og hennes gutt -
192
00:25:01,003 --> 00:25:04,672
- Men dette ...
Det er altfor usannsynlig.
193
00:25:04,706 --> 00:25:10,244
Beklager, kid, men du fortsatt trenger to
mirakler for å bli kanonisert.
194
00:25:13,515 --> 00:25:20,221
Spøk til side. Jeg må råde deg,
og mitt råd er ... Ærlig.
195
00:25:20,255 --> 00:25:24,725
Mike var ett skritt foran slipsedrengene
og hans familie er i søkelyset.
196
00:25:24,759 --> 00:25:28,312
De får noen millioner dollar,
de vil bli konfiskert umiddelbart.
197
00:25:28,363 --> 00:25:32,599
De har allerede tatt Kaylees penger
to ganger. Lyst til å gjøre et hat-trick?
198
00:25:32,617 --> 00:25:36,487
- Jeg gjør den jævla bare seg selv, Saul!
- Jeg bare tenkte høyt!
199
00:25:36,538 --> 00:25:42,410
- Vil du gjøre det eller ikke, Saul?
- Ja, selvfølgelig.
200
00:25:45,547 --> 00:25:49,834
Vurdere å ta et bad
og få deg litt hvile.
201
00:25:49,885 --> 00:25:52,286
- Du har sett bedre.
- Få det gjort.
202
00:25:59,627 --> 00:26:03,230
Vet du hvem dette er?
Ikke henge opp!
203
00:26:04,983 --> 00:26:09,470
Ja, det er så.
Det er fem millioner av dem på kontoret mitt.
204
00:26:09,488 --> 00:26:13,524
Nei, ikke gjør det.
Hold dem.
205
00:26:15,243 --> 00:26:20,114
Ja. Ja.
206
00:26:20,148 --> 00:26:25,786
Slapp helt av.
Jeg skal ta meg av det.
207
00:27:24,785 --> 00:27:30,924
Deja vu, huh?
Jeez ...
208
00:27:30,958 --> 00:27:32,976
Hør.
209
00:27:33,978 --> 00:27:38,898
Vil du introdusere meg til det?
Hva tenkte du på?
210
00:27:41,068 --> 00:27:46,856
Det du ba Saul å gjøre ...?
Det gir ingen mening.
211
00:27:56,450 --> 00:28:01,588
Har du noen forklaring?
212
00:28:05,492 --> 00:28:10,880
- Hva?
- Det er det du sa.
213
00:28:10,931 --> 00:28:14,768
- Det er blodig penger.
- Jeg ...
214
00:28:17,021 --> 00:28:23,226
Ja, ok. Det var det
Sa jeg.
215
00:28:24,895 --> 00:28:30,450
Men det var i kampens hete.
Jeg prøvde å vinne et argument.
216
00:28:30,484 --> 00:28:36,573
Jeg tok feil.
Det er dine penger.
217
00:28:36,624 --> 00:28:38,958
Kom igjen.
Du har selv tjent dem.
218
00:29:00,214 --> 00:29:06,569
Drew Sharp. Ingen tvil,
det var forferdelig.
219
00:29:09,690 --> 00:29:17,060
Men du er nødt til å stoppe
fokusere på mørket bak deg.
220
00:29:18,199 --> 00:29:20,533
Fortiden er fortiden.
221
00:29:25,206 --> 00:29:28,208
Det er ingenting som kan endre hva
vi har gjort.
222
00:29:29,960 --> 00:29:32,178
Men det er over nå.
223
00:29:33,464 --> 00:29:38,301
Du er ute av det,
og jeg er også.
224
00:29:41,055 --> 00:29:43,773
Jeg er ferdig.
225
00:29:45,559 --> 00:29:48,611
Jeg har vært ute i en måned.
226
00:29:51,031 --> 00:29:58,988
Det er ikke noe annet vi kan gjøre,
enn å prøve å leve -
227
00:30:00,825 --> 00:30:03,276
- Riktig
og vanlige folk.
228
00:30:18,726 --> 00:30:21,560
Hvorfor Kaylee Ehrmantraut?
229
00:30:24,482 --> 00:30:27,483
Hun trenger noen
som kan forsørge henne.
230
00:30:28,986 --> 00:30:33,857
Mike kan gi
for sitt eget barnebarn.
231
00:30:36,193 --> 00:30:41,948
Jeg tror ikke det.
Jeg tror ikke han er i stand til.
232
00:30:41,982 --> 00:30:47,587
- Jeg tror ikke han kommer tilbake.
- Hva snakker du om?
233
00:30:49,957 --> 00:30:55,211
Du treffer Mikes gutta til døden.
234
00:30:56,213 --> 00:31:01,267
Var han ute, ville du må
se over skulderen resten av livet ditt -
235
00:31:01,302 --> 00:31:04,016
- Og det er ikke slik
du gjør ting.
236
00:31:04,040 --> 00:31:08,892
Jeg tror han er død,
og jeg tror, vet du.
237
00:31:11,195 --> 00:31:13,730
Jeg vet ikke.
238
00:31:16,683 --> 00:31:18,668
Jeg vet ikke.
239
00:31:20,120 --> 00:31:25,825
Hør.
Jeg har ikke slått Mike til døden.
240
00:31:27,044 --> 00:31:32,131
Vare jeg så ham, fikk han sin bag,
som jeg hadde med ham -
241
00:31:32,166 --> 00:31:37,170
- I bilen og kjørte av gårde. Så langt,
Jeg vet han er levende og godt.
242
00:31:40,140 --> 00:31:47,764
Hvis han kommer tilbake og kan ikke forstå
hvorfor jeg gjorde som jeg gjorde -
243
00:31:49,316 --> 00:31:51,818
- Det er min hodepine.
244
00:31:55,656 --> 00:31:57,941
Jesse ...
245
00:31:59,827 --> 00:32:02,946
Du er nødt til å tro det.
246
00:32:06,584 --> 00:32:09,836
Det er ikke sant.
Det er det ikke.
247
00:32:12,122 --> 00:32:16,709
Så han er alt ute
og godt?
248
00:32:16,743 --> 00:32:23,182
Ja, er Mike fine.
Hvor han er.
249
00:32:23,217 --> 00:32:26,936
Vi vet begge
Han kan håndtere selv.
250
00:32:28,138 --> 00:32:33,142
Han er i stand til å støtte
sin egen familie, ok?
251
00:32:36,597 --> 00:32:38,448
Jesse?
252
00:32:40,150 --> 00:32:42,702
Du må tro meg.
253
00:32:47,107 --> 00:32:53,746
Ja, han er i live.
254
00:32:56,250 --> 00:33:01,888
Ja, er Mike i live.
255
00:33:08,345 --> 00:33:10,463
Så absolutt.
256
00:33:18,022 --> 00:33:21,407
Du må ha en trening veileder.
Hvis de finner en ny en?
257
00:33:21,442 --> 00:33:24,694
Jeg vet ikke.
Kanskje hun kommer tilbake.
258
00:33:24,745 --> 00:33:29,115
Hva hvis hun gjør?
Hva bør du og Louis gjøre?
259
00:33:29,149 --> 00:33:34,671
- Han er ikke bekymret.
- Det er også bare college.
260
00:33:34,705 --> 00:33:38,758
Det er ingenting viktigere enn college.
261
00:33:38,792 --> 00:33:43,963
Hank har fortsatt ikke bra
som bowling er kansellert.
262
00:33:43,997 --> 00:33:48,801
Du har blitt spart
en kveld med familien.
263
00:33:48,835 --> 00:33:51,054
Du trenger ikke være så glad.
264
00:33:51,105 --> 00:33:58,561
- Jeg kommer tilbake snart.
- Hvis bowling er avlyst -
265
00:33:58,612 --> 00:34:02,565
- Kan jeg få lov
å være ute sent?
266
00:35:19,359 --> 00:35:21,978
Slår du ikke lys?
267
00:35:22,029 --> 00:35:28,632
Har du sett "Leaves of Grass".
Boken min? Walt Whitman?
268
00:35:28,736 --> 00:35:33,072
- Mørk grønn cover?
- Det jeg ikke visste vi hadde.
269
00:35:41,417 --> 00:35:46,021
- Du tror ikke at Junior ...
- Tuller du med meg?
270
00:35:47,023 --> 00:35:50,308
Det vil dukke opp.
271
00:36:07,710 --> 00:36:13,882
- Hva er galt med Hank?
- Det har vært en mage insekt.
272
00:36:14,884 --> 00:36:17,585
Han har ikke vært på jobb hele uken.
273
00:36:20,139 --> 00:36:22,974
God natt.
274
00:36:24,927 --> 00:36:27,024
God natt.
275
00:38:34,852 --> 00:38:39,389
Kan du hjelpe meg, sir?
Kan du avse noen pennies?
276
00:38:50,518 --> 00:38:55,872
Komme tilbake.
Ja, du der.
277
00:38:55,907 --> 00:38:57,908
Jeg har noe til deg.
278
00:39:03,464 --> 00:39:06,583
Ta dem.
279
00:39:06,634 --> 00:39:08,501
Kom igjen.
280
00:39:10,221 --> 00:39:16,476
Ta dem.
281
00:40:00,754 --> 00:40:04,608
Skal vi si noe til Steve Gomez?
Han er bekymret for deg.
282
00:40:04,642 --> 00:40:07,310
Jeg kan si,
Jeg har allerede to bestemødre.
283
00:40:09,197 --> 00:40:12,983
Fortell dem at de må jobbe mer
og bekymre seg mindre.
284
00:40:15,936 --> 00:40:20,407
- Vi får heller komme i gang.
- Ja.
285
00:40:39,343 --> 00:40:41,678
- Hei. folkens!
- Walt!
286
00:40:41,729 --> 00:40:43,847
Hvor er du?
287
00:40:43,898 --> 00:40:46,633
Bra. Jeg kan ikke klage.
288
00:40:46,651 --> 00:40:49,236
Hvordan er din sønns arm?
289
00:40:49,270 --> 00:40:53,189
- Det er greit.
- Vi trenger å District.
290
00:40:53,241 --> 00:40:57,694
Jeg tror det starter 10:00.
291
00:40:57,745 --> 00:41:01,781
- Jeg tror det vil være mange.
- Du er fortsatt på jobb!
292
00:41:01,815 --> 00:41:04,284
- Se deg, Walt.
- Se deg, Artie.
293
00:41:04,318 --> 00:41:06,218
Ok, Scott.
Ta vare.
294
00:41:10,041 --> 00:41:13,927
- Det er noen gode gutter.
- Ja.
295
00:41:13,961 --> 00:41:16,713
Det er godt å se
du er ute av sengen.
296
00:41:16,764 --> 00:41:22,535
- Hvor er du?
- Jeg har hatt bedre.
297
00:41:22,770 --> 00:41:25,271
Har du snakket med en lege?
298
00:41:25,322 --> 00:41:30,074
Når det er mer enn tre dager,
du bedre få det sjekket.
299
00:41:30,194 --> 00:41:35,064
Jeg har gjort dette. Jeg har det bra.
Jeg er i bedring.
300
00:41:35,082 --> 00:41:39,786
Det er godt å høre.
301
00:41:39,837 --> 00:41:42,789
Da jeg hørte
du kommer ikke til å fungere ...
302
00:41:42,840 --> 00:41:47,460
Det ser ut til,
du har arbeidet brakt til deg.
303
00:41:47,511 --> 00:41:50,079
Det er fordelen med å være sjefen, ikke sant?
304
00:41:50,097 --> 00:41:52,131
Ja ...
305
00:41:55,019 --> 00:42:00,139
- Hvordan er bilvask?
- Bra.
306
00:42:00,190 --> 00:42:02,108
Svært godt.
307
00:42:04,361 --> 00:42:10,817
- Fikk du noen av potetsalat.
- Kanskje.
308
00:42:10,868 --> 00:42:14,971
Det var ingen andre som var syke,
så har du sannsynligvis ikke bør være bekymret.
309
00:42:18,909 --> 00:42:21,995
Skyler vil bli glad for å høre
du har jo bedre.
310
00:42:22,046 --> 00:42:25,548
Det minner meg,
Jeg bedre komme tilbake.
311
00:42:28,619 --> 00:42:32,121
Hvis det er noe jeg kan gjøre ...
312
00:42:37,645 --> 00:42:40,129
God bedring.
313
00:42:51,942 --> 00:42:56,913
Du tror det er morsomt -
314
00:42:56,947 --> 00:43:00,199
- Men jeg må
spør deg om dette.
315
00:43:01,368 --> 00:43:04,671
Tro det eller ei,
men jeg fant den under bilen min.
316
00:43:04,705 --> 00:43:09,125
Er det ikke det lik
GPS-sporing av enheten vi brukt på Gus Fring?
317
00:43:10,327 --> 00:43:13,046
På den tiden har vi to fant ham?
318
00:43:15,099 --> 00:43:18,101
Du vil ikke vite noe om det?
319
00:43:34,318 --> 00:43:37,036
Er du ok?
320
00:43:37,071 --> 00:43:40,740
Jeg liker ikke måten
du ser på meg.
321
00:43:54,638 --> 00:43:56,539
- Hank ...
- Det var deg!
322
00:43:56,557 --> 00:44:01,678
Det har alltid vært deg,
din jævla drittsekk!
323
00:44:01,712 --> 00:44:06,482
Du har gjort oss krasje,
så vi kom til vaskeriet!
324
00:44:06,517 --> 00:44:12,221
Det var ikke Pinkman,
som ringte om Marie.
325
00:44:12,239 --> 00:44:17,944
Du har nummeret mitt. Du slo 10 vitner
døden for å redde deg selv.
326
00:44:17,995 --> 00:44:21,564
- Hør på meg ...
- Du bombet et sykehjem.
327
00:44:21,582 --> 00:44:27,870
Heisenberg!
Din duplicitous, løgnaktige dyret!
328
00:44:27,904 --> 00:44:32,408
Se, Hank. Jeg vet ikke
hvor du fikk den fra ...
329
00:44:32,426 --> 00:44:36,429
Jeg sverger
Jeg vil kaste deg bak murene!
330
00:44:36,463 --> 00:44:41,517
Slapp helt av. Disse ville beskyldninger
kan ødelegge vår familie!
331
00:44:41,552 --> 00:44:44,353
Som om det betyr noe for deg!
332
00:44:50,944 --> 00:44:56,783
- Hank, har min kreft returnert.
- Bra.
333
00:44:56,817 --> 00:44:59,118
Måtte du råtne.
334
00:45:00,154 --> 00:45:05,908
Jeg beklager at du føler det sånn,
men jeg vil kjempe mot kreft.
335
00:45:05,942 --> 00:45:09,545
Jeg er på kjemoterapi,
og jeg slåss som faen.
336
00:45:11,548 --> 00:45:17,503
Men i løpet av seks måneder,
du har ingen å straffeforfølge.
337
00:45:19,339 --> 00:45:24,060
Men selv om -
338
00:45:24,094 --> 00:45:27,764
- Du kan få noen overbevist -
339
00:45:27,798 --> 00:45:33,402
- At jeg var i stand til å gjøre en slik
noe vi begge vet -
340
00:45:33,437 --> 00:45:36,439
- At jeg aldri ville nå
å ende opp i fengsel.
341
00:45:41,478 --> 00:45:45,748
Jeg er en døende mann,
som eier en bilvask.
342
00:45:45,783 --> 00:45:50,036
Jeg sverger ved Gud,
det er alt jeg har.
343
00:45:55,092 --> 00:45:57,627
Hva er hensikten med det?
344
00:46:01,832 --> 00:46:07,770
Få Skyler å komme over med barna,
og da kan vi snakke.
345
00:46:11,441 --> 00:46:14,844
Det kommer ikke til å skje.
346
00:46:19,983 --> 00:46:27,490
Jeg vet ikke hvem du er.
Jeg vet ikke hvem jeg snakker med.
347
00:46:31,211 --> 00:46:38,033
Hvis det er sant,
og du vet ikke hvem jeg er -
348
00:46:39,920 --> 00:46:44,390
- Så det er nok best -
349
00:46:46,393 --> 00:46:50,028
- Du går inn med forsiktighet.
350
00:46:54,707 --> 00:47:02,703
Oversatt av RAGE