1 00:00:08,259 --> 00:00:09,427 Hvor stort er partiet? 2 00:00:09,594 --> 00:00:11,846 Burde være omlag 23 kg. 3 00:00:12,013 --> 00:00:13,765 Onkel Jack, masken... 4 00:00:13,932 --> 00:00:15,934 Du burde... 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,728 Mr. White sa at dampen ikke er bra å puste inn. 6 00:00:18,895 --> 00:00:20,772 Jeg bestemmer hva jeg puster inn. 7 00:00:20,939 --> 00:00:23,816 Skynd deg, så jeg kan ta en røyk. 8 00:01:01,980 --> 00:01:04,274 76 prosent. 9 00:01:04,774 --> 00:01:06,943 - Bra jobbet, gutt. - Takk, onkel Jack. 10 00:01:07,110 --> 00:01:08,403 Hvor er det blå? 11 00:01:08,653 --> 00:01:11,197 - Hvor er hva? - Den blå fargen. 12 00:01:11,364 --> 00:01:13,908 Kommer den senere, når det stivner? 13 00:01:14,075 --> 00:01:15,118 Hvor er den? 14 00:01:17,036 --> 00:01:20,832 Jeg har vel rett i at det burde være blått? 15 00:01:20,999 --> 00:01:23,876 Jeg tror at poenget her er 76 prosent. 16 00:01:24,043 --> 00:01:26,004 Ja. Mye mer enn før. 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,881 Fyren som så ut som Wolverine klarte ikke 70 engang. 18 00:01:29,048 --> 00:01:33,386 Prosentmessig er det en marginal forbedring. 19 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Og gratulerer, Todd. 20 00:01:35,221 --> 00:01:37,765 Men blått er vårt varemerke i hele Europa. 21 00:01:37,932 --> 00:01:40,143 Det er det kjøperne våre betaler dyrt for. 22 00:01:40,310 --> 00:01:43,021 Litt lavere renhet enn på Heisenberg-tiden- 23 00:01:43,187 --> 00:01:46,858 - lar de oss kanskje slippe unna med, men ikke hvis det ikke er blått. 24 00:01:50,111 --> 00:01:51,571 Jeg vet ikke. For meg... 25 00:01:51,738 --> 00:01:54,407 - ...ser det litt blått ut. - Ja, litt. 26 00:01:54,574 --> 00:01:56,701 Det er blåaktig. 27 00:01:59,329 --> 00:02:02,040 Todd, du er jo kokken. Hva synes du? 28 00:02:06,586 --> 00:02:09,339 Ja, litt. 29 00:02:09,505 --> 00:02:11,257 Hvis lyset er helt riktig,- 30 00:02:11,424 --> 00:02:16,304 - kan jeg skjønne at du ser en antydning til blått,- 31 00:02:16,471 --> 00:02:18,556 - blågrønt i det. 32 00:02:18,931 --> 00:02:21,351 - Akvamarin. - Vi bruker konditorfarge. 33 00:02:21,517 --> 00:02:23,102 Da kan du få alle farger. 34 00:02:23,269 --> 00:02:25,480 Ja, slik de gjør med oppdrettslaks. 35 00:02:25,647 --> 00:02:28,691 Har du sett hvor rosa de gjør den dritten? 36 00:02:28,858 --> 00:02:30,443 Nesten flamingorosa. 37 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 De ser ikke sånn ut når de kommer fra havet. 38 00:02:36,866 --> 00:02:40,119 Ok. La oss tjene penger. 39 00:02:52,006 --> 00:02:55,760 - Vær så god, Ms. Quayle. - Lydia. 40 00:02:55,927 --> 00:02:57,762 Takk. 41 00:03:03,935 --> 00:03:06,771 Er teen grei? Jeg gjorde som du sa. 42 00:03:07,522 --> 00:03:11,359 Er du sikker? Jeg kan bruke en pose til. 43 00:03:11,526 --> 00:03:13,236 Jeg er sikker. 44 00:03:15,405 --> 00:03:17,865 Angående produktet,- 45 00:03:18,032 --> 00:03:20,743 - så er jeg virkelig lei for fargen. 46 00:03:20,910 --> 00:03:23,705 Et øyeblikk ble det noen grader for varmt- 47 00:03:23,871 --> 00:03:25,498 - i blandekjelen, tror jeg. 48 00:03:25,665 --> 00:03:28,751 Jeg kan ha kokt bort fargen. 49 00:03:29,127 --> 00:03:32,004 Du svidde det. Som en kake. 50 00:03:33,881 --> 00:03:36,134 Ja, omtrent. 51 00:03:36,300 --> 00:03:38,136 Men jeg tror at jeg kan fikse det,- 52 00:03:38,302 --> 00:03:41,639 - og jeg tror jeg kan øke renheten også. 53 00:03:41,806 --> 00:03:46,811 Jeg gjør jo alt Mr. White lærte meg, så... 54 00:03:46,978 --> 00:03:50,356 Det må jo bli bedre, eller hva? 55 00:03:50,523 --> 00:03:52,942 Jeg setter pris på at du anstrenger deg,- 56 00:03:53,109 --> 00:03:57,238 - for som du vet, forventer mine kjøpere seg et visst nivå- 57 00:03:57,405 --> 00:03:58,656 - av kontinuitet. 58 00:03:58,823 --> 00:04:01,075 Ja, absolutt. 59 00:04:07,915 --> 00:04:09,083 Angående kjøperne,- 60 00:04:10,543 --> 00:04:14,672 - så kan jeg be onkelen min om å glatte over det- 61 00:04:17,133 --> 00:04:19,135 - hvis du vil. 62 00:04:21,220 --> 00:04:24,724 Jeg står over. Takk. 63 00:04:26,017 --> 00:04:28,519 Jeg har stor tro på dine evner. 64 00:04:29,187 --> 00:04:31,439 Jeg tror på deg. 65 00:04:31,606 --> 00:04:34,108 Sørg for å gjøre kokingen bedre. 66 00:04:34,275 --> 00:04:37,028 Det er svært viktig for meg. 67 00:04:42,033 --> 00:04:44,535 Jeg har et fly å rekke. 68 00:05:15,024 --> 00:05:17,860 - Hallo. - Hei. Det er Walt. 69 00:05:18,027 --> 00:05:19,570 Hei, Mr. White. Hvordan går det? 70 00:05:19,737 --> 00:05:21,239 Det går greit. 71 00:05:21,405 --> 00:05:23,032 Jeg... 72 00:05:23,199 --> 00:05:27,995 Jeg har kanskje enda en jobb til onkelen din. 73 00:05:28,162 --> 00:05:30,915 Greit. Skal jeg avtale et møte? 74 00:05:31,082 --> 00:05:34,335 Jeg... Ja. Takk. Det gjør vi. 75 00:05:34,502 --> 00:05:37,880 Skal jeg si noe om- 76 00:05:38,047 --> 00:05:41,634 - hvilket fengsel, hvor mange mål, sånne ting? 77 00:05:43,469 --> 00:05:45,221 - Mr. White? - Bare ett mål. 78 00:05:45,388 --> 00:05:47,598 Ikke i fengsel for tiden. 79 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 Jesse Pinkman. 80 00:05:50,393 --> 00:05:51,936 Oppfattet. 81 00:06:49,327 --> 00:06:52,538 Tenk at du ikke kvalte ham. Hva nå? Pågriper vi ham? 82 00:06:52,705 --> 00:06:56,250 Statsadvokaten vil nok bruke ham mot Walt. 83 00:06:56,417 --> 00:06:59,378 Når vi vet hva Walt gjør med tystere i fengsel? 84 00:06:59,545 --> 00:07:01,380 Han er nok tryggere hos politiet- 85 00:07:01,547 --> 00:07:04,342 - enn her ute, hvor det er jaktsesong. 86 00:07:05,468 --> 00:07:08,137 Hva betyr det? Hva tenker du? 87 00:07:08,304 --> 00:07:09,680 Gutten har en idé. 88 00:07:09,847 --> 00:07:12,141 Hvilken gutt? Han der? 89 00:07:12,308 --> 00:07:14,477 Han som ødela planen? Fortell mer. 90 00:07:14,644 --> 00:07:17,229 Bare hør på ham. 91 00:07:25,279 --> 00:07:27,323 Ok, hva er ideen? 92 00:07:27,865 --> 00:07:30,326 Dere trenger bevis for å få satt ham inn. 93 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 Men han er for smart til å etterlate seg bevis. 94 00:07:33,162 --> 00:07:34,664 Sier du det? 95 00:07:34,830 --> 00:07:36,165 Jeg vet om noen bevis- 96 00:07:36,332 --> 00:07:39,210 - den gjerrige jævelen aldri vil ødelegge. 97 00:07:40,336 --> 00:07:42,129 Pengene hans. 98 00:07:42,296 --> 00:07:44,632 - Vet du hvor han har pengene? - Nei. 99 00:07:45,049 --> 00:07:47,551 Men jeg kjenner noen som kanskje gjør det. 100 00:07:53,891 --> 00:07:55,059 Hei. Hvordan gikk det? 101 00:07:55,226 --> 00:07:58,270 Jeg fulgte ham til pølsebua og plukket ham opp der. 102 00:07:58,437 --> 00:08:00,231 Han så visst etter noen. 103 00:08:00,398 --> 00:08:02,692 - Han hadde mange spørsmål. - Ingen telefonsamtaler. 104 00:08:02,858 --> 00:08:05,528 - Har du telefonen hans? - Ja. 105 00:08:07,822 --> 00:08:10,741 - Er han i forvaring? - Et trygt sted ved Rio Bravo. 106 00:08:10,908 --> 00:08:12,952 Van Oster sitter barnevakt. 107 00:08:13,119 --> 00:08:16,205 Hvordan var det med ham, da? Hadde han noen spørsmål? 108 00:08:16,372 --> 00:08:18,791 Sikkert, men han vet bedre enn å spørre. 109 00:08:18,958 --> 00:08:20,001 Bra jobbet. 110 00:08:20,167 --> 00:08:22,253 Jeg må få si dette. 111 00:08:22,420 --> 00:08:24,547 Bestemmer han seg for å skaffe advokat,- 112 00:08:24,714 --> 00:08:28,259 - blåser jeg i om du er sjefen min. Da setter jeg en stopper for det. 113 00:08:28,426 --> 00:08:30,428 Han skaffer ikke advokat. 114 00:08:45,860 --> 00:08:46,986 Hva faen? 115 00:09:08,591 --> 00:09:09,925 Din tur. 116 00:09:19,643 --> 00:09:21,979 Hei. Kan du gå ut en tur? 117 00:09:22,146 --> 00:09:24,356 - Så klart. - Takk. 118 00:09:25,524 --> 00:09:27,693 Huell Babineaux. 119 00:09:28,861 --> 00:09:30,529 Vet du hvem jeg er? 120 00:09:32,490 --> 00:09:34,450 Jeg tar det som et ja. 121 00:09:34,617 --> 00:09:36,494 Takk for tålmodigheten. 122 00:09:36,827 --> 00:09:41,373 Som spesialagent Gomez sa, er du ikke arrestert. 123 00:09:42,166 --> 00:09:43,459 Hvorfor er jeg her? 124 00:09:43,626 --> 00:09:46,796 Du er her for din egen beskyttelse. 125 00:09:46,962 --> 00:09:48,047 Hva mener du med det? 126 00:09:48,214 --> 00:09:52,009 Vi vet begge hvor farlig svogeren min kan være. 127 00:09:56,472 --> 00:09:58,224 Bra pokerfjes. 128 00:09:58,390 --> 00:10:00,101 Ta det rolig. 129 00:10:00,267 --> 00:10:02,937 Det er ikke mye nytt å si om Walter White. 130 00:10:03,104 --> 00:10:04,939 Flere drap,- 131 00:10:05,106 --> 00:10:07,108 - koblinger til en white power-gjeng,- 132 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 - hadde den største meth-handelen i hele sydvestre USA. 133 00:10:10,152 --> 00:10:12,488 Jeg spør ikke, du svarer ikke,- 134 00:10:12,655 --> 00:10:14,698 - supert. Nå, til saken. 135 00:10:14,865 --> 00:10:16,867 Vi avlytter Walts telefon. 136 00:10:17,034 --> 00:10:21,664 Vi overhørte en samtale mellom ham og en viss Saul Goodman. 137 00:10:21,831 --> 00:10:24,416 Arbeidsgiveren din. 138 00:10:24,583 --> 00:10:27,545 Walt sa at han skulle, sitat: 139 00:10:27,711 --> 00:10:30,214 "Ta hånd om en Jesse Pinkman",- 140 00:10:30,381 --> 00:10:33,509 - og at du var den neste på lista. Det er derfor du er her. 141 00:10:33,676 --> 00:10:35,761 Pisspreik. Det stemmer ikke. 142 00:10:35,928 --> 00:10:38,305 Jeg har innspillingen. Du kan få høre den. 143 00:10:38,472 --> 00:10:40,933 Kollegaen din, Goodmans fikser... Hva heter han? 144 00:10:41,100 --> 00:10:43,227 En rødhåret fyr ved navn Patrick Kuby. 145 00:10:43,394 --> 00:10:45,896 Boston-politiet tvang ham ut av byen. 146 00:10:46,063 --> 00:10:47,523 Han kom hit på grunn av sola. 147 00:10:47,690 --> 00:10:50,734 Walt sa at han skulle ta hånd om Kuby på samme måte som deg. 148 00:10:50,901 --> 00:10:52,945 Faktisk er Kuby allerede savnet. 149 00:10:53,112 --> 00:10:56,824 Dessverre ser det ikke så bra ut for din rødhårede venn. 150 00:10:57,158 --> 00:11:00,202 Tro oss eller ei. Velg selv. 151 00:11:00,369 --> 00:11:02,788 Samme hva du gjør, så ikke ring Goodman. 152 00:11:02,955 --> 00:11:04,832 Han har virkelig sviktet deg. 153 00:11:04,999 --> 00:11:07,501 - Hva snakker du om? - Ikke ta det personlig. 154 00:11:07,668 --> 00:11:10,754 Goodman er nestemann hvis han ikke gjør som White sier. 155 00:11:10,921 --> 00:11:14,592 Faktisk prøvde den klovnen du har til sjef å skåne deg i hele- 156 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 - 15 sekunder før- 157 00:11:16,760 --> 00:11:19,013 - han bestemte seg for å hjelpe Walt å finne deg. 158 00:11:19,180 --> 00:11:21,932 Goodman sporer telefonen din,- 159 00:11:22,099 --> 00:11:23,642 - og så fort du ringer ham,- 160 00:11:23,809 --> 00:11:25,728 - får Walt vite hvor du gjemmer deg. 161 00:11:25,895 --> 00:11:29,148 Da er det bare et tidsspørsmål før du ender opp som dette. 162 00:11:31,442 --> 00:11:34,945 Faen. Jeg visste ikke at han skulle drepe ham. 163 00:11:35,112 --> 00:11:38,073 - Jeg visste ikke det. - Ta det rolig. 164 00:11:38,282 --> 00:11:40,409 Trodde vi det, hadde du vært fengslet- 165 00:11:40,576 --> 00:11:43,495 - for planlagt drap i stedet for under vår beskyttelse. 166 00:11:43,662 --> 00:11:46,999 Fortell alt du vet, så tar vi ham før han finner deg. 167 00:11:47,166 --> 00:11:49,001 Hvorfor skal han drepe meg? 168 00:11:49,168 --> 00:11:51,337 - Jeg har ikke gjort ham noe. - Hvem vet? 169 00:11:51,503 --> 00:11:53,464 Utifra det han sa, kan det hende- 170 00:11:53,631 --> 00:11:55,216 - at han rydder opp- 171 00:11:55,382 --> 00:11:57,843 - etter å ha forgiftet en fyr ved navn Brock. 172 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 Eller kanskje fordi du vet hvor pengene hans er. 173 00:12:02,473 --> 00:12:04,058 Jeg vet ikke hvor de er. 174 00:12:04,225 --> 00:12:05,517 Vi har hørt noe annet. 175 00:12:05,684 --> 00:12:07,853 Ikke fra de som vet det. 176 00:12:08,020 --> 00:12:09,980 Kuby og jeg leide en varebil,- 177 00:12:10,147 --> 00:12:12,858 - lastet pengene inn på et lager,- 178 00:12:13,025 --> 00:12:15,569 - og ga ham nøklene hos Goodman. 179 00:12:15,736 --> 00:12:17,947 Hvem vet hvor han gjorde av pengene etterpå? 180 00:12:18,113 --> 00:12:20,741 En varebil? Hvor mye penger snakker vi om? 181 00:12:21,367 --> 00:12:22,952 Sju tønner. 182 00:12:23,118 --> 00:12:24,495 Sju tønner? 183 00:12:26,372 --> 00:12:30,125 Når du sier "tønner", mener du "tønner" tønner? 184 00:12:30,292 --> 00:12:35,506 Tønner. Du vet, i plast, svarte, tar 200 liter. 185 00:12:35,673 --> 00:12:37,007 Jeg kjøpte dem på Home Depot. 186 00:12:37,174 --> 00:12:39,677 Fylte hver eneste av dem. 187 00:12:40,719 --> 00:12:42,972 Hvor leide du varebilen? 188 00:12:43,138 --> 00:12:46,934 Lariat. Den på Candelaria og Monroe. 189 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 - Lariat på Candelaria? - Ja. 190 00:12:51,897 --> 00:12:55,192 Kuby leide den. Mr. White leverte den tilbake. 191 00:12:55,359 --> 00:12:57,987 Han ba oss om å vaske den ordentlig før vi leverte den. 192 00:12:58,153 --> 00:12:59,363 Hvorfor det? 193 00:12:59,530 --> 00:13:02,366 Den var møkkete, som om den hadde kjørt i terrenget. 194 00:13:02,533 --> 00:13:05,494 Da vi hadde spylt den, tok han en spade fra bagasjen,- 195 00:13:05,661 --> 00:13:08,372 - ga oss nøkkelen, og det var det. 196 00:13:08,539 --> 00:13:09,832 Det er alt jeg vet. 197 00:13:13,210 --> 00:13:15,671 Ok, Mr. Babineaux. 198 00:13:16,964 --> 00:13:21,051 Agent Gomez og jeg skal gjøre alt vi kan- 199 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 - for å finne denne jævelen. 200 00:13:22,928 --> 00:13:24,388 Som sagt er du en fri mann. 201 00:13:24,555 --> 00:13:27,516 Men var jeg deg, ville jeg ikke gått utenfor døren her. 202 00:13:27,975 --> 00:13:30,185 Og husk, ingen telefoner. 203 00:13:30,352 --> 00:13:31,937 Å, det glemte jeg nesten. 204 00:13:32,104 --> 00:13:34,148 Jeg tok meg den frihet å ta ut batteriet,- 205 00:13:34,315 --> 00:13:36,567 - så Walt ikke kan spore deg med GPS. 206 00:13:36,734 --> 00:13:39,528 Så ikke sett det inn igjen. 207 00:13:39,695 --> 00:13:41,739 Agent Van Oster blir hos deg. 208 00:13:41,905 --> 00:13:44,241 Du er i trygge hender. Han er vår beste skytter. 209 00:13:44,908 --> 00:13:49,038 Ikke diskuter saken med ham, for jo mindre du distraherer ham,- 210 00:13:49,204 --> 00:13:51,457 - jo bedre kan han beskytte deg. 211 00:13:52,458 --> 00:13:54,043 Hvor lenge blir du borte? 212 00:13:54,960 --> 00:13:57,421 Så lang tid det tar å holde deg trygg. 213 00:14:09,641 --> 00:14:11,935 Bare én fyr denne gangen, altså? 214 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Ikke i varetekt engang. 215 00:14:17,399 --> 00:14:20,277 En tidligere partner, sier Todd? 216 00:14:22,696 --> 00:14:23,739 Ja. 217 00:14:23,906 --> 00:14:25,991 Er han tyster, eller? 218 00:14:28,077 --> 00:14:29,953 Tyst...? 219 00:14:30,871 --> 00:14:32,456 Nei, nei. 220 00:14:32,623 --> 00:14:35,918 Nei, han er ikke tyster. 221 00:14:37,044 --> 00:14:39,171 Han bare... 222 00:14:40,631 --> 00:14:45,302 Han vil bare ikke lytte til fornuft. 223 00:14:45,886 --> 00:14:47,596 - Ok. - Han er bare sint. 224 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 Han er ingen tyster. 225 00:14:49,807 --> 00:14:51,517 Ok. 226 00:14:52,684 --> 00:14:54,853 Sint ikke-tyster. Skjønner. 227 00:14:55,020 --> 00:14:56,647 Hvor sint snakker vi om? 228 00:14:56,814 --> 00:14:58,565 Hulk-sint? 229 00:14:58,732 --> 00:15:02,903 Rambo/James Bond-tøffing? 230 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 Bare noe du ikke vil gjøre selv? 231 00:15:11,829 --> 00:15:13,705 Jesse er som familie for meg. 232 00:15:15,416 --> 00:15:19,753 Jeg vil ha det gjort raskt og smertefritt. 233 00:15:19,920 --> 00:15:21,839 Ingen lidelse, ingen frykt. 234 00:15:22,005 --> 00:15:25,008 Ei kule i bakhodet. Noe han ikke merker. 235 00:15:25,717 --> 00:15:26,969 Det respekterer jeg. 236 00:15:27,136 --> 00:15:30,389 - Det er for mange villmenn. - La oss snakke om penger. 237 00:15:30,556 --> 00:15:32,808 Nei, vi vil ikke ha penger. 238 00:15:34,518 --> 00:15:36,019 Vi vil at du skal koke for oss. 239 00:15:45,571 --> 00:15:47,948 Du vet at jeg har forlatt bransjen. 240 00:15:49,032 --> 00:15:51,618 Bare et par ganger, for å lære opp nevøen min. 241 00:15:52,161 --> 00:15:54,788 Få ham på rett spor for å øke renheten. 242 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 Få til riktig farge også. 243 00:15:57,499 --> 00:16:00,335 Tydeligvis er den blå fargen du gir det- 244 00:16:00,502 --> 00:16:02,754 - skikkelig populær hos slaverne. 245 00:16:03,422 --> 00:16:07,009 - Har jeg hørt. - Nei. Absolutt ikke. 246 00:16:07,176 --> 00:16:10,888 Hva var prisen per hode sist gang? Jeg tredobler det. 247 00:16:11,054 --> 00:16:14,433 En dråpe i havet sammenlignet med det vi tjener på de blå greiene. 248 00:16:14,766 --> 00:16:17,102 Ikke spar penger på familien, sier jeg. 249 00:16:17,269 --> 00:16:18,729 Vil du at vi skal gjøre jobben? 250 00:16:18,896 --> 00:16:21,857 Gjøre den skikkelig? Det er prisen. 251 00:16:33,911 --> 00:16:35,662 Én koking,- 252 00:16:35,829 --> 00:16:38,332 - etter at jobben er gjort. 253 00:16:57,768 --> 00:16:59,811 Det haster. Forstår du? 254 00:16:59,978 --> 00:17:02,189 Vi kan gjøre det i kveld hvis du vil. 255 00:17:02,773 --> 00:17:04,233 Bare si hvor han er. 256 00:17:04,900 --> 00:17:07,069 Jeg vet ikke hvor han er,- 257 00:17:08,570 --> 00:17:11,281 - men jeg vet hvordan man lokker ham ut. 258 00:17:15,536 --> 00:17:18,914 Vil du ha ost eller yoghurt til smørbrødet? 259 00:17:19,081 --> 00:17:20,499 Begge deler. 260 00:17:20,999 --> 00:17:23,794 - Jeg hørte ikke. - Begge, takk. 261 00:17:28,882 --> 00:17:30,759 Vent litt. 262 00:17:32,553 --> 00:17:36,056 Hei, Andrea. Jeg vet ikke om du husker meg. 263 00:17:36,223 --> 00:17:38,141 Walter White. Jesses venn. 264 00:17:38,308 --> 00:17:40,394 - Å ja. Nettopp. Hei. - Hei. 265 00:17:40,561 --> 00:17:41,895 Hei, hei. 266 00:17:42,062 --> 00:17:44,648 Unnskyld at jeg trenger meg på,- 267 00:17:44,815 --> 00:17:48,735 - men jeg håpet at jeg kunne få snakke med deg. 268 00:17:48,902 --> 00:17:50,279 Det gjelder Jesse. 269 00:17:51,697 --> 00:17:53,657 Ja visst. Jeg har litt stress nå. 270 00:17:53,824 --> 00:17:55,826 Kan vi snakke mens jeg gjør gutten min klar? 271 00:17:55,993 --> 00:17:59,371 Ja, hvis det er greit, så. 272 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Takk. 273 00:18:01,832 --> 00:18:06,753 - Du har møtt Brock, ikke sant? - Ja, det har jeg. Hos Jesse. 274 00:18:06,962 --> 00:18:08,088 Hvordan går det, Brock? 275 00:18:11,341 --> 00:18:12,968 Han stilte et spørsmål. 276 00:18:13,594 --> 00:18:15,846 - Jeg har det bra. - Bra. 277 00:18:16,013 --> 00:18:17,639 Froot Loops. 278 00:18:17,806 --> 00:18:19,558 Det er bra saker. 279 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 Så Jesse... 280 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 Ja, jeg... 281 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 Jeg vil ikke bekymre deg,- 282 00:18:25,939 --> 00:18:28,483 - men jeg har prøvd å få tak i ham i flere dager. 283 00:18:28,650 --> 00:18:29,943 Jeg har vært hos ham,- 284 00:18:30,110 --> 00:18:32,821 - lagt igjen en drøss beskjeder,- 285 00:18:32,988 --> 00:18:36,158 - men han ringer ikke tilbake. Jeg finner ham ikke noe sted. 286 00:18:36,325 --> 00:18:37,784 Har du hørt fra ham? 287 00:18:37,951 --> 00:18:40,579 Ikke siden sist han ringte for å spørre om Brock. 288 00:18:40,746 --> 00:18:44,333 Det var vel for to uker siden. 289 00:18:45,208 --> 00:18:46,793 Andrea... 290 00:18:47,544 --> 00:18:51,923 Jesse bruker dop igjen, og jeg... 291 00:18:52,090 --> 00:18:54,635 Jeg har bange anelser. 292 00:18:56,178 --> 00:18:58,347 Har du ringt politiet? 293 00:19:01,183 --> 00:19:02,684 Eller kanskje en bedre idé: 294 00:19:02,851 --> 00:19:06,063 Jesses advokat heter Saul Goodman. Jeg har kortet hans. 295 00:19:06,229 --> 00:19:09,816 Kanskje han kan finne Jesse uten at han havner i trøbbel. 296 00:19:09,983 --> 00:19:13,195 "Best å ringe Saul." Jeg gjorde det. 297 00:19:13,362 --> 00:19:15,697 Han fant ut av at Jesse ikke er i fengsel,- 298 00:19:15,864 --> 00:19:20,035 - men ellers var han ikke til stor hjelp. 299 00:19:21,620 --> 00:19:23,205 Saken er- 300 00:19:23,372 --> 00:19:26,500 - at Jesse og jeg kranglet nylig. 301 00:19:26,667 --> 00:19:31,922 Jeg skal ikke kjede deg med detaljene, men han er... 302 00:19:32,089 --> 00:19:36,760 Han er ganske sint på meg, og... 303 00:19:36,927 --> 00:19:39,680 Jeg håper at det er derfor han ikke har ringt,- 304 00:19:39,846 --> 00:19:43,725 - istedenfor at han er... 305 00:19:44,393 --> 00:19:46,520 Ja... 306 00:19:49,189 --> 00:19:51,066 Jeg kan prøve å ringe ham. 307 00:19:51,233 --> 00:19:54,236 Hvis det er fordi han er sint på deg... 308 00:19:54,403 --> 00:19:58,198 - ...går det kanskje bedre for meg. - Det ville vært fint, ja. 309 00:19:58,365 --> 00:20:01,326 Hvilket nummer ringer du? 310 00:20:01,493 --> 00:20:05,288 - Mobilen. - Han fikk en ny nå nylig. 311 00:20:05,455 --> 00:20:07,290 Der. 312 00:20:07,457 --> 00:20:10,752 Det er det nye nummeret hans. 313 00:20:15,340 --> 00:20:17,718 Jesse. Det er Andrea. 314 00:20:17,884 --> 00:20:21,263 Vennen din Walter kom innom. Han er her nå. 315 00:20:21,596 --> 00:20:23,640 Vi tenker på deg. 316 00:20:23,807 --> 00:20:26,017 Ring så fort du hører dette. 317 00:20:26,184 --> 00:20:27,686 Jeg trenger å høre fra deg. 318 00:20:27,853 --> 00:20:29,896 Det er viktig. 319 00:20:31,022 --> 00:20:32,774 Takk, Andrea. 320 00:20:33,233 --> 00:20:35,068 Jeg setter pris på det. 321 00:20:36,111 --> 00:20:37,988 Jeg må gå nå. 322 00:20:38,155 --> 00:20:41,074 Du får gjerne bli noen minutter, i tilfelle han ringer. 323 00:20:41,241 --> 00:20:43,827 Nei, nei. Du må få gutten av gårde til skolen. 324 00:20:43,994 --> 00:20:46,538 Ringer du meg hvis han ringer? 325 00:20:46,705 --> 00:20:50,333 Jeg har jo nummeret ditt. Jeg ringer deg, ok? 326 00:20:50,500 --> 00:20:53,378 Og takk. 327 00:20:55,172 --> 00:20:56,798 Vi sees, Brock. 328 00:21:25,911 --> 00:21:27,078 Blir det noe av? 329 00:21:27,245 --> 00:21:29,873 Ja. Når som helst. 330 00:21:30,040 --> 00:21:31,583 Oppfattet. 331 00:21:31,750 --> 00:21:35,337 Husk, raskt og smertefritt. Og få ham vekk herfra. 332 00:21:35,504 --> 00:21:38,340 Jeg vil ikke at moren eller gutten skal vite om det. 333 00:21:38,507 --> 00:21:40,342 Oppfattet. 334 00:21:45,889 --> 00:21:47,891 Jesse. Det er Andrea. 335 00:21:48,058 --> 00:21:51,937 Vennen din Walter kom innom. Han er her nå. 336 00:21:52,103 --> 00:21:54,147 Vi tenker på deg. 337 00:21:54,314 --> 00:21:56,441 Ring så fort du hører dette. 338 00:21:56,608 --> 00:21:58,151 Jeg trenger å høre fra deg. 339 00:21:58,318 --> 00:21:59,986 Det er viktig. 340 00:22:03,323 --> 00:22:05,784 Bra forsøk, drittsekk. 341 00:22:22,717 --> 00:22:25,679 Hvordan gikk det på leiebilstedet? Hadde bilen GPS? 342 00:22:25,846 --> 00:22:27,764 Ingen GPS. 343 00:22:28,223 --> 00:22:30,725 De hadde det frem til for et halvt år siden,- 344 00:22:30,892 --> 00:22:33,270 - da de ble saksøkt av ACLU- 345 00:22:33,436 --> 00:22:35,272 - og måtte fjerne dem. 346 00:22:39,818 --> 00:22:43,280 Ja, ja, det var det. Game over. 347 00:22:43,446 --> 00:22:46,324 Dere kan ikke bare gi opp. 348 00:22:46,491 --> 00:22:48,743 - Hvem har sagt det? - Hva tenker du på? 349 00:22:48,910 --> 00:22:51,079 Bare på det Babineaux sa- 350 00:22:51,246 --> 00:22:53,164 - om at bilen var møkkete,- 351 00:22:53,331 --> 00:22:55,250 - og spaden Walt hadde med seg. 352 00:22:55,750 --> 00:22:57,669 Han begravde sikkert pengene. 353 00:22:57,836 --> 00:23:00,005 Tror du det? Hva så? 354 00:23:00,171 --> 00:23:03,300 Ørkenen er svær. Hvordan skal vi finne stedet? 355 00:23:03,466 --> 00:23:05,677 Du sa jo selv at bilen ikke har GPS. 356 00:23:05,844 --> 00:23:09,347 Ja. Men det vet ikke Walt. 357 00:23:13,184 --> 00:23:14,853 Ok. 358 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 Her er vekslepengene. 359 00:23:17,731 --> 00:23:19,858 - Tell dem. - Her. 360 00:23:20,025 --> 00:23:21,860 Tre. Det blir 15. 361 00:23:22,027 --> 00:23:24,654 Pluss fem, det blir 20. 362 00:23:24,821 --> 00:23:27,991 - Gi denne til bilvaskeren. - Takk. 363 00:23:28,158 --> 00:23:29,492 Si det. 364 00:23:29,659 --> 00:23:32,829 - Ha en A1-dag. - Du også. 365 00:23:33,538 --> 00:23:35,624 - Bra. - Hvorfor...? 366 00:23:35,790 --> 00:23:37,834 Hvorfor må jeg si det? 367 00:23:38,001 --> 00:23:40,045 Fordi det forsterker varemerket vårt. 368 00:23:40,211 --> 00:23:42,213 Begynner du å få det til? 369 00:23:42,380 --> 00:23:45,550 Det er ganske enkelt. 370 00:23:46,593 --> 00:23:48,386 Mamma, det er lørdag. 371 00:23:48,553 --> 00:23:49,971 Får jeg gå? 372 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 - Hvor da? - Hjem. 373 00:23:52,891 --> 00:23:55,352 Hente noen greier, kanskje slappe av litt. 374 00:23:55,769 --> 00:23:57,437 Lukten er nok borte nå. 375 00:23:57,604 --> 00:24:00,231 Kan du ikke bli her litt til? 376 00:24:00,398 --> 00:24:02,359 - Jeg trenger deg. - Hei. 377 00:24:02,525 --> 00:24:04,903 Hvem gir jeg denne til? 378 00:24:05,153 --> 00:24:07,822 Jeg kan fikse det. Unnskyld meg. 379 00:24:07,989 --> 00:24:10,450 Det blir 14,97, takk. 380 00:24:16,414 --> 00:24:17,540 Hei, hvordan går det? 381 00:24:18,792 --> 00:24:20,335 Du er på reklameskiltet. 382 00:24:20,502 --> 00:24:23,088 - Du er advokaten. - "Best å ringe Saul!" 383 00:24:28,176 --> 00:24:29,511 Ok. 384 00:24:29,678 --> 00:24:34,391 Tre blir 15, og 20, 25, 30,- 385 00:24:34,557 --> 00:24:38,061 - 35, 40 og 10 blir 50. Takk. 386 00:24:38,228 --> 00:24:39,729 Jeg liker reklamen din. 387 00:24:39,896 --> 00:24:41,523 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 388 00:24:41,690 --> 00:24:44,567 Det er... Man kan vel kalle det en yrkesrisiko. 389 00:24:44,734 --> 00:24:47,570 Takk, og gi denne til bilvaskeren. 390 00:24:47,737 --> 00:24:49,990 Bra. Takk skal du ha. Hyggelig å treffe deg. 391 00:24:50,156 --> 00:24:51,700 - Ja. - Ikke kjør i fylla. 392 00:24:51,866 --> 00:24:54,995 - Ok. - Men gjør du det, så ring meg. 393 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 Ha en A1-dag. 394 00:24:57,330 --> 00:24:59,499 Du glemte å si det, mamma. 395 00:24:59,666 --> 00:25:02,210 Ja, det gjorde jeg. 396 00:25:03,628 --> 00:25:06,339 Sørg for å ta ordentlig mellom putene, ok? 397 00:25:06,506 --> 00:25:09,676 Sånn, ja. Langt inn. Flink gutt. 398 00:25:10,552 --> 00:25:12,220 Hva faen gjør du her? 399 00:25:12,387 --> 00:25:15,223 Guttungen etterlot seg så mye pulver- 400 00:25:15,390 --> 00:25:17,183 - at bilen min er en narkohunds drøm. 401 00:25:17,350 --> 00:25:19,853 Er telefonen din ødelagt? Alle 200? 402 00:25:20,145 --> 00:25:22,147 Huell er borte. 403 00:25:22,313 --> 00:25:23,773 Hvor da? 404 00:25:23,940 --> 00:25:27,610 Aner ikke. Forsvunnet. Ingen har sett ham. Svarer ikke på telefon. 405 00:25:27,777 --> 00:25:29,696 Hva med Jesse? 406 00:25:29,863 --> 00:25:31,990 Han har ikke dukket opp ennå. 407 00:25:32,157 --> 00:25:34,617 Det gjør han. Han er sikkert superhøy- 408 00:25:34,784 --> 00:25:36,578 - og har bare ikke fått beskjeden. 409 00:25:36,745 --> 00:25:39,247 Eller så har han forstått at det er en felle. 410 00:25:39,414 --> 00:25:42,208 Guttungen er ikke så dum som du tror. 411 00:25:48,298 --> 00:25:50,967 Har du skuddsikker vest? 412 00:25:51,134 --> 00:25:53,845 Hørte du ikke at livvakten min er forsvunnet? 413 00:25:54,888 --> 00:25:56,806 Jeg ba ham passe på pølsebua- 414 00:25:56,973 --> 00:25:58,558 - i tilfelle guttungen dukket opp. 415 00:25:58,725 --> 00:26:00,727 Og så plutselig ingenting. 416 00:26:00,894 --> 00:26:03,354 Du er mattegeniet. Legg sammen to og to. 417 00:26:03,521 --> 00:26:06,274 Jesse er ikke ute på drapstokt. 418 00:26:06,441 --> 00:26:08,693 Det er meg han vil ta. 419 00:26:08,860 --> 00:26:10,195 Bare meg. 420 00:26:10,361 --> 00:26:12,030 Hvor faen er Huell da? 421 00:26:19,079 --> 00:26:22,207 - Noe nytt? - Ikke ennå, men snart. Jeg lover. 422 00:26:22,582 --> 00:26:24,667 Ha en A1-dag. 423 00:26:29,380 --> 00:26:33,635 Og så beholdningen. 424 00:26:37,180 --> 00:26:40,600 Slik er beholdningen: Hver dag etter stengetid- 425 00:26:40,767 --> 00:26:43,686 - regner man sammen antallet solgte varer- 426 00:26:43,853 --> 00:26:46,022 - og skriver det i riktig spalte. 427 00:26:46,189 --> 00:26:50,401 Si at vi har solgt ti luftrensere med furuduft. 428 00:26:50,568 --> 00:26:52,737 Du skriver "10" i denne spalten- 429 00:26:52,904 --> 00:26:55,198 - og trekker fra ti i beholdningsspalten. 430 00:26:55,365 --> 00:26:57,534 Ok? Vil du prøve? 431 00:27:08,503 --> 00:27:09,838 Jesse? 432 00:27:10,004 --> 00:27:11,214 Fikk du bildet, din hurpe? 433 00:27:11,381 --> 00:27:13,216 Ser tønna kjent ut? 434 00:27:13,383 --> 00:27:16,427 For jeg fant nettopp seks helt like. 435 00:27:23,143 --> 00:27:25,270 Han svære jævelen som jobber for Goodman- 436 00:27:25,436 --> 00:27:27,689 - slo jeg i hodet med pistolen- 437 00:27:27,856 --> 00:27:30,942 - til han fortalte meg det han visste, noe som ledet meg til- 438 00:27:31,109 --> 00:27:33,862 - varebilen din, som viste seg å ha GPS. 439 00:27:34,028 --> 00:27:37,198 Hva sier du nå da? Du hadde visst ikke tenkt på alt. 440 00:27:37,365 --> 00:27:40,577 Jeg vet ikke hva du har tenkt å gjøre, men... 441 00:27:40,743 --> 00:27:43,329 Jeg skal gi deg et hint, Walt. 442 00:27:43,496 --> 00:27:47,584 Det har med et par 20-litersdunker med bensin og en lighter å gjøre. 443 00:27:47,750 --> 00:27:49,836 Nei, nei, nei! Jesse, hør på meg. 444 00:27:50,003 --> 00:27:51,588 Nei, det er du som skal høre etter. 445 00:27:51,754 --> 00:27:54,132 Kom hit så fort du kan. 446 00:27:54,299 --> 00:27:55,925 Ja, jeg kommer. Ok! 447 00:27:56,092 --> 00:27:59,637 Og ikke tenk på å ringe etter hjelp. 448 00:27:59,804 --> 00:28:01,931 Hvis du legger på, setter meg på vent,- 449 00:28:02,098 --> 00:28:03,892 - eller samtalen brytes,- 450 00:28:04,058 --> 00:28:06,769 - så brenner jeg opp hele greia. 451 00:28:06,936 --> 00:28:09,689 Ok? I et svært bål. Skjønner du? 452 00:28:09,856 --> 00:28:12,525 - Jeg skjønner. Ok. - Du bør skynde deg... 453 00:28:12,692 --> 00:28:14,819 ... for jeg brenner 10 000 i minuttet- 454 00:28:14,986 --> 00:28:16,905 - til du kommer hit. Jeg begynner nå. 455 00:28:17,071 --> 00:28:19,866 Jeg sa jo at jeg kommer! Ikke rør pengene mine! 456 00:28:20,033 --> 00:28:23,286 Da brenner det. Der røk 10 000. 457 00:28:23,453 --> 00:28:26,915 - Fine, oransje flammer. - Nei, nei, nei! 458 00:28:30,501 --> 00:28:32,003 Jesse... Jesse, vær så snill. 459 00:28:32,170 --> 00:28:35,131 Jeg er døende. Kreften er tilbake. 460 00:28:35,298 --> 00:28:38,676 Du skader bare familien min. Ok? 461 00:28:38,843 --> 00:28:40,887 Jeg kan ikke bruke pengene. 462 00:28:41,054 --> 00:28:44,140 De er ikke til meg. Jeg kommer ikke til å rekke å bruke dem. 463 00:28:44,307 --> 00:28:45,808 De tilhører ungene mine. 464 00:28:45,975 --> 00:28:48,645 Skal du snakke om barn? 465 00:28:48,811 --> 00:28:50,605 Vil du virkelig det? 466 00:28:52,440 --> 00:28:54,901 Jeg er lei meg for det med Brock. 467 00:28:55,068 --> 00:28:56,444 Nei, det er du ikke. 468 00:28:56,611 --> 00:28:58,488 - Jo. - Men det kommer du til å bli. 469 00:28:58,655 --> 00:29:01,532 Jo, jeg er lei meg for det med Brock! 470 00:29:01,699 --> 00:29:03,326 Men han lever, ikke sant? 471 00:29:03,493 --> 00:29:05,411 Han har det bra, akkurat som jeg planla. 472 00:29:06,537 --> 00:29:09,123 Tror du ikke at jeg visste hvor mye han tålte? 473 00:29:09,290 --> 00:29:11,334 At jeg hadde målt det opp? Kom igjen! 474 00:29:11,501 --> 00:29:14,921 - Kjenner du meg ikke nå? - Du er en ond, løgnaktig jævel... 475 00:29:15,088 --> 00:29:16,172 ... det er det jeg vet. 476 00:29:16,339 --> 00:29:18,383 Som manipulerer folk... 477 00:29:18,758 --> 00:29:21,135 - ...og hjernevasker dem. - Åpne øynene! 478 00:29:21,302 --> 00:29:25,014 Forstår du ikke at jeg trengte deg på min side for å drepe Gus? 479 00:29:25,348 --> 00:29:27,183 Jeg kjørte over de gjengmedlemmene! 480 00:29:27,350 --> 00:29:30,270 Jeg drepte Emilio og Krazy-8! Hvorfor? 481 00:29:30,436 --> 00:29:32,897 Jeg gjorde det for å redde deg- 482 00:29:33,064 --> 00:29:34,565 - like mye som meg selv. 483 00:29:34,732 --> 00:29:36,818 Men du er for dum til å skjønne det! 484 00:29:41,489 --> 00:29:43,032 Jesse. 485 00:29:44,617 --> 00:29:46,577 Jesse! 486 00:29:46,953 --> 00:29:48,288 Jesse, snakk til meg. 487 00:29:49,956 --> 00:29:51,416 Jesse! 488 00:29:56,713 --> 00:29:59,299 Jesse, jeg la ikke på! Jesse! 489 00:30:11,686 --> 00:30:13,396 Jesse? 490 00:30:15,982 --> 00:30:18,318 Jesse, jeg er her. Hvor er du? 491 00:31:06,366 --> 00:31:08,785 Faen. 492 00:31:09,952 --> 00:31:11,913 Faen. 493 00:31:16,793 --> 00:31:18,711 Faen! 494 00:32:03,131 --> 00:32:06,384 Nei. Nei, nei, nei. 495 00:32:42,879 --> 00:32:44,088 Kom igjen. 496 00:32:44,255 --> 00:32:45,798 Ja. 497 00:32:50,928 --> 00:32:51,971 Ja? 498 00:32:52,138 --> 00:32:54,098 Det er meg. Jeg ser Jesse,- 499 00:32:54,265 --> 00:32:55,933 - og han kommer etter meg nå. 500 00:32:56,559 --> 00:32:58,144 Han vet at jeg er alene. 501 00:32:59,145 --> 00:33:01,230 - Kom igjen. - Jeg tror han har noen med seg. 502 00:33:01,397 --> 00:33:04,275 - Hvor mange? - Jeg vet ikke. 503 00:33:04,442 --> 00:33:07,320 - Hvor er du? - To'hajiilee. 504 00:33:07,487 --> 00:33:09,447 Et indianerreservat vest for byen. 505 00:33:09,614 --> 00:33:11,991 - Skaff en penn. - Sett i gang. 506 00:33:13,576 --> 00:33:15,036 Ok. 507 00:33:15,453 --> 00:33:16,746 Ok. 508 00:33:17,914 --> 00:33:21,083 "34, 59, 20,- 509 00:33:21,250 --> 00:33:24,420 - 106, 36, 52." 510 00:33:24,587 --> 00:33:25,838 Det er koordinater. 511 00:33:27,507 --> 00:33:29,675 Hvis dere vil ha meg til å koke for dere... 512 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 - ...kommer dere hit nå. - Absolutt. 513 00:33:31,552 --> 00:33:33,930 Så fort dere kan. Ok, vent litt. 514 00:33:35,097 --> 00:33:36,599 De kommer. 515 00:33:37,391 --> 00:33:39,310 Det ser ut til å være tre til sammen. 516 00:33:44,565 --> 00:33:45,816 Vent litt. 517 00:33:45,983 --> 00:33:48,069 Hva? Hva er det? 518 00:33:48,903 --> 00:33:51,822 - Bli i bilen. - Å, herregud. 519 00:33:52,323 --> 00:33:54,283 Walter, hva er det? 520 00:33:56,494 --> 00:33:58,454 Walter, er du der fortsatt? 521 00:34:00,623 --> 00:34:02,416 Walter? 522 00:34:07,046 --> 00:34:09,549 Walter, ser du ham? 523 00:34:14,595 --> 00:34:16,639 Hva ser du? 524 00:34:20,393 --> 00:34:22,395 Snakk til meg, Walter. 525 00:34:23,354 --> 00:34:24,939 Glem det. 526 00:34:26,857 --> 00:34:28,734 Ikke kom. 527 00:34:28,901 --> 00:34:30,403 Hva mener du med "ikke kom"? 528 00:34:30,570 --> 00:34:31,737 Det er avblåst. 529 00:34:33,239 --> 00:34:35,408 Ikke kom. 530 00:35:00,683 --> 00:35:02,310 Walt! 531 00:35:03,144 --> 00:35:04,979 Kom fram! 532 00:35:07,898 --> 00:35:09,525 Walt! 533 00:35:16,157 --> 00:35:18,075 Walt! 534 00:35:18,534 --> 00:35:20,745 Jeg vet at du er her! 535 00:35:25,833 --> 00:35:28,002 Det er over! 536 00:35:51,275 --> 00:35:53,235 Walt! 537 00:35:55,988 --> 00:35:58,199 Kom fram, Walt! 538 00:36:07,416 --> 00:36:08,959 Der er han. 539 00:36:27,770 --> 00:36:29,563 Slipp den! 540 00:36:38,781 --> 00:36:40,408 Hendene i været! 541 00:36:47,373 --> 00:36:50,042 Kom sakte mot meg! 542 00:37:22,742 --> 00:37:24,326 Stopp. 543 00:37:25,035 --> 00:37:26,704 Snu deg rundt. 544 00:37:32,168 --> 00:37:34,795 Hold hendene bak hodet. 545 00:37:37,757 --> 00:37:39,717 Kom baklengs mot meg. 546 00:37:43,721 --> 00:37:45,181 Stopp. 547 00:37:45,890 --> 00:37:47,600 Ned på kne. 548 00:38:20,508 --> 00:38:23,093 Likte du bildet av tønna? 549 00:38:23,260 --> 00:38:25,554 Jeg tok det hjemme ved grillen. 550 00:38:25,721 --> 00:38:29,475 Der vi pleide å grille med familien. 551 00:38:30,226 --> 00:38:32,436 Gomey syntes ikke jorda stemte,- 552 00:38:32,603 --> 00:38:34,688 - men jeg trodde du ville bli så- 553 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 - opprørt over å miste pengene- 554 00:38:37,024 --> 00:38:39,026 - at du ikke ville merke det. 555 00:38:40,277 --> 00:38:42,112 Jeg hadde visst rett. 556 00:38:42,279 --> 00:38:44,240 Han er ren. 557 00:38:45,616 --> 00:38:47,827 Jeg husker dette stedet. 558 00:38:47,993 --> 00:38:51,413 Det første stedet vi kokte. 559 00:38:52,540 --> 00:38:55,334 Ikke sant? 560 00:38:56,418 --> 00:38:59,797 Hva med å spare oss for masse jobb- 561 00:38:59,964 --> 00:39:02,758 - og bare peke ut stedet du gravde ned pengene, Walt? 562 00:39:07,555 --> 00:39:09,056 Ikke? 563 00:39:09,807 --> 00:39:11,308 Det spiller ingen rolle. 564 00:39:11,475 --> 00:39:14,728 Jeg henter et letelag. Vi kommer til å finne dem. 565 00:39:17,481 --> 00:39:20,109 Agent Gomez, skal vi slå mynt om gleden? 566 00:39:20,276 --> 00:39:22,903 Nei. Denne får du. 567 00:39:24,864 --> 00:39:26,240 Walter White,- 568 00:39:26,407 --> 00:39:28,659 - du har rett til å forholde deg taus. 569 00:39:28,826 --> 00:39:31,328 Alt du sier, kan og vil bli brukt mot deg- 570 00:39:31,495 --> 00:39:32,955 - i retten. 571 00:39:33,122 --> 00:39:34,915 Du har rett til å snakke med advokat,- 572 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 - og å ha ham med deg i avhør. 573 00:39:37,084 --> 00:39:38,711 Hvis du ikke har råd til en,- 574 00:39:38,878 --> 00:39:41,630 - vil du bli tildelt en av myndighetene. 575 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 Forstår du rettighetene jeg leste opp for deg? 576 00:39:47,094 --> 00:39:48,804 Feiging. 577 00:40:06,530 --> 00:40:07,990 - Kom hit! - Kom igjen! 578 00:40:08,324 --> 00:40:10,993 - Inn i bilen. - Kom igjen, din jævel! 579 00:40:11,160 --> 00:40:12,953 - Sett ham i bilen! - Kom igjen! 580 00:40:13,120 --> 00:40:15,414 Inn i bilen! Fort! 581 00:40:19,168 --> 00:40:21,170 Inn i bilen, gutt. Kom igjen. 582 00:40:30,220 --> 00:40:32,723 Jeg tar ham med til stasjonen. 583 00:40:32,890 --> 00:40:35,142 Dere bør bli her til jeg kommer tilbake. 584 00:40:35,309 --> 00:40:38,312 - Ok. - Jeg kunne tatt med meg gutten... 585 00:40:38,479 --> 00:40:41,440 ...men de ville nok tatt livet av hverandre. 586 00:40:41,607 --> 00:40:44,443 - Gratulerer. - Takk. 587 00:40:49,114 --> 00:40:51,617 Jeg sier fra at vi er her til reservatpolitiet. 588 00:40:52,368 --> 00:40:54,411 Jeg skal bare ringe. 589 00:41:10,010 --> 00:41:14,348 Hank, hvorfor ligger det noe som ligner på hjerne i søppelkassa? 590 00:41:14,848 --> 00:41:17,184 Hei, kjære. Jeg tok ham. 591 00:41:17,351 --> 00:41:18,394 På fersk gjerning. 592 00:41:19,770 --> 00:41:22,398 - Tok du Walt? - Ja. 593 00:41:22,564 --> 00:41:25,150 Jeg har ham i håndjern. 594 00:41:25,526 --> 00:41:27,778 Ska jeg vinke til ham fra deg? 595 00:41:33,117 --> 00:41:34,743 Han er ikke... 596 00:41:34,910 --> 00:41:36,745 Han er visst ikke så vennlig innstilt. 597 00:41:37,329 --> 00:41:39,707 Herregud. 598 00:41:39,873 --> 00:41:41,792 Du klarte det. 599 00:41:42,876 --> 00:41:44,878 Takk og pris. 600 00:41:45,045 --> 00:41:47,923 Det blir nok litt tøft i de neste ukene,- 601 00:41:48,090 --> 00:41:49,383 - men det blir bedre. 602 00:41:54,304 --> 00:41:55,848 Går det bra? 603 00:41:58,392 --> 00:42:00,686 Jeg har det mye bedre nå. 604 00:42:03,188 --> 00:42:04,773 Jeg må legge på. 605 00:42:05,441 --> 00:42:07,317 Det kan ta en stund før jeg kommer hjem. 606 00:42:11,613 --> 00:42:13,198 Jeg elsker deg. 607 00:42:14,366 --> 00:42:16,535 Jeg elsker deg også. 608 00:42:46,523 --> 00:42:47,566 Hvem pokker er det? 609 00:42:47,733 --> 00:42:49,735 Reservatpolitiet? 610 00:42:52,029 --> 00:42:55,324 Hank! Hank! Hank! 611 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 Nei. 612 00:43:22,434 --> 00:43:24,895 Politi! Slipp våpnene! 613 00:43:25,062 --> 00:43:26,230 Jack, ikke gjør det! 614 00:43:28,440 --> 00:43:29,858 Jack! 615 00:43:32,694 --> 00:43:35,656 Slipp våpnene! 616 00:43:35,823 --> 00:43:37,783 Dere hørte ham! Slipp dem! 617 00:43:37,950 --> 00:43:40,160 Hvordan vet vi at dere er politifolk? 618 00:43:40,452 --> 00:43:42,454 Vis legitimasjon! 619 00:43:43,205 --> 00:43:46,041 Ja! Få se skiltene deres! 620 00:43:46,542 --> 00:43:48,001 Jack! 621 00:43:48,836 --> 00:43:51,755 Jack, ikke gjør det! Jack! 622 00:43:52,881 --> 00:43:56,552 Nei, Jack, det er avblåst! Jack! 623 00:43:57,261 --> 00:43:59,680 Vi overgir oss hvis dere viser skiltene! 624 00:44:02,474 --> 00:44:04,351 Så enkelt er det! 625 00:44:06,145 --> 00:44:07,813 Vel? 626 00:44:08,480 --> 00:44:09,690 Nei! 627 00:44:10,858 --> 00:44:12,276 Jack! 628 00:44:12,442 --> 00:44:14,319 Jack! 629 00:44:16,488 --> 00:44:19,283 Jack, det er avblåst! Glem det! 630 00:44:20,909 --> 00:44:22,578 Jack!