1
00:00:00,058 --> 00:00:02,942
これまでのBreaking Badは...
2
00:00:02,984 --> 00:00:04,513
遅かれ早かれ誰かが裏切るさ
3
00:00:04,633 --> 00:00:06,238
9人だ
過去の仕事仲間で
4
00:00:06,347 --> 00:00:08,704
多くを知っている
5
00:00:09,192 --> 00:00:11,000
叔父がムショでコネを作った
6
00:00:11,108 --> 00:00:12,736
俺達の助けになると思う
7
00:00:12,876 --> 00:00:14,740
金をもらって辞めたいだけだ
8
00:00:14,840 --> 00:00:17,019
辞めたら何も得られないぞ
9
00:00:17,177 --> 00:00:18,469
9人の名前だ
10
00:00:18,556 --> 00:00:21,200
- 私に借りがあるだろ
- 借りなんてねぇよ
11
00:00:22,145 --> 00:00:25,185
リディアから名前を聞き出せると思う
12
00:00:25,336 --> 00:00:26,914
静かに死なせてくれ
13
00:01:20,848 --> 00:01:23,066
ホワイトさん
14
00:01:23,100 --> 00:01:24,901
こんちは
15
00:01:45,589 --> 00:01:48,741
ホワイトさん 車は処理した
16
00:01:48,759 --> 00:01:50,260
しました
17
00:01:53,681 --> 00:01:55,298
つけられなかったか?
18
00:01:55,349 --> 00:01:57,016
はい 大通りは避けて
19
00:01:57,051 --> 00:01:59,218
注意してましたから・・・
20
00:02:01,305 --> 00:02:03,640
ジョーは何か尋ねたか?
21
00:02:03,691 --> 00:02:06,059
あなたから聞いた
RVの事を話したら
22
00:02:06,093 --> 00:02:08,761
全部知っていました
23
00:02:15,369 --> 00:02:17,370
あれって凄いクールですよね
24
00:02:17,404 --> 00:02:20,740
車をサイコロみたいに
25
00:02:34,471 --> 00:02:38,958
他に処理する事はありますか?
26
00:02:48,068 --> 00:02:49,769
あぁ
27
00:02:51,822 --> 00:02:53,606
もちろん
28
00:03:08,321 --> 00:03:10,289
この件の事は話したくない
29
00:03:10,323 --> 00:03:11,624
いいですよ
30
00:03:11,658 --> 00:03:13,793
仕方なかった
31
00:03:15,796 --> 00:03:17,430
いいですよ
32
00:03:18,882 --> 00:03:20,550
よし
33
00:03:38,485 --> 00:03:40,570
話がある
34
00:03:40,621 --> 00:03:42,354
個人的に
35
00:03:49,213 --> 00:03:51,214
どうなったんだ?
36
00:03:51,248 --> 00:03:53,216
マイクに会えたのか?
37
00:03:53,250 --> 00:03:54,384
まぁ
38
00:03:54,418 --> 00:03:56,719
無事に逃げたのか?
39
00:03:56,754 --> 00:03:58,721
彼はイったよ
40
00:03:58,756 --> 00:04:00,556
そうか
41
00:04:01,642 --> 00:04:05,094
刑務所の9人はどう?
42
00:04:05,145 --> 00:04:08,181
今はしゃべる理由は無い
43
00:04:08,215 --> 00:04:09,715
俺たちはどうする?
44
00:04:09,733 --> 00:04:12,935
俺達って誰の事だ?
45
00:04:14,438 --> 00:04:16,572
もう俺達じゃないよ ジェシー
46
00:04:16,607 --> 00:04:19,525
私だけが残ると決めた
47
00:04:19,559 --> 00:04:22,078
私が対処する
48
00:04:54,563 --> 00:04:59,766
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
日本語版 Aho48 a.k.a. Ahonymous48
49
00:05:27,119 --> 00:05:29,087
フリングのメス事業における
50
00:05:29,121 --> 00:05:31,956
組織 流通 製造に関する
51
00:05:31,974 --> 00:05:34,292
重大な情報を提供します
52
00:05:34,310 --> 00:05:36,627
引き換えに デニスに対する
53
00:05:36,645 --> 00:05:38,847
全ての訴訟の取り下げと 釈放
54
00:05:38,898 --> 00:05:40,482
包括的な保護を期待します
55
00:05:43,319 --> 00:05:46,587
情報からすればこの取引は
きわめて公平です
56
00:05:49,992 --> 00:05:52,477
私に出来るのは 合意保証と
57
00:05:52,495 --> 00:05:53,811
告訴を減らすくらいだ
58
00:05:53,829 --> 00:05:55,146
全告訴の取り下げだ
59
00:05:55,164 --> 00:05:57,148
合意保証と5-Kだ
60
00:05:57,166 --> 00:05:58,867
これが限界だ
61
00:05:58,918 --> 00:06:01,286
そりゃ無いですよ
62
00:06:01,320 --> 00:06:03,455
妖精の女王にでもなれよ
俺は構わん
63
00:06:03,489 --> 00:06:04,789
どこに行く?
64
00:06:04,823 --> 00:06:06,291
買い物だよ
65
00:06:06,325 --> 00:06:08,592
俺の知らない事を
教えてくれる奴の為にな
66
00:06:08,610 --> 00:06:10,261
おいおい
67
00:06:10,296 --> 00:06:12,597
俺はいっぱい知ってるぞ
68
00:06:13,599 --> 00:06:15,666
勘違いしているようだが
69
00:06:15,684 --> 00:06:17,352
ここは買い手市場なんだ
70
00:06:17,386 --> 00:06:19,804
お前みたいなアホが
あと8人いるんだ
71
00:06:19,838 --> 00:06:21,973
4人はここから
100フィート以内だ
72
00:06:22,007 --> 00:06:23,975
ダンていう馬鹿弁護士も
押さえてる
73
00:06:24,009 --> 00:06:25,777
金とエルメントラを
差し出そうって奴だ
74
00:06:25,811 --> 00:06:28,396
だから デニス ゆっくりと
新しい家を楽しんでくれ
75
00:06:28,447 --> 00:06:31,015
俺は別の檻を揺さぶって来るよ
76
00:07:13,576 --> 00:07:14,725
で?
77
00:07:14,743 --> 00:07:16,911
何か頼んだほうが
いいかも
78
00:07:16,946 --> 00:07:18,913
コーヒーか何か
79
00:07:18,948 --> 00:07:21,583
今はいい
80
00:07:21,617 --> 00:07:24,619
何か頼んだほうが
良いと思うけど
81
00:07:24,670 --> 00:07:28,089
うまく行ってると思うが
喉も渇いてないし
82
00:07:28,124 --> 00:07:30,575
じゃぁリストを
見せてもらおうか
83
00:07:32,911 --> 00:07:34,879
リディア
このために来たんだろ
84
00:07:34,913 --> 00:07:36,881
- リストは持ってるな
- あるわ
85
00:07:36,915 --> 00:07:38,216
よし
86
00:07:38,250 --> 00:07:40,051
書き出してはいないの
87
00:07:40,085 --> 00:07:41,719
どうして
88
00:07:41,753 --> 00:07:44,305
頭の中よ
安全だから
89
00:07:44,356 --> 00:07:45,807
判った
90
00:07:45,858 --> 00:07:47,925
じゃぁペンを
とってもらおうか
91
00:07:47,943 --> 00:07:49,611
まだダメ
92
00:07:51,930 --> 00:07:53,648
私の理解では
93
00:07:53,699 --> 00:07:55,733
9人の名前への対処は
94
00:07:55,767 --> 00:07:57,819
まさにあんたが望んだ事だろ
95
00:07:57,870 --> 00:08:00,405
今は10人よ
弁護士も入れて10人
96
00:08:00,439 --> 00:08:03,541
あぁ 弁護士も入れて10人
97
00:08:03,576 --> 00:08:05,210
それで
98
00:08:05,244 --> 00:08:06,995
お互いの利益の為に
未解決の問題を
99
00:08:07,046 --> 00:08:08,779
解決しようとしているんじゃ?
100
00:08:08,797 --> 00:08:11,966
あなたがしようとしている
その中の1人になりたくない
101
00:08:12,001 --> 00:08:14,385
リストを渡せば
私の目的は終わるけど
102
00:08:14,420 --> 00:08:16,804
そうしたら たぶん単なる
知り過ぎた女になるだけね
103
00:08:18,591 --> 00:08:20,642
君が私にリストを渡したら
104
00:08:20,676 --> 00:08:22,510
君の考えでは
105
00:08:22,561 --> 00:08:25,980
直ちに私が君を殺すと
106
00:08:26,015 --> 00:08:27,965
- このレストランで
- いいえ
107
00:08:27,983 --> 00:08:30,852
- 公共のこの場所で直ちに?
- いいえ ここじゃないわ
108
00:08:30,903 --> 00:08:32,854
- そう言う事じゃなくて・・・
- 聞いてくれ リディア
109
00:08:32,905 --> 00:08:35,523
君は私の子供の命にかけて
110
00:08:35,574 --> 00:08:37,308
君の安全を保証させただろ
111
00:08:37,326 --> 00:08:38,976
マイクからよ
112
00:08:38,994 --> 00:08:41,696
あなたが保証したのは
マイクからの安全よ
113
00:08:41,747 --> 00:08:44,365
彼がこれを選ぶ事は無いわ
114
00:08:44,416 --> 00:08:47,252
あなたは彼らを
始末したいんでしょ
115
00:08:47,286 --> 00:08:49,704
こんな事する必要は無いのに・・・
名前・・
116
00:08:49,755 --> 00:08:51,956
もしマイクがまだ要因なら
117
00:08:56,595 --> 00:08:59,797
やっぱり 思った通りだわ
118
00:09:02,167 --> 00:09:05,019
君は何が欲しいんだ?
119
00:09:05,054 --> 00:09:08,339
君がリストを渡したくないと
言うのなら
120
00:09:08,357 --> 00:09:11,359
君にとって私は
何の価値もないだろ?
121
00:09:14,280 --> 00:09:16,731
私なら 飛躍的に
事業を拡大できる
122
00:09:16,782 --> 00:09:18,349
リストを渡すだけで良い
123
00:09:18,367 --> 00:09:20,518
あなたを手伝う事で あなたは
124
00:09:20,536 --> 00:09:22,453
より大きく 活発な 有益な市場に
125
00:09:22,488 --> 00:09:25,022
事業を拡大する事が出来る
126
00:09:25,040 --> 00:09:28,793
チェコについては
何を知ってる?
127
00:09:28,827 --> 00:09:30,712
チェコ?
128
00:09:30,746 --> 00:09:32,714
チェコにはメスへの
需要がすごくあるの
129
00:09:32,748 --> 00:09:34,666
ヨーロッパのどの国よりもね
130
00:09:34,700 --> 00:09:36,918
1,000万人の5%
131
00:09:36,969 --> 00:09:39,504
これがざっと 西テキサスから
132
00:09:39,538 --> 00:09:41,756
フェニックスまでの南西部の
133
00:09:41,807 --> 00:09:43,424
メスの常習者
134
00:09:43,475 --> 00:09:45,260
あなたがこの市場を
維持したまま
135
00:09:45,311 --> 00:09:46,811
さらに海外市場を加えたら
136
00:09:46,845 --> 00:09:48,879
今の二倍以上の利益になるわ
137
00:09:48,897 --> 00:09:50,381
さらに調べたの
138
00:09:50,399 --> 00:09:53,017
平均純度はたったの60%よ
139
00:09:53,051 --> 00:09:56,404
彼らはあなたの製品みたいな
ものは見た事が無い
140
00:09:57,406 --> 00:10:01,123
彼らの髪を吹き飛ばして
やりましょうよ
141
00:10:01,193 --> 00:10:03,161
海外への輸出なんて
142
00:10:03,195 --> 00:10:05,496
災いを自ら呼ぶようなものだろ
143
00:10:05,531 --> 00:10:07,665
- マドリガルなら大丈夫
- マドリガルは
144
00:10:07,700 --> 00:10:10,084
DEAが捜査中だろ
145
00:10:10,119 --> 00:10:11,786
主に外食部門ね
146
00:10:11,837 --> 00:10:13,871
うちには46,000人の従業員と
147
00:10:13,905 --> 00:10:16,073
14部門があるの
148
00:10:16,091 --> 00:10:19,177
マイクの関係者が
もはや要因でなくなれば
149
00:10:19,211 --> 00:10:21,179
物事はうまく片付くはずよ
150
00:10:21,213 --> 00:10:22,847
そう言う事よ お分かり?
151
00:10:22,881 --> 00:10:25,850
私なら地球上で
AからBへ物を動かせる
152
00:10:25,884 --> 00:10:28,052
月に120万トン
153
00:10:28,086 --> 00:10:30,855
指先でラップトップを
154
00:10:30,889 --> 00:10:33,057
クリックするだけでね
155
00:10:34,360 --> 00:10:36,728
チェコとは...
156
00:10:36,762 --> 00:10:38,730
向こうには誰が居るんだ?
157
00:10:38,764 --> 00:10:40,231
普段から出荷している相手で
158
00:10:40,265 --> 00:10:41,733
4年一緒に働いている
159
00:10:41,767 --> 00:10:43,234
彼らはプロでとても従順よ
160
00:10:43,268 --> 00:10:46,204
仕事相手にはとても慎重なの
161
00:10:52,611 --> 00:10:54,912
そんな凄いスラムダンクだったら
162
00:10:54,946 --> 00:10:56,998
なぜフリングに投げなかったんだ?
163
00:10:57,049 --> 00:10:58,499
したわよ 彼も了解してた
164
00:10:58,550 --> 00:11:00,951
もう最終段階まで来ていたのよ
165
00:11:00,969 --> 00:11:03,670
誰かさんが彼を殺すまでは
166
00:11:07,509 --> 00:11:09,477
あなたはガス・フリングが
167
00:11:09,511 --> 00:11:12,146
1人で流通網を築いたとは
思っていないでしょ
168
00:11:12,181 --> 00:11:15,266
流通の多様化には
169
00:11:15,300 --> 00:11:17,968
かなりの利点があって
170
00:11:17,986 --> 00:11:20,655
たとえば あなたと
製品の間に
171
00:11:20,689 --> 00:11:23,574
6,000マイルあけるとか
172
00:11:24,827 --> 00:11:27,161
週に25ポンドだと
173
00:11:27,196 --> 00:11:30,280
私の見積りでは
あなたは約200万の稼ぎになる
174
00:11:31,149 --> 00:11:34,252
まずは10ポンドから始めて
どうなるか見届けましょう
175
00:11:37,172 --> 00:11:38,656
結構
176
00:11:38,674 --> 00:11:40,591
さて フリングとは
177
00:11:40,626 --> 00:11:42,377
私の側は30%にしようとしていた
178
00:11:42,428 --> 00:11:45,213
- 十分公平だと思うけど
- よし
179
00:11:45,264 --> 00:11:47,515
- 信じて もしあなたがこの...
- リディア
180
00:11:47,549 --> 00:11:50,385
答えにはYESの
言質を取るべきだ
181
00:11:51,670 --> 00:11:54,138
さて 最初のページに戻ろう
182
00:12:28,173 --> 00:12:30,040
握れる?
183
00:12:34,096 --> 00:12:36,514
一緒に大儲けしましょう
184
00:14:04,367 --> 00:14:08,820
トッド 君の叔父さんに会いたい
185
00:14:08,854 --> 00:14:10,822
ウェイトリフティングはない
186
00:14:10,856 --> 00:14:13,491
マッチョ野郎が多過ぎる
187
00:14:13,525 --> 00:14:14,993
人目につくな
188
00:14:15,027 --> 00:14:18,296
配膳の列も庭もない
189
00:14:18,331 --> 00:14:19,915
単純に考えよう
190
00:14:19,966 --> 00:14:21,699
お別れか
191
00:14:21,717 --> 00:14:25,420
あぁ 廊下に シャワールームに 房だ
192
00:14:25,471 --> 00:14:27,205
簡単だろ
193
00:14:27,223 --> 00:14:29,007
暴動に紛れよう
194
00:14:29,041 --> 00:14:30,875
暴動に乗じてやるんだ
195
00:14:30,893 --> 00:14:32,894
ダメだ 混乱は良くない
196
00:14:32,929 --> 00:14:37,148
暴力団員を使って俺達の
上前をはねられるのは嫌だ
197
00:14:37,183 --> 00:14:39,150
いいか
198
00:14:39,185 --> 00:14:42,070
これが一番早くて静かだ
199
00:14:42,104 --> 00:14:44,222
バン バン バン
200
00:14:44,240 --> 00:14:46,358
- 判ってるのか?
- あぁ
201
00:14:46,392 --> 00:14:48,693
外科的に
202
00:14:48,727 --> 00:14:52,447
外科的か
そうなるか
203
00:14:52,498 --> 00:14:56,368
MDCでは何人用意できる?
204
00:14:56,402 --> 00:14:59,704
三人だ シャドックも入れて
205
00:14:59,738 --> 00:15:01,206
奴が計画を作っているから
206
00:15:01,240 --> 00:15:04,242
必要な奴を必要な所に投入できる
207
00:15:04,260 --> 00:15:07,429
よし MDCはOKだ
他はどうだ?
208
00:15:07,463 --> 00:15:09,247
バレンシアの
Gブロックが要るだろ?
209
00:15:09,265 --> 00:15:11,967
仲間は夜番だ
210
00:15:12,018 --> 00:15:13,768
- ダブルシフトに出来ないか?
- 無理だ
211
00:15:13,803 --> 00:15:16,388
監督がOTに関してはお硬いんだ
212
00:15:16,422 --> 00:15:18,773
誰かと交代させろ
誰でも良い 早くやれ
213
00:15:18,808 --> 00:15:22,060
とにかく バレンシアも
必要な要員が揃ったんだな?
214
00:15:22,094 --> 00:15:23,561
雇う事になるかもしれんが
215
00:15:23,595 --> 00:15:26,114
お前ハイか?
chuntaroとの混血か?
216
00:15:26,148 --> 00:15:28,233
とんでもない
217
00:15:30,820 --> 00:15:33,989
これ以上必要ない
十分揃った
218
00:15:34,040 --> 00:15:35,490
ヒットマンは問題ない
219
00:15:35,541 --> 00:15:38,609
昼食後の散歩みたいなもんさ
220
00:15:38,627 --> 00:15:39,828
あぁ
221
00:15:39,879 --> 00:15:42,280
きつくなりそうだ
222
00:15:42,298 --> 00:15:44,249
本当にきつく
223
00:15:49,138 --> 00:15:51,589
なぁ 率直に言うけど
224
00:15:51,623 --> 00:15:54,125
全員連れ出す事は可能だが
225
00:15:54,143 --> 00:15:57,846
離れた三箇所のムショで
二分以内に全員殺せだと?
226
00:15:57,897 --> 00:16:01,648
ビンラディンを叩くのだって
こんなに難しくなかったぜ
227
00:16:05,688 --> 00:16:08,440
これはどこから来たのかね?
228
00:16:08,474 --> 00:16:10,942
前に見た事がある
229
00:16:10,976 --> 00:16:12,944
確か
230
00:16:12,978 --> 00:16:14,946
あれは...
231
00:16:14,980 --> 00:16:17,165
どこかの大きな倉庫だったかな?
232
00:16:24,340 --> 00:16:25,507
おい
233
00:16:27,659 --> 00:16:31,262
できるさ
あんたの望む方法じゃないが
234
00:16:48,347 --> 00:16:51,983
俺の望み通りの方法で
出来るはずだ
235
00:16:52,017 --> 00:16:56,037
聞きたいのは
お前はそれが出来る男なのか だ
236
00:17:03,963 --> 00:17:06,881
解決しろ
237
00:17:06,916 --> 00:17:09,700
その為に金を出すんだ
238
00:18:22,625 --> 00:18:24,609
あぁぁ!
239
00:19:22,301 --> 00:19:24,802
何が起きてるんだ?
240
00:19:24,836 --> 00:19:27,472
241
00:19:30,442 --> 00:19:33,010
おい やめろ 助けて!
242
00:19:33,028 --> 00:19:35,179
助けてくれ!
243
00:19:35,197 --> 00:19:36,981
助けて!
244
00:19:48,877 --> 00:19:52,413
ちょっと失礼
もっと写真撮るかい?
245
00:20:06,679 --> 00:20:07,812
はい
246
00:20:07,846 --> 00:20:09,681
済んだ
247
00:20:17,767 --> 00:20:21,841
三日前に中部ニューメキシコを
動揺させた刑務所での急死の件で
248
00:20:21,870 --> 00:20:23,871
新しい詳細が入りました
249
00:20:23,905 --> 00:20:27,215
現在 犠牲者の氏名は
250
00:20:27,576 --> 00:20:29,443
公表されていませんが
251
00:20:29,461 --> 00:20:32,379
当局は 3つの異なる更生施設で
252
00:20:32,414 --> 00:20:34,548
数分以内に起こった襲撃について
253
00:20:34,583 --> 00:20:37,001
慎重に調査しています...
254
00:20:37,052 --> 00:20:39,170
- 消してもいいかしら?
- いいとも
255
00:20:39,221 --> 00:20:40,971
今はこのニュース
見たく無いわ
256
00:20:41,006 --> 00:20:44,425
ハンクが批判されていて
ご機嫌斜めなのよ
257
00:20:44,459 --> 00:20:46,627
あぁ わかったよ
もう帰るから
258
00:20:46,645 --> 00:20:48,179
いいわ
259
00:20:48,230 --> 00:20:50,064
お帰り
260
00:20:50,098 --> 00:20:51,565
261
00:20:51,600 --> 00:20:54,151
一時間くらいで夕食よ
262
00:20:55,570 --> 00:20:58,489
あなたが好きなチキンに
しようかと思ってたの
263
00:20:58,523 --> 00:21:01,141
それとも 中華をとる?
264
00:21:01,159 --> 00:21:04,276
そうだな
265
00:21:04,311 --> 00:21:06,280
ほうら
266
00:21:06,314 --> 00:21:09,283
おもちゃが良いのか?
267
00:21:09,317 --> 00:21:11,485
また来るからね
268
00:21:11,503 --> 00:21:13,153
またね
269
00:21:13,171 --> 00:21:15,506
やぁ ハンク
丁度帰る所だ
270
00:21:15,540 --> 00:21:17,007
飲むか?
271
00:21:17,042 --> 00:21:20,010
そうだな ありがとう
272
00:21:20,045 --> 00:21:22,096
完璧だ
273
00:21:24,966 --> 00:21:27,635
- ロックで?
- そうだ ロックだ
274
00:22:34,252 --> 00:22:37,588
夏の仕事の事を
ずっと考えていたんだ
275
00:22:38,873 --> 00:22:40,624
そうか
276
00:22:42,427 --> 00:22:45,262
大学の頃 過ごした日・・・
277
00:22:46,798 --> 00:22:49,850
森の木に印をつけた
278
00:22:49,884 --> 00:22:52,603
オレンジのスプレーで
279
00:22:54,422 --> 00:22:56,223
木に印を?
280
00:22:56,257 --> 00:22:59,092
あぁ 仲間が後から来て
281
00:22:59,110 --> 00:23:02,146
俺が印をつけた木を
切り倒す
282
00:23:06,451 --> 00:23:08,986
入ったら最初に
引きずる場所と
283
00:23:09,037 --> 00:23:12,323
置く場所を決める
284
00:23:12,374 --> 00:23:14,325
それから 選んだ範囲から
285
00:23:14,376 --> 00:23:17,244
特定の木を選択するんだ
286
00:23:20,548 --> 00:23:22,666
毎日
287
00:23:22,717 --> 00:23:25,135
戻れたらな
288
00:23:25,170 --> 00:23:27,454
ハイキングに
289
00:23:27,472 --> 00:23:30,290
残した物を回収する
290
00:23:34,262 --> 00:23:37,097
楽しそうだな
291
00:23:37,131 --> 00:23:39,767
一日中森の中で
292
00:23:39,801 --> 00:23:41,769
いや そうでもないんだ
293
00:23:41,803 --> 00:23:44,571
日焼けもしたし
蚊も多かった
294
00:23:44,606 --> 00:23:46,657
小遣い稼ぎだった
295
00:23:46,691 --> 00:23:48,642
ビールを買う為の
296
00:23:50,779 --> 00:23:53,614
最近 ますますその仕事の
事を考えてる
297
00:23:54,982 --> 00:23:58,168
たぶんもっと楽しんでおく
べきだったんだな
298
00:23:58,203 --> 00:24:01,705
木に印をつけるのは
怪物を追うよりずっとマシだ
299
00:24:16,504 --> 00:24:19,106
私はキャンプが好きだった
300
00:28:09,420 --> 00:28:12,372
はい こっちよ
お兄ちゃんに御挨拶
301
00:28:12,406 --> 00:28:14,508
ほらほら
そうよ
302
00:28:14,542 --> 00:28:16,760
あらまぁ
歩いてるわよ
303
00:28:16,794 --> 00:28:18,261
良く出来ました
304
00:28:18,296 --> 00:28:20,097
- いないいない ばぁ
- 良く出来ました
305
00:28:20,131 --> 00:28:21,748
ほら お兄ちゃんよ
捕まえて
306
00:28:21,766 --> 00:28:23,750
- 捕まえるぞ
- どこへ行く?
307
00:28:23,768 --> 00:28:25,752
見つけたぞ
どこへ行く?
308
00:28:25,770 --> 00:28:28,889
ここだぁ
309
00:28:28,923 --> 00:28:31,925
良く可愛がってくれるわね
310
00:28:31,943 --> 00:28:33,644
あら こっちに来てね
311
00:28:33,695 --> 00:28:36,813
言う事聞くわよねぇ?
312
00:28:36,864 --> 00:28:39,900
ママと運動でした
313
00:28:42,737 --> 00:28:45,772
あぁ 映画でも見る?
314
00:28:45,790 --> 00:28:48,659
やぁ ルイス
315
00:28:48,710 --> 00:28:50,276
あ
316
00:28:50,294 --> 00:28:51,945
ちょっと
317
00:28:51,963 --> 00:28:53,714
別に
318
00:28:53,748 --> 00:28:56,083
どうした
319
00:29:00,638 --> 00:29:02,673
さて
320
00:29:08,763 --> 00:29:11,982
また笑顔が見られて
良かったわ
321
00:29:12,016 --> 00:29:15,152
つまり 元気そうで
322
00:29:16,270 --> 00:29:18,605
えぇ
あそこで頑張ってるわ
323
00:29:19,991 --> 00:29:22,976
そんな風に
笑っている所を見ると
324
00:29:23,011 --> 00:29:26,380
だいぶ進歩したんじゃない?
325
00:29:28,149 --> 00:29:31,918
そうでも
実際そうでも...
326
00:29:35,757 --> 00:29:39,026
私達考えていたんだけど
327
00:29:39,060 --> 00:29:42,496
ハンクと私で
328
00:29:42,530 --> 00:29:46,349
子供たちを家に
帰す頃じゃないかって
329
00:29:48,936 --> 00:29:51,688
もう三ヶ月になるわよね
330
00:29:51,723 --> 00:29:54,641
だいたい三ヶ月
331
00:29:54,675 --> 00:29:56,026
えぇ
332
00:29:57,895 --> 00:30:00,230
ハンクが望まない・・
333
00:30:00,281 --> 00:30:03,200
違う違う
もう 違うのよ
334
00:30:03,234 --> 00:30:06,319
ハンクは子供たちに夢中よ
知ってるでしょ
335
00:30:06,353 --> 00:30:08,855
言うまでもなく
私達は大歓迎よ
336
00:30:08,873 --> 00:30:10,791
あなたのためを思っているし
337
00:30:10,825 --> 00:30:14,661
出来る限り助けたいし
338
00:30:14,695 --> 00:30:16,630
でも...
339
00:30:19,033 --> 00:30:21,752
心配し始めているの
340
00:30:21,803 --> 00:30:24,671
この事がもしかして...
341
00:30:26,874 --> 00:30:29,375
あなたを増長させるかも
342
00:30:33,547 --> 00:30:36,382
あなたの上には
沢山の物があって
343
00:30:36,400 --> 00:30:40,487
あなたとウォルトには
344
00:30:40,521 --> 00:30:44,407
争い事がいっぱいあるわ
345
00:30:44,442 --> 00:30:48,245
あなたがセラピーに通うのは誇りに
思っているわ 判ってると思うけど
346
00:30:48,279 --> 00:30:50,697
手段としては凄く役に立つわ
347
00:30:50,731 --> 00:30:54,785
あなたをとっても
誇りに思うけど
348
00:30:54,836 --> 00:30:56,620
私...
349
00:30:56,671 --> 00:30:58,672
私達...
350
00:31:00,407 --> 00:31:03,760
多分 今の時点で
351
00:31:03,795 --> 00:31:05,712
家族の修復を助けるのに
352
00:31:05,746 --> 00:31:08,014
一番良い方法は
353
00:31:08,049 --> 00:31:11,685
家族の修復なのよ
354
00:31:11,719 --> 00:31:13,220
いい?
355
00:32:21,672 --> 00:32:24,007
私と一緒に来て
356
00:32:49,700 --> 00:32:51,534
ウォルト
357
00:33:13,591 --> 00:33:15,558
これよ
358
00:33:17,311 --> 00:33:20,546
この為に働いてきたんでしょ
359
00:33:22,350 --> 00:33:25,235
ここを借りて ここに
持って来るようになったの
360
00:33:25,269 --> 00:33:27,237
だって...
361
00:33:27,271 --> 00:33:30,941
どうしたら良いか判らなくて
362
00:33:30,992 --> 00:33:33,660
数えるのも諦めたわ
363
00:33:33,694 --> 00:33:35,912
多過ぎたし 早過ぎた
364
00:33:35,947 --> 00:33:39,616
重さを測ろうとしたの
365
00:33:39,667 --> 00:33:42,068
どのお札も1枚あたり
366
00:33:42,086 --> 00:33:44,570
1グラムと考えた
367
00:33:44,588 --> 00:33:47,257
1ポンドは454グラム
368
00:33:47,291 --> 00:33:50,243
でも...
369
00:33:51,379 --> 00:33:55,432
いろんな額面のお札があるから
370
00:33:55,466 --> 00:33:57,250
だから...
371
00:33:58,886 --> 00:34:01,137
いくらあるんだ?
372
00:34:03,024 --> 00:34:05,442
全く判らない
373
00:34:07,061 --> 00:34:09,062
本当に知らない
374
00:34:10,064 --> 00:34:12,899
ただ積み上げて 乾燥させて
375
00:34:12,933 --> 00:34:15,285
虫除けスプレーをするだけ
376
00:34:18,105 --> 00:34:20,323
人生10回分以上のお金が
377
00:34:20,374 --> 00:34:23,410
ここにあるのよ
378
00:34:23,444 --> 00:34:25,912
もう資金洗浄なんて無理
379
00:34:25,946 --> 00:34:28,614
洗車場100個分でも無い限り
380
00:34:32,636 --> 00:34:34,471
ウォルト
381
00:34:35,956 --> 00:34:39,059
子供たちを戻したいの
382
00:34:40,177 --> 00:34:44,681
人生を取り戻したいの
383
00:34:45,816 --> 00:34:48,685
教えて頂戴...
384
00:34:48,736 --> 00:34:50,687
いくらあればいいの?
385
00:34:50,738 --> 00:34:54,941
どの位積み上げれば良いの?
386
00:36:11,080 --> 00:36:12,164
あぁ
387
00:36:12,198 --> 00:36:14,166
クソ!
388
00:36:46,415 --> 00:36:47,566
やぁ
389
00:36:48,201 --> 00:36:49,585
やぁ
390
00:36:50,119 --> 00:36:52,370
えぇ
391
00:36:52,404 --> 00:36:55,290
お邪魔じゃ無かったらいいんだが
392
00:36:55,341 --> 00:36:56,791
電話したんだが その...
393
00:36:56,842 --> 00:36:59,461
あぁ そうなんだ
プリペイド携帯は全部捨てたんだ
394
00:36:59,512 --> 00:37:02,430
あぁ 固定電話にも出なかったから ...
395
00:37:02,465 --> 00:37:04,382
切ったんだ
396
00:37:04,416 --> 00:37:07,886
線を抜いたって事
397
00:37:07,920 --> 00:37:10,889
何か伝言残した?
398
00:37:10,923 --> 00:37:13,225
いや ない
399
00:37:15,728 --> 00:37:18,363
で なに?
400
00:37:18,397 --> 00:37:21,366
ちょっと近くに来たんで
401
00:37:21,400 --> 00:37:25,320
挨拶でもしようと
402
00:37:29,441 --> 00:37:33,111
入るか それとも...
403
00:37:33,129 --> 00:37:35,113
あぁ もちろん
404
00:37:35,131 --> 00:37:36,631
ありがとう
405
00:37:50,146 --> 00:37:53,014
ビールか何か...
406
00:37:53,065 --> 00:37:55,100
いや いいんだ
私は...
407
00:37:55,134 --> 00:37:58,136
結構だ ありがとう
408
00:37:58,154 --> 00:38:01,523
移動しなくて済んだみたいだな
409
00:38:01,574 --> 00:38:03,608
必要なかった
410
00:38:03,642 --> 00:38:06,328
ソウルからあんたが
した事を聞いたよ
411
00:38:09,815 --> 00:38:13,702
とにかく
俺はぶち込まれなかった
412
00:38:13,753 --> 00:38:17,289
あんたもだな
それでまだ続けている
413
00:38:18,324 --> 00:38:20,592
他に手が無かったんだ
ジェシー
414
00:38:20,626 --> 00:38:23,044
するしかなかった
415
00:38:27,216 --> 00:38:29,217
俺は戻らないぜ
416
00:38:30,669 --> 00:38:32,887
判ってる
417
00:38:32,938 --> 00:38:35,506
じゃ何しに来たんだよ
418
00:38:35,524 --> 00:38:37,392
全く
419
00:38:44,867 --> 00:38:47,518
おかしいんだが
420
00:38:47,536 --> 00:38:50,488
ある日バウンダーを見かけた
421
00:38:50,522 --> 00:38:52,791
- バウンダー?
- あぁ
422
00:38:52,825 --> 00:38:55,126
RVのバウンダー
423
00:38:55,161 --> 00:38:57,829
あぁ
424
00:38:57,863 --> 00:39:00,832
俺達のと同じのを見たんだ
425
00:39:00,866 --> 00:39:04,169
まだ二年も経ってないよな
426
00:39:04,203 --> 00:39:05,503
80年代前半の
427
00:39:05,537 --> 00:39:07,505
私達のジャンクより
428
00:39:07,539 --> 00:39:09,057
ずっと状態が良かった
429
00:39:09,091 --> 00:39:12,344
塗装は綺麗だし
430
00:39:12,378 --> 00:39:15,480
ドアに弾痕も無かった
431
00:39:15,514 --> 00:39:18,600
あぁ あれは悪夢だったな
432
00:39:18,651 --> 00:39:21,936
原始的だった
433
00:39:21,987 --> 00:39:24,272
赤いライトに会うたびに
434
00:39:24,323 --> 00:39:26,908
祈ったもんだ
435
00:39:26,942 --> 00:39:29,694
俺の方に来るなって
436
00:39:29,728 --> 00:39:31,196
あぁ
437
00:39:31,230 --> 00:39:34,899
それと 急に
438
00:39:34,917 --> 00:39:37,252
キーキー鳴るんだ 出し抜けに
439
00:39:37,286 --> 00:39:39,204
猫をまとめて
轢いたみたいな音が
440
00:39:39,238 --> 00:39:42,507
パワステのベルトの音だった
441
00:39:42,541 --> 00:39:44,709
俺はいつも
442
00:39:44,743 --> 00:39:46,795
システム全体の...
443
00:39:46,846 --> 00:39:49,631
戦略で... アイドルが低く
なり過ぎないようにしてた
444
00:39:49,682 --> 00:39:52,250
料理の後 ガソリンが
切れたのは覚えているか?
445
00:39:52,268 --> 00:39:55,253
あぁ あのゲージはいつも
半分を指してるんで
446
00:39:55,271 --> 00:39:57,939
お前はジェリー缶を持って
3マイル歩くはめに
447
00:39:57,973 --> 00:39:59,941
私は道端で待ってる間
448
00:39:59,975 --> 00:40:03,278
ずっと祈ってたよ どうか
警官も情け深きサマリア人も
449
00:40:03,312 --> 00:40:04,946
来ませんように って
450
00:40:04,980 --> 00:40:06,815
あぁ
451
00:40:06,866 --> 00:40:08,316
金は有った
452
00:40:08,367 --> 00:40:10,735
なぜ続けたんだろう?
453
00:40:10,769 --> 00:40:13,705
なぜ最低のクソRVをもたなければ
ならなかったんだろう?
454
00:40:13,739 --> 00:40:16,458
- 惰性か?
- あぁ
455
00:40:17,710 --> 00:40:19,327
あぁ
456
00:40:19,378 --> 00:40:21,379
惰性だ
457
00:40:35,144 --> 00:40:38,179
そろそろ出かけないと
458
00:40:38,230 --> 00:40:40,598
- あぁ 私もだ
- ダチを会う約束が...
459
00:40:40,632 --> 00:40:42,984
私も行かないと
460
00:40:48,657 --> 00:40:50,658
君に土産を置いていくよ
461
00:42:25,921 --> 00:42:27,738
なぁ
462
00:42:40,135 --> 00:42:42,270
辞めるよ
463
00:42:48,894 --> 00:42:50,895
辞める
464
00:43:39,445 --> 00:43:41,412
大き目のイヤリングで
本当に素敵になるわ
465
00:43:41,447 --> 00:43:44,666
たぶん大きな輪ね
丁度欲しかったみたい
466
00:43:44,700 --> 00:43:46,834
夏になったら髪に編みこむわ
467
00:43:46,869 --> 00:43:49,170
- あ その色...
- あぁ 知らない
468
00:43:49,204 --> 00:43:51,673
コインは集めてた?
持ってたよ
469
00:43:51,707 --> 00:43:54,509
趣味の時間を...
470
00:43:54,543 --> 00:43:57,662
コインと野球カードだ
471
00:43:57,680 --> 00:44:00,131
それで遊んだり 中や外に
連れて行けるの...
472
00:44:00,165 --> 00:44:02,050
一日は短いな
473
00:44:02,101 --> 00:44:04,886
- 短いな...
- ヘアスタイリストに言われたの・・
474
00:44:04,937 --> 00:44:07,055
出生前のビタミンが良いって
475
00:44:07,106 --> 00:44:08,606
髪に?
476
00:44:08,641 --> 00:44:11,225
良いって言うから考えてるの
477
00:44:11,276 --> 00:44:13,177
フリン
478
00:44:13,195 --> 00:44:15,363
ホリーに日焼け止め
塗ってくれる?
479
00:44:15,397 --> 00:44:17,315
うん そっちにある?
480
00:44:17,349 --> 00:44:18,900
- そう ここよ
- わかった
481
00:44:18,951 --> 00:44:20,785
自家製ビール用だ・・・
482
00:44:20,819 --> 00:44:22,787
パパフリーよ
いいわ
483
00:44:22,821 --> 00:44:25,990
- なんでそれが悪いのか判らないの
- あぁ 私もだ
484
00:44:26,024 --> 00:44:28,743
あら そうなの?
よく髪にレモンジュース付けてたわ
485
00:44:28,794 --> 00:44:30,078
覚えてる?
486
00:44:30,129 --> 00:44:33,414
あなたがビーチに
入り浸りたかったなんて
487
00:44:33,465 --> 00:44:34,916
- そうよ
- あぁ
488
00:44:34,967 --> 00:44:37,802
あなたと硬直した髪ね
489
00:44:37,836 --> 00:44:41,472
- 硬直した何だって?
- まぁまぁ
490
00:44:41,507 --> 00:44:43,874
君が入るのを見たかったんだ
491
00:44:43,892 --> 00:44:46,594
- ボラージオイルが良さそうよ
- 化学みたいなもんだ
492
00:44:46,645 --> 00:44:48,846
- そうなの?亜麻より良いの?
- しらないよ
493
00:44:48,880 --> 00:44:50,765
それは良いわね
その形好きよ
494
00:44:50,816 --> 00:44:53,184
- クリスマスは無い
- クリスマスは無い
495
00:44:53,218 --> 00:44:54,819
まとめて醸造する必要が
ありそうだ
496
00:44:54,853 --> 00:44:56,387
- どう思う?
- Schraderbrauなの?
497
00:44:56,405 --> 00:44:57,739
- あぁ
- 賛成
498
00:44:57,773 --> 00:44:59,023
支持するわ
499
00:44:59,057 --> 00:45:00,575
じゃぁ それでいくか
一致したな
500
00:45:00,609 --> 00:45:02,076
さて 公共の需要に逆らう
501
00:45:02,111 --> 00:45:04,696
俺は誰だ?
502
00:45:08,400 --> 00:45:11,753
いいよ そのまま
503
00:45:11,787 --> 00:45:14,422
誰か 何か要るかい?
504
00:45:14,456 --> 00:45:16,207
あぁ もういいよ
ありがとう
505
00:45:16,241 --> 00:45:17,875
よし
506
00:45:17,909 --> 00:45:20,077
艶々にみえるかしら?
507
00:45:20,095 --> 00:45:22,430
- 光の輪がある?
- 知らない
508
00:45:22,464 --> 00:45:25,082
- 彼女はどうだ?
- 元気だよ
509
00:45:25,100 --> 00:45:27,468
- 前は光の輪が有ったのよ
- えぇ
510
00:45:46,605 --> 00:45:49,040
あ゛あ゛ぁ
511
00:46:32,059 --> 00:46:34,335
"W.W. 私のスター へ
512
00:46:34,369 --> 00:46:36,704
私の完全な沈黙"
513
00:46:36,755 --> 00:46:39,323
W.W.
514
00:46:39,341 --> 00:46:41,759
これって誰だと思う?
515
00:46:41,794 --> 00:46:43,511
ウッドロウ・ウィルソン?
516
00:46:43,545 --> 00:46:46,047
ウィリー・ウォンカ?
517
00:46:48,684 --> 00:46:50,635
ウォルター・ホワイト?
518
00:46:53,305 --> 00:46:55,223
捕まえたな!
519
00:47:01,580 --> 00:47:05,582
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com