1 00:00:02,193 --> 00:00:03,994 بايد بگم که وقتي اول آورديش 2 00:00:04,028 --> 00:00:05,528 شک داشتم 3 00:00:05,529 --> 00:00:09,031 ولي ماشين جيگرت خيلي سگ جونه 4 00:00:12,235 --> 00:00:16,105 ... فشار برخورد به چرخ عقب وارد شده ، پس 5 00:00:16,139 --> 00:00:17,506 آره 6 00:00:17,540 --> 00:00:20,309 ... ميل لنگ ، صندوق عقب ، لولاها ، محور 7 00:00:20,343 --> 00:00:22,676 همش رو عوض کردم کار ديگه نميشد کرد 8 00:00:22,711 --> 00:00:25,579 بيشتر قطعات رو رفتم از بازار خريدم 9 00:00:25,614 --> 00:00:28,216 اگه ميخواي قطعات کارخونه اي جا بزنم ، مشکلي نيست 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,951 اما خريد قطعات از بازار لوازم يدکي تنها راه واسه دور زدن گزارشات دولتي 11 00:00:30,986 --> 00:00:34,222 و پول گرفتن از شرکت بيمه ـست ، باشه ؟ 12 00:00:34,256 --> 00:00:36,224 جنس مجاني يچيز ديگه ـست 13 00:00:36,258 --> 00:00:38,825 فيلتر هوا رو هم عوض کردم 14 00:00:38,859 --> 00:00:41,328 واست روغن موتور و روغن ترمز هم ريختم 15 00:00:41,362 --> 00:00:43,781 ايندفعه لازم نبود شيشه جلو رو عوض کنم 16 00:00:43,914 --> 00:00:45,241 جاي تعجب داره 17 00:00:45,566 --> 00:00:47,367 بعدش متوجه شدم که 18 00:00:47,402 --> 00:00:49,569 اين جلوي ماشين ، يه ماده لزج 19 00:00:49,603 --> 00:00:51,571 داره نشت ميکنه 20 00:00:51,605 --> 00:00:54,373 اولش نميدونستم اصلاً چي هست 21 00:00:54,408 --> 00:00:56,175 بعدش يادم اومد چند ماه پيش که 22 00:00:56,209 --> 00:00:58,259 يه گوزن رو زير کرده بودي 23 00:00:58,367 --> 00:01:00,109 واست گِلگير رو عوض کرده بودم 24 00:01:00,880 --> 00:01:02,548 لوله بخار رو برداشتيم 25 00:01:02,582 --> 00:01:04,383 و واست تميزش کرديم 26 00:01:04,418 --> 00:01:07,719 سخت ترين بخش ، رنگ کردن بود 27 00:01:07,754 --> 00:01:10,588 سبزِ سرخسي رنگ جالبيه 28 00:01:10,622 --> 00:01:12,323 چيز ديگه نيست ؟ 29 00:01:12,358 --> 00:01:15,460 همين بود همونطور که گفتم پولي نميخواد بدي 30 00:01:15,494 --> 00:01:18,530 اينجا رو امضا کن و برو به سلامت 31 00:01:20,132 --> 00:01:21,599 مردم از شوخي کردن خوششون مياد 32 00:01:21,633 --> 00:01:27,171 ولي من واقعاً اين ماشين رو دوست دارم لامصب خيلي محکم ـه 33 00:01:27,205 --> 00:01:30,574 مطمئنم تا 300 هزار کيلومتر ديگه واست کار ميکنه 34 00:01:51,761 --> 00:01:54,430 "هي ، "بني 35 00:01:55,832 --> 00:01:57,832 بابتش چقدر بهم ميدي ؟ 36 00:01:57,866 --> 00:01:59,568 منظورت بابت گزارش دولتي ـه ؟ 37 00:01:59,602 --> 00:02:03,605 نه . ميگم بابت اين ماشين چقدر بهم ميدي ؟ 38 00:02:03,639 --> 00:02:06,274 ... خب راستش ، من زياد تمايلي به خريد 39 00:02:06,309 --> 00:02:08,643 100دلار ؟ 40 00:02:08,677 --> 00:02:10,245 پنجاه تا ؟ 41 00:02:10,279 --> 00:02:13,147 الان شرکت بيمه فقط 1900 دلار بابت قطعات پرداخت کرده 42 00:02:13,181 --> 00:02:15,149 پس ديگه خيلي مفت ـه 43 00:02:15,183 --> 00:02:18,552 پنجاه دلار بده ، ماشين مال خودت 44 00:02:18,587 --> 00:02:20,454 مطمئني ؟ 45 00:02:20,489 --> 00:02:21,822 صددرصد 46 00:02:21,856 --> 00:02:24,992 ميرم از صندوق پول بردارم 47 00:02:25,026 --> 00:02:26,627 بابا ؟ 48 00:02:26,661 --> 00:02:30,130 پنجاه دلار ؟ ديوونه اي مگه ؟ 49 00:03:48,188 --> 00:03:56,782 GodeatGod & Pedi.Bi 50 00:03:58,135 --> 00:04:17,752 هماهنگي زيرنويس از Aren >>> sad9 <<< نام کاربري در سايت 51 00:04:23,669 --> 00:04:26,805 حتماً شوخيت گرفته 52 00:04:51,361 --> 00:04:53,362 واي خدا 53 00:04:57,727 --> 00:04:59,247 الان سر کارم 54 00:04:59,682 --> 00:05:00,937 آره ، ميدونم 55 00:05:00,971 --> 00:05:03,039 حواست جمع باشه مهمون داري 56 00:05:03,073 --> 00:05:06,642 مهمون ؟ يعني همين امروز ؟ 57 00:05:06,676 --> 00:05:09,311 يعني 30 ثانيه ديگه 58 00:05:14,283 --> 00:05:15,884 بفرمايين 59 00:05:17,821 --> 00:05:20,488 خانوم "رودارت-کويل" ؟ 60 00:05:20,556 --> 00:05:24,417 مأمور "هنک شريدر" و "استيو گومز" از اداره مبارزه با مواد مخدر 61 00:05:25,319 --> 00:05:28,115 تو آلباکرکي مختصراً با هم ديدار کرديم 62 00:05:28,150 --> 00:05:29,864 بله ، درسته 63 00:05:29,898 --> 00:05:32,066 چه کمکي از دستم برمياد ؟ 64 00:06:09,101 --> 00:06:12,027 اوني که شلوار سرمه اي و پيرهن آبي روشن پوشيده 65 00:06:24,281 --> 00:06:25,616 سلام رفيق 66 00:06:56,679 --> 00:06:58,312 بله ؟ - اونا "ران" رو گرفتن - 67 00:06:58,347 --> 00:07:01,382 کار "ران" تمومه - خوبه - 68 00:07:01,417 --> 00:07:03,451 نه ، نه 69 00:07:03,485 --> 00:07:05,620 "اصلاً خوب نيست "مايک 70 00:07:05,655 --> 00:07:07,689 خوب نيست 71 00:07:07,723 --> 00:07:09,524 از طرز نگاه کردنش به من ميشه تشخيص داد 72 00:07:09,559 --> 00:07:13,060 که اوضاع به هيچ وجه خوب نيست ، باشه ؟ 73 00:07:13,094 --> 00:07:14,461 "يکم نفس بکش "ليديا 74 00:07:14,495 --> 00:07:16,854 هيچکس به پليس چيزي نميگه 75 00:07:17,007 --> 00:07:19,805 الان 14 تا مأمور مبارزه با مواد مخدر 76 00:07:19,840 --> 00:07:22,570 تو دفتر من هجوم آوردن و سرم داد و فرياد ميکردن 77 00:07:22,604 --> 00:07:25,873 و دسته جمعي تو انبار اينور اونور ميرفتن ، باشه ؟ 78 00:07:25,907 --> 00:07:27,374 ! تو انبار 79 00:07:27,408 --> 00:07:29,776 در ضمن ، "ران" آدم من بود 80 00:07:29,810 --> 00:07:31,711 يادته ؟ الان ديگه آدمي ندارم 81 00:07:31,838 --> 00:07:34,170 ران" سيستم نظارتي رو درست ميکرد و" بشکه ها رو جابجا ميکرد و راننده کاميون بود 82 00:07:34,282 --> 00:07:35,949 تو که انتظار نداري من اينکارا رو بکنم 83 00:07:35,983 --> 00:07:38,451 يکم بيا واقع بين باشيم 84 00:07:41,188 --> 00:07:47,325 مايک" ، اين ديوونگيه" - يه آدم واست ميفرستم - 85 00:08:13,819 --> 00:08:15,519 ديوونه شدي ؟ 86 00:08:15,520 --> 00:08:17,253 ماشين من تقريباً 500 اسب بخار قدرت داره 87 00:08:17,287 --> 00:08:20,090 مثل برق و باد حرکت ميکنه - اسب بخار که همه چيز نيست - 88 00:08:20,124 --> 00:08:21,591 نميدوني اينو ؟ 89 00:08:21,626 --> 00:08:25,929 بايد نيروي کششي و پيچشي و فنربندي 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,931 و وزن ماشين رو هم در نظر بگيري 91 00:08:27,965 --> 00:08:30,366 يه عامل ديگه هم هست ... که اصلاً بهش فکر نکردي 92 00:08:30,400 --> 00:08:32,034 تجربهِ راننده 93 00:08:32,068 --> 00:08:33,836 تو اين يکي ديگه از تو سرترم - جک نگو - 94 00:08:33,870 --> 00:08:36,304 از تو سرترم - تو مثل پيرمردا رانندگي ميکني - 95 00:08:36,339 --> 00:08:38,140 واقعاً ؟ ... من مثل 96 00:08:38,174 --> 00:08:40,876 بگو ببينم ، يه پيرمرد ميتونه حرکت چرخشي بزنه ؟ فک نکنم 97 00:08:40,877 --> 00:08:42,582 کسشر ميگي حرکت چرخشي زدي 98 00:08:42,645 --> 00:08:44,045 مواظب حرف زدنت باش 99 00:08:44,079 --> 00:08:45,379 آره ، زدم - جداً ؟ - 100 00:08:45,413 --> 00:08:47,381 آره ، جداً اگه يکم بهم احترام بذاري 101 00:08:47,415 --> 00:08:49,817 شايد به تو هم ياد بدم 102 00:08:49,852 --> 00:08:52,153 آره ؟ واقعاً ؟ - نه - 103 00:08:52,187 --> 00:08:54,221 نه ، ياد نميدم . حرفمو پس ميگيرم - ... آره . آره . نه - 104 00:08:54,256 --> 00:08:56,390 ... شوخي کردم . فقط - قبول کردي - 105 00:08:56,424 --> 00:08:57,791 نه ! نه ، نه شوخي کردم 106 00:08:57,825 --> 00:08:59,960 اصلاً با هم دست نداديم . نه - آره ، آره - 107 00:08:59,994 --> 00:09:01,561 الان که دست داديم - ! اين حساب نيست - 108 00:09:02,830 --> 00:09:05,565 ميدونم موافق نيستي 109 00:09:07,735 --> 00:09:13,273 ولي ماشين من رو ميگيم که کادو تولدم بوده 110 00:09:13,307 --> 00:09:15,307 ... "و ماشين "جونيور 111 00:09:16,543 --> 00:09:18,510 درباره اون هم مردم فک ميکنن که 112 00:09:18,545 --> 00:09:21,080 من آدم مهربون و دل نازکي هستم 113 00:09:23,551 --> 00:09:25,551 ... در ضمن 114 00:09:25,552 --> 00:09:28,320 من در واقع هيچکدومش رو نخريدم 115 00:09:28,354 --> 00:09:32,223 هر جفتشون رو کرايه کردم پس با داستانمون جور در مياد 116 00:09:32,257 --> 00:09:34,225 باشه ؟ 117 00:09:35,227 --> 00:09:36,895 اوه 118 00:09:47,338 --> 00:09:50,107 الان ديگه وسعمون ميرسه همم ؟ 119 00:09:52,511 --> 00:09:54,511 دوباره برگشتي تو کار 120 00:09:54,512 --> 00:09:56,747 خب ، آره 121 00:09:56,781 --> 00:10:00,851 بايد اون ششصد هزار تايي که از دست داديم رو جبران کنيم 122 00:10:11,661 --> 00:10:15,031 نظرت درباره مدرسه شبانه روزي چيه ؟ 123 00:10:15,065 --> 00:10:17,033 مدرسه شبانه روزي ؟ 124 00:10:17,067 --> 00:10:20,335 واسه کي ؟ واسه "جونيور" ؟ 125 00:10:20,369 --> 00:10:22,938 يه جايي تو آريزوناي شمالي هست 126 00:10:22,972 --> 00:10:24,940 که ميگن 127 00:10:24,974 --> 00:10:27,308 يکي از ده مدرسه برتر کشور ـه 128 00:10:28,778 --> 00:10:30,879 اون يه سال ديگه ميره کالج 129 00:10:30,913 --> 00:10:34,381 آخه چرا همچين کاري بکنيم ؟ 130 00:10:34,415 --> 00:10:37,484 نميدونم ... فقط 131 00:10:37,518 --> 00:10:39,787 به فکر بچه ها هستم 132 00:10:39,821 --> 00:10:42,656 به فکر "هالي" هم هستي ؟ 133 00:10:42,690 --> 00:10:45,292 بچه هشت ماهه ـمون رو کجا بفرستيم ؟ 134 00:10:45,326 --> 00:10:48,996 سپاه صلح ؟ سازماني دولتي متشکل از جوانان داوطلب آمريکايي ) ( براي کمک به کشورهاي جهان سوم 135 00:10:49,030 --> 00:10:51,030 ... نه . من فقط 136 00:10:53,768 --> 00:10:55,735 يه محيط جديد 137 00:10:55,770 --> 00:10:58,004 شايد براشون خوب باشه 138 00:10:58,038 --> 00:11:00,039 يعني چي ؟ 139 00:11:02,040 --> 00:11:04,658 مگه اين محيط چشه ؟ 140 00:11:07,247 --> 00:11:08,747 ... "اسکايلر" 141 00:11:10,616 --> 00:11:13,786 اين محيط چشه ؟ 142 00:11:16,589 --> 00:11:18,390 هيچي 143 00:11:25,497 --> 00:11:26,831 هي 144 00:11:29,716 --> 00:11:31,582 گوش کن ، ميدونم که اين چند هفته 145 00:11:31,703 --> 00:11:33,671 بهت سخت گذشته 146 00:11:33,705 --> 00:11:35,339 "تهديد به جون "هنک 147 00:11:35,373 --> 00:11:38,141 "و اين قضيه "بنکي 148 00:11:39,443 --> 00:11:42,145 ولي ديگه چيزي وجود نداره 149 00:11:42,180 --> 00:11:44,848 که تو ازش بترسي ، باشه ؟ 150 00:11:44,882 --> 00:11:46,850 ديگه از الان به بعد به هيچ مشکلي برنميخوريم 151 00:11:46,884 --> 00:11:48,751 قول ميدم 152 00:11:50,988 --> 00:11:53,089 ميدوني ، ميخوام که ما 153 00:11:53,124 --> 00:11:56,192 دوباره به اتفاقات زندگي علاقه نشون بديم 154 00:11:57,260 --> 00:12:00,162 از جمله تولد من 155 00:12:00,197 --> 00:12:01,697 همم ؟ 156 00:12:01,731 --> 00:12:03,199 ... نميدونم 157 00:12:03,233 --> 00:12:05,201 ، نميدونم چه برنامه اي چيدي 158 00:12:05,235 --> 00:12:09,138 و با اين اتفاقاتي که اين چند وقت افتاده 159 00:12:09,172 --> 00:12:11,572 اگه بهش فکر نکرده باشي هم درک ميکنم 160 00:12:11,573 --> 00:12:14,582 ولي بنظرم 161 00:12:14,776 --> 00:12:17,745 يه جشن کوچيک خوبه 162 00:12:17,779 --> 00:12:19,981 براي هممون 163 00:12:20,015 --> 00:12:24,352 ميدوني ، جشن تولد 164 00:12:24,386 --> 00:12:27,754 نظرت چيه ؟ 165 00:12:29,457 --> 00:12:31,558 آره ؟ 166 00:12:31,592 --> 00:12:33,160 باشه 167 00:12:33,194 --> 00:12:36,330 و ميشه با کمال پر رويي ازت بخوام که 168 00:12:36,364 --> 00:12:39,823 کيک شکلاتي با روکش شکلاتي درست کني ؟ 169 00:12:45,038 --> 00:12:47,406 "زندگي خوبه "اسکايلر 170 00:12:49,910 --> 00:12:51,543 ... اوه 171 00:13:03,857 --> 00:13:05,917 مرسي 172 00:13:06,168 --> 00:13:08,132 هي مامان ، يه چيزو فراموش کردي 173 00:13:08,167 --> 00:13:10,562 همم ؟ - گوشت سرخ کردهِ بابا - 174 00:13:10,596 --> 00:13:12,464 اشکال نداره خودم ميتونم انجامش بدم 175 00:13:12,498 --> 00:13:14,499 نه ، مامان بايد اينکارو بکنه 176 00:13:16,569 --> 00:13:20,105 خب ، يجور رسم ـه ديگه 177 00:13:25,311 --> 00:13:26,777 "اينو نگاه کن "هالي 178 00:13:26,812 --> 00:13:28,212 ببين با اين گوشت سرخ کرده ها چيکار ميکنه 179 00:13:28,247 --> 00:13:31,682 نگاه کن . نگاه کن 180 00:13:31,716 --> 00:13:34,485 داره چيکار ميکنه ؟ 181 00:13:34,519 --> 00:13:37,821 داره چيکار ميکنه ؟ ها ؟ 182 00:13:39,523 --> 00:13:43,660 يکش خيلي کوچيکه 183 00:13:43,694 --> 00:13:45,662 آره يجورايي 184 00:13:45,696 --> 00:13:48,665 يکم کوچيکه 185 00:13:50,268 --> 00:13:52,569 حالا اين شد يه چيزي 186 00:13:52,603 --> 00:13:55,037 نه . نه - حرکت خوبي بود - 187 00:13:55,072 --> 00:13:56,805 نه - نه ، نه ، نه . خوبه - 188 00:13:56,840 --> 00:13:58,807 خيلي خوبه کار گروهي خونوادگي 189 00:13:58,842 --> 00:14:01,110 فداکاري کردن خيلي مهمه 190 00:14:01,144 --> 00:14:03,412 تولدت مبارک بابا - مرسي رفيق - 191 00:14:03,447 --> 00:14:05,014 يکم ميخواي ؟ 192 00:14:05,048 --> 00:14:07,350 يارو کارش خيلي درسته ها ، نه ؟ 193 00:14:07,384 --> 00:14:09,184 ... زير خاک ـه و نصف صورتشم سوخته 194 00:14:09,218 --> 00:14:11,019 ولي بازم داره دهنمون رو سرويس ميکنه 195 00:14:11,053 --> 00:14:13,455 خب ، قدم بعدي چيه ؟ 196 00:14:13,489 --> 00:14:15,523 نميدونم 197 00:14:15,557 --> 00:14:17,892 ولي اين قضيه مادريگال مشکوکه ، ميدوني چي ميگم ؟ 198 00:14:17,926 --> 00:14:21,429 اينجا اين آقاي همبرگرفروش رو تو آلمان داريم 199 00:14:21,464 --> 00:14:24,165 ولي هشت هزار کيلومتر دورتر ، اين يارو هست 200 00:14:24,200 --> 00:14:26,166 حتماً بايد يکي بينشون باشه ميدوني چي ميگم ؟ 201 00:14:26,201 --> 00:14:28,302 يکي که از قلم انداختيم 202 00:14:30,138 --> 00:14:34,207 اين "ليديا نميدونم چي" چطور ؟ 203 00:14:34,241 --> 00:14:36,042 همون دختره چشم درشت تو انبار رو ميگم 204 00:14:36,076 --> 00:14:38,411 توي اين بند و بساط ؟ عمراً 205 00:14:38,445 --> 00:14:40,046 خيلي وسواس و مرتب ـه 206 00:14:40,080 --> 00:14:42,448 شايد 207 00:14:42,483 --> 00:14:44,751 کفش هاش با هم جور نبودن 208 00:14:44,785 --> 00:14:47,053 چقدر مرتب ميتونه باشه ؟ 209 00:14:51,291 --> 00:14:53,559 آقايون ، اوضاع قضيه "فرينگ" چطوره ؟ 210 00:14:53,593 --> 00:14:57,096 ميدوني ، داريم با مرگش کنار ميايم 211 00:14:57,131 --> 00:15:00,166 کِي به نتيجه ميرسين ؟ 212 00:15:00,200 --> 00:15:03,136 خب ، يه چندتا ايده رو مطرح کرديم 213 00:15:03,170 --> 00:15:05,170 اگه چند هفته پيش ازم ميپرسيدين 214 00:15:05,204 --> 00:15:08,373 ... ميگفتم فقط مونده بقيه اعضا دستگير بشن - ولي ؟ - 215 00:15:08,408 --> 00:15:11,043 خب ، هيچکدوم از افراد "فرينگ" به حرف نمياد 216 00:15:11,077 --> 00:15:13,278 هر چقدر هم بهشون فشار مياريم حتي يه کلمه هم نميگن 217 00:15:13,312 --> 00:15:15,847 که اين احتمال بوجود مياد که کس ديگه اي هست که داره بهشون خط ميده 218 00:15:15,881 --> 00:15:19,451 ما که نظرمون رو اين ياروئه "مايکل ارمنتراوت" 219 00:15:19,485 --> 00:15:22,553 اون رئيس بخش حراست "فرينگ" ـه 220 00:15:22,587 --> 00:15:25,556 يارو خيلي سرسخته - ما ميخوايم تحت نظر داشته باشيمش - 221 00:15:25,590 --> 00:15:28,059 همين الان داريم يه تيم نظارتي جمع و جور ميکنيم 222 00:15:28,093 --> 00:15:30,194 باشه ؟ ... مورد ديگه اينه که 223 00:15:30,228 --> 00:15:35,166 ممکنه ربطي به اين موضوع نداشته باشه ولي شيشه آبي دوباره برگشته 224 00:15:35,200 --> 00:15:38,334 "بهش بگو "گومي - آره ، يه مقدار کمي ازش تو کنار خيابون پخش ميشه - 225 00:15:38,369 --> 00:15:40,403 آزمايشگاه گفته که همون جنس ـه 226 00:15:40,438 --> 00:15:42,638 ممکنه واسه قبل باشه که تازه پخشش کردن 227 00:15:42,673 --> 00:15:46,176 يا اينکه يه نفر دوباره کار رو از سر گرفته 228 00:15:46,210 --> 00:15:50,113 و داره از اونايي که قبلاً واسه "فرينگ" پخت ميکردن واسه عمليات جديد استفاده ميکنه 229 00:15:50,147 --> 00:15:51,814 "فک ميکردم اونايي که واسه "فرينگ ... پخت ميکردن رو گرفتيم 230 00:15:51,848 --> 00:15:53,848 اون افراد ناشناس توي آتيش سوزي آزمايشگاه 231 00:15:53,983 --> 00:15:56,951 فک ميکردم شايد يکي از اونا هايزنبرگ" باشه" 232 00:15:56,986 --> 00:16:00,322 آره . شايد نميدونم 233 00:16:00,356 --> 00:16:03,458 همونطور که گفتم سؤالات زيادي باقي مونده 234 00:16:04,927 --> 00:16:07,429 مأمور "گومز" ، ميشه يه لحظه تنهامون بذاري ؟ 235 00:16:11,900 --> 00:16:14,101 هنک" ، بايد بگم که" 236 00:16:14,102 --> 00:16:17,471 کارِت محشر بوده 237 00:16:17,506 --> 00:16:19,473 واقعاً درجه يک ـه 238 00:16:19,508 --> 00:16:21,309 ممنونم قربان 239 00:16:21,343 --> 00:16:24,612 اونقدر محشر هست که به اين فکر افتادم که وقتش رسيده يه تغييري ايجاد کني 240 00:16:24,646 --> 00:16:27,947 ميدوني ، من بايد به ال پاسو برگردم 241 00:16:27,981 --> 00:16:30,550 اين اداره به يه نايب رئيس نياز داره 242 00:16:30,585 --> 00:16:32,985 و بنظرم بايد يکي از افراد داخلي رو ترفيع رتبه بديم 243 00:16:33,020 --> 00:16:35,154 اگه خواستي درخواست نامه بدي 244 00:16:35,189 --> 00:16:38,592 که پيشنهاد ميکنم همين کار رو بکني اين شغل رو بدست مياري 245 00:16:38,626 --> 00:16:40,827 مطمئنم وقتي که تو هدايت اين اداره رو بدست بگيري 246 00:16:40,861 --> 00:16:43,395 هيچ مشکلي پيدا نميکنه 247 00:16:43,430 --> 00:16:46,265 ... واو . اين 248 00:16:47,367 --> 00:16:49,335 نميدونم چي بگم 249 00:16:49,369 --> 00:16:51,337 قدم خيلي بزرگيه 250 00:16:51,371 --> 00:16:53,105 البته گرفتاري هاي خاص خودش رو داره 251 00:16:53,139 --> 00:16:54,906 بايد به سياست بازي ها عادت کني 252 00:16:54,941 --> 00:16:57,342 در ضمن ، نظارت روي تموم پرونده ها توي اين اداره هم به تو سپرده ميشه 253 00:16:57,376 --> 00:16:59,244 پس بايد کارهاي روزانه ـت رو واگذار کني 254 00:16:59,278 --> 00:17:00,778 "از جمله پرونده "فرينگ 255 00:17:00,812 --> 00:17:03,715 با اينکه خوشم نمياد يکي از افراد عملي ـم رو از دست بدم 256 00:17:03,749 --> 00:17:06,284 ولي کار همينه و تو بايد باهاش مشکلي نداشته باشي 257 00:17:07,653 --> 00:17:09,820 نظرت چيه "هنک" ؟ 258 00:17:11,189 --> 00:17:13,124 ميخوايش ؟ 259 00:17:14,659 --> 00:17:16,293 ، خب 260 00:17:16,327 --> 00:17:18,695 با توجه به اينکه اگه نه بگم ... زنم منو ميکشه 261 00:17:21,165 --> 00:17:23,600 پس آره . ميخوامش 262 00:17:23,635 --> 00:17:25,835 تبريک ميگم - ممنونم - 263 00:17:34,811 --> 00:17:36,912 ميشه 264 00:17:36,946 --> 00:17:39,315 کار منم انجام بدي ؟ 265 00:17:39,349 --> 00:17:41,784 امروز تولدمه 266 00:17:41,818 --> 00:17:44,820 واقعاً ؟ - آره - 267 00:17:44,854 --> 00:17:47,322 احتمالاً تو خونه 268 00:17:47,356 --> 00:17:49,824 ... واسم جشن تولد گرفتن ، ميدوني ، پس 269 00:17:49,858 --> 00:17:53,227 آره . باشه باشه ، مشکلي نيست 270 00:17:53,262 --> 00:17:55,530 هي ، تولدت مبارک 271 00:17:56,799 --> 00:17:58,466 مرسي 272 00:18:21,488 --> 00:18:23,589 سلام بابا - سلام - 273 00:18:31,432 --> 00:18:32,899 مامانت کجاست ؟ 274 00:18:32,934 --> 00:18:35,334 تو آشپزخونه 275 00:18:41,041 --> 00:18:42,875 سلام 276 00:18:42,909 --> 00:18:44,676 سلام 277 00:18:47,380 --> 00:18:51,249 خب برنامه چيه ؟ 278 00:18:51,283 --> 00:18:54,452 هنک" و "ماري" تو راهن" 279 00:18:54,486 --> 00:18:57,488 مرغ بريان و سيب زميني براي شام 280 00:18:57,522 --> 00:18:59,290 شيريني کاکائويي هم واسه دسر 281 00:18:59,325 --> 00:19:05,230 و کيک شکلاتي ، همونطور که خواسته بودي 282 00:19:17,976 --> 00:19:20,210 چي شده ؟ 283 00:19:20,245 --> 00:19:22,211 منو ميگي ؟ 284 00:19:22,246 --> 00:19:24,713 هيچي 285 00:19:24,748 --> 00:19:29,051 فک ميکردم بابت شغل جديد بيشتر خوشحال بشي 286 00:19:29,086 --> 00:19:31,220 ... نه ! چي ! نه ! خوشحالم 287 00:19:31,255 --> 00:19:33,489 عزيزم ، خيلي بهت افتخار ميکنم - ... آره ، آره ، باشه ، باشه - 288 00:19:33,523 --> 00:19:36,325 شرمنده ، شرمنده - حرفتو باور ميکنم . حالا ما رو به کشتن ندي - 289 00:19:39,795 --> 00:19:43,098 ماري" ، چند روزه خيلي حالت گرفته ـست" 290 00:19:44,733 --> 00:19:46,301 ماري" ؟" 291 00:19:48,570 --> 00:19:51,072 چي شده ؟ 292 00:19:51,107 --> 00:19:53,608 ماري" ، زود باش" - ... شرمنده . من - 293 00:19:54,609 --> 00:19:56,610 به يکي قول دادم چيزي نگم 294 00:19:58,613 --> 00:20:00,247 به کي ؟ 295 00:20:02,483 --> 00:20:04,885 کي ؟ - باجناقت - 296 00:20:07,389 --> 00:20:09,390 حداقل يه راهنمايي کوچيک نميکني ؟ 297 00:20:09,424 --> 00:20:12,258 پاي خيانت وسطه فقط همينو ميتونم بگم 298 00:20:15,062 --> 00:20:18,531 لعنتي ميدونستم 299 00:20:20,801 --> 00:20:23,069 ... چي رو ميدونستي ؟ چي رو چي رو ميدونستي ؟ 300 00:20:23,103 --> 00:20:26,671 خب منظورم اينه نميدونستم ولي هميشه همينو ميگفتم 301 00:20:26,705 --> 00:20:28,907 گوشي دوم "والت" رو ميگم ، ميدوني ؟ 302 00:20:28,942 --> 00:20:31,343 شرمنده عزيزم ، ولي اين يکي رو خيلي زودتر از تو فکرشو ميکردم 303 00:20:33,079 --> 00:20:35,880 خيلي زودتر از من فکرشو ميکردي 304 00:20:37,750 --> 00:20:40,252 خب ، کار "والت" نبود 305 00:20:43,688 --> 00:20:45,356 اسکايلر" ؟" 306 00:20:49,161 --> 00:20:51,095 عمراً 307 00:20:56,368 --> 00:20:57,335 سلام 308 00:20:57,369 --> 00:21:00,170 ! سلام ! ايناهاشش - ! سلام ! سلام - 309 00:21:00,204 --> 00:21:02,105 ! سلام - ! سلام - 310 00:21:02,139 --> 00:21:04,474 سلام رفيق . آره - خوش اومدين . خوش اومدين - 311 00:21:04,475 --> 00:21:06,475 ! تولدت مبارک 312 00:21:08,045 --> 00:21:10,313 تو لاين وسط داشتم 95 تا ميرفتم 313 00:21:10,348 --> 00:21:13,283 فقط بايد خودمو از اونجا خارج ميکردم 314 00:21:13,317 --> 00:21:15,650 ! همينجوري قــــام خيلي توپ بود 315 00:21:15,685 --> 00:21:17,719 آره ، ميدوني ، گشت بزرگراه هم خيلي توپ با قضيه برخورد ميکنه 316 00:21:17,753 --> 00:21:19,654 تا يه ماه ديگه برگ جريمه به دستت ميرسه 317 00:21:19,689 --> 00:21:21,523 حالا که رئيس اداره مبارزه با مواد مخدر شدي 318 00:21:21,557 --> 00:21:23,525 بهم کمک ميکني ديگه شوهرخاله "هنک" ؟ 319 00:21:23,559 --> 00:21:26,761 آره . به پسرِ خواهرزنم که لوس و نازپرورده ـست و کارواش دار و ميليونر ـه ؟ 320 00:21:26,796 --> 00:21:29,498 حتماً . يه سلول واست کنار ميذارم که منظره خوبي داشته باشه 321 00:21:30,632 --> 00:21:32,233 خيلي خب 322 00:21:32,267 --> 00:21:35,069 خب ، من ميرم - باشه - 323 00:21:35,104 --> 00:21:37,138 تولدت مبارک - مرسي رفيق - 324 00:21:37,172 --> 00:21:41,409 "بازم تبريک ميگم شوهرخاله "هنک - مرسي - 325 00:21:41,443 --> 00:21:43,378 بعداً ميبينمتون - باشه - 326 00:21:43,412 --> 00:21:45,013 خيلي خب . خوش بگذره - خداحافظ ، ايمن رانندگي کن - 327 00:21:45,047 --> 00:21:47,107 ايمن رانندگي کن ، باشه ؟ - حتماً - 328 00:21:47,240 --> 00:21:49,449 آروم برو - عمراً - 329 00:21:57,025 --> 00:21:59,859 "عجب ماشين هايي داري "والت 330 00:21:59,894 --> 00:22:02,028 عزيزم ، واسه تولد بعديم 331 00:22:02,062 --> 00:22:03,829 يه چک از "والت" ميگيرم و 332 00:22:03,863 --> 00:22:06,132 و واسه خودم يه جت ميخرم 333 00:22:06,166 --> 00:22:08,834 خب ، شايد يکم زياده روي کرده باشم 334 00:22:08,868 --> 00:22:10,769 ... ولي با اين نرخ جديد کرايه ها 335 00:22:10,803 --> 00:22:13,406 خيلي نظر آدم رو به خودشون جلب ميکنن 336 00:22:22,281 --> 00:22:24,282 "شام عالي بود "اسکايلر 337 00:22:24,316 --> 00:22:27,752 لامصب عجب سيب زميني اي بود 338 00:22:27,786 --> 00:22:30,221 بايد بهم بگي که چجوري تيکه هاي زائد رو در مياري 339 00:22:30,256 --> 00:22:31,556 چجوري اينکارو ميکني ؟ 340 00:22:31,590 --> 00:22:36,044 با رنده سيب زميني - رنده ؟ - 341 00:22:36,127 --> 00:22:38,728 با دست خمير نميکنيش ؟ 342 00:22:39,931 --> 00:22:41,665 نه 343 00:22:50,507 --> 00:22:52,975 خب .... پسر الان 344 00:22:53,009 --> 00:22:56,011 يه سالي ازش مي گذره ، نه ؟ 345 00:22:56,046 --> 00:22:58,013 مي دونيد که تقريبا 346 00:22:58,048 --> 00:23:01,350 از وقتي معلوم شد سرطان دارم 347 00:23:01,385 --> 00:23:03,386 يه سال مي گذره ؟ 348 00:23:03,420 --> 00:23:05,321 جدا ؟ آره 349 00:23:05,355 --> 00:23:08,290 طولاني تر به نظر مياد ، مگه نه ؟ آره.نه. فردا که بياد 350 00:23:10,093 --> 00:23:11,793 ميشه يک سال 351 00:23:11,827 --> 00:23:14,529 روز بعد از تولد 50 سالگي ام بود 352 00:23:16,806 --> 00:23:18,929 راستش اصلا فکر نمي کردم انقدر دووم بيارم 353 00:23:19,535 --> 00:23:23,304 سرطان و جراحي بعدش 354 00:23:23,338 --> 00:23:25,939 ... و تير خوردن هنک 355 00:23:27,775 --> 00:23:30,211 روزهاي خيلي تاريک و سختي گذرونديم 356 00:23:30,245 --> 00:23:32,346 خب 357 00:23:32,380 --> 00:23:35,483 قضيه بالش سخنگوي "ماري" هم بود ( اشاره به قسمت پنجم از فصل اول ) 358 00:23:35,517 --> 00:23:38,351 يادته ؟ 359 00:23:38,385 --> 00:23:40,052 ... اون 360 00:23:40,087 --> 00:23:43,256 من نمي خواستم تحت هيچ درماني قرار بگيرم 361 00:23:46,193 --> 00:23:49,929 فکر کنم خيلي ترسيده بودم 362 00:23:49,963 --> 00:23:51,797 .... يا عصباني بودم يا 363 00:23:51,832 --> 00:23:55,134 چمي دونم فقط مي خواستم خلاص بشم 364 00:23:56,336 --> 00:24:00,305 اما شما ... منو هر طور بود ازش عبور داديد 365 00:24:01,307 --> 00:24:03,308 به زنده موندن وادارم کرديد 366 00:24:04,444 --> 00:24:08,313 و اين دوباره و بارها اتفاق افتاد 367 00:24:08,348 --> 00:24:10,948 زمان هايي بود که 368 00:24:10,982 --> 00:24:14,452 مطمئن بودم که ديگه کارم تمومه 369 00:24:14,486 --> 00:24:16,854 اما بعد يه نفر 370 00:24:16,888 --> 00:24:19,056 يا يه چيزي 371 00:24:19,090 --> 00:24:23,494 بهم اميد داد 372 00:24:23,529 --> 00:24:26,396 "و "اسکايلر 373 00:24:26,430 --> 00:24:29,166 عزيزم ، اولين هفته ي شيمي درماني رو يادت مياد ؟ 374 00:24:29,200 --> 00:24:31,601 اون شب که کف حموم گذرونديم ؟ 375 00:24:31,636 --> 00:24:33,935 يادته چي بهم گفتي ؟ 376 00:24:35,936 --> 00:24:37,908 من خيلي حالم بد بود 377 00:24:37,974 --> 00:24:41,343 اون اولش پدر آدم در مياد 378 00:24:41,378 --> 00:24:43,445 اما اسکايلر 379 00:24:43,480 --> 00:24:45,881 البته که اونجا براي من حاضر بود 380 00:24:45,915 --> 00:24:48,850 روي پيشوني ام ليف خيس شده ميذاشت 381 00:24:48,885 --> 00:24:50,951 و برام آواز مي خوند 382 00:24:50,986 --> 00:24:54,255 و اين ماجرا هر روز 383 00:24:54,290 --> 00:24:56,957 ادامه داشت 384 00:24:56,992 --> 00:25:00,628 و يادم مياد که کف حموم دراز مي کشيدم 385 00:25:00,663 --> 00:25:05,332 چون کاشي هاي کف، خنک و باحال بودن 386 00:25:05,366 --> 00:25:08,335 و سرم رو دامن اسکايلر بود 387 00:25:08,369 --> 00:25:11,572 و ازش مي پرسيدم 388 00:25:11,606 --> 00:25:14,274 يعني ميشه يه روز اين وضعيت تموم شه 389 00:25:15,677 --> 00:25:19,979 خيلي سخت بود ... فقط مي خواستم که تموم شه 390 00:25:20,014 --> 00:25:22,715 اسکايلر" ، تو اون آب يخ نمي زني ؟" 391 00:25:25,652 --> 00:25:27,587 اووووه . استخر پارتي راه انداختي 392 00:25:28,955 --> 00:25:30,856 چيکار مي کني "اسکايلر" ؟ 393 00:25:30,890 --> 00:25:33,492 چيکار مي کنه "والت" ؟ 394 00:25:33,527 --> 00:25:36,529 هي "اسکاي" شايد ديگه بهتره الان بياي بيرون 395 00:25:36,563 --> 00:25:37,895 چي ميگي ؟ 396 00:25:37,930 --> 00:25:40,031 اسکايلر" ، "هنک" ازت يه سوالي پرسيدا" 397 00:25:40,065 --> 00:25:43,735 بايد بياي بيرون 398 00:25:43,769 --> 00:25:46,070 اون که بالا مياد ، آره ؟ 399 00:25:46,071 --> 00:25:47,521 بايد بياد 400 00:25:55,480 --> 00:25:58,081 اسکايلر، بايد بياي بيرون 401 00:26:11,182 --> 00:26:13,382 اوه خداي من 402 00:26:16,085 --> 00:26:18,987 بايد اين باشه 403 00:26:22,526 --> 00:26:24,660 نه 404 00:26:26,162 --> 00:26:27,496 خيلي خب 405 00:26:27,531 --> 00:26:30,498 ... بيخيال ، الان از کجا بايد بفهمم 406 00:26:43,846 --> 00:26:45,612 سلام 407 00:26:45,647 --> 00:26:47,180 صبرکن 408 00:26:47,215 --> 00:26:50,183 صبرکن ببينم شما ؟ 409 00:26:50,218 --> 00:26:53,053 من هموني ام که بايد باشه ديگه .... خب کجاست اين 410 00:26:53,087 --> 00:26:55,055 صبرکن 411 00:26:55,089 --> 00:26:56,857 کي فرستادت ؟ 412 00:26:56,891 --> 00:26:59,960 کي فرستادم ؟ خودت چي فکر مي کني ؟ 413 00:26:59,994 --> 00:27:04,664 نه ، من دارم ازت مي پرسم نه تو "مايک" 414 00:27:06,166 --> 00:27:08,334 "و اين آقاي "مايک 415 00:27:08,369 --> 00:27:10,470 فاميليش چيه ؟ 416 00:27:10,504 --> 00:27:14,073 خانم ، من تازه با پرواز "نيو مکزيکو" رسيدم اينجا 417 00:27:14,107 --> 00:27:15,842 و بايد 900 مايل رو زميني برگردم 418 00:27:15,876 --> 00:27:18,243 ! اگه توقف نکنم 14 ساعتي تو راهم 419 00:27:18,277 --> 00:27:21,613 پس هر چي زودتر انجامش بديم زودتر قال قضيه رو کنديم 420 00:27:25,485 --> 00:27:28,920 "هرمنتراوت" 421 00:27:28,954 --> 00:27:31,623 خوبه ؟ قانع شدي ؟ 422 00:27:35,360 --> 00:27:38,662 ببخشيد ، اما براي محتاط بودن معذزت خواهي نمي کنم 423 00:27:38,697 --> 00:27:40,664 با اين همه اتفاق هايي که اين روزا اينجا افتاده چيزي که برداشت کرده بودم 424 00:27:40,699 --> 00:27:42,867 اين بود که شما يکي از اون مامورهاي تحت پوششي هستي که اونا مي فرستن به دبيرستان ها 425 00:27:42,901 --> 00:27:46,937 پس آره من حاضرم هميشه انقدر بدبين باشم تا اينکه تو زندان نگهباناش گروهي بهم تجاوز کنن 426 00:27:46,971 --> 00:27:48,972 شکي درش نيست 427 00:27:49,007 --> 00:27:50,740 .... خب کجاست 428 00:27:50,775 --> 00:27:53,276 اون بالا شماره ي 22356 429 00:27:53,310 --> 00:27:55,412 همونيه که من از ليست موجودي پاکش کردم 430 00:27:55,446 --> 00:27:57,447 پس بايد همين باشه 431 00:27:57,481 --> 00:28:01,384 مي توني بياريش ؟ با جرثقيل آره 432 00:28:01,419 --> 00:28:03,085 داريد ؟ 433 00:28:23,271 --> 00:28:25,773 صبر کن وايسا 434 00:28:28,310 --> 00:28:30,878 اوه خداي من 435 00:28:30,913 --> 00:28:32,379 چيه ؟ 436 00:28:32,414 --> 00:28:35,483 خواهشا بهم بگو اوني که فکر مي کنم نيست 437 00:28:53,367 --> 00:28:56,201 اتفاقي مثل اين قبلا افتاده ؟ 438 00:28:56,235 --> 00:28:58,771 نه البته که نه 439 00:29:00,540 --> 00:29:02,608 نه 440 00:29:10,148 --> 00:29:15,186 من و اون يه سري مشکلات داريم 441 00:29:16,856 --> 00:29:18,890 آره آره احتمالا يه چيزايي ازش 442 00:29:18,924 --> 00:29:20,925 به گوشم خورده 443 00:29:20,960 --> 00:29:24,195 ببين "ماري" وارد جزئيات نشد 444 00:29:24,229 --> 00:29:26,196 مي دوني حرفش شد يهو 445 00:29:26,230 --> 00:29:28,465 که شما دو تا 446 00:29:28,500 --> 00:29:31,401 يه سري مشکلات داريد 447 00:29:33,838 --> 00:29:37,941 خب ، حرکت بعدي چيه ؟ 448 00:29:37,976 --> 00:29:41,277 شايد براش خوب باشه که با يکي درد دل کنه 449 00:29:41,312 --> 00:29:44,279 آره موافقم 450 00:29:44,314 --> 00:29:46,148 اولين کاري که مي کنم همينه 451 00:29:46,182 --> 00:29:47,483 آره 452 00:29:47,518 --> 00:29:50,019 اين يارو مشاور "مري" هستش ، اسمش "ديو" ـه 453 00:29:50,053 --> 00:29:53,188 انگار باهاش خيلي روال ـه 454 00:29:53,223 --> 00:29:55,190 نه اينکه "مري" مشکل 455 00:29:55,225 --> 00:29:57,792 روحي رواني بغرنجي داشته باشه 456 00:29:58,961 --> 00:30:00,595 ... مي دوني 457 00:30:00,630 --> 00:30:04,798 اصلا در جريان نبودم که قضيه رو انقدر به خودش سخت گرفته 458 00:30:09,270 --> 00:30:11,271 عجب تولدي شد 459 00:30:21,214 --> 00:30:23,382 داره سعي مي کنه يه کم بخوابه 460 00:30:23,417 --> 00:30:25,418 خيلي خب 461 00:30:31,158 --> 00:30:32,625 اون چه کاري بود ؟ 462 00:30:32,660 --> 00:30:36,862 نمي دونم مي خواست خودکشي ... ؟ 463 00:30:36,896 --> 00:30:39,064 نه ، نه تو يه استخر 464 00:30:39,098 --> 00:30:41,700 اونم وقتي همه مون اونجا بوديم ؟ نه فکر نکنم 465 00:30:43,736 --> 00:30:46,337 اما ما هر دومون 466 00:30:46,372 --> 00:30:48,674 فکر مي کنيم که 467 00:30:48,708 --> 00:30:52,077 اون بايد با يکي حرف بزنه 468 00:30:53,411 --> 00:30:55,446 من شماره ي "ديو" رو بهت ميدم 469 00:30:55,480 --> 00:30:57,048 باشه 470 00:30:59,985 --> 00:31:02,753 "ببين "والت 471 00:31:02,788 --> 00:31:05,355 کمکي نمي کنه اما حس مي کنم 472 00:31:05,390 --> 00:31:07,758 بين تو و "اسکايلر" احتمالا يه سري 473 00:31:07,793 --> 00:31:09,726 مشکلاتي وجود داره 474 00:31:09,760 --> 00:31:11,828 البته که به ما ربطي نداره 475 00:31:11,862 --> 00:31:14,631 و هنک ، نمي دونم که چيزي 476 00:31:14,665 --> 00:31:17,067 متوجه شدي يا... اون مي دونه 477 00:31:17,101 --> 00:31:19,469 مي دونه که مي دونم جريان چيه 478 00:31:27,243 --> 00:31:30,278 دعوا نمک زندگيه 479 00:31:31,052 --> 00:31:32,894 اما درست شدنيه 480 00:31:32,916 --> 00:31:37,786 به نظرم خيلي عالي ميشد اگه 481 00:31:37,821 --> 00:31:40,922 شما دو نفر يه کم با هم تنها مي بوديد 482 00:31:40,956 --> 00:31:44,358 تا اين مساله رو حل کنيد 483 00:31:44,392 --> 00:31:45,893 خب 484 00:31:45,928 --> 00:31:50,064 و با ديد باز به پيشنهادم نگاه کن 485 00:31:50,099 --> 00:31:53,234 اگه يه مدت بچه ها بيان پيش ما چي ميشه ؟ 486 00:31:54,236 --> 00:31:56,604 بچه ها رو ببريد ؟ آره 487 00:31:56,638 --> 00:32:00,774 برا يه روز يا دو روز يا هر چقدر که زمان ببره مراقبشون هستيم 488 00:32:00,808 --> 00:32:04,144 و تو و "اسکايلر" رو تنها مي ذاريم 489 00:32:04,178 --> 00:32:06,446 تا به هم رسيدگي کنيد 490 00:32:06,480 --> 00:32:08,915 "اين لطف تو رو مي رسونه "ماري 491 00:32:08,950 --> 00:32:13,485 اما اصلا نمي فهمم کجاي اين ايده به راه حل مي خوره 492 00:32:13,520 --> 00:32:15,287 و 493 00:32:15,321 --> 00:32:19,491 جدا از اين ، "جونيور" و "هالي" کلي دردسر دارن 494 00:32:19,526 --> 00:32:21,293 نه اصلا 495 00:32:21,327 --> 00:32:23,295 جونيور" که برا خودش مردي شده" 496 00:32:23,329 --> 00:32:26,732 و "هالي" هم که 497 00:32:26,767 --> 00:32:29,901 خوش مزه ترين هلويي ـه که به عمرم ديدم 498 00:32:29,935 --> 00:32:32,070 خوش مي گذره ، نه ؟ آره آره 499 00:32:32,104 --> 00:32:33,071 آره 500 00:32:33,105 --> 00:32:35,073 معلومه که آره 501 00:32:35,107 --> 00:32:36,741 ايده ي خوبيه 502 00:32:36,776 --> 00:32:39,110 فکر کنم ايده ي خيلي خوبي باشه 503 00:32:39,145 --> 00:32:43,114 به نفع هر دوي شماست 504 00:32:48,619 --> 00:32:51,188 "ماري" 505 00:32:51,222 --> 00:32:54,664 اين ايده 506 00:32:54,999 --> 00:32:56,258 مال خودت بود ؟ 507 00:32:56,360 --> 00:32:59,129 راستش فکر "اسکايلر" بود 508 00:33:04,835 --> 00:33:07,570 واقعا به اين کار نياز داره 509 00:33:09,840 --> 00:33:11,507 آره 510 00:33:20,183 --> 00:33:22,718 "شيشه شيرها رو دادم به "مري 511 00:33:22,752 --> 00:33:26,321 سر راه يه ترمز ميزنن و قنداق هم ميخرن 512 00:33:26,355 --> 00:33:29,457 من با "جونيور" پاي تلفن صحبت کردم 513 00:33:29,491 --> 00:33:31,659 و بعد از کلي جر و بحث 514 00:33:31,694 --> 00:33:34,161 قبول کرد که فردا يه سر بياد چند تا لباس برداره 515 00:33:34,196 --> 00:33:38,933 و اينم از اين ، بچه ها تو اين خونه نيستن ديگه 516 00:33:38,967 --> 00:33:41,936 عجب تصادفي 517 00:33:41,970 --> 00:33:44,705 مي دونم که بيداري 518 00:33:48,643 --> 00:33:52,746 جريان چي بود ؟ ميشه توضيح بدي ؟ 519 00:33:54,181 --> 00:33:58,017 من نمي خوام بچه ها ديگه اينجا باشن 520 00:33:58,052 --> 00:34:00,053 اينجا امن نيست 521 00:34:00,087 --> 00:34:05,057 اسکايلر" ما چندين و چند بار در اين مورد حرف زديم" 522 00:34:05,091 --> 00:34:07,059 اين خونه تا حالا به امني ـه الان نبوده 523 00:34:07,093 --> 00:34:08,994 نبوده ؟ 524 00:34:09,028 --> 00:34:12,164 يکي دو هفته قبل يه مرد تو راه اينجا بود 525 00:34:12,198 --> 00:34:14,633 تا ما رو بکشه تا تمام خونواده ات رو بکشه 526 00:34:14,667 --> 00:34:17,302 خودت تو زيرزمين بودي ، در حال داد زدن 527 00:34:17,336 --> 00:34:19,504 و من بهش رسيدگي کردم تموم شد 528 00:34:19,538 --> 00:34:21,005 تموم نشده 529 00:34:21,039 --> 00:34:23,374 تو دوباره برگشتي به توليد شيشه 530 00:34:23,408 --> 00:34:26,778 اين فرق مي کنه الان من همه چي رو مي چرخونم 531 00:34:26,812 --> 00:34:29,713 صبر کن ببينم الان که ديگه تو رئيسي 532 00:34:29,748 --> 00:34:33,409 قراره از اين به بعد همه چيز امن و امان باشه ؟ 533 00:34:33,613 --> 00:34:34,820 چرا که نه 534 00:34:34,855 --> 00:34:38,789 من مسائل کاري رو سر کار نگه مي دارم 535 00:34:38,823 --> 00:34:41,224 و هرگز هيچ مساله ي کاري به تو و بچه ها ربط پيدا نمي کنه 536 00:34:41,259 --> 00:34:44,527 تو که مطمئن نيستي نمي توني همچين قولي بدي 537 00:34:44,561 --> 00:34:47,063 اما مي تونم اين قول رو بدم که "گاس فرينگ" مُرده 538 00:34:47,098 --> 00:34:49,465 و اون برامون تهديد بود اون "خطر" بود 539 00:34:49,500 --> 00:34:52,102 فکر مي کردم تو "خطر" هستي 540 00:34:59,609 --> 00:35:02,178 اون حرکت استخريت برا همين بود ؟ 541 00:35:02,212 --> 00:35:04,880 مي خواستي بچه هام رو از من محافظت کني ؟ 542 00:35:04,915 --> 00:35:06,949 ... نه فقط تو 543 00:35:06,983 --> 00:35:09,150 دست هاي منم به خون آلوده ان 544 00:35:09,185 --> 00:35:11,920 کدوم خون ؟ "بنکي" ؟ 545 00:35:11,954 --> 00:35:14,779 اون بخاطر من تو بيمارستان ـه 546 00:35:14,962 --> 00:35:17,064 نه بخاطر کاري که من کردم 547 00:35:17,099 --> 00:35:19,027 نبايد خودت رو بخاطر اين مساله سرزنش کني 548 00:35:19,061 --> 00:35:21,863 تو که برنامه ي آسيب زدن به کسي رو نچيده بودي 549 00:35:21,897 --> 00:35:24,365 يه اشتباهي کردي و کارا از کنترل خارج شد 550 00:35:24,399 --> 00:35:27,067 اما تو کاري رو که مجبور بودي براي محافظت از خونواده ات بکني ، انجام دادي 551 00:35:27,101 --> 00:35:29,536 و من متاسفم بخاطرش اما دليل نميشه که تبديل به آدم بدي بشي 552 00:35:29,570 --> 00:35:31,238 بر عکس اين کاريه که يه انسان مي کنه 553 00:35:31,272 --> 00:35:34,808 بس کن والت بس کن 554 00:35:34,843 --> 00:35:37,344 من نيازي به شنيدن اين استدلال هاي به ظاهر منطقي چرت و پرتت ندارم 555 00:35:37,378 --> 00:35:38,912 پاي منم الان وسطه 556 00:35:38,947 --> 00:35:41,480 منم در خطرم اما 557 00:35:41,514 --> 00:35:44,450 من نميذارم بچه هام تو خونه اي زندگي کنن که 558 00:35:44,484 --> 00:35:46,385 آدم هاي توش مواد قاچاق مي کنن 559 00:35:46,419 --> 00:35:48,787 و به مردم آسيب مي زنن و مردم رو مي کشن 560 00:35:48,822 --> 00:35:51,457 ! و ميگن اتفاقه ديگه حالا افتاده 561 00:35:51,491 --> 00:35:53,525 برگشتيم به توليد ؟ باشه 562 00:35:53,560 --> 00:35:57,283 اما بچه ها از اين کار دور مي مونن و همينه که من ميگم 563 00:35:57,466 --> 00:35:59,356 همينه که تو ميگي ؟ تو چي ميگي ؟ 564 00:35:59,464 --> 00:36:00,765 اونا رو از اين خونه دور نگه مي دارم 565 00:36:00,799 --> 00:36:03,101 تا تو خونه ي خاله و شوهر خاله شون بخوابن ؟ 566 00:36:03,135 --> 00:36:05,370 اونا يکي دو روز اونجا مي مونن 567 00:36:05,404 --> 00:36:08,106 جونيور تا ديروقت بيدار مي مونه فيلم مي بينه و بعدش چي ميشه ؟ 568 00:36:08,140 --> 00:36:10,741 مي بينيم چي ميشه نه من بهت ميگم چي ميشه 569 00:36:10,978 --> 00:36:13,531 اونا ميان خونه به اين خونه 570 00:36:13,566 --> 00:36:14,678 ميان پيش پدر و مادرشون که دوسشون دارن 571 00:36:14,712 --> 00:36:17,214 نه نميذارم کارمون اونا رو به خطر بندازه 572 00:36:17,249 --> 00:36:20,851 چند بار بايد بهت بگم که اينجا امنه ... گفتم نه 573 00:36:20,886 --> 00:36:24,275 خدا شاهده نميذارم برگردن اينجا 574 00:36:30,694 --> 00:36:33,529 چطوري مي خواي نذاري ؟ 575 00:36:35,532 --> 00:36:39,907 هر کاري که لازم باشه مي کنم هر کاري که در توانم باشه 576 00:36:40,006 --> 00:36:41,676 مثلا چي ؟ دقيق و مشخص شده بگو 577 00:36:41,711 --> 00:36:43,239 حرکت بعديت چيه ؟ 578 00:36:43,274 --> 00:36:45,540 حرکت بعديم اينه که شايد به خودم صدمه بزنم 579 00:36:45,574 --> 00:36:47,675 نشون بدم که ما به وقت بيشتري نياز داريم 580 00:36:47,710 --> 00:36:50,245 بذارم "هنک" و "مري" ببينن ما هنوز با هم دعوايي هستيم 581 00:36:50,280 --> 00:36:51,880 نه ، بيشتر اين طور ديده ميشه که تو هنوز دعوا داري 582 00:36:51,915 --> 00:36:54,316 پس شايد دفعه ي بعدي من تو رو مقصر نشون دادم 583 00:36:54,350 --> 00:36:56,952 انداختمت گوشه ي يه آسايشگاهي چيزي 584 00:36:56,986 --> 00:36:58,787 وقتي خودم تنهايي دارم از بچه ها مراقبت مي کنم 585 00:36:58,821 --> 00:37:00,789 اينو مي خواي ؟ 586 00:37:00,823 --> 00:37:04,358 خب بعدش شايد من چند تا کبودي روي گردنم نشون دادم 587 00:37:04,393 --> 00:37:06,360 يه بادمجون هم زير چشمم بکارم 588 00:37:06,395 --> 00:37:08,095 تا به همه نشون بدم وقتي در مورد 589 00:37:08,130 --> 00:37:10,932 خيانتم فهميدي کتکم زدي 590 00:37:12,767 --> 00:37:15,403 که اينطور 591 00:37:15,437 --> 00:37:17,737 پس مي خواي پاي "تد" رو وسط بکشي ؟ 592 00:37:17,771 --> 00:37:19,239 خب بايد حسابي خوش بگذره 593 00:37:19,273 --> 00:37:21,774 پاي پليس براي سرعت بخشيدن به همه ي اونا باز ميشه 594 00:37:21,809 --> 00:37:24,710 اما نه به اندازه ي اينکه به پسر 16 ساله ت بگي 595 00:37:24,745 --> 00:37:27,580 که پدرش دست بزن برا مادرش داره 596 00:37:27,614 --> 00:37:30,116 اينم نقشه ي خيلي خوبي نيست ديگه چي ؟ 597 00:37:30,151 --> 00:37:32,852 مي تونم "جونيور" رو بفرستم مدرسه شبانه روزي 598 00:37:32,886 --> 00:37:35,162 حالا شد يه چيزي 599 00:37:35,310 --> 00:37:38,430 جونيورعزيزم ، مي دونم که يه سال بيشتر تا اتمام درست تو دبيرستان نمونده" 600 00:37:38,739 --> 00:37:41,126 اما خيلي عالي ميشه اگه بيخيال همه چيز بشي 601 00:37:41,161 --> 00:37:44,330 "همه ي دوست هات رو ول کني و بري مدرسه ي شبانه روزي آريزونا 602 00:37:44,364 --> 00:37:46,865 فکر و ايده ي ديگه اي نداري ؟ چون من که چيزي 603 00:37:46,899 --> 00:37:48,924 ! به عنوان راه حل ِ مشکلت نمي شنوم 604 00:37:49,780 --> 00:37:52,113 چطوري مي خواي بچه هامون رو 605 00:37:52,148 --> 00:37:53,871 از اين خونه ي وحشتناک مراقبت کني ؟ 606 00:37:53,905 --> 00:37:55,673 چيکار مي خواي بکني ؟ 607 00:37:55,707 --> 00:37:57,141 مي خواي فرار کني به فرانسه ؟ 608 00:37:57,176 --> 00:37:58,943 مي خواي پرده ها و قفل ها رو عوض کني ؟ 609 00:37:58,978 --> 00:38:00,945 مسخره ست يالا اسکايلر 610 00:38:00,980 --> 00:38:04,449 مي خواي منو تحت اختيار بگيري ؟ مي خواي بچه هامو ازم بگيري ؟ 611 00:38:05,616 --> 00:38:08,585 نقشه ات چيه ؟ نمي دونم 612 00:38:08,619 --> 00:38:11,221 اين بهترين نقشه ايه که مي تونم مطرحش کنم . باشه ؟ 613 00:38:11,255 --> 00:38:14,291 من هر دقيقه اي رو که بچه ها 614 00:38:14,325 --> 00:38:15,959 از اينجا دور باشن رو 615 00:38:15,994 --> 00:38:17,894 از تو دور باشن رو به عنوان پيروزي حساب مي کنم 616 00:38:17,928 --> 00:38:21,163 اما حق با توئه 617 00:38:21,198 --> 00:38:24,100 طرح بديه 618 00:38:24,134 --> 00:38:28,670 من هيچي از هنر جادويي تو رو ندارم 619 00:38:28,705 --> 00:38:30,373 نمي دونم چيکار کنم 620 00:38:30,407 --> 00:38:32,608 من يه بزدل ام 621 00:38:32,642 --> 00:38:34,843 عرضه اش رو ندارم برم پيش پليس 622 00:38:34,878 --> 00:38:36,845 عرضه اش رو ندارم پول شويي ـت رو انجام ندم 623 00:38:36,880 --> 00:38:38,779 عرضه اش رو ندارم نذارم وارد اين خونه بشي 624 00:38:38,814 --> 00:38:41,416 حتي عرضه اش رو ندارم که نذارم وارد تختم بشي 625 00:38:42,918 --> 00:38:45,753 تنها کاري که مي تونم بکنم صبر کردن ـه 626 00:38:45,787 --> 00:38:48,123 همين تنها گزينه ي خوب همينه 627 00:38:48,157 --> 00:38:49,657 صبر کردن 628 00:38:49,691 --> 00:38:51,626 منتظر موندن 629 00:38:51,660 --> 00:38:53,327 و صبر کردن 630 00:38:55,563 --> 00:38:58,598 صبر براي چي ؟ منتظر چي هستي ؟ 631 00:39:00,068 --> 00:39:03,303 منتظر برگشتن سرطان 632 00:39:51,379 --> 00:39:52,879 بله ؟ 633 00:39:54,549 --> 00:39:56,650 باشه 634 00:39:56,684 --> 00:39:59,518 آروم باش دارم ميام 635 00:40:12,266 --> 00:40:14,867 نگاش کن خودت بهم بگو چطور به نظر ميرسه 636 00:40:14,901 --> 00:40:16,936 اگه "دي اي اِي" داره رد بشکه هاي اونا رو مي زنه 637 00:40:16,970 --> 00:40:18,804 بفرما اينم ارتباطمون با ماده ي اوليه 638 00:40:18,839 --> 00:40:21,306 تمومه و اينم گفته باشم که اين روزا 639 00:40:21,341 --> 00:40:24,242 شانس جور کردن "متيلامين" خيلي کمه 640 00:40:24,277 --> 00:40:26,311 ! به کميابي پاگنده مي مونه ! به کميابي اسب تک شاخ 641 00:40:26,346 --> 00:40:30,816 پسر داري بهم زخم معده ميدي با حرفات 642 00:40:30,851 --> 00:40:33,417 جي پي اس" کف ِ بشکه" 643 00:40:33,452 --> 00:40:36,020 چرا نذاشتنش داخل که کسي نتونه ببينه ؟ 644 00:40:36,054 --> 00:40:37,889 اگه بذارنش داخل که خيس ميشه 645 00:40:37,923 --> 00:40:40,191 اين چيزا براي کف ماشين ساخته شده 646 00:40:40,225 --> 00:40:41,793 مشکلي با خيس شدن ندارن 647 00:40:43,161 --> 00:40:46,297 حتي انقدر آماتور نصب شده که به استانداردهاي پليس هاي معمولي هم نمي خوره 648 00:40:46,331 --> 00:40:47,798 و بشکه هاي ديگه 649 00:40:47,832 --> 00:40:50,266 بيرون اونا هم ردياب گذاشته بودن ؟ 650 00:40:50,301 --> 00:40:53,403 نمي دونم يحتمل 651 00:40:53,437 --> 00:40:56,439 بقيه ي بشکه ها رو چک نکردي ؟ نه 652 00:40:56,474 --> 00:40:58,909 اما طبق حرفاي اون ما فقط اين بشکه رو مي تونستيم ببريم 653 00:40:58,943 --> 00:41:00,911 همينکه ديديمش ، قاطي پاتي کرد 654 00:41:00,945 --> 00:41:03,980 من بشکه رو گذاشتم سر جاش و قضيه به گا رفت 655 00:41:04,014 --> 00:41:05,948 بذار يه چيزي بپرسم 656 00:41:05,983 --> 00:41:08,083 کسي که متوجه شد 657 00:41:08,118 --> 00:41:10,119 تو بودي يا اون ؟ 658 00:41:10,153 --> 00:41:12,688 "ليديا" اون اول ديدش 659 00:41:14,090 --> 00:41:15,591 باشه 660 00:41:15,626 --> 00:41:17,426 ديگه مُرده حساب ميشه 661 00:41:17,460 --> 00:41:19,028 صبرکن ببينم . چي ؟ 662 00:41:19,062 --> 00:41:22,130 ليديا" اينو کار گذاشته ، نه براي پليس ها البته" 663 00:41:22,164 --> 00:41:23,965 اون فکر مي کنه اگه طوري صحنه سازي کنه 664 00:41:24,000 --> 00:41:25,967 که انگار ليست انبارش تحت مراقبته 665 00:41:26,002 --> 00:41:28,970 ما دست از سرش بر مي داريم و کسب و کارمون رو با يه جا ديگه راه مي ندازيم 666 00:41:28,971 --> 00:41:30,438 و حق با اونه 667 00:41:30,472 --> 00:41:33,555 کسب و کارمون رو يه جا ديگه مي بريم 668 00:41:33,685 --> 00:41:35,711 درست وقتي که جسدش رو تو يه جوب آبي ول کردم 669 00:41:35,746 --> 00:41:38,111 اما صبر کن ، اگه سازمان جنساش رو تحت نظر نداره 670 00:41:38,146 --> 00:41:40,213 چيز خوبيه که ، نه ؟ 671 00:41:40,248 --> 00:41:41,982 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که بهش بگيم دست از اين 672 00:41:42,017 --> 00:41:44,051 مسخره بازياش برداره و فرستادن "متيلامين" رو ادامه بده 673 00:41:44,085 --> 00:41:46,153 تو اين زن رو مثل من نمي شناسي 674 00:41:46,187 --> 00:41:49,456 قبل از اين فرصتش رو داشتم که کارشو بسازم اما از جونش گذشتم 675 00:41:49,490 --> 00:41:51,491 اينم بخاطر زن بودنش بود که رحم کردم 676 00:41:51,526 --> 00:41:53,159 ... حالا اگه اجازه بدي 677 00:41:53,193 --> 00:41:55,028 ... مايک ، نمي توني به همين راحتي 678 00:41:55,062 --> 00:41:57,597 ببين ، اين مواد اوليه مون محسوب ميشه به "ليديا" نياز داريم 679 00:41:57,631 --> 00:42:01,267 ببين بچه جون اگه مجبوريم يه مدت توليد رو کم کنيم مشکلي نداره 680 00:42:01,301 --> 00:42:04,704 بهتره تا بخوايم با يه ديوونه ي متوهم کار کنيم که همه مون رو به کشتن يا دستگير شدن ميده 681 00:42:04,738 --> 00:42:07,506 به نظر من که مثل ديوونه ها نبود 682 00:42:07,541 --> 00:42:09,308 بيشتر به دستپاچه ها و عصبي ها مي خورد 683 00:42:09,342 --> 00:42:11,643 و حالا اين تو هستي که داري رو زن بودنش تبعيض قائل ميشي 684 00:42:11,678 --> 00:42:14,246 بهم اعتماد کن ، اين زن به اندازه ي همه ي مردهايي که ديدم 685 00:42:14,281 --> 00:42:16,715 لياقت مردن رو داره 686 00:42:16,749 --> 00:42:18,784 نه صبر کن 687 00:42:19,019 --> 00:42:20,619 صبر کن 688 00:42:20,620 --> 00:42:22,888 اگه اين واقعا کار پليس ها بوده باشه چي ؟ 689 00:42:22,922 --> 00:42:25,890 و اگه داري درباره اش اشتباه مي کني چي ؟ من اشتباه نمي کنم 690 00:42:25,924 --> 00:42:28,226 اما اگه اينطور باشه چي ؟ 691 00:42:28,260 --> 00:42:32,097 جسي ، بي اعتماديت به حد کافي يادداشت شد 692 00:42:32,131 --> 00:42:34,899 حالا از جلو راهم برو کنار 693 00:42:34,933 --> 00:42:37,034 نه . اين مساله بايد راي گيري بشه 694 00:42:37,069 --> 00:42:40,904 فکر نکنم من راي ميدم که بايد راي گيري بشه 695 00:42:40,938 --> 00:42:42,872 آقاي وايت ميشه نظرت رو بگي ؟ 696 00:42:42,907 --> 00:42:45,275 نظرت چيه ؟ 697 00:42:45,310 --> 00:42:48,044 آقاي "وايت" ؟ 698 00:42:56,253 --> 00:42:59,688 رسيدن متيلامين بايد همين طور ادامه پيدا کنه ، مهم نيست به چه قيمتي 699 00:42:59,723 --> 00:43:02,858 ما توليد رو کاهش نميديم 700 00:43:02,892 --> 00:43:06,129 تازه شروع کرديم به کار 701 00:43:06,163 --> 00:43:09,465 چيزي جلوي اين روند رو نمي گيره 702 00:43:09,500 --> 00:43:11,634 هيچي 703 00:43:13,136 --> 00:43:16,171 هي آقاي "وايت" ... صبر کن 704 00:43:17,740 --> 00:43:21,176 مي خواستم بگم از ايده ات خوشم اومد 705 00:43:21,210 --> 00:43:24,513 ... مي دوني ، اين خيلي 706 00:43:24,547 --> 00:43:27,081 فکر کنم راهش همينه 707 00:43:32,086 --> 00:43:35,589 ... گفتي تولدت بود، پس 708 00:43:38,160 --> 00:43:40,127 قبضش ُ تو جعبه ش گذاشتم محض احتياط 709 00:43:40,162 --> 00:43:42,596 اگه خواستي عوضش کني 710 00:43:43,731 --> 00:43:47,500 به هر حال ، تولدت مبارک 711 00:44:02,983 --> 00:44:04,750 سلام 712 00:44:11,558 --> 00:44:14,960 اومدني يه سر به "هنک" و "مري" زدم 713 00:44:14,995 --> 00:44:19,197 جونيور" هنوز مي پرسه جريان چيه ؟" 714 00:44:19,231 --> 00:44:21,966 پشت سر هم اينو سوال مي کنه ، مصرانه 715 00:44:22,001 --> 00:44:24,302 اما همه چيز رديفه 716 00:44:24,336 --> 00:44:27,672 دارن "راتاتوي" مي بينن ( يه فيلم انيميشني ) 717 00:44:27,707 --> 00:44:29,774 خيلي قشنگه 718 00:44:31,543 --> 00:44:33,577 حالت چطوره ؟ 719 00:44:40,919 --> 00:44:43,854 به زودي يه مقدار پول مي رسه 720 00:44:43,888 --> 00:44:45,989 مشکلي نيست ؟ 721 00:44:47,592 --> 00:44:49,192 نه 722 00:44:49,226 --> 00:44:50,860 خوبه 723 00:44:53,630 --> 00:44:56,099 خب 724 00:44:56,133 --> 00:44:58,801 مياي تو تخت ؟ 725 00:45:23,524 --> 00:45:25,525 مي خوام يه چيزي بهت نشون بدم 726 00:45:27,995 --> 00:45:30,196 اين ساعت رو مي بيني ؟ 727 00:45:30,231 --> 00:45:33,366 کادوي تولدم ـه 728 00:45:33,400 --> 00:45:36,402 اين آدمي که اين هديه رو بهم داده 729 00:45:36,436 --> 00:45:39,072 اونم قبلا مي خواست من بميرم 730 00:45:39,106 --> 00:45:41,474 خيلي وقت ازش نمي گذره 731 00:45:41,508 --> 00:45:43,541 يه اسلحه درست بين چشمام هدف گرفته بود 732 00:45:43,576 --> 00:45:45,277 درست اينجا 733 00:45:45,311 --> 00:45:48,080 و تهديدم کرد که منو مي کشه 734 00:45:49,849 --> 00:45:53,051 "اون نظرش ُ درباره ي من عوض کرده ، "اسکايلر 735 00:45:54,053 --> 00:45:56,388 و تو هم به زودي عوض مي کني 736 00:46:28,187 --> 00:46:33,220 pedi.bi@yahoo.com insolencia.fanatismo@gmail.com