1 00:00:02,193 --> 00:00:03,994 Ik moet zeggen, toen je haar voor het eerst binnenbracht, 2 00:00:04,028 --> 00:00:05,528 had ik mijn twijfels. 3 00:00:05,529 --> 00:00:09,031 Maar je lieve schat heeft negen levens. 4 00:00:12,235 --> 00:00:16,105 De achterwielophanging nam het grootste deel op zich tijdens de botsing, dus 5 00:00:16,139 --> 00:00:17,506 Ja. 6 00:00:17,540 --> 00:00:20,309 CV schacht, laadruimtes, verbindingen, as-- 7 00:00:20,343 --> 00:00:22,676 Alles is vervangen. Het kon niet anders. 8 00:00:22,711 --> 00:00:25,579 Ik heb op de markt gekeken voor het grootste gedeelte van deze onderdelen. 9 00:00:25,614 --> 00:00:28,216 Als je wilt dat ik ze vervang voor de fabrieksonderdelen, dan is dat prima. 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,951 Maar gebruik van 2e hands is de enige manier dat we in 't blauwe boek blijven 11 00:00:30,986 --> 00:00:34,222 en op het geld van de verzekeringsmaatschappij, okay? 12 00:00:34,256 --> 00:00:36,224 Er gaat niets boven gratis. 13 00:00:36,258 --> 00:00:38,825 Uh, heb je luchtfilter vervangen, 14 00:00:38,859 --> 00:00:41,328 al je vloeistoffen bijgevuld. 15 00:00:41,362 --> 00:00:43,781 Ik heb de voorruit niet hoeven vervangen deze keer. 16 00:00:43,914 --> 00:00:45,241 Ik weet het, toch? 17 00:00:45,566 --> 00:00:47,367 Oh, en het viel me op dat je 18 00:00:47,402 --> 00:00:49,569 een soort van algenafzetting opgebouwd heb 19 00:00:49,603 --> 00:00:51,571 in het voorste gedeelte hier. 20 00:00:51,605 --> 00:00:54,373 Eerst, had ik geen idee wat het was. 21 00:00:54,408 --> 00:00:56,175 Toen herinnerde ik me dat je me die voorscherm 22 00:00:56,209 --> 00:00:58,259 liet vervangen een paar maanden terug 23 00:00:58,367 --> 00:01:00,109 toen je over dat dier was gereden. 24 00:01:00,880 --> 00:01:02,548 We hebben het afgespoten met stoom, 25 00:01:02,582 --> 00:01:04,383 en het voor je schoongemaakt. 26 00:01:04,418 --> 00:01:07,719 Het moeilijkste was de verf. 27 00:01:07,754 --> 00:01:10,588 Varend groen. Interessante tint. 28 00:01:10,622 --> 00:01:12,323 Nog meer? 29 00:01:12,358 --> 00:01:15,460 Dat is het. Geen eigen risico meer, zoals ik al zei. 30 00:01:15,494 --> 00:01:18,530 Hier tekenen en je bent klaar om te gaan. 31 00:01:20,132 --> 00:01:21,599 Men houd ervan grappen te maken, 32 00:01:21,633 --> 00:01:27,171 maar ik houd heel, heel erg van deze auto. Ze is lekker robuust. 33 00:01:27,205 --> 00:01:30,574 Ik wed dat je er nog wel 200,000 mijl uit kan krijgen. 34 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 35 00:01:51,761 --> 00:01:54,430 Hee, Benny. 36 00:01:55,832 --> 00:01:57,832 Wat zou je me er voor geven? 37 00:01:57,866 --> 00:01:59,568 Wat het blauwe boek zegt, bedoel je? 38 00:01:59,602 --> 00:02:03,605 Nee. Ik bedoel, wat zou je me betalen voor deze auto? 39 00:02:03,639 --> 00:02:06,274 Nou, ik ben niet echt op zoek-- 40 00:02:06,309 --> 00:02:08,643 Honderd dollar? 41 00:02:08,677 --> 00:02:10,245 Vijftig? 42 00:02:10,279 --> 00:02:13,147 De verzekering heeft net 1.900 vrij- gemaakt voor de onderdelen alleen. 43 00:02:13,181 --> 00:02:15,149 Dan is het een koopje. 44 00:02:15,183 --> 00:02:18,552 Jij geeft me 50 knaken, en ze is helemaal van jou. 45 00:02:18,587 --> 00:02:20,454 Weet je het zeker? 46 00:02:20,489 --> 00:02:21,822 Zeker weten. 47 00:02:21,856 --> 00:02:24,992 Ik controleer het register. 48 00:02:25,026 --> 00:02:26,627 Pa? 49 00:02:26,661 --> 00:02:30,130 Vijftig knaken? Ben je gek? 50 00:04:23,669 --> 00:04:26,805 Dat meen je niet. 51 00:04:51,361 --> 00:04:53,362 Oh, Christus. 52 00:04:57,727 --> 00:04:59,247 Ik ben aan het werk nu. 53 00:04:59,682 --> 00:05:00,937 [Ja, dat weet ik. 54 00:05:00,971 --> 00:05:03,039 Hier moet je je hoofd bijhouden. Je hebt bezoek. 55 00:05:03,073 --> 00:05:06,642 Bezoek? Wat-- Je bedoelt vandaag? 56 00:05:06,676 --> 00:05:09,311 Ik bedoel 30 seconden. 57 00:05:14,283 --> 00:05:15,884 Kom binnen. 58 00:05:17,821 --> 00:05:20,488 Mevrouw Rodarte-Quayle? 59 00:05:20,556 --> 00:05:24,417 Agent Hank Schrader, Agent Steve Gomez, DEA. 60 00:05:25,319 --> 00:05:28,115 We hebben elkaar kort ontmoet in Albuquerque. 61 00:05:28,150 --> 00:05:29,864 Uh, ja, dat klopt. 62 00:05:29,898 --> 00:05:32,066 Wat kan ik voor u doen? 63 00:06:09,101 --> 00:06:12,027 Marine broek, poeder-blauw shirt. 64 00:06:24,281 --> 00:06:25,616 Hey, maatje. 65 00:06:56,679 --> 00:06:58,312 - Ja? - Ze hebben Ron. 66 00:06:58,347 --> 00:07:01,382 - Ron is klaar. - Okay. 67 00:07:01,417 --> 00:07:03,451 Nee. Nee. 68 00:07:03,485 --> 00:07:05,620 Niet okay, Mike. 69 00:07:05,655 --> 00:07:07,689 Niet okay. De-- 70 00:07:07,723 --> 00:07:09,524 De blik die hij me net gaf 71 00:07:09,559 --> 00:07:13,060 was het exact tegenovergestelde van 'okay', okay? 72 00:07:13,094 --> 00:07:14,461 Ademen, Lydia. 73 00:07:14,495 --> 00:07:16,854 Niemand praat tegen de politie. 74 00:07:17,007 --> 00:07:19,805 Ik had zojuist ongeveer 14 DEA agenten 75 00:07:19,840 --> 00:07:22,570 die mijn kantoor binnenstormden, schreeuwend en roepend naar me, 76 00:07:22,604 --> 00:07:25,873 en ze zwermde door het hele magazijn, okay? 77 00:07:25,907 --> 00:07:27,374 Het magazijn! 78 00:07:27,408 --> 00:07:29,776 Trouwens, Ron was mijn jongen. 79 00:07:29,810 --> 00:07:31,711 Weet je nog? Ik heb geen jongen meer. 80 00:07:31,838 --> 00:07:34,170 Ron regelde beveiliging en haalde de tonnen en reed de wagen. 81 00:07:34,282 --> 00:07:35,949 Je kan niet van mij verwachten dat ik dat soort dingen doe. 82 00:07:35,983 --> 00:07:38,451 Ik bedoel, laten we realistisch blijven. 83 00:07:41,188 --> 00:07:47,325 - Mike, dit is waanzin. - Ik stuur een nieuwe jongen. 84 00:08:13,819 --> 00:08:15,519 Ben je gek? 85 00:08:15,520 --> 00:08:17,253 Mijn auto heeft bijna 500 paardekracht. 86 00:08:17,287 --> 00:08:20,090 - Het gaat dan helemaal roken. - Paardekracht is niet alles. 87 00:08:20,124 --> 00:08:21,591 Weet je dat niet? 88 00:08:21,626 --> 00:08:25,929 Je moet draagkracht, koppeling en ophanging incalculeren 89 00:08:25,963 --> 00:08:27,931 en het gewicht van de auto. 90 00:08:27,965 --> 00:08:30,366 En luister, nog 1 ding waar je niet aan denkt-- 91 00:08:30,400 --> 00:08:32,034 De ervaring van de bestuurder. 92 00:08:32,068 --> 00:08:33,836 - En daar heb ik je. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. 93 00:08:33,870 --> 00:08:36,304 - Ik heb je. - Je rijd als een gozer. 94 00:08:36,339 --> 00:08:38,140 Echt? Ik rij als een goz-- 95 00:08:38,174 --> 00:08:40,876 Zeg 'ns, kan een gozer donuts doen? Ik denk het niet. 96 00:08:40,877 --> 00:08:42,582 Bullshit dat je ooit donuts gedaan hebt. 97 00:08:42,645 --> 00:08:44,045 Whoa. Let op je woorden. 98 00:08:44,079 --> 00:08:45,379 - En ja, dat heb ik. - Serieus? 99 00:08:45,413 --> 00:08:47,381 Ja, serieus. En als je me 100 00:08:47,415 --> 00:08:49,817 een beetje respect laat zien, misschien leer ik het je wel. 101 00:08:49,852 --> 00:08:52,153 - Ja? Ja? - Nee. 102 00:08:52,187 --> 00:08:54,221 - Nee, ik doe het niet. Ik neem dat terug. - Ja. Ja. Nee-- 103 00:08:54,256 --> 00:08:56,390 - Gewoon een grapje. Ik doe gewoon-- - Je zegt ja. 104 00:08:56,424 --> 00:08:57,791 Nee! Nee, nee. Ik dolde maar wat. 105 00:08:57,825 --> 00:08:59,960 - We hebben geen handen geschud. Nee. - Ja. Ja. 106 00:08:59,994 --> 00:09:01,561 - Doen we nu wel. - Dat telt niet! 107 00:09:02,830 --> 00:09:05,565 Je weet dat ik het niet goedkeur. 108 00:09:07,735 --> 00:09:13,273 Maar die van mij... we noemen het een verjaardagscadeautje aan mezelf. 109 00:09:13,307 --> 00:09:15,307 En die van Junior... 110 00:09:16,543 --> 00:09:18,510 Mensen zullen dat toeschrijven 111 00:09:18,545 --> 00:09:21,080 dat ik een softy ben. 112 00:09:23,551 --> 00:09:25,551 En trouwens... 113 00:09:25,552 --> 00:09:28,320 Ik heb geen van beide echt gekocht. 114 00:09:28,354 --> 00:09:32,223 Ze zijn allebei geleast. Dus het past allemaal in ons verhaal. 115 00:09:32,257 --> 00:09:34,225 Okay? 116 00:09:35,227 --> 00:09:36,895 Oh. 117 00:09:47,338 --> 00:09:50,107 We kunnen het betalen nu. Hmm? 118 00:09:52,511 --> 00:09:54,511 Je bent er weer mee bezig. 119 00:09:54,512 --> 00:09:56,747 Nou... ja. 120 00:09:56,781 --> 00:10:00,851 We moeten die 600.000 goedmaken die we verloren hebben. 121 00:10:11,661 --> 00:10:15,031 Wat vind je van kostschool? 122 00:10:15,065 --> 00:10:17,033 Kostschool? 123 00:10:17,067 --> 00:10:20,335 Voor wie-- Voor Junior? 124 00:10:20,369 --> 00:10:22,938 Er is een plek in het noorden van Arizona, 125 00:10:22,972 --> 00:10:24,940 en het zou er eentje 126 00:10:24,974 --> 00:10:27,308 uit de top tien van het land zijn. 127 00:10:28,778 --> 00:10:30,879 Hij is een jaar weg van college. 128 00:10:30,913 --> 00:10:34,381 Waarom in hemelsnaam zouden we dat doen? 129 00:10:34,415 --> 00:10:37,484 Ik weet het niet. Ik wil gewoon... 130 00:10:37,518 --> 00:10:39,787 Ik denk gewoon aan de kinderen. 131 00:10:39,821 --> 00:10:42,656 Mmm. Holly ook? 132 00:10:42,690 --> 00:10:45,292 Waar sturen we onze acht-maanden oude dochter heen? 133 00:10:45,326 --> 00:10:48,996 Leger des heils? 134 00:10:49,030 --> 00:10:51,030 Nee. Gewoon... 135 00:10:53,768 --> 00:10:55,735 Een nieuwe omgeving 136 00:10:55,770 --> 00:10:58,004 is misschien goed voor ze. 137 00:10:58,038 --> 00:11:00,039 Wat betekent dat? 138 00:11:02,040 --> 00:11:04,658 Wat is er mis met hun omgeving? 139 00:11:07,247 --> 00:11:08,747 Skyler... 140 00:11:10,616 --> 00:11:13,786 Wat is er mis met hun omgeving? 141 00:11:16,589 --> 00:11:18,390 Niets. 142 00:11:25,497 --> 00:11:26,831 Hee. 143 00:11:29,716 --> 00:11:31,582 Luister, Ik weet dat de afgelopen weken 144 00:11:31,703 --> 00:11:33,671 moeilijk zijn geweest. 145 00:11:33,705 --> 00:11:35,339 De dreiging richting Hank 146 00:11:35,373 --> 00:11:38,141 en dit hele ding met Beneke. 147 00:11:39,443 --> 00:11:42,145 Maar er is absoluut niks 148 00:11:42,180 --> 00:11:44,848 meer waar je bang voor moet zijn, okay? 149 00:11:44,882 --> 00:11:46,850 Ik bedoel, Veilige tocht van hier af aan. 150 00:11:46,884 --> 00:11:48,751 Dat beloof ik. 151 00:11:50,988 --> 00:11:53,089 Weet je, ik wil dat we proberen 152 00:11:53,124 --> 00:11:56,192 om weer naar dingen uit te kijken. 153 00:11:57,260 --> 00:12:00,162 Nu we het er toch over hebben, mijn verjaardag. 154 00:12:00,197 --> 00:12:01,697 Hmm? 155 00:12:01,731 --> 00:12:03,199 Ik weet niet-- 156 00:12:03,233 --> 00:12:05,201 Ik weet niet wat je geregeld hebt, 157 00:12:05,235 --> 00:12:09,138 en met alles wat er gebeurd is, 158 00:12:09,172 --> 00:12:11,572 snap ik dat je er niet eens over nagedacht hebt. 159 00:12:11,573 --> 00:12:14,582 Maar ik denk 160 00:12:14,776 --> 00:12:17,745 een klein feestje misschien wel goed is. 161 00:12:17,779 --> 00:12:19,981 Voor ons allemaal. 162 00:12:20,015 --> 00:12:24,352 Je weet wel, een verjaardagsfeestje. 163 00:12:24,386 --> 00:12:27,754 Wat denk je ervan? 164 00:12:29,457 --> 00:12:31,558 Ja? 165 00:12:31,592 --> 00:12:33,160 Okay. 166 00:12:33,194 --> 00:12:36,330 En misschien, als ik zo vrij mag zijn, 167 00:12:36,364 --> 00:12:39,823 een chocoladetaart met chocolade glace? 168 00:12:45,038 --> 00:12:47,406 Het leven is goed, Skyler. 169 00:12:49,910 --> 00:12:51,543 Ohh... 170 00:13:03,857 --> 00:13:05,917 Mmm. Dank je. 171 00:13:06,168 --> 00:13:08,132 Hee, ma, je vergeet iets. 172 00:13:08,167 --> 00:13:10,562 - Hmm? - Pa zijn bacon. 173 00:13:10,596 --> 00:13:12,464 Dat zit wel goed. Ik kan het doen. 174 00:13:12,498 --> 00:13:14,499 Nee. Mam moet dat doen. 175 00:13:16,569 --> 00:13:20,105 Nou, het is een soort van traditie. 176 00:13:25,311 --> 00:13:26,777 Let op, Holly. 177 00:13:26,812 --> 00:13:28,212 Let op wat ze doet met de bacon. 178 00:13:28,247 --> 00:13:31,682 Kijk. Kijk. 179 00:13:31,716 --> 00:13:34,485 Wat is ze aan het doen? 180 00:13:34,519 --> 00:13:37,821 Wat is ze aan het doen? Hmm? 181 00:13:39,523 --> 00:13:43,660 Dat is een erg kleine '1'. 182 00:13:43,694 --> 00:13:45,662 Een beetje wel. 183 00:13:45,696 --> 00:13:48,665 Gewoon een kleine. 184 00:13:50,268 --> 00:13:52,569 Ah, nu is het goed. 185 00:13:52,603 --> 00:13:55,037 - Nee. Nee. - Goede actie. 186 00:13:55,072 --> 00:13:56,805 - Nee. - Nee, nee, nee. Het is goed. 187 00:13:56,840 --> 00:13:58,807 Erg goed. Familie teamwork. 188 00:13:58,842 --> 00:14:01,110 Offers brengen. Erg belangrijk. 189 00:14:01,144 --> 00:14:03,412 - Fijne verjaardag, pa. - Bedankt, maatje. 190 00:14:03,447 --> 00:14:05,014 Wil je wat? 191 00:14:05,048 --> 00:14:07,350 Die gast isme d'r eentje, of niet? 192 00:14:07,384 --> 00:14:09,184 Zes meter onder de grond en een half gezicht-- 193 00:14:09,218 --> 00:14:11,019 en hij naait ons nog steeds. 194 00:14:11,053 --> 00:14:13,455 Dus, wat nu? 195 00:14:13,489 --> 00:14:15,523 Oh, ik weet het niet. 196 00:14:15,557 --> 00:14:17,892 Dit Madrigal gedoe is een kink in de kabel, weet je? 197 00:14:17,926 --> 00:14:21,429 We hebben Burgermeister Meisterburger hier in Duitsland, 198 00:14:21,464 --> 00:14:24,165 en 5,000 mijl verder, hebben we deze jongen. 199 00:14:24,200 --> 00:14:26,166 Er moet iemand tussenin zitten, snap je? 200 00:14:26,201 --> 00:14:28,302 Iemand die we over het hoofd zien. 201 00:14:30,138 --> 00:14:34,207 Wat denk je van die, uh, Lydia hoe-heet-ze-ook-alweer? 202 00:14:34,241 --> 00:14:36,042 Je weet wel, mevrouwtje met de grote ogen bij het magazijn? 203 00:14:36,076 --> 00:14:38,411 In deze wereld? Echt niet. 204 00:14:38,445 --> 00:14:40,046 Te gespannen. Te bijeen. 205 00:14:40,080 --> 00:14:42,448 Misschien. 206 00:14:42,483 --> 00:14:44,751 Ze droeg niet-overeenkomende schoenen. 207 00:14:44,785 --> 00:14:47,053 Hoe bijeen kan ze zijn? 208 00:14:51,291 --> 00:14:53,559 Heren, hoe gaat het met Fring? 209 00:14:53,593 --> 00:14:57,096 Je kent het, gewoon, uh, door de treurigheid heen werken. 210 00:14:57,131 --> 00:15:00,166 Hoe lang voordat je iets definitiefs kan inleveren? 211 00:15:00,200 --> 00:15:03,136 Nou, we hebben wat ideeen rondgespeeld. 212 00:15:03,170 --> 00:15:05,170 Als je me dat een paar weken terug had gevraagd, 213 00:15:05,204 --> 00:15:08,373 had ik gezegd dat het gewoon een kant-en-klare klus was, maar... - Maar? 214 00:15:08,408 --> 00:15:11,043 Nou, Niemand van Fring z'n werknemers praat met ons. 215 00:15:11,077 --> 00:15:13,278 Ik bedoel, niet eens een piep hoe hard we ook proberen. 216 00:15:13,312 --> 00:15:15,847 Dus lijkt 't duidelijk dat er iemand is die ze in het gereel houdt. 217 00:15:15,881 --> 00:15:19,451 We zetten ons geld op deze kerel-- Michael Ehrmantraut. 218 00:15:19,485 --> 00:15:22,553 Hij is Fring's hoofd van "bedrijfs"beveiliging. 219 00:15:22,587 --> 00:15:25,556 - Hij is zeker een moeilijke zaak. - Nu blijven we bovenop hem zitten. 220 00:15:25,590 --> 00:15:28,059 We stellen een observatie-team samen terwijl we hier praten. 221 00:15:28,093 --> 00:15:30,194 Okay? Er is nog iets anders-- 222 00:15:30,228 --> 00:15:35,166 Dit kan irrelevant zijn, maar de blauwe meth is een beetje met een comeback bezig. 223 00:15:35,200 --> 00:15:38,334 - Vertel 't 'm, Gomie. - Ja. Wat kleine hoeveelheden die van de straat geplukt zijn. 224 00:15:38,369 --> 00:15:40,403 Het lab zegt dat het hetzelfde spul is. 225 00:15:40,438 --> 00:15:42,638 Ik bedoel maar, het kan de oude inventaris zijn dat naar buiten lekt, 226 00:15:42,673 --> 00:15:46,176 of het is iemand die opnieuw aan het opstarten is, 227 00:15:46,210 --> 00:15:50,113 gebruikmakens van Fring z'n oude koks op een nieuwe operatie op te zetten. 228 00:15:50,147 --> 00:15:51,814 Ik dacht dat we Fring z'n koks hadden-- 229 00:15:51,848 --> 00:15:53,848 in de kelder van de brand in het lab. 230 00:15:53,983 --> 00:15:56,951 Je dacht een va hun je Heisenberg was. 231 00:15:56,986 --> 00:16:00,322 Ja. Miscchien. Ik weet het niet. 232 00:16:00,356 --> 00:16:03,458 Zoals ik zei, er zijn nog veel vragen. 233 00:16:04,927 --> 00:16:07,429 Agent Gomez, kun je ons even alleen laten? 234 00:16:11,900 --> 00:16:14,101 Hank, ik moet zeggen, 235 00:16:14,102 --> 00:16:17,471 je werk hier is uitmuntend geweest. 236 00:16:17,506 --> 00:16:19,473 Echte topklasse. 237 00:16:19,508 --> 00:16:21,309 Bedankt, sir. 238 00:16:21,343 --> 00:16:24,612 Zo erg dat ik me afvroeg of het niet tijd word voor een verandering. 239 00:16:24,646 --> 00:16:27,947 Je weet dat ik terug moet naar El Paso. 240 00:16:27,981 --> 00:16:30,550 Dit kantoor heeft een ASAC nodig, 241 00:16:30,585 --> 00:16:32,985 en ik denk dat we die moeten promoveren van binnenuit. 242 00:16:33,020 --> 00:16:35,154 Als we een verzoek indienen, 243 00:16:35,189 --> 00:16:38,592 en ik stel voor dat je dat doet, krijg jij de baan. 244 00:16:38,626 --> 00:16:40,827 Ik twijfel er niet aan dat deze plek goed behandeld zal worden 245 00:16:40,861 --> 00:16:43,395 met jou aan het hoofd. 246 00:16:43,430 --> 00:16:46,265 Wow. Dat is, uh... 247 00:16:47,367 --> 00:16:49,335 Ik weet niet zo goed wat ik moet zeggen. 248 00:16:49,369 --> 00:16:51,337 Het is een grote stap vooruit. 249 00:16:51,371 --> 00:16:53,105 En het komt niet zonder problemen. 250 00:16:53,139 --> 00:16:54,906 De politiek heeft wat tijd nodig om gewend aan te raken. 251 00:16:54,941 --> 00:16:57,342 Plus, je bekijkt elke zaak in dit kantoor, 252 00:16:57,376 --> 00:16:59,244 dus zal je je dagelijkse werkzaamheden opnieuwe moeten toewijzen, 253 00:16:59,278 --> 00:17:00,778 inclusief Fring. 254 00:17:00,812 --> 00:17:03,715 Hoe erg ik het ook vind om zo'n goede man in het veld te verliezen, 255 00:17:03,749 --> 00:17:06,284 is dat het werk, en ik wil dat je je daar goed bij voelt. 256 00:17:07,653 --> 00:17:09,820 Wat zeg je ervan, Hank? 257 00:17:11,189 --> 00:17:13,124 Wil je het? 258 00:17:14,659 --> 00:17:16,293 Nou, 259 00:17:16,327 --> 00:17:18,695 beschouwend dat m'n vrouw me vermoord als ik 'nee' zeg... 260 00:17:21,165 --> 00:17:23,600 Ja. Ik wil het. 261 00:17:23,635 --> 00:17:25,835 - Gefeliciteerd. - Dank u. 262 00:17:34,811 --> 00:17:36,912 Kan je, uh, 263 00:17:36,946 --> 00:17:39,315 het hier verder afhandelen voor me? 264 00:17:39,349 --> 00:17:41,784 Het is-- het is mijn verjaardag. 265 00:17:41,818 --> 00:17:44,820 - Oh ja? - Ja. 266 00:17:44,854 --> 00:17:47,322 Ik heb waarschijnlijk een verjaardagsfeestje 267 00:17:47,356 --> 00:17:49,824 dat op me wacht, weet je, dus... 268 00:17:49,858 --> 00:17:53,227 Uh ja. Cool. Ja, geen probleem. 269 00:17:53,262 --> 00:17:55,530 Hee, uh, fijne verjaardag. 270 00:17:56,799 --> 00:17:58,466 Bedankt. 271 00:18:21,488 --> 00:18:23,589 - Hee, pa. - Hee. 272 00:18:31,432 --> 00:18:32,899 Waar is je moeder? 273 00:18:32,934 --> 00:18:35,334 Uh, Keuken. 274 00:18:41,041 --> 00:18:42,875 Hee. 275 00:18:42,909 --> 00:18:44,676 Oh, hee. 276 00:18:47,380 --> 00:18:51,249 Dus, wat is de planning? 277 00:18:51,283 --> 00:18:54,452 Um, Hank en Marie zijn onderweg, 278 00:18:54,486 --> 00:18:57,488 gebraden kip en aardappels voor het eten, 279 00:18:57,522 --> 00:18:59,290 chocolade-ijs als toetje, 280 00:18:59,325 --> 00:19:05,230 en, uh, chocoladetaart, zoals gevraagd. 281 00:19:17,976 --> 00:19:20,210 Wat is er? 282 00:19:20,245 --> 00:19:22,211 Ik? 283 00:19:22,246 --> 00:19:24,713 Niets. 284 00:19:24,748 --> 00:19:29,051 Dacht dat je blijer zou zijn over de nieuwe baan. 285 00:19:29,086 --> 00:19:31,220 Nee! Wat-- Nee! Dat ben ik! 286 00:19:31,255 --> 00:19:33,489 - Schatje, ik ben zo trots op je. - Ja, ja, okay, okay... 287 00:19:33,523 --> 00:19:36,325 - Sorry, sorry. - Ik geloof je. Zorg niet dat we dood gaan hier. 288 00:19:39,795 --> 00:19:43,098 Marie, je hebt de afgelopen dagen alleen maar zitten kniezen. 289 00:19:44,733 --> 00:19:46,301 Marie? 290 00:19:48,570 --> 00:19:51,072 Wat is er? 291 00:19:51,107 --> 00:19:53,608 - Marie, kom op. - Het spijt me. Ik... 292 00:19:54,609 --> 00:19:56,610 Ik heb iemand iets belooft. 293 00:19:58,613 --> 00:20:00,247 Aan wie? 294 00:20:02,483 --> 00:20:04,885 - Wie? - Je zwager. 295 00:20:07,389 --> 00:20:09,390 Kun je me tenminste een hint geven? 296 00:20:09,424 --> 00:20:12,258 Het heeft met ontrouw te maken. Dat is alles wat ik ga zeggen. 297 00:20:15,062 --> 00:20:18,531 Oh, shit. Ik wist het. 298 00:20:20,801 --> 00:20:23,069 Wist wat? Wat wist-- Wat wist je? 299 00:20:23,103 --> 00:20:26,671 Nou, ik bedoel, ik wist het niet, maar ik zeg het al de hele tijd. 300 00:20:26,705 --> 00:20:28,907 Walt z'n tweede mobiele telefoon, weet je wel? 301 00:20:28,942 --> 00:20:31,343 Sorry, schat, ik was je ver voor met deze. 302 00:20:33,079 --> 00:20:35,880 Me ver voor. Oh. 303 00:20:37,750 --> 00:20:40,252 Nou, het was niet Walt. 304 00:20:43,688 --> 00:20:45,356 Skyler? 305 00:20:49,161 --> 00:20:51,095 Echt niet. 306 00:20:56,368 --> 00:20:57,335 Hee. 307 00:20:57,369 --> 00:21:00,170 - Hee! Daar is ze! - Hee! Hi! 308 00:21:00,204 --> 00:21:02,105 - Hee! - Hee! 309 00:21:02,139 --> 00:21:04,474 - Hee maatje. Ja. - Welkom. Welkom. 310 00:21:04,475 --> 00:21:06,475 Fijne verjaardag! 311 00:21:08,045 --> 00:21:10,313 Ik zit op de middenbaan en ik ga ongeveer 120, 312 00:21:10,348 --> 00:21:13,283 en ik had gewoon geen keus om haar te laten knallen daar. 313 00:21:13,317 --> 00:21:15,650 Gewoon bwaaa! Zo lekker. 314 00:21:15,685 --> 00:21:17,719 Ja, weet je, de verkeerspolitie is er ook lekker mee. 315 00:21:17,753 --> 00:21:19,654 Je gaat hun boete binnen een maandje ontvangen. 316 00:21:19,689 --> 00:21:21,523 Je helpt me toch, ome Hank, 317 00:21:21,557 --> 00:21:23,525 nu je de DEA leid? 318 00:21:23,559 --> 00:21:26,761 Oh ja. Voor mijn verwende kwajongen- autowasserette-miljonairs-neef? 319 00:21:26,796 --> 00:21:29,498 Tuurlijk. Ik zorg ervoor dat je een cel krijgt met uitzicht. 320 00:21:30,632 --> 00:21:32,233 Okay. 321 00:21:32,267 --> 00:21:35,069 - Nou, ik ga er vandoor. - Okay. 322 00:21:35,104 --> 00:21:37,138 - Fijne verjaardag. - Dank je, maatje. 323 00:21:37,172 --> 00:21:41,409 - Nogmaals gefeliciteerd, ome Hank. - Bedankt. 324 00:21:41,443 --> 00:21:43,378 - Ik zie je later. - Okay. 325 00:21:43,412 --> 00:21:45,013 - Okay. Veel plezier. - Doei, rij voorzichtig. 326 00:21:45,047 --> 00:21:47,107 - Rij voorzicht, okay? - Doe ik. 327 00:21:47,240 --> 00:21:49,449 - Ga langzamer. - Nooit. 328 00:21:57,025 --> 00:21:59,859 Een geweldig paar auto's daar, Walt. 329 00:21:59,894 --> 00:22:02,028 Schatje, voor mijn volgende verjaardag, 330 00:22:02,062 --> 00:22:03,829 Pak ik een blaadje van Walt 331 00:22:03,863 --> 00:22:06,132 en koop ik een straaljager voor mezelf. 332 00:22:06,166 --> 00:22:08,834 Nou, misschien heb ik het een beetje overdreven. 333 00:22:08,868 --> 00:22:10,769 Maar met die nieuwe lease begrotingen-- 334 00:22:10,803 --> 00:22:13,406 Ik bedoel, ze zijn erg aantrekkelijk. 335 00:22:22,281 --> 00:22:24,282 Geweldige maaltijd, Skyler. 336 00:22:24,316 --> 00:22:27,752 Dat waren wat bad-ass gedraaide aardappels, zeg ik je. 337 00:22:27,786 --> 00:22:30,221 Je meot me uitleggen hoe je die brokken er uit krijgt. 338 00:22:30,256 --> 00:22:31,556 Hoe doe je dat? 339 00:22:31,590 --> 00:22:36,044 - Een aardappelschiller. - Een schiller? 340 00:22:36,127 --> 00:22:38,728 Je snijd ze niet met de hand? 341 00:22:39,931 --> 00:22:41,665 Nee. 342 00:22:50,507 --> 00:22:52,975 - Nou, uh... - Tsjonge, het is... 343 00:22:53,009 --> 00:22:56,011 het is me het jaartje wel geweest, heh? 344 00:22:56,046 --> 00:22:58,013 Wist je dat, uh, 345 00:22:58,048 --> 00:23:01,350 het bijna een jaar geleden is 346 00:23:01,385 --> 00:23:03,386 dat ik mijn diagnose kreeg? 347 00:23:03,420 --> 00:23:05,321 - Jezus. Ja toch? - Ja. 348 00:23:05,355 --> 00:23:08,290 - Het lijkt langer, of niet? - Ja. Nee. Het is, uh... 349 00:23:10,093 --> 00:23:11,793 morgen een jaar geleden. 350 00:23:11,827 --> 00:23:14,529 De dag na mijn vijftigste. 351 00:23:16,806 --> 00:23:18,929 Eerlijk, ik had nooit gedacht dat ik vo ver zou komen. 352 00:23:19,535 --> 00:23:23,304 De kanken en de operatie 353 00:23:23,338 --> 00:23:25,939 en Hank die is beschoten-- 354 00:23:25,974 --> 00:23:27,741 Het waren gewoon... 355 00:23:27,775 --> 00:23:30,211 zoveel donkere dagen. 356 00:23:32,380 --> 00:23:35,483 Er was nog Marie d'r praatkussen. 357 00:23:35,517 --> 00:23:38,351 Weet je dat nog? 358 00:23:38,385 --> 00:23:40,052 Het was... 359 00:23:40,087 --> 00:23:43,256 Jongen, ik wilde geen enkele behandeling krijgen. 360 00:23:46,193 --> 00:23:49,929 Ik denk dat ik te bang was 361 00:23:49,963 --> 00:23:51,797 of te boos of... 362 00:23:51,832 --> 00:23:55,134 Ik weet het niet. Ik wilde gewoon stoppen. 363 00:23:56,336 --> 00:24:00,305 Maar jullie. Jullie hebben me er op een of andere manier doorheen geholpen. 364 00:24:01,307 --> 00:24:03,308 Kon ik doorgaan. 365 00:24:04,444 --> 00:24:08,313 En dat gebeurde keer op keer op keer. 366 00:24:08,348 --> 00:24:10,948 Ik bedoel, er waren tijden 367 00:24:10,982 --> 00:24:14,452 dat ik dacht dat het over was. 368 00:24:14,486 --> 00:24:16,854 Maar dan door iets 369 00:24:16,888 --> 00:24:19,056 of iemand 370 00:24:19,090 --> 00:24:23,494 was er dan voor me. 371 00:24:23,529 --> 00:24:26,396 God. En Skyler-- Ik kan niet-- 372 00:24:26,430 --> 00:24:29,166 Schat, weet je nog die eerste week van de chemotherapie? 373 00:24:29,200 --> 00:24:31,601 Die nacht op de badkamervloer? 374 00:24:31,636 --> 00:24:33,935 Wat je tegen me zei? 375 00:24:35,936 --> 00:24:37,908 Ik was zo ziek. 376 00:24:37,974 --> 00:24:41,343 Het ging er ruig aan toe in het begin. 377 00:24:41,378 --> 00:24:43,445 Maar Skyler-- 378 00:24:43,480 --> 00:24:45,881 Ze was er voor me, natuurlijk, 379 00:24:45,915 --> 00:24:48,850 natte washandjes op mijn voorhoofd aan het doen. 380 00:24:48,885 --> 00:24:50,951 En ze zong voor me. 381 00:24:50,986 --> 00:24:54,255 En dit ging door en door, 382 00:24:54,290 --> 00:24:56,957 dag na dag. 383 00:24:56,992 --> 00:25:00,628 En ik weet nog dat ik op de badkamervloer lag, 384 00:25:00,663 --> 00:25:05,332 omdat de tegels fijn en koel voelde, weet je wel? 385 00:25:05,366 --> 00:25:08,335 En mijn hoofd lag in Skylars schoot, 386 00:25:08,369 --> 00:25:11,572 en ik vroeg haar maar 387 00:25:11,606 --> 00:25:14,274 of het voorbij kon zijn. 388 00:25:15,677 --> 00:25:19,979 Het was te moeilijk. Het was... Ik wilde gewoon opgeven. 389 00:25:20,014 --> 00:25:22,715 Skyler, is dat niet hartstikke koud? 390 00:25:25,652 --> 00:25:27,587 Whoa. Hee-o. Badfeestje. 391 00:25:28,955 --> 00:25:30,856 Wat doe je, Skyler? 392 00:25:30,890 --> 00:25:33,492 Wat is ze aan het doen? Walt? 393 00:25:33,527 --> 00:25:36,529 Hey, uh, Sky, misschien is het nu tijd om eruit te komen. 394 00:25:36,563 --> 00:25:37,895 Wat denk je? 395 00:25:37,930 --> 00:25:40,031 Skyler, Hank vroeg je wat. 396 00:25:40,065 --> 00:25:43,735 Je moet er nu uitkomen-- Skyler! 397 00:25:43,769 --> 00:25:46,070 Ze komt naar boven, toch? 398 00:25:46,071 --> 00:25:47,521 Dat moet ze. 399 00:25:55,480 --> 00:25:58,081 Skyler, je moet eruit komen. 400 00:26:11,182 --> 00:26:13,382 Oh mijn God. 401 00:26:13,417 --> 00:26:16,051 Welke-- Okay. 402 00:26:16,085 --> 00:26:18,987 Okay. Het moet deze... 403 00:26:22,526 --> 00:26:24,660 Nope. 404 00:26:26,162 --> 00:26:27,496 Okay... 405 00:26:27,531 --> 00:26:30,498 Kom op! Hoe moet ik nou... 406 00:26:43,846 --> 00:26:45,612 Hee. 407 00:26:45,647 --> 00:26:47,180 Wacht. 408 00:26:47,215 --> 00:26:50,183 Wacht, wacht. Wie ben jij? 409 00:26:50,218 --> 00:26:53,053 Ik ben-- Ik ben de nieuwe jongen. Waar is de-- 410 00:26:53,087 --> 00:26:55,055 Wacht even. Wacht even. 411 00:26:55,089 --> 00:26:56,857 Wie heeft je gestuurd? 412 00:26:56,891 --> 00:26:59,960 Wie heeft mij gestuurd? Wie denk je? 413 00:26:59,994 --> 00:27:04,664 - Nee. Ik vraag het je. - Mike... 414 00:27:04,698 --> 00:27:06,131 Uh-huh. Uh-huh. 415 00:27:06,166 --> 00:27:08,334 En deze Mike persoon-- 416 00:27:08,369 --> 00:27:10,470 Wat is z'n achternaam? 417 00:27:10,504 --> 00:27:14,073 Mevrouw, ik kom net van een vliegtuig uit Nieuw Mexico, 418 00:27:14,107 --> 00:27:15,842 en ik hen een 900-mijl ritje voor de boeg. 419 00:27:15,876 --> 00:27:18,243 Dat is 14 uur als ik niet stop. 420 00:27:18,277 --> 00:27:21,613 Dus, des te eerder we dit doen, des te eerder is het gedaan. 421 00:27:25,485 --> 00:27:28,920 Uh, Ehrmantraut. 422 00:27:28,954 --> 00:27:31,623 Okay? Tevreden? 423 00:27:35,360 --> 00:27:38,662 Sorry, maar ik ga me niet verontschuldigen dat ik voorzichtig ben. 424 00:27:38,697 --> 00:27:40,664 Met alles wat er hier gebeurd is, voor mijn part, 425 00:27:40,699 --> 00:27:42,867 was je een van die undercover mensen die ze naar middelbare school stuurden. 426 00:27:42,901 --> 00:27:46,937 Dus ja, ik neem paranoide erbij voordat we bewaakt worden door gevangenisbewaarders. 427 00:27:46,971 --> 00:27:48,972 Oh, geen twijfel. 428 00:27:49,007 --> 00:27:50,740 Dus, uh, waar is de-- 429 00:27:50,775 --> 00:27:53,276 Daarboven. Nummer 22356. 430 00:27:53,310 --> 00:27:55,412 Dat is degene die ik verwijderd heb van de inventaris, 431 00:27:55,446 --> 00:27:57,447 dus het moet die zijn. 432 00:27:57,481 --> 00:28:01,384 - Kan je erbij? - Met een heftruck. 433 00:28:01,419 --> 00:28:03,085 Heb je er een? 434 00:28:23,271 --> 00:28:25,773 Wacht, wacht, wacht, wacht! Stop! 435 00:28:28,310 --> 00:28:30,878 Oh mijn God. 436 00:28:30,913 --> 00:28:32,379 Wat? 437 00:28:32,414 --> 00:28:35,483 Vertel me alsjeblieft dat het niet is wat ik denk dat het is. 438 00:28:53,367 --> 00:28:56,201 Is er iets als dit al wel eens eerder gebeurd? 439 00:28:56,235 --> 00:28:58,771 Nee. Nee, natuurlijk niet. 440 00:29:00,540 --> 00:29:02,608 Nee, nee. 441 00:29:02,642 --> 00:29:04,643 Het is... 442 00:29:10,148 --> 00:29:15,186 Zij en ik hebben wat problemen. 443 00:29:16,856 --> 00:29:18,890 Ja, ja. ik, uh-- ik heb daar misschien 444 00:29:18,924 --> 00:29:20,925 een beetje van gehoord. 445 00:29:20,960 --> 00:29:24,195 Ik bedoel, hee, kijk, Marie ging niet in op de details. 446 00:29:24,229 --> 00:29:26,196 Weet je, dat gezegd hebbende, 447 00:29:26,230 --> 00:29:28,465 weet je, jullie hadden... 448 00:29:28,500 --> 00:29:31,401 wat problemen. 449 00:29:33,838 --> 00:29:37,941 Dus eh, wat is de volgende stap? 450 00:29:37,976 --> 00:29:41,277 Het is misschien goed als ze met iemand praat. 451 00:29:41,312 --> 00:29:44,279 - Oh, mee eens. - Ja. 452 00:29:44,314 --> 00:29:46,148 Nou, ik ga dat als eerste regelen. 453 00:29:46,182 --> 00:29:47,483 Ja. 454 00:29:47,518 --> 00:29:50,019 Er is die kerel van Marie, Dave. 455 00:29:50,053 --> 00:29:53,188 Ze lijkt erg blij met 'm. 456 00:29:53,223 --> 00:29:55,190 Niet dat Marie een uithangbord is 457 00:29:55,225 --> 00:29:57,792 voor vooruitstrevende geestelijke gezondheid of iets. 458 00:29:58,961 --> 00:30:00,595 Weet je... 459 00:30:00,630 --> 00:30:04,798 Ik had geen idee dat ze het zo erg opnam. 460 00:30:09,270 --> 00:30:11,271 Wat een verjaardag, heh? 461 00:30:21,214 --> 00:30:23,382 Ze probeert om wat te slapen. 462 00:30:23,417 --> 00:30:25,418 Oh, okay. 463 00:30:31,158 --> 00:30:32,625 Wat was dat? 464 00:30:32,660 --> 00:30:36,862 - Ik weet het niet. - Ik bedoel, probeerde ze...? 465 00:30:36,896 --> 00:30:39,064 Nee, niet in een zwembad. Nee. 466 00:30:39,098 --> 00:30:41,700 Met ons er allemaal bij? Nee, ik denk het niet 467 00:30:43,736 --> 00:30:46,337 Maar, uh, wij beide, uh, 468 00:30:46,372 --> 00:30:48,674 denken dat... 469 00:30:48,708 --> 00:30:52,077 ze met iemand zou moeten praten. 470 00:30:53,411 --> 00:30:55,446 Ik zorg dat je Dave z'n nummer krijgt. 471 00:30:55,480 --> 00:30:57,048 Okay. 472 00:30:59,985 --> 00:31:02,753 Luiste, Walt, ik-- 473 00:31:02,788 --> 00:31:05,355 Ik kan het niet helpen dat het me opvalt 474 00:31:05,390 --> 00:31:07,758 dat er wat problemen zijn 475 00:31:07,793 --> 00:31:09,726 tussen jou en Skyler. 476 00:31:09,760 --> 00:31:11,828 Niet mijn zaken, natuurlijk. 477 00:31:11,862 --> 00:31:14,631 En, Hank, ik weet niet of jij 478 00:31:14,665 --> 00:31:17,067 - iets hebt opgepikt-- - Hij weet het-- 479 00:31:17,101 --> 00:31:19,469 Wij weet dat ik het weet. 480 00:31:27,243 --> 00:31:30,278 Deze dingen gebeuren in een huwelijk, 481 00:31:31,052 --> 00:31:32,894 maar het is niet uitzichtloos. 482 00:31:32,916 --> 00:31:37,786 Ik denk wat fantastisch zou kunnen zijn 483 00:31:37,821 --> 00:31:40,922 als jullie twee wat ruimte hadden 484 00:31:40,956 --> 00:31:44,358 om aan deze zaken te werken. 485 00:31:44,392 --> 00:31:45,893 Dus-- 486 00:31:45,928 --> 00:31:50,064 En wees ruimdenkend hier. 487 00:31:50,099 --> 00:31:53,234 Wat als wij de kinderen een tijdje nemen? 488 00:31:54,236 --> 00:31:56,604 - De kinderen nemen? - Absoluut. 489 00:31:56,638 --> 00:32:00,774 Wij zullen voor ze zorgen een dag of twee, of hoe lang ook, 490 00:32:00,808 --> 00:32:04,144 en laten jou en Skyler achter 491 00:32:04,178 --> 00:32:06,446 om voor elkaar te zorgen. 492 00:32:06,480 --> 00:32:08,915 Uh, dat is erg gul van je, Marie, 493 00:32:08,950 --> 00:32:13,485 maar ik-- ik zie gewoon niet hoe dat een oplossing is. 494 00:32:13,520 --> 00:32:15,287 En-- ik bedoel-- 495 00:32:15,321 --> 00:32:19,491 Trouwen, Junior en Holly-- Dat is heel veel werk. 496 00:32:19,526 --> 00:32:21,293 Nee, dat is het niet. 497 00:32:21,327 --> 00:32:23,295 Junior is onafhankelijk, 498 00:32:23,329 --> 00:32:26,732 en mijn nichtje is alleen maar de makkelijkste, 499 00:32:26,767 --> 00:32:29,901 meest lekkere baby dat ooit is geboren. 500 00:32:29,935 --> 00:32:32,070 - Het zou leuk zijn, toch? - Ja. ja. Nee, ja. 501 00:32:32,104 --> 00:32:33,071 Ja. 502 00:32:33,105 --> 00:32:35,073 Absoluut. Ja. 503 00:32:35,107 --> 00:32:36,741 Het is ene goed idee. 504 00:32:36,776 --> 00:32:39,110 Ik denk dat het een geweldig idee is. 505 00:32:39,145 --> 00:32:43,114 Net wat jullie nodig hebben. 506 00:32:48,619 --> 00:32:51,188 Marie, 507 00:32:51,222 --> 00:32:54,664 dit idee-- 508 00:32:54,999 --> 00:32:56,258 kwam dat van jou? 509 00:32:56,360 --> 00:32:59,129 Eigenlijk, was het van Skyler. 510 00:33:02,365 --> 00:33:04,801 Uh-huh. 511 00:33:04,835 --> 00:33:07,570 Ze heeft dit echt nodig, Walt. 512 00:33:09,840 --> 00:33:11,507 Yep. 513 00:33:20,183 --> 00:33:22,718 Ik heb Marie flesjes meegegeven. 514 00:33:22,752 --> 00:33:26,321 Ze stoppen onderweg om luiers te kopen. 515 00:33:26,355 --> 00:33:29,457 Ik heb Junior aan de telefoon gehad, 516 00:33:29,491 --> 00:33:31,659 en na lang praten, 517 00:33:31,694 --> 00:33:34,161 was hij 't eens om morgen langs te komen om wat kleren te halen. 518 00:33:34,196 --> 00:33:38,933 En dus, voila, de kinderen zijn uit deze omgeving. 519 00:33:38,967 --> 00:33:41,936 Wat een toeval. 520 00:33:41,970 --> 00:33:44,705 Ik weet dat je wakker bent. 521 00:33:48,643 --> 00:33:52,746 Waar ging dat over? Kan je het uitleggen? 522 00:33:54,181 --> 00:33:58,017 Ik wil de kinderen hier niet meer hebben. 523 00:33:58,052 --> 00:34:00,053 Het is niet veilig. 524 00:34:00,087 --> 00:34:05,057 Skyler, we hebben hier herhaaldelijk over gepraat. 525 00:34:05,091 --> 00:34:07,059 Het is nooit veiliger geweest. 526 00:34:07,093 --> 00:34:08,994 "Geweest"? 527 00:34:09,028 --> 00:34:12,164 Een paar weken geleden, kwam er een man naar dit huis 528 00:34:12,198 --> 00:34:14,633 om ons te vermoorden, om onze hele familie te vermoorden. 529 00:34:14,667 --> 00:34:17,302 Jij lag in de kruipruimte, schreeuwend. 530 00:34:17,336 --> 00:34:19,504 En ik heb het met hem geregeld. Het is voorbij. 531 00:34:19,538 --> 00:34:21,005 Is het niet. 532 00:34:21,039 --> 00:34:23,374 Je bent weer terug in de meth zaken. 533 00:34:23,408 --> 00:34:26,778 Dit is anders. Nu leid ik de zaken. 534 00:34:26,812 --> 00:34:29,713 Dus wacht. Nu jij in controle bent, 535 00:34:29,748 --> 00:34:33,409 is het wat? Is het rustig aan van hier af aan? 536 00:34:33,613 --> 00:34:34,820 Ik zie niet in waarom niet. 537 00:34:34,855 --> 00:34:38,789 Ik houd het werk op werk, Skyler, 538 00:34:38,823 --> 00:34:41,224 en niks zal ooit nog effect hebben op jou en de kinderen. 539 00:34:41,259 --> 00:34:44,527 Dat weet je niet. Je kan me dat niet beloven, Walt. 540 00:34:44,561 --> 00:34:47,063 Ik kan je beloven dat Gus Fring dood is. 541 00:34:47,098 --> 00:34:49,465 En hij was de dreiging. Hij was het gevaar. 542 00:34:49,500 --> 00:34:52,102 Ik dacht dat jij het gevaar was. 543 00:34:59,609 --> 00:35:02,178 Is dat waar die zwembad-stunt over ging? 544 00:35:02,212 --> 00:35:04,880 Proberen om de kinderen te beschermen voor mij? 545 00:35:04,915 --> 00:35:06,949 Niet alleen jij... 546 00:35:06,983 --> 00:35:09,150 Er kleeft ook bloed aan mijn handen. 547 00:35:09,185 --> 00:35:11,920 Welke bloed? Beneke? 548 00:35:11,954 --> 00:35:14,779 Hij ligt in het ziekenhuis door mij. 549 00:35:14,962 --> 00:35:17,064 - Nee. - Door wat ik heb gedaan. 550 00:35:17,099 --> 00:35:19,027 Skyler, je moet jezelf niet kwalijk nemen hierover. 551 00:35:19,061 --> 00:35:21,863 Alsjeblieft. Het was niet je bedoeling om iemand pijn te doen. 552 00:35:21,897 --> 00:35:24,365 Je hebt een fout gemaakt, en alles liep uit de hand, 553 00:35:24,399 --> 00:35:27,067 maar je deed wat je moest doen om je familie te beschermen. 554 00:35:27,101 --> 00:35:29,536 En het spijt me. Dat maakt je geen slecht persoon, 555 00:35:29,570 --> 00:35:31,238 het maakt je menselijk. 556 00:35:31,272 --> 00:35:34,808 Hou op, Walt. Hou gewoon op. 557 00:35:34,843 --> 00:35:37,344 Ik hoef jouw verdomde beweegredenen niet meer te horen. 558 00:35:37,378 --> 00:35:38,912 Ik zit erin nu. 559 00:35:38,947 --> 00:35:41,480 Ik ben gecompenseerd. Maar ik zal niet-- 560 00:35:41,514 --> 00:35:44,450 Ik zal niet toelaten dat mijn kinderen in een huis leven 561 00:35:44,484 --> 00:35:46,385 waar drugshandel 562 00:35:46,419 --> 00:35:48,787 en mensen pijn doen en mensen doden 563 00:35:48,822 --> 00:35:51,457 afgedaan wordt als "kan gebeuren." 564 00:35:51,491 --> 00:35:53,525 Zijn we weer bezig? Prima. 565 00:35:53,560 --> 00:35:57,283 Maar de kinderen blijven weg, en dat is dat. 566 00:35:57,466 --> 00:35:59,356 Dat is dat? Dat is wat? 567 00:35:59,464 --> 00:36:00,765 Ik heb ze uit dit huis gekregen. 568 00:36:00,799 --> 00:36:03,101 Naar een logeerpartij bij hun oom en tante? 569 00:36:03,135 --> 00:36:05,370 Ze blijven een dag of twee, 570 00:36:05,404 --> 00:36:08,106 Junior blijft wakker naar films kijken, en wat gebeurd er dan? 571 00:36:08,140 --> 00:36:10,741 - We zullen zien. - Nee, ik zeg je wat er gebeurd. 572 00:36:10,978 --> 00:36:13,531 Ze komen naar huis. Naar dit huis. 573 00:36:13,566 --> 00:36:14,678 Naar hun ouders die van ze houden. 574 00:36:14,712 --> 00:36:17,214 Nee. Ik laat onze zaken hun niet in gevaar brengen. 575 00:36:17,249 --> 00:36:20,851 - Hoe vaak moet ik je het nog zeggen dat ze niet in-- - Ik zei nee. 576 00:36:20,886 --> 00:36:24,275 Ik zweer op God, Dat ik ze hier niet terug wil. 577 00:36:30,694 --> 00:36:33,529 Wat ga je er aan doen om dat te tegen te houden? 578 00:36:35,532 --> 00:36:39,907 Wat er voor nodig is. Alles wat in mijn macht ligt. 579 00:36:40,006 --> 00:36:41,676 Zoals wat? Ik bedoel, specifiek. 580 00:36:41,711 --> 00:36:43,239 Wat is je volgende stap? 581 00:36:43,274 --> 00:36:45,540 Mijn volgende stap is misschien wel dat ik mezlef pijn doe. 582 00:36:45,574 --> 00:36:47,675 Om duidelijk te maken dat we meer tijd nodig hebben. 583 00:36:47,710 --> 00:36:50,245 Aan Hank en Marie laten zien dat we nog steeds tobben. 584 00:36:50,280 --> 00:36:51,880 Nee, meer dat jij nog steeds tobt. 585 00:36:51,915 --> 00:36:54,316 De volgende keer, Laat ik je opnemen. 586 00:36:54,350 --> 00:36:56,952 Je in een inrichting stoppen 587 00:36:56,986 --> 00:36:58,787 terwijl ik zelf voor de kinderen zorg. 588 00:36:58,821 --> 00:37:00,789 Is dat wat je wilt? 589 00:37:00,823 --> 00:37:04,358 Dan kom ik misschien opdagen met kneuzingen in mijn nek, 590 00:37:04,393 --> 00:37:06,360 geef ik mezlef een blauw oog, 591 00:37:06,395 --> 00:37:08,095 zeg ik dat jij me sloeg 592 00:37:08,130 --> 00:37:10,932 toen je erachter kwam dat ik een lover had. 593 00:37:12,767 --> 00:37:15,403 Ik snap het. 594 00:37:15,437 --> 00:37:17,737 Dus je wilt Ted er bij betrekken? 595 00:37:17,771 --> 00:37:19,239 Oh, nou, dat word leuk 596 00:37:19,273 --> 00:37:21,774 om de politie op weg te helpen met dat alles. 597 00:37:21,809 --> 00:37:24,710 Maar niet zo leuk als je 16-jaar oude zoon vertellen 598 00:37:24,745 --> 00:37:27,580 dat zijn vader een vrouwen-slaander is. 599 00:37:27,614 --> 00:37:30,116 Ook niet zo'n erg goed plan. Wat heb je nog meer? 600 00:37:30,151 --> 00:37:32,852 Ik kan Junior wegsturen naar school. 601 00:37:32,886 --> 00:37:35,162 Oh. Hier is het gesprek... 602 00:37:35,310 --> 00:37:38,430 "Schatje, ik weet dat je nog maar een jaartje naar middelbare school moet, 603 00:37:38,739 --> 00:37:41,126 maar ik zou het fantastisch vinden als je alles liet vallen, 604 00:37:41,161 --> 00:37:44,330 en al je vrienden achterlaat, en naar een kostschool gaat in Arizona." 605 00:37:44,364 --> 00:37:46,865 Heb je nog meer ideeen? Want ik zie geen enkele 606 00:37:46,899 --> 00:37:48,924 oplossing voor je probleem. 607 00:37:49,780 --> 00:37:52,113 Hoe ga je je kinderen redden 608 00:37:52,148 --> 00:37:53,871 van deze vreselijk omgeving? 609 00:37:53,905 --> 00:37:55,673 - Ik-- - Wat ga je doen? 610 00:37:55,707 --> 00:37:57,141 Ga je vluchten naar Frankrijk? 611 00:37:57,176 --> 00:37:58,943 Ga je de gordijnen dichtdoen, de sloten vervangen? 612 00:37:58,978 --> 00:38:00,945 Dit is een grap. Kom op, Skyler. 613 00:38:00,980 --> 00:38:04,449 Wil je het tegen me opnemen? Wil je mijn kinderen weghouden? 614 00:38:05,616 --> 00:38:08,585 - Wat is het plan? - Ik weet het niet! 615 00:38:08,619 --> 00:38:11,221 Dit is het beste waar ik op kon komen, okay? 616 00:38:11,255 --> 00:38:14,291 Ik-- Ik zal elke minuut beschouwen 617 00:38:14,325 --> 00:38:15,959 dat de kinderen hier niet zijn, 618 00:38:15,994 --> 00:38:17,894 weg van jou, als een overwinning. 619 00:38:17,928 --> 00:38:21,163 Maar je hebt gelijk. 620 00:38:21,198 --> 00:38:24,100 Het is een slecht plan. 621 00:38:24,134 --> 00:38:28,670 Ik heb niet die magie van jou, Walt. 622 00:38:28,705 --> 00:38:30,373 Ik weet niet wat ik moet doen. 623 00:38:30,407 --> 00:38:32,608 Ik ben een lafaard. 624 00:38:32,642 --> 00:38:34,843 Ik-- Ik kan niet naar de politie. 625 00:38:34,878 --> 00:38:36,845 Ik kan niet stoppen om je geld wit te wassen. 626 00:38:36,880 --> 00:38:38,779 Ik kan je niet uit dit huis houden. 627 00:38:38,814 --> 00:38:41,416 Ik kan je zelfs niet uit mijn bed houden. 628 00:38:42,918 --> 00:38:45,753 Alles wat ik kan doen is wachten. 629 00:38:45,787 --> 00:38:48,123 Dat is het. Dat is de enige goede optie. 630 00:38:48,157 --> 00:38:49,657 Volhouden, 631 00:38:49,691 --> 00:38:51,626 de tijd afzitten, 632 00:38:51,660 --> 00:38:53,327 en wachten. 633 00:38:55,563 --> 00:38:58,598 Wachten waarop? Waar wacht je op? 634 00:39:00,068 --> 00:39:03,303 Voor de kanker om terug te komen. 635 00:39:51,379 --> 00:39:52,879 Ja? 636 00:39:54,549 --> 00:39:56,650 Okay. Okay. 637 00:39:56,684 --> 00:39:59,518 Rustig aan. Ik kom eraan. 638 00:40:12,266 --> 00:40:14,867 Kijk ernaar. Zeg me waar het op lijkt. 639 00:40:14,901 --> 00:40:16,936 Als de DEA' haar tonnen volgt, 640 00:40:16,970 --> 00:40:18,804 daar gaat onze voorraadconnectie dan. 641 00:40:18,839 --> 00:40:21,306 Dat is klaar. En ik zeg jullie dat deze dagen, 642 00:40:21,341 --> 00:40:24,242 de kans om nieuwe methylamine aan de haak te slaan zeldzaam is, man. 643 00:40:24,277 --> 00:40:26,311 Het is als Bigfoot. Zoal eenhoorn zeldzaam. 644 00:40:26,346 --> 00:40:30,816 Jochie, het is-- Je geeft me het maagzuur hiero. 645 00:40:30,851 --> 00:40:33,417 GPS aan de onderkant van de ton. 646 00:40:33,452 --> 00:40:36,020 Waarom deden ze het er niet in waar niemand het kan zien? 647 00:40:36,054 --> 00:40:37,889 Kijk, als het erin zit word het nat. 648 00:40:37,923 --> 00:40:40,191 Ze hebben deze dingen gemaakt om onder auto's te doen. 649 00:40:40,225 --> 00:40:41,793 Ze mogen nat worden. 650 00:40:41,827 --> 00:40:43,127 Huh. 651 00:40:43,161 --> 00:40:46,297 Zelfs voor de politie is dit slordig. 652 00:40:46,331 --> 00:40:47,798 En de andere tonnen-- 653 00:40:47,832 --> 00:40:50,266 Hebben die ook trackers aan de buitenkant? 654 00:40:50,301 --> 00:40:53,403 Ik weet eht niet. Waarschijnlijk. 655 00:40:53,437 --> 00:40:56,439 - Je hebt geen van de andere tonnen gecontroleerd? - Nee. 656 00:40:56,474 --> 00:40:58,909 Maar dat was de enige die we konden meenemen, volgens haar. 657 00:40:58,943 --> 00:41:00,911 Toen we het zagen, flipte ze, 658 00:41:00,945 --> 00:41:03,980 Ik heb de ton teruggezet, en we gingen weg. 659 00:41:04,014 --> 00:41:05,948 Laat me je iets vragen. 660 00:41:05,983 --> 00:41:08,083 De persoon die dit zag-- 661 00:41:08,118 --> 00:41:10,119 Was jij het of was zij het? 662 00:41:10,153 --> 00:41:12,688 Lydia. Zij zag het 't eerst. 663 00:41:14,090 --> 00:41:15,591 Okay. 664 00:41:15,626 --> 00:41:17,426 Zij is dood. 665 00:41:17,460 --> 00:41:19,028 Wacht, wacht, wacht. Wat? 666 00:41:19,062 --> 00:41:22,130 Lydia heeft dit ding eronder geplaatst, niet de politie. 667 00:41:22,164 --> 00:41:23,965 Ze denkt dat als ze het eruit laat zien 668 00:41:24,000 --> 00:41:25,967 dat haar inventaris in de gaten word gehouden 669 00:41:26,002 --> 00:41:28,970 dat we haar met rust laten en onze zaken ergens anders onderbrengen. 670 00:41:28,971 --> 00:41:30,438 En ze heeft gelijk, 671 00:41:30,472 --> 00:41:33,555 we zullen onze zaken ergens anders onderbrengen, 672 00:41:33,685 --> 00:41:35,711 gelijk nadat ik haar in de goot achterlaat. 673 00:41:35,746 --> 00:41:38,111 Maar wacht, hee, als de DEA haar spul niet volgt, 674 00:41:38,146 --> 00:41:40,213 is dat een goed iets, toch? 675 00:41:40,248 --> 00:41:41,982 Ik bedoel, we hoeven haar alleen maar te zeggen, 676 00:41:42,017 --> 00:41:44,051 je weet wel, schei uit en laat de methylamine maar komen. 677 00:41:44,085 --> 00:41:46,153 Je kent deze vrouw niet zoals ik haar ken. 678 00:41:46,187 --> 00:41:49,456 Ik had hiervoor al de kans dit af te handelen, en ik liet haar gaan. 679 00:41:49,490 --> 00:41:51,491 Dat is wat ik er voor krijg om de sexist uit te hangen. 680 00:41:51,526 --> 00:41:53,159 Nou, als je mij excuseert... 681 00:41:53,193 --> 00:41:55,028 Mike, je kan niet gewoon... 682 00:41:55,062 --> 00:41:57,597 Kijk, dat is onze leverancier. We hebben haar nodig. 683 00:41:57,631 --> 00:42:01,267 Jongen, als we een tijdje moeten afknellen, het zij zo. 684 00:42:01,301 --> 00:42:04,704 Beter dan werken met een gek die ervoor zorgt dat we gearresteerd of gedood worden. 685 00:42:04,738 --> 00:42:07,506 Kijk, ze kwam niet gek over, weet je? 686 00:42:07,541 --> 00:42:09,308 Ze leek gewoon, zo, gespannen. 687 00:42:09,342 --> 00:42:11,643 En nu ben jij de sexist. 688 00:42:11,678 --> 00:42:14,246 Geloof me, deze vrouw verdient het om te sterven 689 00:42:14,281 --> 00:42:16,715 net als elke man die ik ooit ontmoet heb. 690 00:42:16,749 --> 00:42:18,784 Nee. Wacht! 691 00:42:19,019 --> 00:42:20,619 Gewoon wachten. 692 00:42:20,620 --> 00:42:22,888 Wat als het nou wel de politie was, weet je? 693 00:42:22,922 --> 00:42:25,890 - Wat als je 't verkeerd heb over haar? - Ik heb het niet verkeerd. 694 00:42:25,924 --> 00:42:28,226 Maar wat als het wel zo is? 695 00:42:28,260 --> 00:42:32,097 Jesse, je bezwaren staan genoteerd. 696 00:42:32,131 --> 00:42:34,899 Ga nu maar uit de weg. 697 00:42:34,933 --> 00:42:37,034 Nee. Dit is een stemmingsding. 698 00:42:37,069 --> 00:42:40,904 - Ik denk het niet. - Ik stem dat het een stemmingsding is. 699 00:42:40,938 --> 00:42:42,872 Mr. White, bemoei je er is mee, wil je? 700 00:42:42,907 --> 00:42:45,275 Wat denk jij? 701 00:42:45,310 --> 00:42:48,044 Mr. White? 702 00:42:56,253 --> 00:42:59,688 De methylamine blijft komen, wat er ook gebeurd. 703 00:42:59,723 --> 00:43:02,858 We gaan niet afknellen. 704 00:43:02,892 --> 00:43:06,129 We beginnen net. 705 00:43:06,163 --> 00:43:09,465 Niet stopt deze trein. 706 00:43:09,500 --> 00:43:11,634 Niets. 707 00:43:13,136 --> 00:43:16,171 Hee, yo, Mr. White. Wacht even. 708 00:43:17,740 --> 00:43:21,176 Ik wilde even zeggen dat ik je idee goed vond. 709 00:43:21,210 --> 00:43:24,513 Weet je, het is, uh... 710 00:43:24,547 --> 00:43:27,081 Ik denk dat dat de manier is. 711 00:43:30,152 --> 00:43:32,052 Oh, hee, um, 712 00:43:32,086 --> 00:43:35,589 je zei dat het je-- je verjaardag was, dus... 713 00:43:38,160 --> 00:43:40,127 Ik heb het bonnentje in de doos gelaten 714 00:43:40,162 --> 00:43:42,596 voor het geval je het wilt ruilen. 715 00:43:43,731 --> 00:43:47,500 In ieder geval, hee, fijne verjaardag. 716 00:44:02,983 --> 00:44:04,750 Hi. 717 00:44:11,558 --> 00:44:14,960 Ik, uh, ben bij Hank en Marie langsgeweest. 718 00:44:14,995 --> 00:44:19,197 Junior blijft vragen, "wat is er aan de hand?" 719 00:44:19,231 --> 00:44:21,966 Nonstop, erg nadrukkelijk. 720 00:44:22,001 --> 00:44:24,302 Maar alles is okay. 721 00:44:24,336 --> 00:44:27,672 Ze kijken Ratatouille. 722 00:44:27,707 --> 00:44:29,774 Het is erg lief. 723 00:44:31,543 --> 00:44:33,577 Hoe gaat het met jou? 724 00:44:40,919 --> 00:44:43,854 Er komt binnenkort wat meer geld binnen. 725 00:44:43,888 --> 00:44:45,989 Is dat okay? 726 00:44:47,592 --> 00:44:49,192 Prima. 727 00:44:49,226 --> 00:44:50,860 Goed. 728 00:44:53,630 --> 00:44:56,099 Dus... 729 00:44:56,133 --> 00:44:58,801 Ga je mee naar bed? 730 00:45:23,524 --> 00:45:25,525 Ik wil je wat laten zien. 731 00:45:27,995 --> 00:45:30,196 Zie je dit horloge? 732 00:45:30,231 --> 00:45:33,366 Het is een verjaardagscadeautje. 733 00:45:33,400 --> 00:45:36,402 De persoon die me dit cadeautje gaf 734 00:45:36,436 --> 00:45:39,072 wilde me ook dood. 735 00:45:39,106 --> 00:45:41,474 Niet zo lang geleden, 736 00:45:41,508 --> 00:45:43,541 richte hij een pistool precies tussen mijn ogen, 737 00:45:43,576 --> 00:45:45,277 precies hier, 738 00:45:45,311 --> 00:45:48,080 en hij dreigde me te vermoorden. 739 00:45:49,849 --> 00:45:53,051 Hij heeft zijn gedachten over me veranderd, Skyler, 740 00:45:54,053 --> 00:45:56,388 en dat zal jij ook doen. 741 00:46:39,454 --> 00:46:43,582 ropo64