1
00:00:00,061 --> 00:00:03,036
これまでのBreaking Badは...
2
00:00:03,126 --> 00:00:05,140
品質の低下は覚悟してたけど
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,350
68%よ?
4
00:00:06,470 --> 00:00:08,404
こんなの同意してない
5
00:00:08,497 --> 00:00:10,724
実施可能な手順を渡した
6
00:00:10,877 --> 00:00:12,651
後はそちら次第だ
7
00:00:12,753 --> 00:00:13,861
8
00:00:14,503 --> 00:00:16,175
全部 お前の仕業だ!
9
00:00:16,314 --> 00:00:18,198
ハンク 癌が再発した
10
00:00:18,351 --> 00:00:22,222
六ヵ月後には
訴追の相手は居ない
11
00:00:23,145 --> 00:00:24,654
ほら 持ってけ
12
00:02:46,469 --> 00:02:50,255
13
00:03:28,985 --> 00:03:34,397
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
日本語版 Ahonymous48
14
00:04:25,334 --> 00:04:28,336
15
00:04:33,309 --> 00:04:36,511
16
00:04:45,788 --> 00:04:47,679
17
00:04:49,692 --> 00:04:50,876
マリアーノ 私だ
18
00:04:50,910 --> 00:04:53,125
スカイラーを出してくれ
19
00:04:54,380 --> 00:04:57,466
いや 今すぐ
電話に出してくれ
20
00:04:57,500 --> 00:04:58,717
緊急だと伝えてくれ
21
00:05:01,888 --> 00:05:04,723
電話に出られないって
どういう事だ?
22
00:05:04,757 --> 00:05:07,142
私が許可するから
マリアーノ
23
00:05:07,177 --> 00:05:08,927
電話に出させろ
24
00:05:15,885 --> 00:05:17,219
マリアーノ
25
00:05:17,237 --> 00:05:19,688
スカイラーは誰と話中だ?
26
00:05:31,000 --> 00:05:33,452
えぇ
27
00:05:36,372 --> 00:05:38,345
わかった
28
00:05:39,408 --> 00:05:42,844
29
00:05:48,251 --> 00:05:50,552
30
00:05:54,524 --> 00:05:56,391
スカイラーはどこだ?
31
00:05:56,425 --> 00:05:57,759
丁度出て行きましたよ
32
00:05:57,777 --> 00:06:00,195
どこに行くかは聞いてません
33
00:06:53,633 --> 00:06:56,767
スカイラー めまいがするよ
34
00:06:58,821 --> 00:07:00,455
それに君は・・
35
00:07:00,489 --> 00:07:03,875
想像もつかない
36
00:07:07,263 --> 00:07:09,664
今では色々と理解できた
37
00:07:09,682 --> 00:07:11,099
君がプールに飛び込んだり
38
00:07:11,134 --> 00:07:15,887
子供たちを俺に預けたり
わかったよ
39
00:07:15,938 --> 00:07:19,975
もっと早く気付くべきだった
40
00:07:22,345 --> 00:07:24,171
奴は怪物だ
41
00:07:26,149 --> 00:07:27,459
彼は・・
42
00:07:29,685 --> 00:07:31,353
秘密を守るために
奴が君に
43
00:07:31,371 --> 00:07:33,355
何を強制したのかは
わからない
44
00:07:33,373 --> 00:07:34,706
君を脅したのか
45
00:07:34,741 --> 00:07:37,826
あるいは心理ゲームを
演じたのか
46
00:07:37,860 --> 00:07:40,829
虐待が有ったかどうかは
知らないが
47
00:07:40,863 --> 00:07:45,083
俺には打ち明けて欲しい
48
00:07:45,134 --> 00:07:48,003
隠さず話してくれ
49
00:07:48,037 --> 00:07:49,588
奴がしたことを
50
00:07:49,639 --> 00:07:51,640
君が全部知っているのどうか
51
00:07:51,674 --> 00:07:53,091
分らない
52
00:07:53,142 --> 00:07:57,399
メスの密造だけでなく
奴が奪った命について
53
00:07:59,048 --> 00:08:02,384
でも君の事は応援してるよ
54
00:08:02,402 --> 00:08:03,985
これからだ
55
00:08:04,887 --> 00:08:07,111
奴の犠牲になるのはお終いだ
56
00:08:08,024 --> 00:08:10,742
これからする事があるから
57
00:08:10,777 --> 00:08:13,147
スカイ
これからする事がある
58
00:08:14,447 --> 00:08:17,366
君と子供たちは
俺の家に戻るんだ
59
00:08:17,400 --> 00:08:19,284
あそこなら安全だ
60
00:08:19,335 --> 00:08:21,743
奴には手出しできない
61
00:08:22,538 --> 00:08:26,208
ハンク マリーは・・
62
00:08:26,242 --> 00:08:29,711
いやいや
いずれ話すが
63
00:08:29,745 --> 00:08:33,048
今はここだけの話で いいね?
64
00:08:35,918 --> 00:08:37,252
いいわ
65
00:08:37,270 --> 00:08:41,923
家に戻る前に
66
00:08:41,941 --> 00:08:43,692
67
00:08:43,726 --> 00:08:48,263
君が知っていることを
全部話して欲しい
68
00:08:48,281 --> 00:08:50,432
君の好きなだけで構わん
69
00:08:50,450 --> 00:08:52,267
ウォルトの行動に
70
00:08:52,285 --> 00:08:56,037
最初に気付いた所から始めて
71
00:08:56,072 --> 00:09:01,326
出来る限り詳細に
72
00:09:01,377 --> 00:09:05,947
ここでなの?
73
00:09:05,965 --> 00:09:07,632
いますぐ?
74
00:09:07,667 --> 00:09:09,167
あぁ なんで?
75
00:09:09,218 --> 00:09:11,136
記憶が新鮮なうちにさ?
76
00:09:11,170 --> 00:09:14,139
それと・・始める前に
77
00:09:14,173 --> 00:09:16,791
氏名と日付を忘れずに
78
00:09:16,809 --> 00:09:20,729
ハンク・・
79
00:09:20,763 --> 00:09:23,927
今しなければダメなの?
80
00:09:25,985 --> 00:09:27,986
いや 今でなくても構わんよ
81
00:09:28,020 --> 00:09:29,662
いいよ
82
00:09:30,022 --> 00:09:31,639
でも必要な事なんだ
83
00:09:31,657 --> 00:09:34,693
俺の仲間に話を持って行くには
確固たるものが必要だ
84
00:09:34,744 --> 00:09:36,695
供述記録だ
85
00:09:36,746 --> 00:09:39,614
ウォルトの犯罪行為に
関する君の証言で
86
00:09:39,648 --> 00:09:42,000
どんな事でも
ここまで長い道のりだった
87
00:09:42,034 --> 00:09:44,002
いいかい?
88
00:09:44,036 --> 00:09:46,204
これだけのでかい山を
立件するには
89
00:09:46,255 --> 00:09:48,789
十分確証が得られる
証拠を集めるので
90
00:09:48,823 --> 00:09:50,158
長期戦になるぞ
91
00:09:50,176 --> 00:09:52,660
奴を時間切れで
逃がしたくない
92
00:09:52,678 --> 00:09:53,828
しかし君の証言があれば・・
93
00:09:53,846 --> 00:09:56,664
待ってよ 時間切れって
どういう事?
94
00:09:56,682 --> 00:10:00,352
癌だよ
癌が再発した
95
00:10:00,386 --> 00:10:02,518
奴が言ってた
96
00:10:04,173 --> 00:10:06,000
君に言わなかったか?
97
00:10:07,727 --> 00:10:09,194
本当だなんて誰が言った?
98
00:10:09,228 --> 00:10:12,013
嘘つきのゴミ野郎め
99
00:10:12,031 --> 00:10:15,517
不用意に決め付ける所だった
100
00:10:15,535 --> 00:10:16,952
いいかい?
101
00:10:16,986 --> 00:10:18,286
あのクソ野郎は
102
00:10:18,321 --> 00:10:19,955
俺の目を見てこう言うんだ
103
00:10:19,989 --> 00:10:22,503
もしこれが事実なら
もしもだ
104
00:10:22,742 --> 00:10:25,588
俺が証拠を掴む前に
奴は死ぬだろう
105
00:10:25,694 --> 00:10:27,825
あいつの手元にある玉・・
106
00:10:28,498 --> 00:10:30,215
俺は小さな断片を集めた
107
00:10:30,249 --> 00:10:32,250
そいつらは
ストーリーの断片だ
108
00:10:32,301 --> 00:10:33,868
一つ一つでは意味を成さない
109
00:10:33,886 --> 00:10:35,637
でも君が知っている事を
話してくれて
110
00:10:35,671 --> 00:10:37,055
ギャップを埋めてくれれば
111
00:10:37,089 --> 00:10:40,473
日が落ちる前に
やつをぶち込める
112
00:10:40,843 --> 00:10:44,022
ハンク 私・・
113
00:10:44,230 --> 00:10:46,565
たぶん・・
114
00:10:46,599 --> 00:10:48,233
弁護士が居た方が良いかも
115
00:10:48,267 --> 00:10:50,060
なんだと?
116
00:10:50,736 --> 00:10:52,220
いやいやいや それは無い
117
00:10:52,238 --> 00:10:54,940
たぶん居た方が良いと思う
118
00:10:54,991 --> 00:10:57,359
スカイラー 俺は君を
助けようとしているんだよ?
119
00:10:57,393 --> 00:10:59,828
でもその為には
君の助けが要る
120
00:10:59,862 --> 00:11:01,947
弁護士を引きこむと
121
00:11:01,998 --> 00:11:04,165
奴らは不必要な所に
122
00:11:04,200 --> 00:11:05,500
バリケードを作り出して
123
00:11:05,535 --> 00:11:08,336
俺がこの状況を
コントロールしづらくなる
124
00:11:08,371 --> 00:11:11,840
私自身の保身の為よ
125
00:11:11,874 --> 00:11:15,627
私にも話せる誰かが
126
00:11:15,678 --> 00:11:18,462
居た方が良いと思うの
127
00:11:18,848 --> 00:11:21,916
スカイラー 俺は君の
最大の代弁者で
128
00:11:21,934 --> 00:11:24,102
君の利益の為に
言ってるんだ
129
00:11:24,136 --> 00:11:26,311
君がこの件から
抜け出すために
130
00:11:27,523 --> 00:11:31,393
君は保身に走っている
131
00:11:31,427 --> 00:11:33,478
それが正しいとは言わないが
132
00:11:33,529 --> 00:11:35,196
これだけは言える
133
00:11:35,231 --> 00:11:37,765
検察官は別の見方をするだろう
134
00:11:37,783 --> 00:11:39,734
でもそんなの分らないでしょ
135
00:11:39,768 --> 00:11:41,236
スカイラー 俺にはわかる
136
00:11:41,270 --> 00:11:43,204
十分長いことやって来たから
137
00:11:43,239 --> 00:11:44,990
君の最大の興味は
138
00:11:45,041 --> 00:11:46,491
これから抜け出して
139
00:11:46,542 --> 00:11:49,461
何も隠し事はないと
世間に示す事だ
140
00:11:50,046 --> 00:11:51,786
いいかい
141
00:11:53,833 --> 00:11:57,344
俺が世界中で
一番大切なのは
142
00:11:58,004 --> 00:11:59,724
君の妹なんだ
143
00:12:00,423 --> 00:12:03,592
だから俺たちの最大の興味は
144
00:12:03,626 --> 00:12:09,180
同じだと言ったら 信じてくれ
145
00:12:09,565 --> 00:12:13,134
でもハンク 弁護士と
話をするなと言うのは
146
00:12:13,152 --> 00:12:15,687
言っている事と違うわ
147
00:12:15,738 --> 00:12:19,320
それってまるで あなたは・・
148
00:12:20,693 --> 00:12:24,582
ただウォルトを
捕まえたいだけみたい
149
00:12:24,617 --> 00:12:26,771
万難を排して
150
00:12:27,583 --> 00:12:28,929
よし
151
00:12:29,919 --> 00:12:32,320
さて ここは
152
00:12:32,338 --> 00:12:35,094
落ち着こう
153
00:12:35,658 --> 00:12:37,325
君は・・
154
00:12:37,343 --> 00:12:40,240
後で弁護士と話すも良し
155
00:12:41,714 --> 00:12:45,600
でも今すべき事は
156
00:12:45,635 --> 00:12:47,218
子供たちを迎えに行って
157
00:12:47,269 --> 00:12:50,472
安全のため俺の家に
つれて来ないとな
158
00:12:50,506 --> 00:12:52,840
その後で助け合おう
159
00:12:52,858 --> 00:12:55,563
あのケダモノを遠ざける
いいね?
160
00:12:56,612 --> 00:12:57,612
さぁ
161
00:12:57,647 --> 00:12:59,648
- ハンク
- ほら行こう
162
00:12:59,682 --> 00:13:00,982
家に行ってから
この件を話そう
163
00:13:01,016 --> 00:13:04,195
私は逮捕されているの?
164
00:13:05,071 --> 00:13:06,454
何だと?
165
00:13:06,489 --> 00:13:09,741
私は逮捕されているの?
166
00:13:15,498 --> 00:13:18,049
スカイラー
この件で動転しているんだ
167
00:13:18,084 --> 00:13:20,552
良く聞いてくれ
スカイラー
168
00:13:20,586 --> 00:13:21,703
スカイラー
169
00:13:21,721 --> 00:13:22,887
- 私は逮捕されているの?
- 違う 違う
170
00:13:22,922 --> 00:13:24,255
- 私は逮捕されているの?
- 違うよ
171
00:13:24,306 --> 00:13:26,307
- ハンク 私を逮捕するの?
- スカイ・・
172
00:13:26,342 --> 00:13:29,021
私は逮捕されているの?
173
00:14:11,327 --> 00:14:13,445
神様仏様
174
00:14:17,367 --> 00:14:19,737
一度したかったんだ
175
00:14:25,825 --> 00:14:27,183
おい
176
00:14:27,218 --> 00:14:28,493
177
00:14:28,544 --> 00:14:30,679
何してるんだ?
ヒュール
178
00:14:30,713 --> 00:14:31,980
おい バカな真似はよせ
179
00:14:32,015 --> 00:14:33,048
180
00:14:33,082 --> 00:14:34,583
仕事で来たんだ
181
00:14:34,617 --> 00:14:36,518
ディズニーチャンネルじゃねぇぞ
182
00:14:36,552 --> 00:14:38,086
聞いてるのか?
183
00:14:38,121 --> 00:14:39,921
聞こえてるぜ
184
00:14:39,956 --> 00:14:41,546
おい
185
00:14:41,824 --> 00:14:45,253
186
00:14:45,328 --> 00:14:47,161
あぁ クソ
187
00:14:54,971 --> 00:14:56,672
メキシコ
188
00:14:56,706 --> 00:14:59,252
言いたいのはそれだけだ
189
00:15:03,379 --> 00:15:04,780
二分間にムショで
190
00:15:04,814 --> 00:15:06,531
10人の首を取った奴
191
00:15:06,582 --> 00:15:09,055
それだけだ
192
00:15:10,152 --> 00:15:11,753
あぁ 私だ
193
00:15:11,788 --> 00:15:13,372
いいか バッグを隠すんだ
194
00:15:13,423 --> 00:15:16,375
猿がバナナパッチに居るんだ
お分かりか?
195
00:15:16,426 --> 00:15:18,960
こちらに連絡しろ
196
00:15:19,679 --> 00:15:20,762
三度目の留守電だよ
197
00:15:20,797 --> 00:15:22,647
あいつら何してるんだか?
198
00:15:23,165 --> 00:15:24,716
199
00:15:24,767 --> 00:15:25,767
彼女だ
200
00:15:25,802 --> 00:15:26,802
ダメだ
201
00:15:26,836 --> 00:15:27,803
話さないと
202
00:15:27,837 --> 00:15:28,837
話す必要は無い
203
00:15:28,855 --> 00:15:30,022
君が電話に出たら
204
00:15:30,056 --> 00:15:31,723
反対側にシュレーダーがいて
205
00:15:31,774 --> 00:15:33,292
合法的に会話を全て録音
206
00:15:33,326 --> 00:15:34,993
誰の頼みも聞くな
207
00:15:34,999 --> 00:15:35,977
彼だけは例外だ
208
00:15:36,011 --> 00:15:37,946
ところで なぜまだ
バッテリーが入ってる?
209
00:15:37,980 --> 00:15:39,284
すぐに抜け
210
00:15:40,066 --> 00:15:42,234
君の行動をトラッキング
しているかもしれん
211
00:15:42,285 --> 00:15:44,857
誇大妄想じゃないぞ
さあやれ
212
00:15:46,989 --> 00:15:48,373
奴の所に行ったとは
信じられん
213
00:15:48,408 --> 00:15:49,691
パニクってたんだよ
214
00:15:49,709 --> 00:15:51,626
私と話もせずに
奴の所に直行だ
215
00:15:51,661 --> 00:15:52,961
一瞬の躊躇いも無く
216
00:15:52,995 --> 00:15:54,996
悪くないとは言ってない
良くないさ
217
00:15:55,030 --> 00:15:56,415
でももっと悪くなり得た
218
00:15:56,466 --> 00:15:59,033
そうかい
どれだけ悪くなり得たのか
219
00:15:59,052 --> 00:16:00,552
君の見立てでは?
220
00:16:00,586 --> 00:16:02,137
彼女は実際どこまで知ってる?
221
00:16:02,171 --> 00:16:03,638
どこまで見てる?
222
00:16:03,673 --> 00:16:05,257
何も 噂だけだ
223
00:16:05,308 --> 00:16:07,701
奴が唯一言えることは
彼女が言った だ
224
00:16:07,706 --> 00:16:07,716
225
00:16:07,720 --> 00:16:10,145
君に繋がる唯一の証拠は
あの金だ
226
00:16:10,179 --> 00:16:11,346
それさえ対処してしまえば
227
00:16:11,380 --> 00:16:14,182
奴らには何も無い
228
00:16:14,216 --> 00:16:18,403
何もだと? ハンクが気付いた
何も無い事はない
229
00:16:18,438 --> 00:16:23,265
あぁ 奴が黙って
頬を差し出し訳が無い
230
00:16:25,695 --> 00:16:28,187
勿論通常なら・・
231
00:16:30,666 --> 00:16:32,203
通常なら何だ?
232
00:16:32,902 --> 00:16:35,253
彼をベリーズ旅行に
行かせるなんて
233
00:16:35,288 --> 00:16:40,425
考えた事は無いか?
234
00:16:41,677 --> 00:16:43,428
ベリーズ?
235
00:16:43,463 --> 00:16:45,097
そう ベリーズだ
236
00:16:45,131 --> 00:16:48,583
マイクが行った場所は
知ってるな
237
00:16:48,601 --> 00:16:53,080
ベリーズへの旅行休暇だ
238
00:16:53,255 --> 00:16:56,475
ソウル それ以上言わないでくれ
239
00:16:56,526 --> 00:16:57,943
私からの単なる推量だよ
240
00:16:57,977 --> 00:16:59,611
ハンクは家族なんだ!
241
00:16:59,645 --> 00:17:00,862
まぁそれも選択肢の一つ・・
242
00:17:00,897 --> 00:17:02,314
分ったのか?
243
00:17:02,365 --> 00:17:04,282
つい最近君にとっては
非常によく機能した
244
00:17:04,317 --> 00:17:05,567
選択肢だよ
245
00:17:05,601 --> 00:17:06,768
おい どうしたんだよ?
246
00:17:06,786 --> 00:17:10,438
私のミスだ 家族だ
立ち入り禁止だ その通り
247
00:17:10,456 --> 00:17:12,407
ただ考えを口に出しただけだ
248
00:17:12,441 --> 00:17:13,825
この部屋は安全だろ?
249
00:17:13,876 --> 00:17:15,777
なんてこった
彼をベリーズに送るだと
250
00:17:15,795 --> 00:17:17,756
お前をベリーズに送ってやる
251
00:17:17,947 --> 00:17:20,615
252
00:17:20,633 --> 00:17:22,416
やっとか
253
00:17:27,957 --> 00:17:29,307
丁度時間だ
254
00:17:29,342 --> 00:17:30,509
二人ともつけられてないか?
255
00:17:30,560 --> 00:17:32,293
確かか?
256
00:17:32,311 --> 00:17:34,996
もしつけられていたら
俺達全員すぐにお縄だぞ
257
00:17:42,972 --> 00:17:46,120
蓋は外しておきました
258
00:17:46,192 --> 00:17:48,643
中身を確認したいだろうと
思って
259
00:17:48,661 --> 00:17:50,559
賢明だな
260
00:17:55,201 --> 00:17:56,668
もう締める
261
00:18:00,173 --> 00:18:02,156
おい もし手助けが必要なら
262
00:18:02,175 --> 00:18:04,042
これをあんた一人で
動かすのは骨だぜ
263
00:18:04,093 --> 00:18:05,660
何とかするさ
264
00:18:05,678 --> 00:18:06,962
残業も構わないぜ
265
00:18:06,996 --> 00:18:08,346
全然
266
00:18:19,859 --> 00:18:22,727
ヒュールとクビーの支払いと
あんたの取り分
267
00:18:22,778 --> 00:18:25,981
残りは私の分だ
君が必要になった際の保険さ
268
00:18:26,015 --> 00:18:27,015
俺が必要になったらって?
269
00:18:27,033 --> 00:18:29,067
その可能性は高いと思うよ
270
00:18:29,118 --> 00:18:30,852
ジェシーを探せ
271
00:18:30,870 --> 00:18:32,695
鍵を
272
00:19:53,986 --> 00:19:55,320
ソウル・グッドマンさんをお願い
273
00:19:55,371 --> 00:19:56,821
スカイラー・ホワイトです
274
00:19:56,872 --> 00:19:59,291
いや お願いだから
居ないなんて言わないで
275
00:19:59,325 --> 00:20:01,630
私の連絡を避けているのは
分ってる
276
00:20:02,495 --> 00:20:06,050
分ったわ では
夫は居るかしら?
277
00:20:06,632 --> 00:20:07,916
知らないってどういうことよ?
278
00:20:07,950 --> 00:20:09,050
居るのか居ないのか?
279
00:20:09,085 --> 00:20:10,085
私だって・・
280
00:20:10,119 --> 00:20:11,602
281
00:20:13,715 --> 00:20:15,702
282
00:20:16,892 --> 00:20:17,892
283
00:20:17,927 --> 00:20:18,927
284
00:20:18,961 --> 00:20:19,961
285
00:20:19,979 --> 00:20:22,214
スカイ?
286
00:20:23,766 --> 00:20:25,433
287
00:20:25,467 --> 00:20:28,136
スカイ 居るのはわかってるのよ
288
00:20:28,154 --> 00:20:31,081
入れて頂戴
話をさせて
289
00:20:33,359 --> 00:20:36,027
スカイラー
ドアを開けるまで帰らないわよ
290
00:20:36,078 --> 00:20:38,530
すぐ入れて
それとも三時間も待つの
291
00:20:38,581 --> 00:20:41,045
顔を見るまでは帰らないから
292
00:20:42,335 --> 00:20:45,319
スカイラー お願い
293
00:20:53,262 --> 00:20:55,236
あなただけよ
294
00:20:56,465 --> 00:20:58,337
ハンクはやめて
295
00:21:02,888 --> 00:21:05,235
ハンクがおかしいと言って
296
00:21:06,609 --> 00:21:10,528
彼は自分の言っている事が
分っていないと言って
297
00:21:15,618 --> 00:21:18,036
教えて頂戴 スカイラー
298
00:21:18,070 --> 00:21:20,842
理解の助けになることなら
何でも
299
00:21:22,191 --> 00:21:23,935
有り得ないわ
300
00:21:35,421 --> 00:21:37,255
なんて事
301
00:21:49,819 --> 00:21:52,095
いつから知ってたの?
302
00:21:52,995 --> 00:21:56,324
ハンクは あなたが
プールに入った時に
303
00:21:56,358 --> 00:21:58,059
知ったんだろうって
304
00:21:58,077 --> 00:21:59,690
あなたがその・・
305
00:22:03,833 --> 00:22:08,286
その時じゃないわね
もっと前
306
00:22:11,740 --> 00:22:13,842
ガス・フリングの時から?
307
00:22:17,296 --> 00:22:19,347
あのお金ね
308
00:22:19,381 --> 00:22:21,680
あのお金は
ウォルトが作ったのね
309
00:22:22,718 --> 00:22:25,103
洗車場を買った時の
310
00:22:28,423 --> 00:22:31,352
あなたのギャンブルの話
311
00:22:33,762 --> 00:22:35,740
あれも嘘ね
312
00:22:37,817 --> 00:22:39,861
あの時知ったの?
313
00:22:46,242 --> 00:22:48,238
知ってたはずだわ
314
00:22:52,882 --> 00:22:54,902
スカイラー
315
00:22:59,722 --> 00:23:03,258
ハンクが撃たれる前から
知ってたの?
316
00:23:08,013 --> 00:23:09,576
スカイラー?
317
00:23:14,970 --> 00:23:16,696
マリー
318
00:23:18,307 --> 00:23:20,975
本当にごめんなさい
319
00:23:20,993 --> 00:23:23,495
あなたって・・
320
00:23:23,529 --> 00:23:25,479
あなたって人は・・
321
00:23:25,498 --> 00:23:26,985
322
00:23:29,418 --> 00:23:33,321
ハンクには・・
言わない事ね
323
00:23:33,339 --> 00:23:36,457
この件でウォルトが
逃げ出すと思ってるでしょ
324
00:23:40,212 --> 00:23:42,299
325
00:23:42,331 --> 00:23:45,016
326
00:23:45,050 --> 00:23:47,691
327
00:23:48,470 --> 00:23:50,799
さあ行きましょう
328
00:23:54,109 --> 00:23:56,158
329
00:23:56,862 --> 00:23:59,314
ほらおいで
330
00:23:59,348 --> 00:24:02,289
- 行きましょう
- マリー ちょっと
331
00:24:02,484 --> 00:24:03,818
何してるの?
ちょっと ちょっと
332
00:24:03,852 --> 00:24:04,852
何なの?
333
00:24:04,870 --> 00:24:05,870
うちに来てもらうわ
334
00:24:05,905 --> 00:24:07,572
だめよ 行かせない
返して
335
00:24:07,623 --> 00:24:08,963
マリー
336
00:24:10,259 --> 00:24:13,694
ハンク 助けて
助けに来て
337
00:24:13,712 --> 00:24:16,697
娘は連れて行かせないわよ
338
00:24:16,715 --> 00:24:18,082
返して頂戴
339
00:24:18,133 --> 00:24:20,134
マリー
私に返すの
340
00:24:20,169 --> 00:24:21,219
やめて
341
00:24:21,253 --> 00:24:22,220
怯えてるじゃないの
342
00:24:22,254 --> 00:24:23,221
マリー
私に返して
343
00:24:23,255 --> 00:24:24,372
彼女を守ろうとしているの
344
00:24:24,390 --> 00:24:26,224
守る? よくもまぁ
私は母親よ
345
00:24:26,258 --> 00:24:27,872
こんなイカレタ家には
住まわせられない!
346
00:24:28,210 --> 00:24:29,877
言ってる事が分ってないのよ!
347
00:24:29,895 --> 00:24:30,878
彼女を返しなさい
348
00:24:30,896 --> 00:24:31,879
- マリー
- ハンク 助けて
349
00:24:31,897 --> 00:24:32,931
いい 警察を呼ぶわよ
350
00:24:32,982 --> 00:24:34,933
呼んで見れば
やってみなさいよ スカイラー
351
00:24:34,984 --> 00:24:36,684
呼ぶわよ 返しなさい
352
00:24:36,718 --> 00:24:37,718
マリー 彼女を置け
353
00:24:37,736 --> 00:24:39,237
一緒じゃなければ帰らない
354
00:24:39,271 --> 00:24:40,405
マリー
355
00:24:40,439 --> 00:24:41,406
子供を返して
356
00:24:41,440 --> 00:24:43,241
一緒に連れて帰るわ
357
00:24:43,275 --> 00:24:45,059
今すぐ子供を返しなさい
358
00:24:45,077 --> 00:24:46,911
マリー!
359
00:24:46,946 --> 00:24:48,598
今すぐ
360
00:24:51,283 --> 00:24:52,283
子供を返せ
361
00:24:52,334 --> 00:24:56,454
362
00:24:56,505 --> 00:24:58,739
もう大丈夫よ
大丈夫
363
00:24:58,757 --> 00:25:02,594
大丈夫よ 大丈夫よ
364
00:25:02,628 --> 00:25:04,629
もう大丈夫よ
365
00:25:11,753 --> 00:25:13,554
はいママですよ
366
00:25:13,588 --> 00:25:14,973
ママですよ
367
00:25:15,024 --> 00:25:17,308
ママですよ
368
00:25:17,359 --> 00:25:19,894
369
00:25:23,782 --> 00:25:24,782
もう大丈夫よ
370
00:25:24,817 --> 00:25:26,818
もう大丈夫
371
00:25:26,869 --> 00:25:28,602
大丈夫 大丈夫
372
00:25:28,621 --> 00:25:31,906
373
00:25:49,141 --> 00:25:51,188
絶対捕まえて
374
00:26:10,469 --> 00:26:13,138
375
00:26:23,165 --> 00:26:26,084
376
00:26:42,651 --> 00:26:44,602
377
00:27:04,655 --> 00:27:06,623
378
00:27:30,298 --> 00:27:34,167
34, 59, 20.
106, 36, 52.
379
00:27:34,219 --> 00:27:38,555
34, 59, 20.
106, 36, 52.
380
00:27:40,475 --> 00:27:46,463
34, 59, 20.
106, 36, 52.
381
00:27:48,149 --> 00:27:52,686
34, 59, 20.
106, 36, 52.
382
00:27:54,405 --> 00:28:00,327
34, 59, 20.
106, 36, 52.
383
00:28:00,361 --> 00:28:02,663
384
00:28:25,503 --> 00:28:27,933
385
00:28:27,972 --> 00:28:30,233
ウォルト
386
00:28:44,122 --> 00:28:46,327
どこに行ってたの?
387
00:28:48,376 --> 00:28:50,721
あらまぁ
388
00:28:52,663 --> 00:28:55,099
何があったの?
389
00:29:05,443 --> 00:29:07,344
お金を移動したんでしょ?
390
00:29:07,362 --> 00:29:09,593
どこかに埋めたのね
391
00:29:11,516 --> 00:29:13,816
伝言は聞いた?
392
00:29:15,954 --> 00:29:18,489
ハンクには何も話してない
393
00:29:21,126 --> 00:29:25,045
ウォルト 誓って話してない
394
00:29:27,549 --> 00:29:29,032
何か言ってよ
395
00:29:31,669 --> 00:29:33,637
お願い
396
00:29:38,643 --> 00:29:39,760
まあ大変
397
00:29:39,811 --> 00:29:42,513
ウォルト ウォルト
398
00:30:08,840 --> 00:30:10,624
399
00:30:10,675 --> 00:30:13,010
どの位気を失ってた?
400
00:30:13,044 --> 00:30:15,579
4〜5時間ね
401
00:30:15,597 --> 00:30:17,047
402
00:30:17,081 --> 00:30:18,882
気分はどう?
403
00:30:18,916 --> 00:30:21,518
404
00:30:27,758 --> 00:30:29,704
本当なのね
405
00:30:32,647 --> 00:30:34,648
癌の再発
406
00:30:44,993 --> 00:30:47,777
そのせいなの?
407
00:30:59,224 --> 00:31:01,508
ハッピーになったかい?
408
00:31:03,978 --> 00:31:07,464
最後にハッピーだったの
覚えてないわ
409
00:31:17,692 --> 00:31:20,080
教えてくれ
410
00:31:22,580 --> 00:31:25,630
ハンクと話したのは知ってる
411
00:31:25,833 --> 00:31:28,561
取引したのも知ってる
412
00:31:28,653 --> 00:31:32,355
スカイラー 話は簡単だ
413
00:31:32,823 --> 00:31:35,325
俺はもう諦めても良い
414
00:31:35,343 --> 00:31:38,120
もし一つだけ
約束してくれるなら
415
00:31:39,097 --> 00:31:42,365
君が金を守るんだ
416
00:31:42,684 --> 00:31:45,578
決して話すな
417
00:31:45,853 --> 00:31:48,555
絶対に手放すな
418
00:31:48,606 --> 00:31:52,442
君から子供たちに渡すんだ
419
00:31:52,477 --> 00:31:55,896
全てを彼らに与えろ
420
00:31:58,149 --> 00:32:00,387
やってくれるか?
421
00:32:03,521 --> 00:32:06,113
頼むよ
422
00:32:08,459 --> 00:32:11,378
頼むから全部無かった事になんて
させないでくれ
423
00:32:22,873 --> 00:32:26,216
ハンクはどうやって気付いたの?
424
00:32:27,011 --> 00:32:29,229
誰かが喋ったとか?
425
00:32:29,263 --> 00:32:31,481
いや 誰も話してない
426
00:32:34,185 --> 00:32:36,436
私のせいだ
427
00:32:38,940 --> 00:32:41,211
私がぶち壊した
428
00:32:45,697 --> 00:32:49,107
ハンクの口ぶりだと
429
00:32:50,835 --> 00:32:53,691
自分で疑いを持ったみたい
430
00:32:56,374 --> 00:32:58,908
他には大してない
431
00:33:04,465 --> 00:33:05,932
お金を諦めずに
432
00:33:05,967 --> 00:33:08,218
自分を諦められないでしょ
433
00:33:08,252 --> 00:33:12,085
きっと上手くいくわ ウォルト
434
00:33:13,141 --> 00:33:16,308
たぶん今の最善策は
435
00:33:16,978 --> 00:33:20,601
じっとしている事かもしれない
436
00:33:58,186 --> 00:34:00,737
もう外して良いぞ
437
00:34:27,131 --> 00:34:29,032
さて こんな所まで
438
00:34:29,066 --> 00:34:30,467
重要な事って何だ?
439
00:34:30,501 --> 00:34:32,052
私がつぎ込んだ金額からすれば
440
00:34:32,103 --> 00:34:36,602
なぜうまく行かないのか
この目で見る権利があるわ
441
00:34:37,525 --> 00:34:39,859
あんたはメスラボの専門家か?
442
00:34:39,893 --> 00:34:42,824
俺達の手順を直してくれるのか?
443
00:34:42,864 --> 00:34:44,514
手伝えるとしたらどうよ?
444
00:34:44,532 --> 00:34:46,399
私に見られてまずい事でも?
445
00:34:46,451 --> 00:34:49,352
時間を無駄にしたくない
446
00:34:49,370 --> 00:34:51,288
私はここに居る
447
00:34:51,322 --> 00:34:54,458
5000万ドルの不足の話を
しているのに
448
00:34:54,492 --> 00:34:57,918
10分なんて微々たる物よ
449
00:34:58,496 --> 00:35:00,186
で?
450
00:35:16,564 --> 00:35:19,399
451
00:35:32,663 --> 00:35:34,748
下りても安全か?
452
00:35:34,782 --> 00:35:37,200
いいぞ
453
00:35:45,176 --> 00:35:47,243
レディ・ファースト
454
00:36:12,203 --> 00:36:13,904
さあ 見たよな
455
00:36:13,938 --> 00:36:17,096
えぇ 見たわ
456
00:36:17,625 --> 00:36:19,910
どうよ?
457
00:36:19,944 --> 00:36:23,446
まずはここの不潔さから
始めますか?
458
00:36:23,464 --> 00:36:24,847
母親かよ?
459
00:36:24,865 --> 00:36:26,466
不潔だと?
薄暗いだけだろ
460
00:36:26,500 --> 00:36:30,470
これで引き継いだ基準に
達していると本気で思うの?
461
00:36:30,504 --> 00:36:32,789
お話にならないわ
462
00:36:32,807 --> 00:36:34,290
俺たちが作ったものでも
463
00:36:34,308 --> 00:36:36,176
売れてるから問題ない
464
00:36:36,227 --> 00:36:38,127
ハイゼンバーグの標準は
もう問題ねぇ
465
00:36:38,145 --> 00:36:41,565
誰に?
アリゾナの薬中たちに?
466
00:36:41,599 --> 00:36:44,133
チェコのバイヤーには
大問題よ
467
00:36:44,151 --> 00:36:44,185
468
00:36:44,236 --> 00:36:46,436
だから私にとって
彼らは重要なの
469
00:36:46,470 --> 00:36:49,155
もし基準以下なら
この人が作っているものを
470
00:36:49,190 --> 00:36:50,640
私は動かせない
471
00:36:50,658 --> 00:36:52,308
実際そうなのよ
472
00:36:52,326 --> 00:36:53,827
悪気は無い
473
00:36:53,861 --> 00:36:55,445
改善できるんならやってくれ
474
00:36:55,479 --> 00:36:57,330
何と言えば良いか
わからん
475
00:36:57,365 --> 00:36:59,115
彼を呼び戻せと
言いたいんだろ?
476
00:36:59,149 --> 00:37:01,785
でも彼は断った
どうして欲しい?
477
00:37:01,819 --> 00:37:04,754
トッドよ
もう一度トッドを使って
478
00:37:04,789 --> 00:37:08,708
彼は直接学んだのよ
479
00:37:08,759 --> 00:37:11,995
少なくともトッドの最初の
二度は74%だった
480
00:37:12,013 --> 00:37:14,097
三度目の時に火事を出した
481
00:37:14,131 --> 00:37:16,516
ハイゼンバーグの方法を試した
482
00:37:16,550 --> 00:37:17,550
うまく行かなかった
483
00:37:17,602 --> 00:37:19,052
俺のシマでやる時は
484
00:37:19,103 --> 00:37:20,637
信用できる奴を使いたい
485
00:37:20,671 --> 00:37:22,839
トッドじゃない 信用してない
486
00:37:22,857 --> 00:37:24,391
俺に関する話は
487
00:37:24,442 --> 00:37:25,475
ここまでだ
488
00:37:28,946 --> 00:37:34,335
彼にもう一度チャンスを
あげて欲しいわ
489
00:37:34,402 --> 00:37:36,921
おい 問題発生
490
00:37:38,322 --> 00:37:40,650
ここに居ろ
491
00:37:55,506 --> 00:37:57,974
492
00:38:07,068 --> 00:38:10,270
493
00:38:12,273 --> 00:38:14,024
494
00:38:16,861 --> 00:38:17,861
495
00:38:17,895 --> 00:38:20,780
496
00:38:26,403 --> 00:38:29,205
497
00:38:29,239 --> 00:38:32,742
498
00:38:35,596 --> 00:38:38,848
あのう 大丈夫ですか?
499
00:38:44,939 --> 00:38:46,922
もしもし
500
00:38:59,603 --> 00:39:01,604
安全ですから
いつでも上って下さい
501
00:39:13,167 --> 00:39:17,637
見たくないわ
502
00:39:17,671 --> 00:39:20,090
いいですよ
503
00:39:21,291 --> 00:39:24,144
ではこうしましょうか
504
00:39:24,178 --> 00:39:26,146
目をつぶっているというのは?
505
00:39:37,742 --> 00:39:39,442
いいわ
506
00:39:39,476 --> 00:39:41,528
こちらです
507
00:39:44,782 --> 00:39:46,638
右です
508
00:39:56,544 --> 00:39:58,966
おまえふざけているのか?
509
00:40:00,164 --> 00:40:01,799
ジャックおじさん
510
00:40:14,779 --> 00:40:15,779
爆発するぞ
511
00:40:15,813 --> 00:40:17,180
512
00:40:17,198 --> 00:40:20,533
大丈夫
すみませんでした
513
00:40:21,902 --> 00:40:23,914
イカスね ねぇちゃん
514
00:40:32,029 --> 00:40:34,430
よし皆
全部持って行け
515
00:40:34,465 --> 00:40:36,232
全部いただくぞ
516
00:41:01,866 --> 00:41:03,543
やぁ
517
00:41:04,652 --> 00:41:06,686
今日は・・
518
00:41:06,737 --> 00:41:09,220
仕事に行くのか?
519
00:41:11,158 --> 00:41:13,826
冗談でしょ
520
00:41:19,032 --> 00:41:21,033
あなたはどう?
521
00:41:24,088 --> 00:41:27,086
仕事に行くの?
522
00:41:29,476 --> 00:41:32,412
皆に伝えるのよ ハンク
523
00:41:32,479 --> 00:41:34,147
今日
524
00:41:34,215 --> 00:41:38,285
マリー まだだ
525
00:41:38,586 --> 00:41:40,286
証明する必要があるピースが
526
00:41:40,354 --> 00:41:42,322
まだ揃ってない
527
00:41:42,389 --> 00:41:44,357
彼らの助けを借りれば
528
00:41:44,425 --> 00:41:46,826
スティーブやレイミーに言えば
529
00:41:46,894 --> 00:41:49,929
少なくともあなたの話を
皆に信じさせられるでしょ
530
00:41:49,997 --> 00:41:52,198
DEAを動かすのよ
531
00:41:52,249 --> 00:41:54,834
うまく行きそうでしょ?
532
00:41:54,901 --> 00:41:56,786
いや
533
00:41:56,870 --> 00:42:00,206
どうして?
534
00:42:00,257 --> 00:42:02,591
あなたは何よ
「テキサスSWAT」?
535
00:42:02,675 --> 00:42:02,875
536
00:42:02,927 --> 00:42:04,761
この件を持ち込むべきよ ハンク
537
00:42:04,845 --> 00:42:07,969
この件を持ち込んだら
538
00:42:09,617 --> 00:42:12,151
その日で俺のキャリアが
終わるんだぞ
539
00:42:12,219 --> 00:42:14,304
俺が歩いて入っていくと
540
00:42:14,388 --> 00:42:17,326
みんなが目に入る
541
00:42:18,091 --> 00:42:21,027
そして過去数年
追っていた男が
542
00:42:21,094 --> 00:42:24,429
自分の義理の兄貴だったと
認める事になるぞ?
543
00:42:28,736 --> 00:42:30,703
俺はおしまいだ
544
00:42:34,074 --> 00:42:36,576
この件を報告した10秒後には
545
00:42:36,627 --> 00:42:37,943
俺は一般市民だ
546
00:42:37,995 --> 00:42:40,296
それにどうやって
スカイラーを助ける?
547
00:42:40,381 --> 00:42:43,465
もし彼女が目を覚ませばだが
548
00:42:43,968 --> 00:42:46,669
あそこに行った時には
549
00:42:46,754 --> 00:42:51,474
証拠を掴むよ
疑いではなく
550
00:42:56,096 --> 00:42:59,482
俺なら少なくとも
奴を捕まえることは出来る
551
00:42:59,566 --> 00:43:01,651
もし待っている間に
552
00:43:01,735 --> 00:43:03,853
あなた抜きで彼らが
ウォルトを捕まえたら?
553
00:43:03,937 --> 00:43:07,940
もしあなたが知ってて
黙っていたと分ったら?
554
00:43:07,992 --> 00:43:10,476
ハンク あなたも
刑務所行きになるの?
555
00:43:19,370 --> 00:43:21,254
あらハンク お帰り
556
00:43:21,321 --> 00:43:23,322
お早う
557
00:43:23,374 --> 00:43:25,253
やぁ
558
00:43:28,679 --> 00:43:30,546
やぁ
559
00:43:46,179 --> 00:43:48,013
やぁ 誰かと思ったら
560
00:43:48,065 --> 00:43:50,349
自分の目で確かめないとな
561
00:43:50,401 --> 00:43:51,517
調子はどう?
562
00:43:51,568 --> 00:43:53,653
良いぜ
会いたかったろ?
563
00:43:53,704 --> 00:43:56,289
お前に? 俺の玉が
インキンを恋しいってか
564
00:43:56,356 --> 00:43:57,840
お前に玉が有ったとはな
565
00:43:57,864 --> 00:43:59,792
ここに立ち寄った事を
後悔させないでくれ
566
00:43:59,860 --> 00:44:02,379
ところで一時間後に
予算会議と
567
00:44:02,464 --> 00:44:04,714
そのあと処方薬物タスクフォースの
568
00:44:04,798 --> 00:44:07,133
新人への挨拶だ いいな?
569
00:44:07,201 --> 00:44:08,551
了解
570
00:44:08,635 --> 00:44:12,338
なぁ そのう
571
00:44:12,389 --> 00:44:17,110
予算会議を流せないか
確認しよう
572
00:44:17,177 --> 00:44:19,445
代わりにレイミーとの会議を
573
00:44:19,513 --> 00:44:22,348
設定できないかな?
574
00:44:22,415 --> 00:44:23,416
何の為に?
575
00:44:23,484 --> 00:44:26,185
調子を戻すためだよ
576
00:44:26,236 --> 00:44:28,237
俺がな
577
00:44:28,322 --> 00:44:30,690
いいよ わかった
578
00:44:30,741 --> 00:44:34,771
あそうだ 例の
金の件は聞いたか?
579
00:44:35,228 --> 00:44:36,529
いや 何の金だ?
580
00:44:36,580 --> 00:44:37,947
きっと気に入るぜ
581
00:44:38,031 --> 00:44:40,988
あんたの古い友達の
ジェシー・ピンクマンだ
582
00:44:41,502 --> 00:44:43,453
ピンクマン?
583
00:44:43,537 --> 00:44:45,288
これを君にやろう
584
00:44:45,372 --> 00:44:47,457
ジェシー 退屈しないぞ
585
00:44:47,541 --> 00:44:49,459
ちっとも退屈しないぞ
586
00:44:49,543 --> 00:44:53,379
さあ 話してみろよ
587
00:44:53,430 --> 00:44:55,848
なぜアルバカーキー中に
588
00:44:55,916 --> 00:44:57,633
何百万ドルもばら撒いたんだ?
589
00:44:57,718 --> 00:44:59,936
根競べなら負けないと
590
00:45:00,020 --> 00:45:01,771
約束しよう
591
00:45:01,855 --> 00:45:03,022
本当だぞ
592
00:45:03,089 --> 00:45:05,057
俺の膀胱はポット並みのサイズだ
593
00:45:05,109 --> 00:45:07,226
あの金全部?
594
00:45:07,277 --> 00:45:09,729
- その件については黙っていられない
- 分ってるさ
595
00:45:09,780 --> 00:45:11,814
でも車の窓から
投げているとは思わんよ
596
00:45:11,899 --> 00:45:13,783
俺の稼ぎじゃそんな
ロビンフッドみたいな事
597
00:45:13,867 --> 00:45:15,735
許されないぜ
598
00:45:15,786 --> 00:45:18,121
でもこのジェシーは明らかに
荒稼ぎしてる
599
00:45:18,205 --> 00:45:20,873
- 本当にそうだ
- あれを得た事の
600
00:45:20,941 --> 00:45:22,909
完全に理にかなった説明を
してくれるとと思うよ
601
00:45:22,960 --> 00:45:24,944
見つけたんだよ
602
00:45:24,995 --> 00:45:26,379
それか カードゲームで
勝ったとか
603
00:45:26,446 --> 00:45:28,297
それだよ
カードゲームで勝ったんだ
604
00:45:28,382 --> 00:45:30,383
カジノでの幸運の一夜か
605
00:45:30,450 --> 00:45:33,823
ジェシー 幸運の一夜が
有ったのか?
606
00:45:38,509 --> 00:45:41,144
ジェシー この刺激的な
会話を続けるために
607
00:45:41,228 --> 00:45:43,513
君に考えをまとめさせてやろう
608
00:45:43,597 --> 00:45:45,815
何か欲しい物は?
609
00:45:45,899 --> 00:45:48,518
コーヒー? ソーダ?
いいさ
610
00:45:49,736 --> 00:45:52,680
そうだと思った
611
00:45:54,992 --> 00:45:56,642
612
00:45:56,693 --> 00:45:58,744
613
00:46:02,916 --> 00:46:05,918
ジェシー・ピンクマンの事は
良く知っている
614
00:46:05,986 --> 00:46:09,672
奴は俺の別のヤマで
役立つと思う
615
00:46:09,756 --> 00:46:13,606
ほんの2-3分だけでいい
616
00:46:14,044 --> 00:46:15,962
奴は何も喋らないと言ったな?
617
00:46:16,013 --> 00:46:18,764
言わせてくれ
奴は俺の事が大嫌いだ
618
00:46:18,832 --> 00:46:21,166
俺を軽蔑してる
619
00:46:21,218 --> 00:46:23,936
多分俺なら奴が話し出すよう
エンジンを掛ける事が出来る
620
00:46:24,004 --> 00:46:27,557
それから諸君が乗り込んで
子悪党から必要な事を聞き出して
621
00:46:27,641 --> 00:46:30,088
奴を終わらせろ
622
00:46:30,110 --> 00:46:32,979
奴と居る間はどんな事も
俺には有用だし
623
00:46:33,030 --> 00:46:35,308
100%共有するよ
624
00:46:35,849 --> 00:46:38,618
タバコ休憩を取りたかった
お前はどう?
625
00:46:38,685 --> 00:46:42,054
俺達の為に容疑者から
目を離さないでくれるかな
626
00:46:42,122 --> 00:46:43,873
- ほんの数分さ
- 勿論
627
00:46:43,957 --> 00:46:45,575
いいよ
628
00:46:45,659 --> 00:46:46,692
よし
629
00:46:46,743 --> 00:46:48,386
恩に着る
630
00:47:05,145 --> 00:47:08,391
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com