1 00:00:00,061 --> 00:00:03,036 これまでのBreaking Badは... 2 00:00:03,126 --> 00:00:05,140 品質の低下は覚悟してたけど 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,350 68%よ? 4 00:00:06,470 --> 00:00:08,404 こんなの同意してない 5 00:00:08,497 --> 00:00:10,724 実施可能な手順を渡した 6 00:00:10,877 --> 00:00:12,651 後はそちら次第だ 7 00:00:12,753 --> 00:00:13,861 8 00:00:14,503 --> 00:00:16,175 全部 お前の仕業だ! 9 00:00:16,314 --> 00:00:18,198 ハンク 癌が再発した 10 00:00:18,351 --> 00:00:22,222 六ヵ月後には 訴追の相手は居ない 11 00:00:23,145 --> 00:00:24,654 ほら 持ってけ 12 00:02:46,469 --> 00:02:50,255 13 00:03:28,985 --> 00:03:34,397 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 日本語版 Ahonymous48 14 00:04:25,334 --> 00:04:28,336 15 00:04:33,309 --> 00:04:36,511 16 00:04:45,788 --> 00:04:47,679 17 00:04:49,692 --> 00:04:50,876 マリアーノ 私だ 18 00:04:50,910 --> 00:04:53,125 スカイラーを出してくれ 19 00:04:54,380 --> 00:04:57,466 いや 今すぐ 電話に出してくれ 20 00:04:57,500 --> 00:04:58,717 緊急だと伝えてくれ 21 00:05:01,888 --> 00:05:04,723 電話に出られないって どういう事だ? 22 00:05:04,757 --> 00:05:07,142 私が許可するから マリアーノ 23 00:05:07,177 --> 00:05:08,927 電話に出させろ 24 00:05:15,885 --> 00:05:17,219 マリアーノ 25 00:05:17,237 --> 00:05:19,688 スカイラーは誰と話中だ? 26 00:05:31,000 --> 00:05:33,452 えぇ 27 00:05:36,372 --> 00:05:38,345 わかった 28 00:05:39,408 --> 00:05:42,844 29 00:05:48,251 --> 00:05:50,552 30 00:05:54,524 --> 00:05:56,391 スカイラーはどこだ? 31 00:05:56,425 --> 00:05:57,759 丁度出て行きましたよ 32 00:05:57,777 --> 00:06:00,195 どこに行くかは聞いてません 33 00:06:53,633 --> 00:06:56,767 スカイラー めまいがするよ 34 00:06:58,821 --> 00:07:00,455 それに君は・・ 35 00:07:00,489 --> 00:07:03,875 想像もつかない 36 00:07:07,263 --> 00:07:09,664 今では色々と理解できた 37 00:07:09,682 --> 00:07:11,099 君がプールに飛び込んだり 38 00:07:11,134 --> 00:07:15,887 子供たちを俺に預けたり わかったよ 39 00:07:15,938 --> 00:07:19,975 もっと早く気付くべきだった 40 00:07:22,345 --> 00:07:24,171 奴は怪物だ 41 00:07:26,149 --> 00:07:27,459 彼は・・ 42 00:07:29,685 --> 00:07:31,353 秘密を守るために 奴が君に 43 00:07:31,371 --> 00:07:33,355 何を強制したのかは わからない 44 00:07:33,373 --> 00:07:34,706 君を脅したのか 45 00:07:34,741 --> 00:07:37,826 あるいは心理ゲームを 演じたのか 46 00:07:37,860 --> 00:07:40,829 虐待が有ったかどうかは 知らないが 47 00:07:40,863 --> 00:07:45,083 俺には打ち明けて欲しい 48 00:07:45,134 --> 00:07:48,003 隠さず話してくれ 49 00:07:48,037 --> 00:07:49,588 奴がしたことを 50 00:07:49,639 --> 00:07:51,640 君が全部知っているのどうか 51 00:07:51,674 --> 00:07:53,091 分らない 52 00:07:53,142 --> 00:07:57,399 メスの密造だけでなく 奴が奪った命について 53 00:07:59,048 --> 00:08:02,384 でも君の事は応援してるよ 54 00:08:02,402 --> 00:08:03,985 これからだ 55 00:08:04,887 --> 00:08:07,111 奴の犠牲になるのはお終いだ 56 00:08:08,024 --> 00:08:10,742 これからする事があるから 57 00:08:10,777 --> 00:08:13,147 スカイ これからする事がある 58 00:08:14,447 --> 00:08:17,366 君と子供たちは 俺の家に戻るんだ 59 00:08:17,400 --> 00:08:19,284 あそこなら安全だ 60 00:08:19,335 --> 00:08:21,743 奴には手出しできない 61 00:08:22,538 --> 00:08:26,208 ハンク マリーは・・ 62 00:08:26,242 --> 00:08:29,711 いやいや いずれ話すが 63 00:08:29,745 --> 00:08:33,048 今はここだけの話で いいね? 64 00:08:35,918 --> 00:08:37,252 いいわ 65 00:08:37,270 --> 00:08:41,923 家に戻る前に 66 00:08:41,941 --> 00:08:43,692 67 00:08:43,726 --> 00:08:48,263 君が知っていることを 全部話して欲しい 68 00:08:48,281 --> 00:08:50,432 君の好きなだけで構わん 69 00:08:50,450 --> 00:08:52,267 ウォルトの行動に 70 00:08:52,285 --> 00:08:56,037 最初に気付いた所から始めて 71 00:08:56,072 --> 00:09:01,326 出来る限り詳細に 72 00:09:01,377 --> 00:09:05,947 ここでなの? 73 00:09:05,965 --> 00:09:07,632 いますぐ? 74 00:09:07,667 --> 00:09:09,167 あぁ なんで? 75 00:09:09,218 --> 00:09:11,136 記憶が新鮮なうちにさ? 76 00:09:11,170 --> 00:09:14,139 それと・・始める前に 77 00:09:14,173 --> 00:09:16,791 氏名と日付を忘れずに 78 00:09:16,809 --> 00:09:20,729 ハンク・・ 79 00:09:20,763 --> 00:09:23,927 今しなければダメなの? 80 00:09:25,985 --> 00:09:27,986 いや 今でなくても構わんよ 81 00:09:28,020 --> 00:09:29,662 いいよ 82 00:09:30,022 --> 00:09:31,639 でも必要な事なんだ 83 00:09:31,657 --> 00:09:34,693 俺の仲間に話を持って行くには 確固たるものが必要だ 84 00:09:34,744 --> 00:09:36,695 供述記録だ 85 00:09:36,746 --> 00:09:39,614 ウォルトの犯罪行為に 関する君の証言で 86 00:09:39,648 --> 00:09:42,000 どんな事でも ここまで長い道のりだった 87 00:09:42,034 --> 00:09:44,002 いいかい? 88 00:09:44,036 --> 00:09:46,204 これだけのでかい山を 立件するには 89 00:09:46,255 --> 00:09:48,789 十分確証が得られる 証拠を集めるので 90 00:09:48,823 --> 00:09:50,158 長期戦になるぞ 91 00:09:50,176 --> 00:09:52,660 奴を時間切れで 逃がしたくない 92 00:09:52,678 --> 00:09:53,828 しかし君の証言があれば・・ 93 00:09:53,846 --> 00:09:56,664 待ってよ 時間切れって どういう事? 94 00:09:56,682 --> 00:10:00,352 癌だよ 癌が再発した 95 00:10:00,386 --> 00:10:02,518 奴が言ってた 96 00:10:04,173 --> 00:10:06,000 君に言わなかったか? 97 00:10:07,727 --> 00:10:09,194 本当だなんて誰が言った? 98 00:10:09,228 --> 00:10:12,013 嘘つきのゴミ野郎め 99 00:10:12,031 --> 00:10:15,517 不用意に決め付ける所だった 100 00:10:15,535 --> 00:10:16,952 いいかい? 101 00:10:16,986 --> 00:10:18,286 あのクソ野郎は 102 00:10:18,321 --> 00:10:19,955 俺の目を見てこう言うんだ 103 00:10:19,989 --> 00:10:22,503 もしこれが事実なら もしもだ 104 00:10:22,742 --> 00:10:25,588 俺が証拠を掴む前に 奴は死ぬだろう 105 00:10:25,694 --> 00:10:27,825 あいつの手元にある玉・・ 106 00:10:28,498 --> 00:10:30,215 俺は小さな断片を集めた 107 00:10:30,249 --> 00:10:32,250 そいつらは ストーリーの断片だ 108 00:10:32,301 --> 00:10:33,868 一つ一つでは意味を成さない 109 00:10:33,886 --> 00:10:35,637 でも君が知っている事を 話してくれて 110 00:10:35,671 --> 00:10:37,055 ギャップを埋めてくれれば 111 00:10:37,089 --> 00:10:40,473 日が落ちる前に やつをぶち込める 112 00:10:40,843 --> 00:10:44,022 ハンク 私・・ 113 00:10:44,230 --> 00:10:46,565 たぶん・・ 114 00:10:46,599 --> 00:10:48,233 弁護士が居た方が良いかも 115 00:10:48,267 --> 00:10:50,060 なんだと? 116 00:10:50,736 --> 00:10:52,220 いやいやいや それは無い 117 00:10:52,238 --> 00:10:54,940 たぶん居た方が良いと思う 118 00:10:54,991 --> 00:10:57,359 スカイラー 俺は君を 助けようとしているんだよ? 119 00:10:57,393 --> 00:10:59,828 でもその為には 君の助けが要る 120 00:10:59,862 --> 00:11:01,947 弁護士を引きこむと 121 00:11:01,998 --> 00:11:04,165 奴らは不必要な所に 122 00:11:04,200 --> 00:11:05,500 バリケードを作り出して 123 00:11:05,535 --> 00:11:08,336 俺がこの状況を コントロールしづらくなる 124 00:11:08,371 --> 00:11:11,840 私自身の保身の為よ 125 00:11:11,874 --> 00:11:15,627 私にも話せる誰かが 126 00:11:15,678 --> 00:11:18,462 居た方が良いと思うの 127 00:11:18,848 --> 00:11:21,916 スカイラー 俺は君の 最大の代弁者で 128 00:11:21,934 --> 00:11:24,102 君の利益の為に 言ってるんだ 129 00:11:24,136 --> 00:11:26,311 君がこの件から 抜け出すために 130 00:11:27,523 --> 00:11:31,393 君は保身に走っている 131 00:11:31,427 --> 00:11:33,478 それが正しいとは言わないが 132 00:11:33,529 --> 00:11:35,196 これだけは言える 133 00:11:35,231 --> 00:11:37,765 検察官は別の見方をするだろう 134 00:11:37,783 --> 00:11:39,734 でもそんなの分らないでしょ 135 00:11:39,768 --> 00:11:41,236 スカイラー 俺にはわかる 136 00:11:41,270 --> 00:11:43,204 十分長いことやって来たから 137 00:11:43,239 --> 00:11:44,990 君の最大の興味は 138 00:11:45,041 --> 00:11:46,491 これから抜け出して 139 00:11:46,542 --> 00:11:49,461 何も隠し事はないと 世間に示す事だ 140 00:11:50,046 --> 00:11:51,786 いいかい 141 00:11:53,833 --> 00:11:57,344 俺が世界中で 一番大切なのは 142 00:11:58,004 --> 00:11:59,724 君の妹なんだ 143 00:12:00,423 --> 00:12:03,592 だから俺たちの最大の興味は 144 00:12:03,626 --> 00:12:09,180 同じだと言ったら 信じてくれ 145 00:12:09,565 --> 00:12:13,134 でもハンク 弁護士と 話をするなと言うのは 146 00:12:13,152 --> 00:12:15,687 言っている事と違うわ 147 00:12:15,738 --> 00:12:19,320 それってまるで あなたは・・ 148 00:12:20,693 --> 00:12:24,582 ただウォルトを 捕まえたいだけみたい 149 00:12:24,617 --> 00:12:26,771 万難を排して 150 00:12:27,583 --> 00:12:28,929 よし 151 00:12:29,919 --> 00:12:32,320 さて ここは 152 00:12:32,338 --> 00:12:35,094 落ち着こう 153 00:12:35,658 --> 00:12:37,325 君は・・ 154 00:12:37,343 --> 00:12:40,240 後で弁護士と話すも良し 155 00:12:41,714 --> 00:12:45,600 でも今すべき事は 156 00:12:45,635 --> 00:12:47,218 子供たちを迎えに行って 157 00:12:47,269 --> 00:12:50,472 安全のため俺の家に つれて来ないとな 158 00:12:50,506 --> 00:12:52,840 その後で助け合おう 159 00:12:52,858 --> 00:12:55,563 あのケダモノを遠ざける いいね? 160 00:12:56,612 --> 00:12:57,612 さぁ 161 00:12:57,647 --> 00:12:59,648 - ハンク - ほら行こう 162 00:12:59,682 --> 00:13:00,982 家に行ってから この件を話そう 163 00:13:01,016 --> 00:13:04,195 私は逮捕されているの? 164 00:13:05,071 --> 00:13:06,454 何だと? 165 00:13:06,489 --> 00:13:09,741 私は逮捕されているの? 166 00:13:15,498 --> 00:13:18,049 スカイラー この件で動転しているんだ 167 00:13:18,084 --> 00:13:20,552 良く聞いてくれ スカイラー 168 00:13:20,586 --> 00:13:21,703 スカイラー 169 00:13:21,721 --> 00:13:22,887 - 私は逮捕されているの? - 違う 違う 170 00:13:22,922 --> 00:13:24,255 - 私は逮捕されているの? - 違うよ 171 00:13:24,306 --> 00:13:26,307 - ハンク 私を逮捕するの? - スカイ・・ 172 00:13:26,342 --> 00:13:29,021 私は逮捕されているの? 173 00:14:11,327 --> 00:14:13,445 神様仏様 174 00:14:17,367 --> 00:14:19,737 一度したかったんだ 175 00:14:25,825 --> 00:14:27,183 おい 176 00:14:27,218 --> 00:14:28,493 177 00:14:28,544 --> 00:14:30,679 何してるんだ? ヒュール 178 00:14:30,713 --> 00:14:31,980 おい バカな真似はよせ 179 00:14:32,015 --> 00:14:33,048 180 00:14:33,082 --> 00:14:34,583 仕事で来たんだ 181 00:14:34,617 --> 00:14:36,518 ディズニーチャンネルじゃねぇぞ 182 00:14:36,552 --> 00:14:38,086 聞いてるのか? 183 00:14:38,121 --> 00:14:39,921 聞こえてるぜ 184 00:14:39,956 --> 00:14:41,546 おい 185 00:14:41,824 --> 00:14:45,253 186 00:14:45,328 --> 00:14:47,161 あぁ クソ 187 00:14:54,971 --> 00:14:56,672 メキシコ 188 00:14:56,706 --> 00:14:59,252 言いたいのはそれだけだ 189 00:15:03,379 --> 00:15:04,780 二分間にムショで 190 00:15:04,814 --> 00:15:06,531 10人の首を取った奴 191 00:15:06,582 --> 00:15:09,055 それだけだ 192 00:15:10,152 --> 00:15:11,753 あぁ 私だ 193 00:15:11,788 --> 00:15:13,372 いいか バッグを隠すんだ 194 00:15:13,423 --> 00:15:16,375 猿がバナナパッチに居るんだ お分かりか? 195 00:15:16,426 --> 00:15:18,960 こちらに連絡しろ 196 00:15:19,679 --> 00:15:20,762 三度目の留守電だよ 197 00:15:20,797 --> 00:15:22,647 あいつら何してるんだか? 198 00:15:23,165 --> 00:15:24,716 199 00:15:24,767 --> 00:15:25,767 彼女だ 200 00:15:25,802 --> 00:15:26,802 ダメだ 201 00:15:26,836 --> 00:15:27,803 話さないと 202 00:15:27,837 --> 00:15:28,837 話す必要は無い 203 00:15:28,855 --> 00:15:30,022 君が電話に出たら 204 00:15:30,056 --> 00:15:31,723 反対側にシュレーダーがいて 205 00:15:31,774 --> 00:15:33,292 合法的に会話を全て録音 206 00:15:33,326 --> 00:15:34,993 誰の頼みも聞くな 207 00:15:34,999 --> 00:15:35,977 彼だけは例外だ 208 00:15:36,011 --> 00:15:37,946 ところで なぜまだ バッテリーが入ってる? 209 00:15:37,980 --> 00:15:39,284 すぐに抜け 210 00:15:40,066 --> 00:15:42,234 君の行動をトラッキング しているかもしれん 211 00:15:42,285 --> 00:15:44,857 誇大妄想じゃないぞ さあやれ 212 00:15:46,989 --> 00:15:48,373 奴の所に行ったとは 信じられん 213 00:15:48,408 --> 00:15:49,691 パニクってたんだよ 214 00:15:49,709 --> 00:15:51,626 私と話もせずに 奴の所に直行だ 215 00:15:51,661 --> 00:15:52,961 一瞬の躊躇いも無く 216 00:15:52,995 --> 00:15:54,996 悪くないとは言ってない 良くないさ 217 00:15:55,030 --> 00:15:56,415 でももっと悪くなり得た 218 00:15:56,466 --> 00:15:59,033 そうかい どれだけ悪くなり得たのか 219 00:15:59,052 --> 00:16:00,552 君の見立てでは? 220 00:16:00,586 --> 00:16:02,137 彼女は実際どこまで知ってる? 221 00:16:02,171 --> 00:16:03,638 どこまで見てる? 222 00:16:03,673 --> 00:16:05,257 何も 噂だけだ 223 00:16:05,308 --> 00:16:07,701 奴が唯一言えることは 彼女が言った だ 224 00:16:07,706 --> 00:16:07,716 225 00:16:07,720 --> 00:16:10,145 君に繋がる唯一の証拠は  あの金だ 226 00:16:10,179 --> 00:16:11,346 それさえ対処してしまえば 227 00:16:11,380 --> 00:16:14,182 奴らには何も無い 228 00:16:14,216 --> 00:16:18,403 何もだと? ハンクが気付いた 何も無い事はない 229 00:16:18,438 --> 00:16:23,265 あぁ 奴が黙って 頬を差し出し訳が無い 230 00:16:25,695 --> 00:16:28,187 勿論通常なら・・ 231 00:16:30,666 --> 00:16:32,203 通常なら何だ? 232 00:16:32,902 --> 00:16:35,253 彼をベリーズ旅行に 行かせるなんて 233 00:16:35,288 --> 00:16:40,425 考えた事は無いか? 234 00:16:41,677 --> 00:16:43,428 ベリーズ? 235 00:16:43,463 --> 00:16:45,097 そう ベリーズだ 236 00:16:45,131 --> 00:16:48,583 マイクが行った場所は 知ってるな 237 00:16:48,601 --> 00:16:53,080 ベリーズへの旅行休暇だ 238 00:16:53,255 --> 00:16:56,475 ソウル それ以上言わないでくれ 239 00:16:56,526 --> 00:16:57,943 私からの単なる推量だよ 240 00:16:57,977 --> 00:16:59,611 ハンクは家族なんだ! 241 00:16:59,645 --> 00:17:00,862 まぁそれも選択肢の一つ・・ 242 00:17:00,897 --> 00:17:02,314 分ったのか? 243 00:17:02,365 --> 00:17:04,282 つい最近君にとっては 非常によく機能した 244 00:17:04,317 --> 00:17:05,567 選択肢だよ 245 00:17:05,601 --> 00:17:06,768 おい どうしたんだよ? 246 00:17:06,786 --> 00:17:10,438 私のミスだ 家族だ 立ち入り禁止だ その通り 247 00:17:10,456 --> 00:17:12,407 ただ考えを口に出しただけだ 248 00:17:12,441 --> 00:17:13,825 この部屋は安全だろ? 249 00:17:13,876 --> 00:17:15,777 なんてこった 彼をベリーズに送るだと 250 00:17:15,795 --> 00:17:17,756 お前をベリーズに送ってやる 251 00:17:17,947 --> 00:17:20,615 252 00:17:20,633 --> 00:17:22,416 やっとか 253 00:17:27,957 --> 00:17:29,307 丁度時間だ 254 00:17:29,342 --> 00:17:30,509 二人ともつけられてないか? 255 00:17:30,560 --> 00:17:32,293 確かか? 256 00:17:32,311 --> 00:17:34,996 もしつけられていたら 俺達全員すぐにお縄だぞ 257 00:17:42,972 --> 00:17:46,120 蓋は外しておきました 258 00:17:46,192 --> 00:17:48,643 中身を確認したいだろうと 思って 259 00:17:48,661 --> 00:17:50,559 賢明だな 260 00:17:55,201 --> 00:17:56,668 もう締める 261 00:18:00,173 --> 00:18:02,156 おい もし手助けが必要なら 262 00:18:02,175 --> 00:18:04,042 これをあんた一人で 動かすのは骨だぜ 263 00:18:04,093 --> 00:18:05,660 何とかするさ 264 00:18:05,678 --> 00:18:06,962 残業も構わないぜ 265 00:18:06,996 --> 00:18:08,346 全然 266 00:18:19,859 --> 00:18:22,727 ヒュールとクビーの支払いと あんたの取り分 267 00:18:22,778 --> 00:18:25,981 残りは私の分だ 君が必要になった際の保険さ 268 00:18:26,015 --> 00:18:27,015 俺が必要になったらって? 269 00:18:27,033 --> 00:18:29,067 その可能性は高いと思うよ 270 00:18:29,118 --> 00:18:30,852 ジェシーを探せ 271 00:18:30,870 --> 00:18:32,695 鍵を 272 00:19:53,986 --> 00:19:55,320 ソウル・グッドマンさんをお願い 273 00:19:55,371 --> 00:19:56,821 スカイラー・ホワイトです 274 00:19:56,872 --> 00:19:59,291 いや お願いだから 居ないなんて言わないで 275 00:19:59,325 --> 00:20:01,630 私の連絡を避けているのは 分ってる 276 00:20:02,495 --> 00:20:06,050 分ったわ では 夫は居るかしら? 277 00:20:06,632 --> 00:20:07,916 知らないってどういうことよ? 278 00:20:07,950 --> 00:20:09,050 居るのか居ないのか? 279 00:20:09,085 --> 00:20:10,085 私だって・・ 280 00:20:10,119 --> 00:20:11,602 281 00:20:13,715 --> 00:20:15,702 282 00:20:16,892 --> 00:20:17,892 283 00:20:17,927 --> 00:20:18,927 284 00:20:18,961 --> 00:20:19,961 285 00:20:19,979 --> 00:20:22,214 スカイ? 286 00:20:23,766 --> 00:20:25,433 287 00:20:25,467 --> 00:20:28,136 スカイ 居るのはわかってるのよ 288 00:20:28,154 --> 00:20:31,081 入れて頂戴 話をさせて 289 00:20:33,359 --> 00:20:36,027 スカイラー  ドアを開けるまで帰らないわよ 290 00:20:36,078 --> 00:20:38,530 すぐ入れて それとも三時間も待つの 291 00:20:38,581 --> 00:20:41,045 顔を見るまでは帰らないから 292 00:20:42,335 --> 00:20:45,319 スカイラー お願い 293 00:20:53,262 --> 00:20:55,236 あなただけよ 294 00:20:56,465 --> 00:20:58,337 ハンクはやめて 295 00:21:02,888 --> 00:21:05,235 ハンクがおかしいと言って 296 00:21:06,609 --> 00:21:10,528 彼は自分の言っている事が 分っていないと言って 297 00:21:15,618 --> 00:21:18,036 教えて頂戴 スカイラー 298 00:21:18,070 --> 00:21:20,842 理解の助けになることなら 何でも 299 00:21:22,191 --> 00:21:23,935 有り得ないわ 300 00:21:35,421 --> 00:21:37,255 なんて事 301 00:21:49,819 --> 00:21:52,095 いつから知ってたの? 302 00:21:52,995 --> 00:21:56,324 ハンクは あなたが プールに入った時に 303 00:21:56,358 --> 00:21:58,059 知ったんだろうって 304 00:21:58,077 --> 00:21:59,690 あなたがその・・ 305 00:22:03,833 --> 00:22:08,286 その時じゃないわね もっと前 306 00:22:11,740 --> 00:22:13,842 ガス・フリングの時から? 307 00:22:17,296 --> 00:22:19,347 あのお金ね 308 00:22:19,381 --> 00:22:21,680 あのお金は ウォルトが作ったのね 309 00:22:22,718 --> 00:22:25,103 洗車場を買った時の 310 00:22:28,423 --> 00:22:31,352 あなたのギャンブルの話 311 00:22:33,762 --> 00:22:35,740 あれも嘘ね 312 00:22:37,817 --> 00:22:39,861 あの時知ったの? 313 00:22:46,242 --> 00:22:48,238 知ってたはずだわ 314 00:22:52,882 --> 00:22:54,902 スカイラー 315 00:22:59,722 --> 00:23:03,258 ハンクが撃たれる前から 知ってたの? 316 00:23:08,013 --> 00:23:09,576 スカイラー? 317 00:23:14,970 --> 00:23:16,696 マリー 318 00:23:18,307 --> 00:23:20,975 本当にごめんなさい 319 00:23:20,993 --> 00:23:23,495 あなたって・・ 320 00:23:23,529 --> 00:23:25,479 あなたって人は・・ 321 00:23:25,498 --> 00:23:26,985 322 00:23:29,418 --> 00:23:33,321 ハンクには・・ 言わない事ね 323 00:23:33,339 --> 00:23:36,457 この件でウォルトが 逃げ出すと思ってるでしょ 324 00:23:40,212 --> 00:23:42,299 325 00:23:42,331 --> 00:23:45,016 326 00:23:45,050 --> 00:23:47,691 327 00:23:48,470 --> 00:23:50,799 さあ行きましょう 328 00:23:54,109 --> 00:23:56,158 329 00:23:56,862 --> 00:23:59,314 ほらおいで 330 00:23:59,348 --> 00:24:02,289 - 行きましょう - マリー ちょっと 331 00:24:02,484 --> 00:24:03,818 何してるの? ちょっと ちょっと 332 00:24:03,852 --> 00:24:04,852 何なの? 333 00:24:04,870 --> 00:24:05,870 うちに来てもらうわ 334 00:24:05,905 --> 00:24:07,572 だめよ 行かせない 返して 335 00:24:07,623 --> 00:24:08,963 マリー 336 00:24:10,259 --> 00:24:13,694 ハンク 助けて 助けに来て 337 00:24:13,712 --> 00:24:16,697 娘は連れて行かせないわよ 338 00:24:16,715 --> 00:24:18,082 返して頂戴 339 00:24:18,133 --> 00:24:20,134 マリー 私に返すの 340 00:24:20,169 --> 00:24:21,219 やめて 341 00:24:21,253 --> 00:24:22,220 怯えてるじゃないの 342 00:24:22,254 --> 00:24:23,221 マリー 私に返して 343 00:24:23,255 --> 00:24:24,372 彼女を守ろうとしているの 344 00:24:24,390 --> 00:24:26,224 守る? よくもまぁ 私は母親よ 345 00:24:26,258 --> 00:24:27,872 こんなイカレタ家には 住まわせられない! 346 00:24:28,210 --> 00:24:29,877 言ってる事が分ってないのよ! 347 00:24:29,895 --> 00:24:30,878 彼女を返しなさい 348 00:24:30,896 --> 00:24:31,879 - マリー - ハンク 助けて 349 00:24:31,897 --> 00:24:32,931 いい 警察を呼ぶわよ 350 00:24:32,982 --> 00:24:34,933 呼んで見れば やってみなさいよ スカイラー 351 00:24:34,984 --> 00:24:36,684 呼ぶわよ 返しなさい 352 00:24:36,718 --> 00:24:37,718 マリー 彼女を置け 353 00:24:37,736 --> 00:24:39,237 一緒じゃなければ帰らない 354 00:24:39,271 --> 00:24:40,405 マリー 355 00:24:40,439 --> 00:24:41,406 子供を返して 356 00:24:41,440 --> 00:24:43,241 一緒に連れて帰るわ 357 00:24:43,275 --> 00:24:45,059 今すぐ子供を返しなさい 358 00:24:45,077 --> 00:24:46,911 マリー! 359 00:24:46,946 --> 00:24:48,598 今すぐ 360 00:24:51,283 --> 00:24:52,283 子供を返せ 361 00:24:52,334 --> 00:24:56,454 362 00:24:56,505 --> 00:24:58,739 もう大丈夫よ 大丈夫 363 00:24:58,757 --> 00:25:02,594 大丈夫よ 大丈夫よ 364 00:25:02,628 --> 00:25:04,629 もう大丈夫よ 365 00:25:11,753 --> 00:25:13,554 はいママですよ 366 00:25:13,588 --> 00:25:14,973 ママですよ 367 00:25:15,024 --> 00:25:17,308 ママですよ 368 00:25:17,359 --> 00:25:19,894 369 00:25:23,782 --> 00:25:24,782 もう大丈夫よ 370 00:25:24,817 --> 00:25:26,818 もう大丈夫 371 00:25:26,869 --> 00:25:28,602 大丈夫 大丈夫 372 00:25:28,621 --> 00:25:31,906 373 00:25:49,141 --> 00:25:51,188 絶対捕まえて 374 00:26:10,469 --> 00:26:13,138 375 00:26:23,165 --> 00:26:26,084 376 00:26:42,651 --> 00:26:44,602 377 00:27:04,655 --> 00:27:06,623 378 00:27:30,298 --> 00:27:34,167 34, 59, 20. 106, 36, 52. 379 00:27:34,219 --> 00:27:38,555 34, 59, 20. 106, 36, 52. 380 00:27:40,475 --> 00:27:46,463 34, 59, 20. 106, 36, 52. 381 00:27:48,149 --> 00:27:52,686 34, 59, 20. 106, 36, 52. 382 00:27:54,405 --> 00:28:00,327 34, 59, 20. 106, 36, 52. 383 00:28:00,361 --> 00:28:02,663 384 00:28:25,503 --> 00:28:27,933 385 00:28:27,972 --> 00:28:30,233 ウォルト 386 00:28:44,122 --> 00:28:46,327 どこに行ってたの? 387 00:28:48,376 --> 00:28:50,721 あらまぁ 388 00:28:52,663 --> 00:28:55,099 何があったの? 389 00:29:05,443 --> 00:29:07,344 お金を移動したんでしょ? 390 00:29:07,362 --> 00:29:09,593 どこかに埋めたのね 391 00:29:11,516 --> 00:29:13,816 伝言は聞いた? 392 00:29:15,954 --> 00:29:18,489 ハンクには何も話してない 393 00:29:21,126 --> 00:29:25,045 ウォルト 誓って話してない 394 00:29:27,549 --> 00:29:29,032 何か言ってよ 395 00:29:31,669 --> 00:29:33,637 お願い 396 00:29:38,643 --> 00:29:39,760 まあ大変 397 00:29:39,811 --> 00:29:42,513 ウォルト ウォルト 398 00:30:08,840 --> 00:30:10,624 399 00:30:10,675 --> 00:30:13,010 どの位気を失ってた? 400 00:30:13,044 --> 00:30:15,579 4〜5時間ね 401 00:30:15,597 --> 00:30:17,047 402 00:30:17,081 --> 00:30:18,882 気分はどう? 403 00:30:18,916 --> 00:30:21,518 404 00:30:27,758 --> 00:30:29,704 本当なのね 405 00:30:32,647 --> 00:30:34,648 癌の再発 406 00:30:44,993 --> 00:30:47,777 そのせいなの? 407 00:30:59,224 --> 00:31:01,508 ハッピーになったかい? 408 00:31:03,978 --> 00:31:07,464 最後にハッピーだったの 覚えてないわ 409 00:31:17,692 --> 00:31:20,080 教えてくれ 410 00:31:22,580 --> 00:31:25,630 ハンクと話したのは知ってる 411 00:31:25,833 --> 00:31:28,561 取引したのも知ってる 412 00:31:28,653 --> 00:31:32,355 スカイラー 話は簡単だ 413 00:31:32,823 --> 00:31:35,325 俺はもう諦めても良い 414 00:31:35,343 --> 00:31:38,120 もし一つだけ 約束してくれるなら 415 00:31:39,097 --> 00:31:42,365 君が金を守るんだ 416 00:31:42,684 --> 00:31:45,578 決して話すな 417 00:31:45,853 --> 00:31:48,555 絶対に手放すな 418 00:31:48,606 --> 00:31:52,442 君から子供たちに渡すんだ 419 00:31:52,477 --> 00:31:55,896 全てを彼らに与えろ 420 00:31:58,149 --> 00:32:00,387 やってくれるか? 421 00:32:03,521 --> 00:32:06,113 頼むよ 422 00:32:08,459 --> 00:32:11,378 頼むから全部無かった事になんて させないでくれ 423 00:32:22,873 --> 00:32:26,216 ハンクはどうやって気付いたの? 424 00:32:27,011 --> 00:32:29,229 誰かが喋ったとか? 425 00:32:29,263 --> 00:32:31,481 いや 誰も話してない 426 00:32:34,185 --> 00:32:36,436 私のせいだ 427 00:32:38,940 --> 00:32:41,211 私がぶち壊した 428 00:32:45,697 --> 00:32:49,107 ハンクの口ぶりだと 429 00:32:50,835 --> 00:32:53,691 自分で疑いを持ったみたい 430 00:32:56,374 --> 00:32:58,908 他には大してない 431 00:33:04,465 --> 00:33:05,932 お金を諦めずに 432 00:33:05,967 --> 00:33:08,218 自分を諦められないでしょ 433 00:33:08,252 --> 00:33:12,085 きっと上手くいくわ ウォルト 434 00:33:13,141 --> 00:33:16,308 たぶん今の最善策は 435 00:33:16,978 --> 00:33:20,601 じっとしている事かもしれない 436 00:33:58,186 --> 00:34:00,737 もう外して良いぞ 437 00:34:27,131 --> 00:34:29,032 さて こんな所まで 438 00:34:29,066 --> 00:34:30,467 重要な事って何だ? 439 00:34:30,501 --> 00:34:32,052 私がつぎ込んだ金額からすれば 440 00:34:32,103 --> 00:34:36,602 なぜうまく行かないのか この目で見る権利があるわ 441 00:34:37,525 --> 00:34:39,859 あんたはメスラボの専門家か? 442 00:34:39,893 --> 00:34:42,824 俺達の手順を直してくれるのか? 443 00:34:42,864 --> 00:34:44,514 手伝えるとしたらどうよ? 444 00:34:44,532 --> 00:34:46,399 私に見られてまずい事でも? 445 00:34:46,451 --> 00:34:49,352 時間を無駄にしたくない 446 00:34:49,370 --> 00:34:51,288 私はここに居る 447 00:34:51,322 --> 00:34:54,458 5000万ドルの不足の話を しているのに 448 00:34:54,492 --> 00:34:57,918 10分なんて微々たる物よ 449 00:34:58,496 --> 00:35:00,186 で? 450 00:35:16,564 --> 00:35:19,399 451 00:35:32,663 --> 00:35:34,748 下りても安全か? 452 00:35:34,782 --> 00:35:37,200 いいぞ 453 00:35:45,176 --> 00:35:47,243 レディ・ファースト 454 00:36:12,203 --> 00:36:13,904 さあ 見たよな 455 00:36:13,938 --> 00:36:17,096 えぇ 見たわ 456 00:36:17,625 --> 00:36:19,910 どうよ? 457 00:36:19,944 --> 00:36:23,446 まずはここの不潔さから 始めますか? 458 00:36:23,464 --> 00:36:24,847 母親かよ? 459 00:36:24,865 --> 00:36:26,466 不潔だと? 薄暗いだけだろ 460 00:36:26,500 --> 00:36:30,470 これで引き継いだ基準に 達していると本気で思うの? 461 00:36:30,504 --> 00:36:32,789 お話にならないわ 462 00:36:32,807 --> 00:36:34,290 俺たちが作ったものでも 463 00:36:34,308 --> 00:36:36,176 売れてるから問題ない 464 00:36:36,227 --> 00:36:38,127 ハイゼンバーグの標準は もう問題ねぇ 465 00:36:38,145 --> 00:36:41,565 誰に? アリゾナの薬中たちに? 466 00:36:41,599 --> 00:36:44,133 チェコのバイヤーには 大問題よ 467 00:36:44,151 --> 00:36:44,185 468 00:36:44,236 --> 00:36:46,436 だから私にとって 彼らは重要なの 469 00:36:46,470 --> 00:36:49,155 もし基準以下なら この人が作っているものを 470 00:36:49,190 --> 00:36:50,640 私は動かせない 471 00:36:50,658 --> 00:36:52,308 実際そうなのよ 472 00:36:52,326 --> 00:36:53,827 悪気は無い 473 00:36:53,861 --> 00:36:55,445 改善できるんならやってくれ 474 00:36:55,479 --> 00:36:57,330 何と言えば良いか わからん 475 00:36:57,365 --> 00:36:59,115 彼を呼び戻せと 言いたいんだろ? 476 00:36:59,149 --> 00:37:01,785 でも彼は断った どうして欲しい? 477 00:37:01,819 --> 00:37:04,754 トッドよ もう一度トッドを使って 478 00:37:04,789 --> 00:37:08,708 彼は直接学んだのよ 479 00:37:08,759 --> 00:37:11,995 少なくともトッドの最初の 二度は74%だった 480 00:37:12,013 --> 00:37:14,097 三度目の時に火事を出した 481 00:37:14,131 --> 00:37:16,516 ハイゼンバーグの方法を試した 482 00:37:16,550 --> 00:37:17,550 うまく行かなかった 483 00:37:17,602 --> 00:37:19,052 俺のシマでやる時は 484 00:37:19,103 --> 00:37:20,637 信用できる奴を使いたい 485 00:37:20,671 --> 00:37:22,839 トッドじゃない 信用してない 486 00:37:22,857 --> 00:37:24,391 俺に関する話は 487 00:37:24,442 --> 00:37:25,475 ここまでだ 488 00:37:28,946 --> 00:37:34,335 彼にもう一度チャンスを あげて欲しいわ 489 00:37:34,402 --> 00:37:36,921 おい 問題発生 490 00:37:38,322 --> 00:37:40,650 ここに居ろ 491 00:37:55,506 --> 00:37:57,974 492 00:38:07,068 --> 00:38:10,270 493 00:38:12,273 --> 00:38:14,024 494 00:38:16,861 --> 00:38:17,861 495 00:38:17,895 --> 00:38:20,780 496 00:38:26,403 --> 00:38:29,205 497 00:38:29,239 --> 00:38:32,742 498 00:38:35,596 --> 00:38:38,848 あのう 大丈夫ですか? 499 00:38:44,939 --> 00:38:46,922 もしもし 500 00:38:59,603 --> 00:39:01,604 安全ですから いつでも上って下さい 501 00:39:13,167 --> 00:39:17,637 見たくないわ 502 00:39:17,671 --> 00:39:20,090 いいですよ 503 00:39:21,291 --> 00:39:24,144 ではこうしましょうか 504 00:39:24,178 --> 00:39:26,146 目をつぶっているというのは? 505 00:39:37,742 --> 00:39:39,442 いいわ 506 00:39:39,476 --> 00:39:41,528 こちらです 507 00:39:44,782 --> 00:39:46,638 右です 508 00:39:56,544 --> 00:39:58,966 おまえふざけているのか? 509 00:40:00,164 --> 00:40:01,799 ジャックおじさん 510 00:40:14,779 --> 00:40:15,779 爆発するぞ 511 00:40:15,813 --> 00:40:17,180 512 00:40:17,198 --> 00:40:20,533 大丈夫 すみませんでした 513 00:40:21,902 --> 00:40:23,914 イカスね ねぇちゃん 514 00:40:32,029 --> 00:40:34,430 よし皆 全部持って行け 515 00:40:34,465 --> 00:40:36,232 全部いただくぞ 516 00:41:01,866 --> 00:41:03,543 やぁ 517 00:41:04,652 --> 00:41:06,686 今日は・・ 518 00:41:06,737 --> 00:41:09,220 仕事に行くのか? 519 00:41:11,158 --> 00:41:13,826 冗談でしょ 520 00:41:19,032 --> 00:41:21,033 あなたはどう? 521 00:41:24,088 --> 00:41:27,086 仕事に行くの? 522 00:41:29,476 --> 00:41:32,412 皆に伝えるのよ ハンク 523 00:41:32,479 --> 00:41:34,147 今日 524 00:41:34,215 --> 00:41:38,285 マリー まだだ 525 00:41:38,586 --> 00:41:40,286 証明する必要があるピースが 526 00:41:40,354 --> 00:41:42,322 まだ揃ってない 527 00:41:42,389 --> 00:41:44,357 彼らの助けを借りれば 528 00:41:44,425 --> 00:41:46,826 スティーブやレイミーに言えば 529 00:41:46,894 --> 00:41:49,929 少なくともあなたの話を 皆に信じさせられるでしょ 530 00:41:49,997 --> 00:41:52,198 DEAを動かすのよ 531 00:41:52,249 --> 00:41:54,834 うまく行きそうでしょ? 532 00:41:54,901 --> 00:41:56,786 いや 533 00:41:56,870 --> 00:42:00,206 どうして? 534 00:42:00,257 --> 00:42:02,591 あなたは何よ 「テキサスSWAT」? 535 00:42:02,675 --> 00:42:02,875 536 00:42:02,927 --> 00:42:04,761 この件を持ち込むべきよ ハンク 537 00:42:04,845 --> 00:42:07,969 この件を持ち込んだら 538 00:42:09,617 --> 00:42:12,151 その日で俺のキャリアが 終わるんだぞ 539 00:42:12,219 --> 00:42:14,304 俺が歩いて入っていくと 540 00:42:14,388 --> 00:42:17,326 みんなが目に入る 541 00:42:18,091 --> 00:42:21,027 そして過去数年 追っていた男が 542 00:42:21,094 --> 00:42:24,429 自分の義理の兄貴だったと 認める事になるぞ? 543 00:42:28,736 --> 00:42:30,703 俺はおしまいだ 544 00:42:34,074 --> 00:42:36,576 この件を報告した10秒後には 545 00:42:36,627 --> 00:42:37,943 俺は一般市民だ 546 00:42:37,995 --> 00:42:40,296 それにどうやって スカイラーを助ける? 547 00:42:40,381 --> 00:42:43,465 もし彼女が目を覚ませばだが 548 00:42:43,968 --> 00:42:46,669 あそこに行った時には 549 00:42:46,754 --> 00:42:51,474 証拠を掴むよ 疑いではなく 550 00:42:56,096 --> 00:42:59,482 俺なら少なくとも 奴を捕まえることは出来る 551 00:42:59,566 --> 00:43:01,651 もし待っている間に 552 00:43:01,735 --> 00:43:03,853 あなた抜きで彼らが ウォルトを捕まえたら? 553 00:43:03,937 --> 00:43:07,940 もしあなたが知ってて 黙っていたと分ったら? 554 00:43:07,992 --> 00:43:10,476 ハンク あなたも 刑務所行きになるの? 555 00:43:19,370 --> 00:43:21,254 あらハンク お帰り 556 00:43:21,321 --> 00:43:23,322 お早う 557 00:43:23,374 --> 00:43:25,253 やぁ 558 00:43:28,679 --> 00:43:30,546 やぁ 559 00:43:46,179 --> 00:43:48,013 やぁ 誰かと思ったら 560 00:43:48,065 --> 00:43:50,349 自分の目で確かめないとな 561 00:43:50,401 --> 00:43:51,517 調子はどう? 562 00:43:51,568 --> 00:43:53,653 良いぜ 会いたかったろ? 563 00:43:53,704 --> 00:43:56,289 お前に? 俺の玉が インキンを恋しいってか 564 00:43:56,356 --> 00:43:57,840 お前に玉が有ったとはな 565 00:43:57,864 --> 00:43:59,792 ここに立ち寄った事を 後悔させないでくれ 566 00:43:59,860 --> 00:44:02,379 ところで一時間後に 予算会議と 567 00:44:02,464 --> 00:44:04,714 そのあと処方薬物タスクフォースの 568 00:44:04,798 --> 00:44:07,133 新人への挨拶だ いいな? 569 00:44:07,201 --> 00:44:08,551 了解 570 00:44:08,635 --> 00:44:12,338 なぁ そのう 571 00:44:12,389 --> 00:44:17,110 予算会議を流せないか 確認しよう 572 00:44:17,177 --> 00:44:19,445 代わりにレイミーとの会議を 573 00:44:19,513 --> 00:44:22,348 設定できないかな? 574 00:44:22,415 --> 00:44:23,416 何の為に? 575 00:44:23,484 --> 00:44:26,185 調子を戻すためだよ 576 00:44:26,236 --> 00:44:28,237 俺がな 577 00:44:28,322 --> 00:44:30,690 いいよ わかった 578 00:44:30,741 --> 00:44:34,771 あそうだ 例の 金の件は聞いたか? 579 00:44:35,228 --> 00:44:36,529 いや 何の金だ? 580 00:44:36,580 --> 00:44:37,947 きっと気に入るぜ 581 00:44:38,031 --> 00:44:40,988 あんたの古い友達の ジェシー・ピンクマンだ 582 00:44:41,502 --> 00:44:43,453 ピンクマン? 583 00:44:43,537 --> 00:44:45,288 これを君にやろう 584 00:44:45,372 --> 00:44:47,457 ジェシー 退屈しないぞ 585 00:44:47,541 --> 00:44:49,459 ちっとも退屈しないぞ 586 00:44:49,543 --> 00:44:53,379 さあ 話してみろよ 587 00:44:53,430 --> 00:44:55,848 なぜアルバカーキー中に 588 00:44:55,916 --> 00:44:57,633 何百万ドルもばら撒いたんだ? 589 00:44:57,718 --> 00:44:59,936 根競べなら負けないと 590 00:45:00,020 --> 00:45:01,771 約束しよう 591 00:45:01,855 --> 00:45:03,022 本当だぞ 592 00:45:03,089 --> 00:45:05,057 俺の膀胱はポット並みのサイズだ 593 00:45:05,109 --> 00:45:07,226 あの金全部? 594 00:45:07,277 --> 00:45:09,729 - その件については黙っていられない - 分ってるさ 595 00:45:09,780 --> 00:45:11,814 でも車の窓から 投げているとは思わんよ 596 00:45:11,899 --> 00:45:13,783 俺の稼ぎじゃそんな ロビンフッドみたいな事 597 00:45:13,867 --> 00:45:15,735 許されないぜ 598 00:45:15,786 --> 00:45:18,121 でもこのジェシーは明らかに 荒稼ぎしてる 599 00:45:18,205 --> 00:45:20,873 - 本当にそうだ - あれを得た事の 600 00:45:20,941 --> 00:45:22,909 完全に理にかなった説明を してくれるとと思うよ 601 00:45:22,960 --> 00:45:24,944 見つけたんだよ 602 00:45:24,995 --> 00:45:26,379 それか カードゲームで 勝ったとか 603 00:45:26,446 --> 00:45:28,297 それだよ カードゲームで勝ったんだ 604 00:45:28,382 --> 00:45:30,383 カジノでの幸運の一夜か 605 00:45:30,450 --> 00:45:33,823 ジェシー 幸運の一夜が 有ったのか? 606 00:45:38,509 --> 00:45:41,144 ジェシー この刺激的な 会話を続けるために 607 00:45:41,228 --> 00:45:43,513 君に考えをまとめさせてやろう 608 00:45:43,597 --> 00:45:45,815 何か欲しい物は? 609 00:45:45,899 --> 00:45:48,518 コーヒー? ソーダ? いいさ 610 00:45:49,736 --> 00:45:52,680 そうだと思った 611 00:45:54,992 --> 00:45:56,642 612 00:45:56,693 --> 00:45:58,744 613 00:46:02,916 --> 00:46:05,918 ジェシー・ピンクマンの事は 良く知っている 614 00:46:05,986 --> 00:46:09,672 奴は俺の別のヤマで 役立つと思う 615 00:46:09,756 --> 00:46:13,606 ほんの2-3分だけでいい 616 00:46:14,044 --> 00:46:15,962 奴は何も喋らないと言ったな? 617 00:46:16,013 --> 00:46:18,764 言わせてくれ 奴は俺の事が大嫌いだ 618 00:46:18,832 --> 00:46:21,166 俺を軽蔑してる 619 00:46:21,218 --> 00:46:23,936 多分俺なら奴が話し出すよう エンジンを掛ける事が出来る 620 00:46:24,004 --> 00:46:27,557 それから諸君が乗り込んで 子悪党から必要な事を聞き出して 621 00:46:27,641 --> 00:46:30,088 奴を終わらせろ 622 00:46:30,110 --> 00:46:32,979 奴と居る間はどんな事も 俺には有用だし 623 00:46:33,030 --> 00:46:35,308 100%共有するよ 624 00:46:35,849 --> 00:46:38,618 タバコ休憩を取りたかった お前はどう? 625 00:46:38,685 --> 00:46:42,054 俺達の為に容疑者から 目を離さないでくれるかな 626 00:46:42,122 --> 00:46:43,873 - ほんの数分さ - 勿論 627 00:46:43,957 --> 00:46:45,575 いいよ 628 00:46:45,659 --> 00:46:46,692 よし 629 00:46:46,743 --> 00:46:48,386 恩に着る 630 00:47:05,145 --> 00:47:08,391 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com