1 00:02:27,266 --> 00:02:33,890 Translated by kriboemo@idfl.us Resync by misjus 2 00:02:50,888 --> 00:02:52,322 Hey, man, 3 00:02:52,356 --> 00:02:54,524 Lihat siapa yang kutemukan bersedih di lobi 4 00:02:54,558 --> 00:02:57,058 - Hey. - Ho. Hey, Walt. 5 00:02:57,092 --> 00:02:58,593 - Bagaimana kabarmu? - Baik 6 00:02:58,627 --> 00:03:00,995 Maaf aku datang tiba-tiba 7 00:03:01,029 --> 00:03:03,042 - Tidak, tidak. - Jika aku mengganggu, aku bisa 8 00:03:03,077 --> 00:03:06,112 Tidak,Tidak. Aku baru saja pindah ketempat baru, bagaimana menurutmu? 9 00:03:06,274 --> 00:03:09,377 Wow. Bagus sekali 10 00:03:09,411 --> 00:03:11,879 - Yeah. Selamat sekali lagi - Yeah 11 00:03:12,098 --> 00:03:14,033 - Kita semua bangga padamu - Oh, trims 12 00:03:14,067 --> 00:03:16,735 Kau tahu hari-hari mengejar kriminal sudah berakhir 13 00:03:16,770 --> 00:03:19,170 Tapi menjadi boss 14 00:03:19,188 --> 00:03:21,006 punya kelebihannya tersendiri, kau tahu maksudku? 15 00:03:21,040 --> 00:03:23,425 Uh, Steve bisakah kau... 16 00:03:23,459 --> 00:03:26,466 Aku ada urusan dengan Hank jika kau 17 00:03:26,501 --> 00:03:29,538 Yeah. Yeah, hey, harus ada yang mengejar penjahat 18 00:03:29,572 --> 00:03:31,357 - Walt, Senang melihatmu lagi - Hey. 19 00:03:31,391 --> 00:03:32,898 - Thanks, Steve. - jaga diri, ok? 20 00:03:32,916 --> 00:03:34,400 - Terima kasih. - Tentu. 21 00:03:35,552 --> 00:03:37,186 Hey. Whoa. Lihat itu 22 00:03:37,237 --> 00:03:38,904 - Yesus, Walt. - Oh. 23 00:03:38,938 --> 00:03:40,930 - Bagus. Coba kulihat - Yeah. 24 00:03:40,965 --> 00:03:42,899 Wow. Indah sekali. 25 00:03:42,933 --> 00:03:44,834 Hadiah ulang tahun? 26 00:03:44,994 --> 00:03:46,260 Uh, yeah. 27 00:03:46,295 --> 00:03:48,262 Sebenernya. tidak juga 28 00:03:48,297 --> 00:03:50,274 Aku beli sendiri 29 00:03:50,309 --> 00:03:51,809 Oh. 30 00:03:51,810 --> 00:03:53,978 hey, silakan duduk 31 00:03:55,848 --> 00:03:58,850 Mobil baru, jam baru 32 00:03:58,918 --> 00:04:00,752 Ah, bagus untukmu 33 00:04:00,786 --> 00:04:03,521 Dengan masalah yang kaulalui tahun ini 34 00:04:03,682 --> 00:04:05,516 kau pantas dapat hadiah 35 00:04:05,550 --> 00:04:07,118 Maksudku selama kau punya 36 00:04:07,152 --> 00:04:09,220 uang untuk membelinya 37 00:04:09,254 --> 00:04:11,330 Jadi, bagaimana Sky? 38 00:04:11,365 --> 00:04:15,202 Sebenarnya, dia pergi kerja pagi ini 39 00:04:15,220 --> 00:04:16,971 Dia ingin 40 00:04:17,005 --> 00:04:19,306 Dia bilang dia perlu kau tau 41 00:04:19,341 --> 00:04:21,986 menyibukkan pikiran 42 00:04:22,021 --> 00:04:24,389 - Bagus. Bagus sekali 43 00:04:24,423 --> 00:04:26,370 Maksudku, asalkan kau masih baik saja dengannya 44 00:04:26,405 --> 00:04:28,005 Dia sendirian dan lainnya 45 00:04:28,040 --> 00:04:29,506 kau tau 46 00:04:29,541 --> 00:04:32,042 Aku selalu bersamanya 47 00:04:32,077 --> 00:04:34,612 Dan mariano akan menjaganya 48 00:04:34,646 --> 00:04:35,946 ketika aku tidak, jadi 49 00:04:35,981 --> 00:04:37,348 - bagus - ya 50 00:04:37,382 --> 00:04:39,554 jadi bagaimana dengan berbicara ke seseorang 51 00:04:39,589 --> 00:04:42,224 maksudku, kau tahu Marie berbicara dengan Dave 52 00:04:42,258 --> 00:04:44,834 Dia seperti rockstarnya psikiater 53 00:04:44,868 --> 00:04:46,469 masuk seperti zombie 54 00:04:46,503 --> 00:04:48,037 dan keluarnya seperti larks, itu maksudku 55 00:04:48,071 --> 00:04:49,038 Bagus 56 00:04:49,072 --> 00:04:52,034 sebenarnya dia sudah menemukan seseorang 57 00:04:52,053 --> 00:04:54,338 Yeah. Peter... 58 00:04:54,372 --> 00:04:56,407 Uh... hmm. 59 00:04:56,441 --> 00:04:58,742 Aku lupa nama belakangnya 60 00:04:58,777 --> 00:05:01,506 Peter... dia di Rio Rancho. 61 00:05:01,540 --> 00:05:04,526 Dia seharusnya yang paling bagus aku senang kau melakukannya 62 00:05:04,560 --> 00:05:06,850 Itu bukanlah sesuatu yang kau biarkan saja 63 00:05:07,202 --> 00:05:08,866 Tidak, tentu tidak 64 00:05:08,900 --> 00:05:10,901 65 00:05:10,936 --> 00:05:14,738 Um, Hank, aku hanya, uh, aku ingin 66 00:05:14,914 --> 00:05:18,450 Aku ingin berterima kasih menjaga anak-anak 67 00:05:18,484 --> 00:05:20,552 Tidak, tidak apa 68 00:05:20,586 --> 00:05:22,487 - Tidak - Kalian sangat baik dan 69 00:05:22,658 --> 00:05:25,794 Aku ingin datang nanti malam dan menjenguk mereka kalau kau mengijinkan 70 00:05:25,828 --> 00:05:28,430 Tentu saja apa maksudmu? tak perlu minta ijin 71 00:05:28,464 --> 00:05:31,394 Aku senang menjaga mereka mereka anak baik 72 00:05:31,428 --> 00:05:33,090 Aku menghargainya 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,591 Sungguh 74 00:05:40,098 --> 00:05:43,106 ada yang lain dipikiranmu, Walt 75 00:05:43,140 --> 00:05:45,346 Walt, kau bebas untuk, kau tahu 76 00:05:53,655 --> 00:05:56,322 Skyler tidak mencintaiku lagi 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,186 Dan aku tak tahu harus bagaimana Hank 78 00:06:01,220 --> 00:06:03,649 Aku tidak 79 00:06:03,650 --> 00:06:05,218 Dia... 80 00:06:08,106 --> 00:06:12,482 Dia bilang aku pengaruh buruk 81 00:06:12,517 --> 00:06:14,634 Dan, 82 00:06:14,669 --> 00:06:18,338 Aku tak pantas untuk mereka 83 00:06:18,372 --> 00:06:20,190 Aw, astaga, Walt. 84 00:06:20,224 --> 00:06:22,141 Tidak 85 00:06:22,159 --> 00:06:26,129 Dia pikir aku ayah yang buruk 86 00:06:26,180 --> 00:06:28,770 Aku minta maaf 87 00:06:28,805 --> 00:06:30,655 hey 88 00:06:30,706 --> 00:06:32,642 Sky dan kau punya masalah 89 00:06:32,676 --> 00:06:34,460 Tapi uh, yang itu 90 00:06:34,494 --> 00:06:36,642 Itu... ...itu 91 00:06:36,676 --> 00:06:38,110 aku bukan... 92 00:06:38,145 --> 00:06:40,746 ahli parenting 93 00:06:40,781 --> 00:06:42,431 Tapi dari sudut pandangku 94 00:06:42,466 --> 00:06:45,026 Aku-- aku tidak mengerti kau tau 95 00:06:45,061 --> 00:06:46,995 Maksudku, aku 96 00:06:47,029 --> 00:06:48,834 Aku pikir kau baik dengan mereka 97 00:06:48,868 --> 00:06:50,302 Aku pikir kau baik diantara mereka 98 00:06:50,337 --> 00:06:52,638 Kau pencari nafkah 99 00:06:52,672 --> 00:06:56,130 contoh yang baik 100 00:06:56,164 --> 00:06:59,033 Keberanian melawan kanker 101 00:06:59,067 --> 00:07:02,914 itu sangat itu-- menginspirasiku 102 00:07:02,949 --> 00:07:05,550 Tidak, aku membuat kesalahan 103 00:07:05,585 --> 00:07:06,978 Yeah 104 00:07:07,029 --> 00:07:09,297 Aku akan mengambilkan kopi. Kau mau kopi 105 00:07:09,332 --> 00:07:11,399 - Yeah. Okay. Yeah. - Aku mau secangkir kopi 106 00:07:11,434 --> 00:07:14,914 Berikan waktu untuk-- cobalah bertahan 107 00:07:14,948 --> 00:07:16,382 Um... 108 00:07:16,416 --> 00:07:18,530 Kau mau krim dan gula? 109 00:07:18,565 --> 00:07:20,332 Yeah. Hank, aku minta maaf 110 00:07:20,367 --> 00:07:22,234 tidak,tidak,tidak,tidak,tidak,tidak,tidak,tidak, 111 00:07:22,268 --> 00:07:23,521 Itu 112 00:07:23,522 --> 00:07:25,538 hanya secangkir kopi 113 00:07:25,573 --> 00:07:28,642 Tenanglah. Tenanglah 114 00:08:22,498 --> 00:08:24,649 Kau tahu kalian sangatlah cocok 115 00:08:24,684 --> 00:08:27,330 Ingatlah kataku 116 00:08:27,364 --> 00:08:30,754 Malam paling gelap sebelum fajar 117 00:08:30,772 --> 00:08:32,607 Yeah. 118 00:08:36,078 --> 00:08:37,728 Tempat apa ini? 119 00:08:38,797 --> 00:08:40,565 tempat apa ini? Apa yang kita lakukan disini 120 00:08:40,599 --> 00:08:42,400 - Ambilkan mejanya _ Aku tak bisa disini 121 00:08:42,434 --> 00:08:45,698 Putriku, dia akan segera pulang 122 00:08:45,732 --> 00:08:47,232 Apa? Apa yang kau lakukan 123 00:08:47,267 --> 00:08:48,801 Mike-- Mike-- Mike-- 124 00:08:48,835 --> 00:08:51,010 Diam! 125 00:08:59,286 --> 00:09:01,442 Berikan teleponnya 126 00:09:05,030 --> 00:09:06,965 Baiklah, Lydia. 127 00:09:06,999 --> 00:09:09,534 Temanku ini tak kenal denganmu 128 00:09:09,568 --> 00:09:13,634 Jadi mereka akan memberi kesempatan terakhir 129 00:09:18,741 --> 00:09:20,708 Ini naskahmu pelajarai 130 00:09:20,743 --> 00:09:22,643 Dalam 30 detik 131 00:09:22,786 --> 00:09:25,821 Aku akan menelepon Agent Schrader 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,891 Dan kau akan memberi informasi ini dan kita akan tahu 133 00:09:28,925 --> 00:09:31,746 Tapi ini aturannya... minta pertolongan 134 00:09:31,780 --> 00:09:35,234 mencoba memberi pesan rahasia atau memberi informasi 135 00:09:35,268 --> 00:09:37,603 Aku akan mengeuarkan pistolku 136 00:09:37,637 --> 00:09:39,905 Dan menembakmu di kepala 137 00:09:39,940 --> 00:09:42,842 Sama dengan panik menangis 138 00:09:42,876 --> 00:09:44,866 kau ingat kau suka melakukannya? 139 00:09:44,901 --> 00:09:46,234 Jika terjadi lagi 140 00:09:46,269 --> 00:09:49,371 Aku akan mengeluarkan pistolku 141 00:09:49,405 --> 00:09:52,674 dan aku akan menembakmu di kepala. 142 00:09:52,708 --> 00:09:55,610 Lihat aku, bukan yang lainnya 143 00:09:55,644 --> 00:09:59,138 Lydia, lihat aku 144 00:09:59,172 --> 00:10:01,741 Jika kau membuat Schrader curiga 145 00:10:01,775 --> 00:10:03,042 Dalam cara apapun 146 00:10:03,076 --> 00:10:05,314 Apapun juga 147 00:10:05,349 --> 00:10:07,383 beri tahu apa yang akan terjadi 148 00:10:07,418 --> 00:10:09,352 kau akan mengeluarkan senapan dan menembakku 149 00:10:09,386 --> 00:10:11,746 - Dan dimana? - Di kepala 150 00:10:11,764 --> 00:10:13,415 Itu benar 151 00:10:13,449 --> 00:10:15,584 Dan ini hanya pistol bukan senapan 152 00:10:15,618 --> 00:10:17,920 Aku membutuhkan presisi disini 153 00:10:18,082 --> 00:10:20,016 Kita sudah siap? 154 00:10:20,051 --> 00:10:22,652 Yeah. Um, Komputernya sudah siap 155 00:10:22,687 --> 00:10:23,920 Okay, Lydia. 156 00:10:23,954 --> 00:10:28,322 Jika kau perlu melakukan akting terbaik 157 00:10:28,356 --> 00:10:31,138 Sekaranglah 158 00:10:31,172 --> 00:10:33,207 Giliranmu 159 00:10:35,577 --> 00:10:37,478 ASAC's office. 160 00:10:37,512 --> 00:10:40,481 Hi. Lydia Rodarte-Quayle menelepon Agent Schrader. 161 00:10:40,549 --> 00:10:42,914 Maaf ini mengenai apa? 162 00:10:42,948 --> 00:10:46,851 Madrigal Electromotive. Lydia. Rodarte. Quayle. 163 00:10:46,885 --> 00:10:49,103 Mohon tunggu 164 00:10:49,154 --> 00:10:53,282 Hank, Lydia Rodarte-Quayle di jalur satu 165 00:10:56,219 --> 00:10:58,521 Hank Schrader. Bagaimana aku bisa bantu Nn. Quayle? 166 00:10:58,555 --> 00:11:01,857 Ini agak aneh uh, 167 00:11:01,892 --> 00:11:04,098 Aku baru saja di gudang mengawasi 168 00:11:04,132 --> 00:11:06,033 Kiriman kimia ketika 169 00:11:06,067 --> 00:11:08,202 Aku menemukan alat 170 00:11:08,236 --> 00:11:10,914 Dan dibawah barel methylamine. 171 00:11:10,949 --> 00:11:13,050 - Perangkat? - Yeah. kurasa 172 00:11:13,084 --> 00:11:14,351 itu namanya 173 00:11:14,386 --> 00:11:15,986 Aku bukanlah ahli 174 00:11:16,021 --> 00:11:19,746 Tapi itu terlihat bagiku sebagai semacam 175 00:11:19,781 --> 00:11:22,749 Alat pelacak atau GPS 176 00:11:22,784 --> 00:11:25,890 Huh Jadi aku penasaran apakah mungkin 177 00:11:25,924 --> 00:11:27,625 orangmu yang meletakkannya disana 178 00:11:27,659 --> 00:11:29,159 Bukan itu urusanku 179 00:11:29,194 --> 00:11:31,234 Tapi aku sangatlah tak ingin bermasalah 180 00:11:31,268 --> 00:11:35,234 Dengan operasi penegak hukum atau jebakan 181 00:11:35,268 --> 00:11:37,603 Atau apalah namanya 182 00:11:37,637 --> 00:11:40,038 Jadi, aku tidak tahu 183 00:11:40,073 --> 00:11:42,240 Mungkin kau bisa memberi jawaban? 184 00:11:42,258 --> 00:11:44,676 Oh well, kuberitahu 185 00:11:44,711 --> 00:11:47,042 Singkirakn dulu barel itu 186 00:11:47,077 --> 00:11:49,528 Dan aku periksa dulu dan beritahu padamu 187 00:11:49,562 --> 00:11:52,834 Dan sementara itu jangan bilang siapapun 188 00:11:52,868 --> 00:11:55,253 Yeah. tentu. Tentu saja 189 00:11:55,304 --> 00:11:57,666 Okay, bagus terimakasih sudah menghubungi Nn. quayle. 190 00:11:57,700 --> 00:11:59,785 Bye-bye. 191 00:12:05,875 --> 00:12:08,777 Hey Gomie, kesini 192 00:12:08,811 --> 00:12:10,045 - Yeah? - Hey, man. 193 00:12:10,079 --> 00:12:12,014 Kau tahu tentang pelacak GPS 194 00:12:12,048 --> 00:12:14,018 di barel methylamine? 195 00:12:14,053 --> 00:12:15,970 Madrigal Houston yang kumaksudkan 196 00:12:16,005 --> 00:12:19,010 Tidak ada dari timku memasang apapun, kenapa 197 00:12:19,044 --> 00:12:22,046 Oh aku tidak tahu kurasa juga begitu 198 00:12:22,080 --> 00:12:24,882 Ok, terima kasih 199 00:12:24,917 --> 00:12:28,002 Aku tahu yang kau pikirkan, tapi bukan aku 200 00:12:28,037 --> 00:12:29,854 Aku beritahu bukan aku yang meletakkannya 201 00:12:29,905 --> 00:12:30,905 Diam 202 00:12:30,939 --> 00:12:33,441 Seperti yang kubilang 203 00:12:33,459 --> 00:12:35,874 baiklah. Jadi sekarang apa? 204 00:12:35,908 --> 00:12:37,392 Bukan DEA 205 00:12:37,426 --> 00:12:39,845 jadi Schrader mungkin berpikir ada kru lain yang memasangnya 206 00:12:39,896 --> 00:12:41,986 mencari titik lemah dan mencuri 207 00:12:42,021 --> 00:12:44,572 Jadi dia akan mengirim tim ke gudang 208 00:12:44,623 --> 00:12:46,424 dan menyadapnya secara keseluruhan 209 00:12:46,458 --> 00:12:48,309 Penyadap, kamera semuanya 210 00:12:48,360 --> 00:12:50,114 Jadi gudangnya sangat beresiko 211 00:12:50,149 --> 00:12:52,583 Persediaannya tidak berguna 212 00:12:52,618 --> 00:12:56,130 Tergantung seberapa cepat Schrader mengirim orang kesana 213 00:12:56,165 --> 00:12:58,566 Kita 900 mil lebih dekat darinya 214 00:12:58,601 --> 00:13:01,836 Aku bilang kita terus mendengar cari tahu sebanyaknya 215 00:13:01,870 --> 00:13:04,578 Jika kurang dari 12 jam kita kesana 216 00:13:04,612 --> 00:13:06,480 gunakan akses keamanannya untuk mendapat akses 217 00:13:06,514 --> 00:13:08,815 dan kita ambil barel semampunya 218 00:13:08,850 --> 00:13:10,754 U-haul (Truk pindahan) hanya bisa 6 atau 7 219 00:13:10,788 --> 00:13:12,155 Sebelum suspensinya hancur 220 00:13:12,189 --> 00:13:13,556 Ini jalan buntu 221 00:13:13,574 --> 00:13:15,458 Tapi sekarang yang paling bisa dilakukan 222 00:13:17,628 --> 00:13:19,996 Bagaimana dengannya? 223 00:13:20,162 --> 00:13:23,397 Kau berdua 224 00:13:23,431 --> 00:13:26,000 Angut barelnya malam ini 225 00:13:26,034 --> 00:13:27,968 Aku berurusan dengannya 226 00:13:28,003 --> 00:13:31,106 Tidak, tidak, tidak. Kau membuat kesalahan 227 00:13:31,140 --> 00:13:34,306 Ini ini bukan aku Demi Tuhan, bukan aku 228 00:13:34,340 --> 00:13:36,542 Aku tak tahu, man tampaknya dia berkata jujur 229 00:13:36,576 --> 00:13:39,812 Kepalanya ditodong pistol, nak 230 00:13:39,846 --> 00:13:42,414 Semuanya terdengar seperti Meryl Streep ketika ditodong kepalanya 231 00:13:42,449 --> 00:13:44,383 Aku minta maaf, Jesse. 232 00:13:44,417 --> 00:13:48,194 Kau yang ingin melakukan voting 233 00:13:48,228 --> 00:13:50,162 Dua lawan satu 234 00:13:50,197 --> 00:13:51,831 Okay. 235 00:13:51,865 --> 00:13:54,402 Tidak, kalian tak bisa membunuhku! ayolah! 236 00:13:54,436 --> 00:13:56,704 Aku bersumpah aku tak melakukan apapun 237 00:13:56,739 --> 00:13:59,624 Hey, Janice, hubungkan Doughty di Houston office 238 00:13:59,675 --> 00:14:01,826 Baiklah 239 00:14:09,634 --> 00:14:11,335 Dia di jalur 240 00:14:11,369 --> 00:14:13,253 Hey, Erol. Tolong beritahu 241 00:14:13,288 --> 00:14:14,972 kalian tidak melakukan sesuatu yang bodoh 242 00:14:15,006 --> 00:14:17,224 Seperti meletakkan pelacak GPS di luar 243 00:14:17,378 --> 00:14:18,995 Barel methylamine-- 244 00:14:19,013 --> 00:14:22,082 Di gudang Madrigal warehouse di Houston? 245 00:14:22,133 --> 00:14:24,067 Siapa bilang? 246 00:14:24,102 --> 00:14:25,836 Ada yang menemukan? 247 00:14:25,870 --> 00:14:27,537 Yesus. Kau bercanda? 248 00:14:27,572 --> 00:14:30,207 Sejak kapan kau meletakkan pelacak GPS di luar barel? 249 00:14:30,241 --> 00:14:32,706 Kita tak punya waktu, Hank. 250 00:14:32,740 --> 00:14:34,157 Barangnya akan dikirim. 251 00:14:34,192 --> 00:14:36,643 Kita meletakkannya di bawah dan tersembunyi 252 00:14:36,677 --> 00:14:38,818 Oh benarkah? kurang tersembunyi 253 00:14:38,852 --> 00:14:41,170 Berapa barel yang kau tandai? 254 00:14:41,221 --> 00:14:44,258 Semuanya. semua yang ke gudang itu 255 00:14:44,292 --> 00:14:46,761 Kristus. Baiklah. 256 00:14:46,795 --> 00:14:48,929 Tunggu saja. Biar aku yang urus 257 00:14:48,964 --> 00:14:50,614 Lain kali sedikit komunikasi, ok? 258 00:14:50,649 --> 00:14:52,032 Yeah aku minta maaf 259 00:14:52,066 --> 00:14:54,402 Sialan 260 00:14:58,050 --> 00:15:01,452 Ini, kita 261 00:15:01,486 --> 00:15:03,020 hampir saja membunuh wanita ini 262 00:15:03,055 --> 00:15:05,990 Semua barel itu sudah ditandai 263 00:15:06,024 --> 00:15:08,066 Kita selesaikan masalah sebisa kita 264 00:15:08,100 --> 00:15:11,002 Ini tidak mengubah nasibnya 265 00:15:11,037 --> 00:15:13,538 Oh, ayolah kalian tidak benar-benar 266 00:15:13,573 --> 00:15:15,458 masih mempertimbangkan untuk membunuhku 267 00:15:15,492 --> 00:15:18,561 Aku menyelamatkan kalian. jika tidak kita sudah dipenjara sekarang 268 00:15:18,595 --> 00:15:21,858 Aku benci mengatakannya tapi dia benar, Mike 269 00:15:22,050 --> 00:15:25,386 Dia menyelamatkan kita dengan menemukannya 270 00:15:25,420 --> 00:15:28,522 Dia menyelamatkan dirinya dia itu gila 271 00:15:28,557 --> 00:15:31,394 Aku bilang, dia akan mengkhianati kita 272 00:15:31,428 --> 00:15:33,279 Sebisa mungkin 273 00:15:33,330 --> 00:15:35,298 Wanita ini 274 00:15:35,332 --> 00:15:38,534 memeberikan hit (perintah pembunuhan) padaku 275 00:15:38,569 --> 00:15:40,578 Serius? 276 00:15:40,612 --> 00:15:42,947 Apa. sebuah hit? 277 00:15:42,981 --> 00:15:45,649 Apa? seperti mafia? 278 00:15:45,667 --> 00:15:49,090 Yeah, seperti mafia 279 00:15:49,124 --> 00:15:52,093 Hey! kalian masih perlu methylamine, kan? 280 00:15:52,127 --> 00:15:53,861 Kau ingin methylamine? 281 00:15:53,896 --> 00:15:56,002 Bilang partnermu untuk berhenti mengancamku 282 00:15:56,036 --> 00:15:57,637 Ayo bicara 283 00:15:57,671 --> 00:16:00,039 bicara apa? 284 00:16:00,074 --> 00:16:02,275 kau tak bisa memberikan satu barel 285 00:16:02,309 --> 00:16:04,610 Siapa bilang barel? 286 00:16:04,644 --> 00:16:10,850 Aku bilang lautan methylamine 287 00:16:17,504 --> 00:16:19,405 berikan waktu dulu 288 00:16:19,440 --> 00:16:21,250 percaya dia 289 00:16:21,285 --> 00:16:22,685 "Percaya dia" 290 00:16:27,691 --> 00:16:30,626 Okay. jadi, apa rencanamu 291 00:16:30,661 --> 00:16:33,954 Tidak tanpa garansi ketika kalian dapat yang kalian mau 292 00:16:33,988 --> 00:16:35,722 Aku tak akan dibunuh 293 00:16:35,756 --> 00:16:38,498 - Baik kau pegang kata-kataku - tidak cukup 294 00:16:38,516 --> 00:16:40,000 Hey, nona 295 00:16:40,018 --> 00:16:41,869 Apa kau punya anak? 296 00:16:41,903 --> 00:16:44,066 Tak ada hubungannya 297 00:16:44,100 --> 00:16:47,602 Ini bukan pertanyaan tipuan, jawab saja 298 00:16:47,637 --> 00:16:50,305 ya, aku punya anak. Jadi apa 299 00:16:50,323 --> 00:16:52,994 Karena kita sama-sama orang tua 300 00:16:53,045 --> 00:16:55,163 Aku tak membiarkan pertnerku melakukan yang diperlukan? 301 00:16:55,214 --> 00:16:57,498 - Bersumpah atas nyawa mereka - Oh, apa? 302 00:16:57,549 --> 00:16:59,842 Bersumpah pada nyawa mereka aku tak akan tersakiti 303 00:16:59,893 --> 00:17:02,061 atau bagaimana aku bisa mempercayaimu? 304 00:17:02,095 --> 00:17:05,714 Kau wanita bisnis yang cerdas 305 00:17:05,858 --> 00:17:07,808 Kau mengerti konsep jalan keluar 306 00:17:07,826 --> 00:17:09,442 Jangan menceramahiku 307 00:17:09,476 --> 00:17:11,794 Kau tak punya 308 00:17:15,132 --> 00:17:19,842 Tapi kepercayaan harus berlangsung dua arah 309 00:17:19,876 --> 00:17:23,145 Apa benar kau memberikan hit pada mike? 310 00:17:26,049 --> 00:17:27,149 ya 311 00:17:27,183 --> 00:17:29,417 - Kenapa? - Aku takut 312 00:17:30,687 --> 00:17:32,290 Takut Mike? 313 00:17:32,324 --> 00:17:34,275 Tidak pertamanya 314 00:17:34,326 --> 00:17:37,028 Ada orang yang dulu bekerja dengan Gus Fring ada dalam tahanan sekarang 315 00:17:37,062 --> 00:17:39,697 9 orang. Mereka tahu semuanya. semuanya 316 00:17:39,731 --> 00:17:41,282 Beberapa tahu tentangmu 317 00:17:41,316 --> 00:17:42,884 Karena kau ahli kimia 318 00:17:42,918 --> 00:17:44,619 yang mereka terus bicarakan 319 00:17:46,054 --> 00:17:50,018 Dan jika kesembilan ini yang kau khawatirkan 320 00:17:50,036 --> 00:17:52,120 Kenapa memberi hit pada mike? 321 00:17:52,155 --> 00:17:54,056 Aku tak punya pilihan. Aku tak ingin masuk penjara 322 00:17:54,090 --> 00:17:56,191 Dan putriku dibesarkan di tempan panti asuhan 323 00:17:56,225 --> 00:17:58,370 Apa kau tahu tempat itu seperti apa 324 00:17:58,405 --> 00:18:00,674 Aku berikan dia daftar nama 325 00:18:00,708 --> 00:18:02,909 Tapi bukannya mengurusnya, dia melindungi mereka 326 00:18:02,944 --> 00:18:04,770 Jadi aku menyewa orang lain. Saat itu 327 00:18:04,771 --> 00:18:07,746 Tak ada pilihan lain selain menambah mike ke dalam daftar 328 00:18:12,551 --> 00:18:15,720 Lautan methylamine 329 00:18:15,754 --> 00:18:19,778 yang kau bilang kau bisa dapatkan 330 00:18:19,812 --> 00:18:23,031 Seberapa banyak yang kau bicarakan, secara harafiah 331 00:18:23,049 --> 00:18:26,068 Bagaimana dengan 24,000 gallons? 332 00:18:29,346 --> 00:18:31,618 Seminggu sekali, hari rabu 333 00:18:31,652 --> 00:18:33,587 Kereta angkutan meninggalkan pelabuhan Long Beach 334 00:18:33,621 --> 00:18:35,822 Berisi kimia industri 335 00:18:35,857 --> 00:18:38,592 Setidaknya ada satu tangker methylamine, 336 00:18:38,626 --> 00:18:40,927 Yang kita import dari Guangzhou. 337 00:18:40,962 --> 00:18:44,002 Keretanya menuju ke timur melewati Arizona, 338 00:18:44,036 --> 00:18:46,371 berhenti di pemberhentian di luar Flagstaff 339 00:18:46,422 --> 00:18:48,340 Dimana keretanya dibongkar 340 00:18:48,374 --> 00:18:50,210 Tapi methylamine terus berjalan 341 00:18:50,245 --> 00:18:52,746 menuju tempat pestisida di Texas and Oklahoma. 342 00:18:52,781 --> 00:18:55,778 Yang berarti melewati tempat tinggal kalian 343 00:18:55,812 --> 00:18:58,781 ada daerah jauh 3 mil dari sini, 344 00:18:58,815 --> 00:19:00,866 di Mckinley County. 345 00:19:00,900 --> 00:19:02,868 Disana kau melakukannya 346 00:19:04,337 --> 00:19:06,621 Dimana melakukan apa, sebenarnya? 347 00:19:06,672 --> 00:19:08,090 Ambil methylamine nya 348 00:19:08,124 --> 00:19:11,522 Seperti, merampoknya? seperti Jesse James? 349 00:19:11,556 --> 00:19:14,358 Kau menginginkannya? aku memberikan cukup untuk mengisi kolam renang 350 00:19:14,392 --> 00:19:17,962 Kau menawarkan jalan pintas ke penjara 351 00:19:17,996 --> 00:19:20,414 Menghentikan kereta setelah 9/11? 352 00:19:20,578 --> 00:19:22,562 kau tak tahu berapa alarm 353 00:19:22,597 --> 00:19:25,122 yang akan menyala dari sini sampai D.C? 354 00:19:25,157 --> 00:19:27,191 tidak ada, jika dilakukan disini 355 00:19:27,226 --> 00:19:29,160 Jika kereta muatan berhenti untuk transit 356 00:19:29,194 --> 00:19:31,262 Dimanapun selain ditempat biasanya 357 00:19:31,296 --> 00:19:33,570 Jelas saja kau akan menyalakan alarm 358 00:19:33,604 --> 00:19:35,906 FRA TSA Surface Division 359 00:19:35,941 --> 00:19:37,708 di Department of Homeland Security. 360 00:19:37,743 --> 00:19:39,443 Tapi apa yang kau tak tahu, tapi aku tahu 361 00:19:39,478 --> 00:19:42,754 Karena pekerjaanku menjaga pengiriman pembeli 362 00:19:42,789 --> 00:19:44,923 Ini adalah daerah gelap 363 00:19:44,958 --> 00:19:47,559 -Apa itu? - Wilayah kereta diluar jangkauan 364 00:19:47,594 --> 00:19:49,570 Zona mati 365 00:19:49,604 --> 00:19:51,322 Tidak ada sistem pengintaian otomatis 366 00:19:51,373 --> 00:19:53,908 Tak ada alarm, kontak dengan pusat 367 00:19:53,942 --> 00:19:55,810 Bagaimana dengan ponsel? 368 00:19:55,844 --> 00:19:58,210 - Mereka bisa menghubungi polisi - Tak ada jaringan juga 369 00:19:58,245 --> 00:20:01,313 Ini tempat yang sempurna 370 00:20:01,348 --> 00:20:03,649 Jika kau bisa menghentikan keretanya 371 00:20:03,683 --> 00:20:06,146 Ambil semua methylamine yang kau bisa 372 00:20:06,180 --> 00:20:07,614 dan pergi sebelum polisi 373 00:20:07,632 --> 00:20:09,549 Tunggu dulu Tunggu dulu 374 00:20:09,583 --> 00:20:12,482 Misalkan kita menghentikan kereta 375 00:20:12,516 --> 00:20:14,484 bagaimana kita tahu yang mana yang benar 376 00:20:14,519 --> 00:20:16,486 Dan gerbong yang mana? 377 00:20:16,521 --> 00:20:18,688 Kurasa mereka tak memberitahu isinya 378 00:20:18,723 --> 00:20:21,442 Ketika keretanya dipasang di Flagstaff 379 00:20:21,476 --> 00:20:24,111 Surat-suratnya akan di upload ke server perusahanku 380 00:20:24,146 --> 00:20:27,586 dari tengah malam sampai jam 2:00 pahi 381 00:20:27,620 --> 00:20:29,988 Itu akan memberimu 6 jam 382 00:20:30,023 --> 00:20:31,757 Ingat 383 00:20:31,906 --> 00:20:34,882 Aku juga mengambil resiko 384 00:20:34,916 --> 00:20:36,951 Aku perlu bayaran 385 00:20:38,987 --> 00:20:41,221 Kita bisa bicarakan nanti 386 00:20:41,410 --> 00:20:43,778 kau tahu apa artinya? 387 00:20:43,812 --> 00:20:45,646 Kita perlu membunuh mereka 388 00:20:45,681 --> 00:20:47,348 Kenapa begitu? 389 00:20:47,382 --> 00:20:49,383 Jika tidak, mereka akan memanggil polisi 390 00:20:49,418 --> 00:20:51,490 Saat dia keluar zona mati 391 00:20:51,524 --> 00:20:54,026 - Yang hanya 3 mil jauhnya. - Tapi kita sudah menjauh 392 00:20:54,060 --> 00:20:55,928 Aku tak peduli walaupun di gurun gobi 393 00:20:55,962 --> 00:20:59,330 Saat mereka tahu, FBI and Homeland Security 394 00:20:59,364 --> 00:21:01,132 Akan menggunakan helikopter 395 00:21:01,166 --> 00:21:02,767 Sangat cepat, membuat kepala kita ikut berputar 396 00:21:02,801 --> 00:21:05,570 Dan tak bisa bersembunyi 397 00:21:05,604 --> 00:21:07,472 - Berapa banyak kru nya - Hanya dua 398 00:21:07,506 --> 00:21:08,973 Enginer dan konduktor 399 00:21:09,007 --> 00:21:10,775 misalkan tidak ada pengawal 400 00:21:10,809 --> 00:21:14,114 Tak ada pengawal. ini bukan seperti membawa nuklir 401 00:21:14,165 --> 00:21:16,082 Tunggu, 2 orang 402 00:21:16,117 --> 00:21:18,306 Tak bisakah kita mengikatnya? 403 00:21:18,340 --> 00:21:20,909 lalu apa? bahkan jika mengenakan topeng 404 00:21:20,943 --> 00:21:23,444 Kita meninggalkan dua saksi mata 405 00:21:23,479 --> 00:21:25,246 Intinya 406 00:21:25,281 --> 00:21:27,330 Aku sudah lama melakukan ini 407 00:21:27,364 --> 00:21:30,146 Hanya ada dua jenis perampokan: 408 00:21:30,181 --> 00:21:33,049 Yang berhasil kabur 409 00:21:33,084 --> 00:21:35,535 Dan yang meninggalkan saksi 410 00:21:35,586 --> 00:21:37,730 Tunggu dulu 411 00:21:37,765 --> 00:21:39,632 Kalian tetap akan membunuhku. 412 00:21:39,667 --> 00:21:42,335 Aku pikir kalian profesional. 413 00:21:44,853 --> 00:21:48,022 Kau bisa bilang "ASAC"? 414 00:21:48,057 --> 00:21:50,458 "Aaay-SAC." bisakah kau mengatakan itu? 415 00:21:50,492 --> 00:21:53,177 Katakanlah, "ASAC Schrader" 416 00:21:53,212 --> 00:21:55,138 Jika itu menjadi kata pertamanya, 417 00:21:55,172 --> 00:21:56,806 Aku akan memukulmu dengan sepatuku 418 00:21:56,841 --> 00:21:58,675 Jangan dengarkan dia, Holly. 419 00:21:58,709 --> 00:22:01,177 Aw, aku hanya mengatakannya saja, sayang. 420 00:22:01,314 --> 00:22:03,715 Boss Man aku seorang bos. 421 00:22:03,749 --> 00:22:05,698 Katakanlah, "Bos Man." 422 00:22:05,732 --> 00:22:08,283 Apakah aku seorang bos? Aku bos. 423 00:22:08,318 --> 00:22:10,285 sebaiknya itu dari payudara 424 00:22:10,320 --> 00:22:12,204 daripada kedelai palsu 425 00:22:12,238 --> 00:22:14,817 - Ya, ya. - Gadis kecil - 426 00:22:14,851 --> 00:22:17,169 - gadis kecilmu. Oh. -... dia ingin yang sungguhan 427 00:22:18,338 --> 00:22:19,639 - Oh, tidak. Lihat? - Oke. 428 00:22:19,673 --> 00:22:22,475 Dia tidak mau. Tidak, dia mau aku. 429 00:22:22,526 --> 00:22:24,861 Dia mau aku. 430 00:22:26,246 --> 00:22:29,922 Ya, gadis kecilku, karena aku tidak mengembalikannya 431 00:22:29,957 --> 00:22:31,257 Ya, aku tahu. 432 00:22:31,291 --> 00:22:33,359 Bagaimana si emo McGee? 433 00:22:33,394 --> 00:22:35,495 Apakah dia keluar dari kamarnya hari ini? 434 00:22:35,650 --> 00:22:36,917 Hampir 435 00:22:36,951 --> 00:22:38,685 Ketika dia keluar, dia hampir tidak berbicara. 436 00:22:38,720 --> 00:22:40,938 Yeah, well, apa yang kau harapkan? 437 00:22:41,090 --> 00:22:44,125 Orang tuanya memperlakukan dia seperti anak kecil 438 00:22:52,192 --> 00:22:55,194 Flynn, kau ingin aku panaskan lasagna 439 00:22:55,228 --> 00:22:57,410 untuk makan malam? 440 00:22:57,444 --> 00:22:58,611 Tidak 441 00:22:58,646 --> 00:23:00,780 Hei, aku membeli Heat yang BluRay. 442 00:23:00,814 --> 00:23:02,402 Ingin menonton denganku nanti? 443 00:23:02,437 --> 00:23:04,004 Tidak 444 00:23:04,038 --> 00:23:07,490 Dan kalian bisa terus membicarakan aku 445 00:23:11,329 --> 00:23:14,464 Jika tidak ada yang berpendapat 446 00:23:14,498 --> 00:23:16,482 Kita lakukan cara kuno 447 00:23:16,516 --> 00:23:18,484 Kita jual ke para gelandangan 448 00:23:18,518 --> 00:23:20,085 atau rumah yang ditinggal 449 00:23:20,103 --> 00:23:21,854 caru untung beberapa lusin 450 00:23:21,888 --> 00:23:24,034 Dan berikan merika obat pilek untuk smurf 451 00:23:24,068 --> 00:23:25,969 Maksudmu beralih kembali ke pseudo cook. 452 00:23:25,987 --> 00:23:27,938 kau adalah ahli kimia. kau tahu, 453 00:23:27,972 --> 00:23:30,050 itu akan mengurangi penghasilan 454 00:23:30,085 --> 00:23:32,403 Seperti empat atau lima kali lipat 455 00:23:32,437 --> 00:23:35,823 Ini juga berarti kita akan membuang $80,000 456 00:23:35,857 --> 00:23:38,192 yang kita baru investasikan untuk peralatan laboratorium baru, 457 00:23:38,226 --> 00:23:40,738 yang hanya baik untuk memasak P2P. 458 00:23:40,772 --> 00:23:43,174 Kau tahu, aku tidak perlu menghitung untuk mengetahui 459 00:23:43,208 --> 00:23:45,726 bahwa kita akan membuat sebagian kecil dari keuntungan. 460 00:23:45,761 --> 00:23:50,626 Dan membuat sedikit uang lebih baik daripada tidak sama sekali 461 00:23:50,661 --> 00:23:53,896 Oh, ya, Mike? kenapa tidak kau beritahu mengapa? 462 00:23:53,931 --> 00:23:57,133 Mengapa tidak membuat apapun bukan pilihan? 463 00:23:57,167 --> 00:23:58,882 - Walter - - Biarkan aku beritahu mengapa. 464 00:23:58,900 --> 00:24:01,351 ini karena sembilan orangmu di penjara, kan? 465 00:24:01,385 --> 00:24:03,320 memecahkan berarti membeli 466 00:24:03,354 --> 00:24:04,954 Dan kita sudah bicarakan ini 467 00:24:04,972 --> 00:24:07,202 Yah, mungkin kita lebih baik bicarakan hal ini lebih sering 468 00:24:07,236 --> 00:24:09,437 karena apa yang terdengar, Mike, 469 00:24:09,472 --> 00:24:11,139 adalah mulai sekarang, 470 00:24:11,173 --> 00:24:14,178 kita tidak punya pilihan kecuali melakukan masak kecil-kecilan 471 00:24:14,213 --> 00:24:16,314 sehingga kita bisa membayar orangmu 472 00:24:16,348 --> 00:24:19,500 Atau apa lagi? Atau kalau tidak mereka berkhianat dan kita akan berakhir di penjara. 473 00:24:19,535 --> 00:24:23,074 Ya? Dan kedengarannya seperti apa yang bilang, Walter, 474 00:24:23,108 --> 00:24:25,576 bahwa kau ingin melakukan pencurian ini, 475 00:24:25,611 --> 00:24:28,770 bahkan jika itu berarti membunuh beberapa orang 476 00:24:28,804 --> 00:24:31,106 itu apa yang kau inginkan? 477 00:24:31,140 --> 00:24:32,774 Kau tahu, aku tidak tahu mengapa 478 00:24:32,808 --> 00:24:34,978 Kau bersikeras menempatkan kata di mulutku 479 00:24:35,029 --> 00:24:37,297 Bagaimana jika kita bisa rampok kereta itu, 480 00:24:37,331 --> 00:24:42,530 dan tidak ada yang pernah tahu pernah dirampok? 481 00:24:55,876 --> 00:24:57,794 Mungkin... 482 00:25:02,562 --> 00:25:05,163 Hanya mungkin. 483 00:25:15,575 --> 00:25:18,082 kereta akan datang dari arah itu. 484 00:25:45,474 --> 00:25:47,475 775... 485 00:25:51,230 --> 00:25:52,834 800... 486 00:25:54,186 --> 00:25:56,704 Oh. 487 00:25:56,739 --> 00:25:59,924 814. 488 00:26:02,210 --> 00:26:04,928 Wow. Tunggu sebentar. 489 00:26:11,010 --> 00:26:15,280 Ini sempurna! Ya, kita lakukan di sini. 490 00:26:16,649 --> 00:26:18,914 Kita lakukan di sini. 491 00:26:30,443 --> 00:26:32,578 Bagaimana keadaan, Mike? 492 00:26:39,036 --> 00:26:40,853 Semua aman. 493 00:26:40,888 --> 00:26:42,355 mengerti 494 00:26:49,442 --> 00:26:51,778 Turun, turun. 495 00:26:51,797 --> 00:26:53,447 Baiklah. 496 00:26:53,482 --> 00:26:55,449 Itu bagus, Fernando. 497 00:27:10,722 --> 00:27:12,390 Baiklah. 498 00:27:14,376 --> 00:27:16,706 Ini dia. 499 00:27:16,740 --> 00:27:17,873 Whoo. 500 00:27:21,512 --> 00:27:23,229 - Kau baik? - Ya. 501 00:27:27,682 --> 00:27:29,616 - Siapa namamu lagi? - Todd. 502 00:27:29,651 --> 00:27:31,284 Todd, pada hari nanti, 503 00:27:31,319 --> 00:27:33,378 kau mampu memanjat ini? 504 00:27:33,412 --> 00:27:35,680 Ya, Pak. Aku akan siap. 505 00:27:35,715 --> 00:27:37,716 Baiklah. 506 00:27:37,750 --> 00:27:39,651 Kau keberatan jika aku bertanya? 507 00:27:39,685 --> 00:27:41,019 Silakan. 508 00:27:41,053 --> 00:27:43,586 Yah, aku mengerti mengapa kita perlu tangki untuk methylamine. 509 00:27:43,621 --> 00:27:46,222 Tapi mengapa yang ini untuk air? 510 00:27:46,273 --> 00:27:48,418 Yah... 511 00:27:48,453 --> 00:27:50,787 Jesse, itu adalah idemu. 512 00:27:50,822 --> 00:27:52,756 Kau ingin menjelaskannya? 513 00:27:52,774 --> 00:27:54,458 Ini semua tentang berat, yo. 514 00:27:54,492 --> 00:27:56,426 tanker yang kita akan rampok - 515 00:27:56,578 --> 00:27:58,946 itu akan ditimbang sekali ketika akan dimuat di Long Beach, 516 00:27:58,980 --> 00:28:01,890 dan kemudian lagi ketika itu dibongkar di Texas. 517 00:28:01,924 --> 00:28:04,059 Jika bobot tidak cocok, 518 00:28:04,093 --> 00:28:06,094 perusahaan kereta akan tahu itu dirampok. 519 00:28:06,129 --> 00:28:07,596 Oke. 520 00:28:07,663 --> 00:28:10,562 merampok methylamine dari kereta adalah, seperti, pekerjaan besar 521 00:28:10,596 --> 00:28:13,915 Intinya adalah, tak ada orang lain selain kita 522 00:28:13,949 --> 00:28:17,122 bisa tahu bahwa perampokan ini terjadi. 523 00:28:17,156 --> 00:28:18,573 Tak ada 524 00:28:18,591 --> 00:28:20,209 Anda mendapatkannya? 525 00:28:22,412 --> 00:28:24,379 Ya. Tentu saja. 526 00:28:24,414 --> 00:28:26,598 Apakah kau yakin? 527 00:28:26,649 --> 00:28:28,483 Ya, Pak. 528 00:28:28,517 --> 00:28:30,498 Dengan semua itu berarti 529 00:28:30,532 --> 00:28:33,017 semuanya bergantung pada kita 530 00:28:33,051 --> 00:28:34,986 mengganti berat methylamine yang kita mencuri 531 00:28:35,020 --> 00:28:36,454 dengan bobot yang sama dalam air. 532 00:28:36,488 --> 00:28:38,722 Tepat. Jadi mereka tidak akan pernah tahu kita merampok mereka. Keren. 533 00:28:38,756 --> 00:28:41,058 aquious methylamine berbasis air, 534 00:28:41,092 --> 00:28:43,266 Namun beratnya sedikit kurang dari air. 535 00:28:43,300 --> 00:28:45,518 Jadi, kita akan mengeluarkan 536 00:28:45,569 --> 00:28:48,404 seribu galon methylamine dari mobil tanker, 537 00:28:48,422 --> 00:28:49,805 tapi menggantinya 538 00:28:49,840 --> 00:28:53,122 dengan sekitar sembilan-persepuluh volume dalam air, 539 00:28:53,156 --> 00:28:57,122 yang berarti 900,24 galon. 540 00:28:57,156 --> 00:28:59,024 Sebenarnya, Jesse, 541 00:28:59,058 --> 00:29:00,825 mari kita bulatkan 920 pas 542 00:29:00,860 --> 00:29:04,066 untuk memperhitungkan tumpahan dan sisa dalam selang. 543 00:29:04,100 --> 00:29:05,768 Bagaimana keadaannya, by the way? 544 00:29:05,802 --> 00:29:07,874 Eh, 850. 545 00:29:07,909 --> 00:29:09,910 - Kita hampir sampai. - Baiklah. 546 00:29:09,944 --> 00:29:11,812 Tapi tidakkah mereka mengetahui mereka dirampok 547 00:29:11,846 --> 00:29:13,666 karena mendapatkan methylamine berair? 548 00:29:13,684 --> 00:29:16,336 dari 24.000 galon, 549 00:29:16,354 --> 00:29:20,873 itu hanya akan berjumlah sekitar empat persen pengenceran, jadi... 550 00:29:20,994 --> 00:29:24,097 Tapi, ya, kau benar. Mereka akan tau. 551 00:29:24,131 --> 00:29:27,874 Pada saat itu, mereka akan menyalahkan Cina 552 00:29:27,925 --> 00:29:31,510 karena mengirimkan barang rusak 553 00:29:31,562 --> 00:29:35,266 Sialan, kalian berpikir segalanya. 554 00:29:43,625 --> 00:29:45,762 Flynn... 555 00:29:45,797 --> 00:29:48,565 Flynn, buka pintu. 556 00:29:48,600 --> 00:29:51,618 keluar dan bicara denganku. 557 00:29:51,652 --> 00:29:55,042 aku tinggal. Itu semua harus aku katakan. 558 00:29:59,514 --> 00:30:01,448 Apa yang terjadi? 559 00:30:01,483 --> 00:30:04,514 kau mendapatkan apa yang kau inginkan, 560 00:30:04,549 --> 00:30:06,978 Selamat. 561 00:30:18,018 --> 00:30:20,153 Ini aku. Buka. 562 00:30:23,553 --> 00:30:26,210 - Ayo, Junior. - aku tidak akan meminta dua kali. 563 00:30:27,595 --> 00:30:28,879 Apa? 564 00:30:28,913 --> 00:30:30,914 Kau tahu apa. 565 00:30:30,949 --> 00:30:33,858 Apakah kau serius mengusir aku keluar dari rumahku sendiri? 566 00:30:33,893 --> 00:30:35,727 Apakah kau serius melakukan itu? 567 00:30:35,761 --> 00:30:38,146 kita tidak menendangmu keluar dari manapun 568 00:30:38,181 --> 00:30:39,648 kita mencintaimu. 569 00:30:39,682 --> 00:30:42,084 Dan ini adalah rumahmu juga 570 00:30:42,118 --> 00:30:45,122 Tapi ibumu dan aku butuh waktu saja, dan kau tahu itu. 571 00:30:45,157 --> 00:30:46,574 kita sudah jelaskan padamu 572 00:30:46,608 --> 00:30:48,159 kau belum menjelaskan apapun 573 00:30:48,193 --> 00:30:51,266 Kau ingin aku keluar? Jelaskan kepadaku mengapa. 574 00:30:51,300 --> 00:30:53,167 Mengapa aku harus pergi ke Paman Hank? 575 00:30:53,185 --> 00:30:56,226 Beri aku alasan, jelas atau aku tidak akan kemana-mana. 576 00:30:57,761 --> 00:30:59,712 Ini tidak akan menjadi perdebatan. 577 00:30:59,747 --> 00:31:01,698 Apa yang terjadi? 578 00:31:01,732 --> 00:31:03,938 Mengapa tidak ada yang memberitahuku apapun? 579 00:31:03,956 --> 00:31:06,508 aku ingin satu alasan yang jelas. 580 00:31:08,243 --> 00:31:11,586 Karena kita adalah orang tuamu, dan kau adalah anak kita. 581 00:31:11,620 --> 00:31:14,306 Itu alasan yang cukup. Sekarang, tolong, lakukan seperti yang aku minta. 582 00:31:16,509 --> 00:31:18,410 Sekarang. 583 00:31:22,482 --> 00:31:24,216 Ini akan berakhir. Dia akan mengerti. 584 00:31:24,250 --> 00:31:26,452 Jangan mulai, Walt. 585 00:31:26,486 --> 00:31:29,442 Aku tidak akan mengubah pikiranku tentangmu. 586 00:31:30,777 --> 00:31:32,678 Selamanya. 587 00:31:32,712 --> 00:31:34,880 Yah, aku tidak menerima itu. kau adalah istriku. 588 00:31:34,898 --> 00:31:37,762 Aku bukan istrimu, aku sanderamu. 589 00:31:38,947 --> 00:31:42,866 Tapi karena kau bersikeras untuk menjagaku dipenjara, 590 00:31:43,010 --> 00:31:44,644 Aku akan membuat kesepakatan. 591 00:31:44,695 --> 00:31:48,354 Aku akan mencuci uangmu, aku akan jaga rahasiamu, 592 00:31:48,388 --> 00:31:51,330 Tapi anak-anak akan tinggal di Hank dan Marie, 593 00:31:51,365 --> 00:31:54,133 Dimana mereka aman 594 00:31:55,903 --> 00:31:59,272 Kupikir kau menonton terlalu banyak film. 595 00:31:59,306 --> 00:32:03,170 Anak-anak kita tidak berada dalam bahaya. 596 00:32:03,204 --> 00:32:05,605 Baru beberapa hari lalu, 597 00:32:05,623 --> 00:32:08,706 kau mengatakan kepadaku bahwa seorang pria menodongkan pistol ke kepalamu. 598 00:32:08,724 --> 00:32:11,543 Kau bilang seperti itu suatu kebanggaan. 599 00:32:11,577 --> 00:32:13,858 Tidak ada yang kau bisa katakan yang akan meyakinkanku 600 00:32:13,892 --> 00:32:16,761 tak akan ada suatu hari nanti seseorang akan mengetuk pintu itu, 601 00:32:16,795 --> 00:32:19,931 mencari untuk menyakiti mu atau aku atau kita semua. 602 00:32:19,965 --> 00:32:24,066 Dan ketika hari itu tiba, anak-anak tidak bisa berada di sini. 603 00:32:26,286 --> 00:32:28,487 kau setuju untuk itu, 604 00:32:28,521 --> 00:32:30,082 dan aku akan 605 00:32:30,116 --> 00:32:33,586 menjadi mitra yang kau inginkan. 606 00:32:46,786 --> 00:32:48,386 Oke. 607 00:32:54,226 --> 00:32:56,828 By the way, 608 00:32:56,862 --> 00:33:00,546 kau mengunjungi terapi dari Rio Rancho. 609 00:33:00,580 --> 00:33:03,665 Peter. Nama belakang - terserahmu. 610 00:33:04,768 --> 00:33:07,106 Pergi mengubur mayat? 611 00:33:11,678 --> 00:33:14,274 Merampok kereta api. 612 00:33:42,934 --> 00:33:44,401 Ya 613 00:33:44,435 --> 00:33:48,162 Ini aku. aku telah mendapatkannya. 614 00:33:49,899 --> 00:33:52,898 Oke, Mr White, semuanya sudah diatur. 615 00:35:53,794 --> 00:35:55,461 Hei, Wallace! Lihat di depan! 616 00:35:56,697 --> 00:35:59,398 Hentikan kereta sekarang! 617 00:36:19,500 --> 00:36:22,485 Hentikan kereta! 618 00:36:40,130 --> 00:36:42,515 Sekarang. Pergi, pergi, pergi. 619 00:37:10,805 --> 00:37:14,007 Yesus. Terima kasih Tuhan kalian tidak tertidur 620 00:37:14,025 --> 00:37:16,514 Ini seperti kota pancake di sini. 621 00:37:16,548 --> 00:37:18,616 Oh, man. 622 00:37:18,650 --> 00:37:20,718 kau percaya ini? 623 00:37:20,753 --> 00:37:22,954 Maksudku, benar-benar 624 00:37:22,988 --> 00:37:25,762 Bicara tentang keberuntungan bodoh. 625 00:37:25,796 --> 00:37:28,866 Hei, man, aku minta maaf untuk menempatkan kaliandalam posisi seperti ini. 626 00:37:28,900 --> 00:37:30,334 Apa masalahnya? 627 00:37:30,368 --> 00:37:32,436 Tidak tahu. Aku hanya mengemudi di jalan. 628 00:37:32,470 --> 00:37:35,554 Tiba-tiba, mobilnya mati 629 00:37:35,589 --> 00:37:37,506 Hei, salah satu dari kalian tahu tentang mesin? 630 00:37:37,524 --> 00:37:38,808 Oh, tentu saja. 631 00:37:38,842 --> 00:37:41,634 Itulah sebabnya mereka memanggilmu engineer. Benar? 632 00:37:44,037 --> 00:37:46,255 Kupikir itu, eh... 633 00:37:46,289 --> 00:37:48,207 Kupikir itu di sana atau dimana. 634 00:37:48,225 --> 00:37:49,794 - Kau pikir? - Ya. 635 00:37:49,829 --> 00:37:52,113 Mungkin kau benar 636 00:37:53,666 --> 00:37:55,567 Kapan terakhir kali kau ganti oli? 637 00:37:55,601 --> 00:37:57,666 Aku tidak tahu, man. aku hanya mengendarainya. 638 00:37:58,785 --> 00:38:00,569 Sekarang. Pergi, pergi, pergi. 639 00:38:00,604 --> 00:38:02,004 kita meluncur 640 00:39:21,538 --> 00:39:22,888 - Baik? - Ya. 641 00:39:22,923 --> 00:39:24,223 Go! 642 00:39:47,106 --> 00:39:48,707 terlihat bagus di sini. 643 00:39:48,741 --> 00:39:50,342 Bagaimana yang satu ini? Angkat. 644 00:39:50,376 --> 00:39:53,412 Ada. aku pikir ini masalahnya. 645 00:39:53,446 --> 00:39:55,864 - kita baik? - Ya. 646 00:39:55,915 --> 00:39:58,166 Hei, kau ingin masuk ke sana, mencobanya? 647 00:39:58,218 --> 00:40:00,419 Baiklah. Biarkan aku mencobanya. 648 00:40:11,628 --> 00:40:13,546 - Siap? - Siap. 649 00:40:15,765 --> 00:40:17,900 - Tidak ada? - Coba lagi. 650 00:40:21,348 --> 00:40:23,416 - Tidak ada. - Baiklah. Uh... 651 00:40:23,450 --> 00:40:25,418 Mungkin harus didorong? 652 00:40:26,537 --> 00:40:28,610 Baiklah. Bisa dicoba. 653 00:40:31,464 --> 00:40:33,882 kau punya ide lain, kau bilang saja 654 00:40:33,933 --> 00:40:35,851 Tidak pada saat ini, aku tidak. 655 00:40:38,274 --> 00:40:40,759 kau ikut? 656 00:40:40,793 --> 00:40:42,828 Sejauh ini, begitu baik. 657 00:40:43,796 --> 00:40:45,797 Beri aku status. 658 00:40:45,832 --> 00:40:48,400 Eh, kita berada di 659 00:40:48,434 --> 00:40:51,138 300 galon dan menghitung. 660 00:40:53,274 --> 00:40:55,893 Dan air masuk... 661 00:40:58,530 --> 00:41:01,398 Sekarang. 662 00:41:01,433 --> 00:41:05,026 Air yang masuk sekarang. kita masukkan air sekarang. 663 00:41:14,570 --> 00:41:16,130 - Baik? - Ya. 664 00:41:16,231 --> 00:41:17,645 Baiklah. 665 00:41:26,146 --> 00:41:28,642 Siap? Satu, 666 00:41:28,660 --> 00:41:30,544 dua, tiga. 667 00:41:38,753 --> 00:41:41,238 Kau ingat memasukkannya ke dalam netral, kan? 668 00:41:41,289 --> 00:41:43,170 Ya, man. Jangan begitu 669 00:42:10,018 --> 00:42:12,186 Uh-oh. 670 00:42:12,237 --> 00:42:14,271 kau yakin kau tidak kehabisan bensin? 671 00:42:14,306 --> 00:42:16,540 bensinku penuh di sini. 672 00:42:16,575 --> 00:42:19,460 tidak masuk akal. Semuanya terlihat bagus. 673 00:42:22,848 --> 00:42:25,466 Pasti ada yang longgar di suatu tempat. 674 00:42:32,450 --> 00:42:34,951 Sial, sobat. Tempat yang buruk untuk mogok 675 00:42:34,985 --> 00:42:36,503 aku tahu, kan? Gila. 676 00:42:36,537 --> 00:42:38,455 Hei, kau tahu tentang mesin? 677 00:42:38,489 --> 00:42:41,374 Tidak banyak. aku dapat mendorongmu dari rel setidaknya. 678 00:42:41,425 --> 00:42:43,826 Oh, gee, man, aku tidak ingin kau merusak mobilmu 679 00:42:43,844 --> 00:42:46,179 Aku akan pergi perlahan. Tidak akan tergores. 680 00:42:46,213 --> 00:42:47,681 kau akan mengacaukan bemper bagus mengkilapmu. 681 00:42:47,715 --> 00:42:49,832 Hei, kita terlambat karena kau, sobat. 682 00:42:49,850 --> 00:42:52,052 - Dia mengatakan itu tidak masalah. - Ya. Ayo sudah. 683 00:42:52,103 --> 00:42:53,670 Dan terima kasih 684 00:42:53,688 --> 00:42:56,356 Ya, ya. Tentu saja, sobat. Terima kasih. 685 00:43:20,214 --> 00:43:23,800 Yesus. Walter, kita punya orang baik di tempat kejadian. 686 00:43:23,834 --> 00:43:26,302 kau pergi dari kereta itu sekarang. 687 00:43:26,337 --> 00:43:27,971 kita belum selesai. 688 00:43:45,272 --> 00:43:48,191 rel sudah kosong Walter. Aku bilang pergi dari sana. 689 00:43:59,370 --> 00:44:01,454 Terima kasih, Tuan. sudah kewajiban 690 00:44:01,505 --> 00:44:03,173 Senang kita bisa membantu 691 00:44:03,207 --> 00:44:04,958 Ya, tidak ada masalah. 692 00:44:05,009 --> 00:44:06,926 kau ingin ikut ke kota? 693 00:44:06,961 --> 00:44:09,345 Ya. Ya. Terima kasih. 694 00:44:15,586 --> 00:44:18,805 Walter, mereka kembali ke lokomotif. 695 00:44:18,856 --> 00:44:20,523 Jika kau tidak membatalkan sekarang, 696 00:44:20,558 --> 00:44:22,475 kau akan membuat kita semua tertangkap 697 00:44:33,404 --> 00:44:35,271 - Siap? - Ya. 698 00:44:38,876 --> 00:44:41,211 Mr White... 699 00:44:46,167 --> 00:44:47,717 Hey! 700 00:44:47,752 --> 00:44:50,887 Tunggu! Pegang dengan kuat! 701 00:44:54,124 --> 00:44:55,341 Sekarang! 702 00:45:00,231 --> 00:45:02,348 Tutup! Tutup! 703 00:45:42,940 --> 00:45:44,474 Todd! 704 00:45:44,508 --> 00:45:47,811 Turun! Turun! 705 00:46:21,545 --> 00:46:23,513 Ya, jalang! Oh! 706 00:46:23,547 --> 00:46:26,716 - Kita berhasil. - Oh, yeah! 707 00:46:26,734 --> 00:46:30,570 Oh, astaga - 708 00:46:30,604 --> 00:46:33,189 Oh, yeah! 709 00:46:33,223 --> 00:46:34,824 Ohh! 710 00:47:08,359 --> 00:47:10,109 Tidak! 711 00:47:10,144 --> 00:47:11,477 Tidak! Tidak! 712 00:47:13,230 --> 00:47:16,065 Tidak 713 00:47:20,342 --> 00:47:23,177 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Translated by kriboemo@idfl.us Resync by misjus