1
00:02:27,266 --> 00:02:33,890
Translated by kriboemo@idfl.us
Resync by misjus
2
00:02:50,888 --> 00:02:52,322
Hey, man,
3
00:02:52,356 --> 00:02:54,524
Lihat siapa yang kutemukan
bersedih di lobi
4
00:02:54,558 --> 00:02:57,058
- Hey.
- Ho. Hey, Walt.
5
00:02:57,092 --> 00:02:58,593
- Bagaimana kabarmu?
- Baik
6
00:02:58,627 --> 00:03:00,995
Maaf aku datang
tiba-tiba
7
00:03:01,029 --> 00:03:03,042
- Tidak, tidak.
- Jika aku mengganggu, aku bisa
8
00:03:03,077 --> 00:03:06,112
Tidak,Tidak. Aku baru saja pindah ketempat
baru, bagaimana menurutmu?
9
00:03:06,274 --> 00:03:09,377
Wow.
Bagus sekali
10
00:03:09,411 --> 00:03:11,879
- Yeah. Selamat sekali lagi
- Yeah
11
00:03:12,098 --> 00:03:14,033
- Kita semua bangga padamu
- Oh, trims
12
00:03:14,067 --> 00:03:16,735
Kau tahu hari-hari
mengejar kriminal sudah berakhir
13
00:03:16,770 --> 00:03:19,170
Tapi menjadi boss
14
00:03:19,188 --> 00:03:21,006
punya kelebihannya tersendiri,
kau tahu maksudku?
15
00:03:21,040 --> 00:03:23,425
Uh, Steve
bisakah kau...
16
00:03:23,459 --> 00:03:26,466
Aku ada urusan dengan Hank
jika kau
17
00:03:26,501 --> 00:03:29,538
Yeah. Yeah, hey, harus
ada yang mengejar penjahat
18
00:03:29,572 --> 00:03:31,357
- Walt, Senang melihatmu lagi
- Hey.
19
00:03:31,391 --> 00:03:32,898
- Thanks, Steve.
- jaga diri, ok?
20
00:03:32,916 --> 00:03:34,400
- Terima kasih.
- Tentu.
21
00:03:35,552 --> 00:03:37,186
Hey. Whoa.
Lihat itu
22
00:03:37,237 --> 00:03:38,904
- Yesus, Walt.
- Oh.
23
00:03:38,938 --> 00:03:40,930
- Bagus. Coba kulihat
- Yeah.
24
00:03:40,965 --> 00:03:42,899
Wow. Indah sekali.
25
00:03:42,933 --> 00:03:44,834
Hadiah ulang tahun?
26
00:03:44,994 --> 00:03:46,260
Uh, yeah.
27
00:03:46,295 --> 00:03:48,262
Sebenernya.
tidak juga
28
00:03:48,297 --> 00:03:50,274
Aku beli sendiri
29
00:03:50,309 --> 00:03:51,809
Oh.
30
00:03:51,810 --> 00:03:53,978
hey, silakan duduk
31
00:03:55,848 --> 00:03:58,850
Mobil baru, jam baru
32
00:03:58,918 --> 00:04:00,752
Ah, bagus untukmu
33
00:04:00,786 --> 00:04:03,521
Dengan masalah yang kaulalui tahun ini
34
00:04:03,682 --> 00:04:05,516
kau pantas dapat
hadiah
35
00:04:05,550 --> 00:04:07,118
Maksudku selama kau punya
36
00:04:07,152 --> 00:04:09,220
uang untuk membelinya
37
00:04:09,254 --> 00:04:11,330
Jadi, bagaimana Sky?
38
00:04:11,365 --> 00:04:15,202
Sebenarnya, dia pergi kerja
pagi ini
39
00:04:15,220 --> 00:04:16,971
Dia ingin
40
00:04:17,005 --> 00:04:19,306
Dia bilang dia perlu
kau tau
41
00:04:19,341 --> 00:04:21,986
menyibukkan pikiran
42
00:04:22,021 --> 00:04:24,389
- Bagus. Bagus sekali
43
00:04:24,423 --> 00:04:26,370
Maksudku, asalkan kau
masih baik saja dengannya
44
00:04:26,405 --> 00:04:28,005
Dia sendirian dan lainnya
45
00:04:28,040 --> 00:04:29,506
kau tau
46
00:04:29,541 --> 00:04:32,042
Aku selalu
bersamanya
47
00:04:32,077 --> 00:04:34,612
Dan mariano akan
menjaganya
48
00:04:34,646 --> 00:04:35,946
ketika aku tidak, jadi
49
00:04:35,981 --> 00:04:37,348
- bagus
- ya
50
00:04:37,382 --> 00:04:39,554
jadi bagaimana dengan
berbicara ke seseorang
51
00:04:39,589 --> 00:04:42,224
maksudku, kau tahu
Marie berbicara dengan Dave
52
00:04:42,258 --> 00:04:44,834
Dia seperti rockstarnya
psikiater
53
00:04:44,868 --> 00:04:46,469
masuk seperti zombie
54
00:04:46,503 --> 00:04:48,037
dan keluarnya seperti larks,
itu maksudku
55
00:04:48,071 --> 00:04:49,038
Bagus
56
00:04:49,072 --> 00:04:52,034
sebenarnya
dia sudah menemukan seseorang
57
00:04:52,053 --> 00:04:54,338
Yeah. Peter...
58
00:04:54,372 --> 00:04:56,407
Uh... hmm.
59
00:04:56,441 --> 00:04:58,742
Aku lupa nama
belakangnya
60
00:04:58,777 --> 00:05:01,506
Peter...
dia di Rio Rancho.
61
00:05:01,540 --> 00:05:04,526
Dia seharusnya yang paling bagus
aku senang kau melakukannya
62
00:05:04,560 --> 00:05:06,850
Itu bukanlah sesuatu yang
kau biarkan saja
63
00:05:07,202 --> 00:05:08,866
Tidak, tentu tidak
64
00:05:08,900 --> 00:05:10,901
65
00:05:10,936 --> 00:05:14,738
Um, Hank,
aku hanya, uh, aku ingin
66
00:05:14,914 --> 00:05:18,450
Aku ingin berterima kasih
menjaga anak-anak
67
00:05:18,484 --> 00:05:20,552
Tidak, tidak apa
68
00:05:20,586 --> 00:05:22,487
- Tidak
- Kalian sangat baik dan
69
00:05:22,658 --> 00:05:25,794
Aku ingin datang nanti malam
dan menjenguk mereka kalau kau mengijinkan
70
00:05:25,828 --> 00:05:28,430
Tentu saja apa maksudmu?
tak perlu minta ijin
71
00:05:28,464 --> 00:05:31,394
Aku senang menjaga mereka
mereka anak baik
72
00:05:31,428 --> 00:05:33,090
Aku menghargainya
73
00:05:33,124 --> 00:05:34,591
Sungguh
74
00:05:40,098 --> 00:05:43,106
ada yang lain
dipikiranmu, Walt
75
00:05:43,140 --> 00:05:45,346
Walt, kau bebas untuk, kau tahu
76
00:05:53,655 --> 00:05:56,322
Skyler tidak mencintaiku lagi
77
00:05:59,025 --> 00:06:01,186
Dan aku tak tahu harus
bagaimana Hank
78
00:06:01,220 --> 00:06:03,649
Aku tidak
79
00:06:03,650 --> 00:06:05,218
Dia...
80
00:06:08,106 --> 00:06:12,482
Dia bilang aku pengaruh
buruk
81
00:06:12,517 --> 00:06:14,634
Dan,
82
00:06:14,669 --> 00:06:18,338
Aku tak pantas untuk mereka
83
00:06:18,372 --> 00:06:20,190
Aw, astaga, Walt.
84
00:06:20,224 --> 00:06:22,141
Tidak
85
00:06:22,159 --> 00:06:26,129
Dia pikir aku ayah yang buruk
86
00:06:26,180 --> 00:06:28,770
Aku minta maaf
87
00:06:28,805 --> 00:06:30,655
hey
88
00:06:30,706 --> 00:06:32,642
Sky dan kau punya masalah
89
00:06:32,676 --> 00:06:34,460
Tapi uh, yang itu
90
00:06:34,494 --> 00:06:36,642
Itu... ...itu
91
00:06:36,676 --> 00:06:38,110
aku bukan...
92
00:06:38,145 --> 00:06:40,746
ahli parenting
93
00:06:40,781 --> 00:06:42,431
Tapi dari sudut
pandangku
94
00:06:42,466 --> 00:06:45,026
Aku-- aku tidak mengerti
kau tau
95
00:06:45,061 --> 00:06:46,995
Maksudku, aku
96
00:06:47,029 --> 00:06:48,834
Aku pikir kau baik
dengan mereka
97
00:06:48,868 --> 00:06:50,302
Aku pikir kau baik
diantara mereka
98
00:06:50,337 --> 00:06:52,638
Kau pencari nafkah
99
00:06:52,672 --> 00:06:56,130
contoh yang baik
100
00:06:56,164 --> 00:06:59,033
Keberanian melawan kanker
101
00:06:59,067 --> 00:07:02,914
itu sangat itu--
menginspirasiku
102
00:07:02,949 --> 00:07:05,550
Tidak, aku membuat kesalahan
103
00:07:05,585 --> 00:07:06,978
Yeah
104
00:07:07,029 --> 00:07:09,297
Aku akan mengambilkan kopi.
Kau mau kopi
105
00:07:09,332 --> 00:07:11,399
- Yeah. Okay. Yeah.
- Aku mau secangkir kopi
106
00:07:11,434 --> 00:07:14,914
Berikan waktu untuk--
cobalah bertahan
107
00:07:14,948 --> 00:07:16,382
Um...
108
00:07:16,416 --> 00:07:18,530
Kau mau krim dan gula?
109
00:07:18,565 --> 00:07:20,332
Yeah. Hank, aku minta maaf
110
00:07:20,367 --> 00:07:22,234
tidak,tidak,tidak,tidak,tidak,tidak,tidak,tidak,
111
00:07:22,268 --> 00:07:23,521
Itu
112
00:07:23,522 --> 00:07:25,538
hanya secangkir kopi
113
00:07:25,573 --> 00:07:28,642
Tenanglah.
Tenanglah
114
00:08:22,498 --> 00:08:24,649
Kau tahu kalian
sangatlah cocok
115
00:08:24,684 --> 00:08:27,330
Ingatlah kataku
116
00:08:27,364 --> 00:08:30,754
Malam paling gelap sebelum fajar
117
00:08:30,772 --> 00:08:32,607
Yeah.
118
00:08:36,078 --> 00:08:37,728
Tempat apa ini?
119
00:08:38,797 --> 00:08:40,565
tempat apa ini?
Apa yang kita lakukan disini
120
00:08:40,599 --> 00:08:42,400
- Ambilkan mejanya
_ Aku tak bisa disini
121
00:08:42,434 --> 00:08:45,698
Putriku,
dia akan segera pulang
122
00:08:45,732 --> 00:08:47,232
Apa?
Apa yang kau lakukan
123
00:08:47,267 --> 00:08:48,801
Mike-- Mike-- Mike--
124
00:08:48,835 --> 00:08:51,010
Diam!
125
00:08:59,286 --> 00:09:01,442
Berikan teleponnya
126
00:09:05,030 --> 00:09:06,965
Baiklah, Lydia.
127
00:09:06,999 --> 00:09:09,534
Temanku ini tak kenal
denganmu
128
00:09:09,568 --> 00:09:13,634
Jadi mereka akan
memberi kesempatan terakhir
129
00:09:18,741 --> 00:09:20,708
Ini naskahmu
pelajarai
130
00:09:20,743 --> 00:09:22,643
Dalam 30 detik
131
00:09:22,786 --> 00:09:25,821
Aku akan menelepon Agent Schrader
132
00:09:25,856 --> 00:09:28,891
Dan kau akan memberi
informasi ini dan kita akan tahu
133
00:09:28,925 --> 00:09:31,746
Tapi ini aturannya...
minta pertolongan
134
00:09:31,780 --> 00:09:35,234
mencoba memberi pesan rahasia
atau memberi informasi
135
00:09:35,268 --> 00:09:37,603
Aku akan mengeuarkan pistolku
136
00:09:37,637 --> 00:09:39,905
Dan menembakmu di kepala
137
00:09:39,940 --> 00:09:42,842
Sama dengan panik
menangis
138
00:09:42,876 --> 00:09:44,866
kau ingat kau
suka melakukannya?
139
00:09:44,901 --> 00:09:46,234
Jika terjadi lagi
140
00:09:46,269 --> 00:09:49,371
Aku akan mengeluarkan
pistolku
141
00:09:49,405 --> 00:09:52,674
dan aku akan menembakmu
di kepala.
142
00:09:52,708 --> 00:09:55,610
Lihat aku, bukan yang lainnya
143
00:09:55,644 --> 00:09:59,138
Lydia, lihat aku
144
00:09:59,172 --> 00:10:01,741
Jika kau membuat Schrader curiga
145
00:10:01,775 --> 00:10:03,042
Dalam cara apapun
146
00:10:03,076 --> 00:10:05,314
Apapun juga
147
00:10:05,349 --> 00:10:07,383
beri tahu apa
yang akan terjadi
148
00:10:07,418 --> 00:10:09,352
kau akan mengeluarkan senapan
dan menembakku
149
00:10:09,386 --> 00:10:11,746
- Dan dimana?
- Di kepala
150
00:10:11,764 --> 00:10:13,415
Itu benar
151
00:10:13,449 --> 00:10:15,584
Dan ini hanya pistol
bukan senapan
152
00:10:15,618 --> 00:10:17,920
Aku membutuhkan
presisi disini
153
00:10:18,082 --> 00:10:20,016
Kita sudah siap?
154
00:10:20,051 --> 00:10:22,652
Yeah.
Um, Komputernya sudah siap
155
00:10:22,687 --> 00:10:23,920
Okay, Lydia.
156
00:10:23,954 --> 00:10:28,322
Jika kau perlu melakukan
akting terbaik
157
00:10:28,356 --> 00:10:31,138
Sekaranglah
158
00:10:31,172 --> 00:10:33,207
Giliranmu
159
00:10:35,577 --> 00:10:37,478
ASAC's office.
160
00:10:37,512 --> 00:10:40,481
Hi. Lydia Rodarte-Quayle
menelepon Agent Schrader.
161
00:10:40,549 --> 00:10:42,914
Maaf ini
mengenai apa?
162
00:10:42,948 --> 00:10:46,851
Madrigal Electromotive.
Lydia. Rodarte. Quayle.
163
00:10:46,885 --> 00:10:49,103
Mohon tunggu
164
00:10:49,154 --> 00:10:53,282
Hank, Lydia Rodarte-Quayle
di jalur satu
165
00:10:56,219 --> 00:10:58,521
Hank Schrader.
Bagaimana aku bisa bantu Nn. Quayle?
166
00:10:58,555 --> 00:11:01,857
Ini agak aneh
uh,
167
00:11:01,892 --> 00:11:04,098
Aku baru saja di gudang
mengawasi
168
00:11:04,132 --> 00:11:06,033
Kiriman kimia ketika
169
00:11:06,067 --> 00:11:08,202
Aku menemukan alat
170
00:11:08,236 --> 00:11:10,914
Dan dibawah barel methylamine.
171
00:11:10,949 --> 00:11:13,050
- Perangkat?
- Yeah. kurasa
172
00:11:13,084 --> 00:11:14,351
itu namanya
173
00:11:14,386 --> 00:11:15,986
Aku bukanlah ahli
174
00:11:16,021 --> 00:11:19,746
Tapi itu terlihat bagiku
sebagai semacam
175
00:11:19,781 --> 00:11:22,749
Alat pelacak
atau GPS
176
00:11:22,784 --> 00:11:25,890
Huh
Jadi aku penasaran apakah mungkin
177
00:11:25,924 --> 00:11:27,625
orangmu yang meletakkannya
disana
178
00:11:27,659 --> 00:11:29,159
Bukan itu urusanku
179
00:11:29,194 --> 00:11:31,234
Tapi aku sangatlah
tak ingin bermasalah
180
00:11:31,268 --> 00:11:35,234
Dengan operasi penegak hukum
atau jebakan
181
00:11:35,268 --> 00:11:37,603
Atau apalah namanya
182
00:11:37,637 --> 00:11:40,038
Jadi, aku tidak tahu
183
00:11:40,073 --> 00:11:42,240
Mungkin kau bisa
memberi jawaban?
184
00:11:42,258 --> 00:11:44,676
Oh well, kuberitahu
185
00:11:44,711 --> 00:11:47,042
Singkirakn dulu barel itu
186
00:11:47,077 --> 00:11:49,528
Dan aku periksa dulu dan
beritahu padamu
187
00:11:49,562 --> 00:11:52,834
Dan sementara itu
jangan bilang siapapun
188
00:11:52,868 --> 00:11:55,253
Yeah. tentu.
Tentu saja
189
00:11:55,304 --> 00:11:57,666
Okay, bagus terimakasih
sudah menghubungi Nn. quayle.
190
00:11:57,700 --> 00:11:59,785
Bye-bye.
191
00:12:05,875 --> 00:12:08,777
Hey Gomie, kesini
192
00:12:08,811 --> 00:12:10,045
- Yeah?
- Hey, man.
193
00:12:10,079 --> 00:12:12,014
Kau tahu tentang pelacak GPS
194
00:12:12,048 --> 00:12:14,018
di barel methylamine?
195
00:12:14,053 --> 00:12:15,970
Madrigal Houston
yang kumaksudkan
196
00:12:16,005 --> 00:12:19,010
Tidak ada dari timku
memasang apapun, kenapa
197
00:12:19,044 --> 00:12:22,046
Oh aku tidak tahu
kurasa juga begitu
198
00:12:22,080 --> 00:12:24,882
Ok, terima kasih
199
00:12:24,917 --> 00:12:28,002
Aku tahu yang kau
pikirkan, tapi bukan aku
200
00:12:28,037 --> 00:12:29,854
Aku beritahu bukan aku
yang meletakkannya
201
00:12:29,905 --> 00:12:30,905
Diam
202
00:12:30,939 --> 00:12:33,441
Seperti yang kubilang
203
00:12:33,459 --> 00:12:35,874
baiklah.
Jadi sekarang apa?
204
00:12:35,908 --> 00:12:37,392
Bukan DEA
205
00:12:37,426 --> 00:12:39,845
jadi Schrader mungkin berpikir
ada kru lain yang memasangnya
206
00:12:39,896 --> 00:12:41,986
mencari titik lemah
dan mencuri
207
00:12:42,021 --> 00:12:44,572
Jadi dia akan mengirim tim
ke gudang
208
00:12:44,623 --> 00:12:46,424
dan menyadapnya
secara keseluruhan
209
00:12:46,458 --> 00:12:48,309
Penyadap, kamera semuanya
210
00:12:48,360 --> 00:12:50,114
Jadi gudangnya sangat beresiko
211
00:12:50,149 --> 00:12:52,583
Persediaannya tidak berguna
212
00:12:52,618 --> 00:12:56,130
Tergantung seberapa cepat Schrader
mengirim orang kesana
213
00:12:56,165 --> 00:12:58,566
Kita 900 mil lebih dekat darinya
214
00:12:58,601 --> 00:13:01,836
Aku bilang kita terus mendengar
cari tahu sebanyaknya
215
00:13:01,870 --> 00:13:04,578
Jika kurang dari 12
jam kita kesana
216
00:13:04,612 --> 00:13:06,480
gunakan akses keamanannya
untuk mendapat akses
217
00:13:06,514 --> 00:13:08,815
dan kita ambil barel
semampunya
218
00:13:08,850 --> 00:13:10,754
U-haul (Truk pindahan) hanya
bisa 6 atau 7
219
00:13:10,788 --> 00:13:12,155
Sebelum suspensinya hancur
220
00:13:12,189 --> 00:13:13,556
Ini jalan buntu
221
00:13:13,574 --> 00:13:15,458
Tapi sekarang
yang paling bisa dilakukan
222
00:13:17,628 --> 00:13:19,996
Bagaimana dengannya?
223
00:13:20,162 --> 00:13:23,397
Kau berdua
224
00:13:23,431 --> 00:13:26,000
Angut barelnya malam ini
225
00:13:26,034 --> 00:13:27,968
Aku berurusan dengannya
226
00:13:28,003 --> 00:13:31,106
Tidak, tidak, tidak.
Kau membuat kesalahan
227
00:13:31,140 --> 00:13:34,306
Ini ini bukan aku
Demi Tuhan, bukan aku
228
00:13:34,340 --> 00:13:36,542
Aku tak tahu, man
tampaknya dia berkata jujur
229
00:13:36,576 --> 00:13:39,812
Kepalanya ditodong
pistol, nak
230
00:13:39,846 --> 00:13:42,414
Semuanya terdengar seperti Meryl Streep
ketika ditodong kepalanya
231
00:13:42,449 --> 00:13:44,383
Aku minta maaf, Jesse.
232
00:13:44,417 --> 00:13:48,194
Kau yang ingin
melakukan voting
233
00:13:48,228 --> 00:13:50,162
Dua lawan satu
234
00:13:50,197 --> 00:13:51,831
Okay.
235
00:13:51,865 --> 00:13:54,402
Tidak, kalian tak bisa
membunuhku! ayolah!
236
00:13:54,436 --> 00:13:56,704
Aku bersumpah aku tak melakukan apapun
237
00:13:56,739 --> 00:13:59,624
Hey, Janice, hubungkan Doughty
di Houston office
238
00:13:59,675 --> 00:14:01,826
Baiklah
239
00:14:09,634 --> 00:14:11,335
Dia di jalur
240
00:14:11,369 --> 00:14:13,253
Hey, Erol.
Tolong beritahu
241
00:14:13,288 --> 00:14:14,972
kalian tidak melakukan sesuatu
yang bodoh
242
00:14:15,006 --> 00:14:17,224
Seperti meletakkan pelacak
GPS di luar
243
00:14:17,378 --> 00:14:18,995
Barel methylamine--
244
00:14:19,013 --> 00:14:22,082
Di gudang Madrigal
warehouse di Houston?
245
00:14:22,133 --> 00:14:24,067
Siapa bilang?
246
00:14:24,102 --> 00:14:25,836
Ada yang menemukan?
247
00:14:25,870 --> 00:14:27,537
Yesus.
Kau bercanda?
248
00:14:27,572 --> 00:14:30,207
Sejak kapan kau meletakkan
pelacak GPS di luar barel?
249
00:14:30,241 --> 00:14:32,706
Kita tak punya waktu, Hank.
250
00:14:32,740 --> 00:14:34,157
Barangnya akan dikirim.
251
00:14:34,192 --> 00:14:36,643
Kita meletakkannya di bawah
dan tersembunyi
252
00:14:36,677 --> 00:14:38,818
Oh benarkah?
kurang tersembunyi
253
00:14:38,852 --> 00:14:41,170
Berapa barel yang kau tandai?
254
00:14:41,221 --> 00:14:44,258
Semuanya. semua yang ke
gudang itu
255
00:14:44,292 --> 00:14:46,761
Kristus. Baiklah.
256
00:14:46,795 --> 00:14:48,929
Tunggu saja.
Biar aku yang urus
257
00:14:48,964 --> 00:14:50,614
Lain kali sedikit
komunikasi, ok?
258
00:14:50,649 --> 00:14:52,032
Yeah
aku minta maaf
259
00:14:52,066 --> 00:14:54,402
Sialan
260
00:14:58,050 --> 00:15:01,452
Ini, kita
261
00:15:01,486 --> 00:15:03,020
hampir saja membunuh
wanita ini
262
00:15:03,055 --> 00:15:05,990
Semua barel itu sudah
ditandai
263
00:15:06,024 --> 00:15:08,066
Kita selesaikan masalah
sebisa kita
264
00:15:08,100 --> 00:15:11,002
Ini tidak mengubah
nasibnya
265
00:15:11,037 --> 00:15:13,538
Oh, ayolah
kalian tidak benar-benar
266
00:15:13,573 --> 00:15:15,458
masih mempertimbangkan
untuk membunuhku
267
00:15:15,492 --> 00:15:18,561
Aku menyelamatkan kalian.
jika tidak kita sudah dipenjara sekarang
268
00:15:18,595 --> 00:15:21,858
Aku benci mengatakannya
tapi dia benar, Mike
269
00:15:22,050 --> 00:15:25,386
Dia menyelamatkan kita
dengan menemukannya
270
00:15:25,420 --> 00:15:28,522
Dia menyelamatkan dirinya
dia itu gila
271
00:15:28,557 --> 00:15:31,394
Aku bilang, dia akan
mengkhianati kita
272
00:15:31,428 --> 00:15:33,279
Sebisa mungkin
273
00:15:33,330 --> 00:15:35,298
Wanita ini
274
00:15:35,332 --> 00:15:38,534
memeberikan hit
(perintah pembunuhan) padaku
275
00:15:38,569 --> 00:15:40,578
Serius?
276
00:15:40,612 --> 00:15:42,947
Apa. sebuah hit?
277
00:15:42,981 --> 00:15:45,649
Apa?
seperti mafia?
278
00:15:45,667 --> 00:15:49,090
Yeah, seperti
mafia
279
00:15:49,124 --> 00:15:52,093
Hey! kalian masih perlu
methylamine, kan?
280
00:15:52,127 --> 00:15:53,861
Kau ingin methylamine?
281
00:15:53,896 --> 00:15:56,002
Bilang partnermu untuk
berhenti mengancamku
282
00:15:56,036 --> 00:15:57,637
Ayo bicara
283
00:15:57,671 --> 00:16:00,039
bicara apa?
284
00:16:00,074 --> 00:16:02,275
kau tak bisa memberikan satu barel
285
00:16:02,309 --> 00:16:04,610
Siapa bilang barel?
286
00:16:04,644 --> 00:16:10,850
Aku bilang lautan methylamine
287
00:16:17,504 --> 00:16:19,405
berikan waktu dulu
288
00:16:19,440 --> 00:16:21,250
percaya dia
289
00:16:21,285 --> 00:16:22,685
"Percaya dia"
290
00:16:27,691 --> 00:16:30,626
Okay.
jadi, apa rencanamu
291
00:16:30,661 --> 00:16:33,954
Tidak tanpa garansi ketika
kalian dapat yang kalian mau
292
00:16:33,988 --> 00:16:35,722
Aku tak akan dibunuh
293
00:16:35,756 --> 00:16:38,498
- Baik kau pegang kata-kataku
- tidak cukup
294
00:16:38,516 --> 00:16:40,000
Hey, nona
295
00:16:40,018 --> 00:16:41,869
Apa kau punya anak?
296
00:16:41,903 --> 00:16:44,066
Tak ada hubungannya
297
00:16:44,100 --> 00:16:47,602
Ini bukan pertanyaan tipuan,
jawab saja
298
00:16:47,637 --> 00:16:50,305
ya, aku punya anak.
Jadi apa
299
00:16:50,323 --> 00:16:52,994
Karena kita sama-sama orang tua
300
00:16:53,045 --> 00:16:55,163
Aku tak membiarkan pertnerku
melakukan yang diperlukan?
301
00:16:55,214 --> 00:16:57,498
- Bersumpah atas nyawa mereka
- Oh, apa?
302
00:16:57,549 --> 00:16:59,842
Bersumpah pada nyawa mereka
aku tak akan tersakiti
303
00:16:59,893 --> 00:17:02,061
atau bagaimana aku bisa mempercayaimu?
304
00:17:02,095 --> 00:17:05,714
Kau wanita bisnis yang cerdas
305
00:17:05,858 --> 00:17:07,808
Kau mengerti konsep
jalan keluar
306
00:17:07,826 --> 00:17:09,442
Jangan menceramahiku
307
00:17:09,476 --> 00:17:11,794
Kau tak punya
308
00:17:15,132 --> 00:17:19,842
Tapi kepercayaan harus
berlangsung dua arah
309
00:17:19,876 --> 00:17:23,145
Apa benar kau memberikan
hit pada mike?
310
00:17:26,049 --> 00:17:27,149
ya
311
00:17:27,183 --> 00:17:29,417
- Kenapa?
- Aku takut
312
00:17:30,687 --> 00:17:32,290
Takut Mike?
313
00:17:32,324 --> 00:17:34,275
Tidak pertamanya
314
00:17:34,326 --> 00:17:37,028
Ada orang yang dulu bekerja dengan Gus Fring
ada dalam tahanan sekarang
315
00:17:37,062 --> 00:17:39,697
9 orang. Mereka tahu semuanya.
semuanya
316
00:17:39,731 --> 00:17:41,282
Beberapa tahu tentangmu
317
00:17:41,316 --> 00:17:42,884
Karena kau
ahli kimia
318
00:17:42,918 --> 00:17:44,619
yang mereka terus bicarakan
319
00:17:46,054 --> 00:17:50,018
Dan jika kesembilan ini yang
kau khawatirkan
320
00:17:50,036 --> 00:17:52,120
Kenapa memberi hit pada mike?
321
00:17:52,155 --> 00:17:54,056
Aku tak punya pilihan.
Aku tak ingin masuk penjara
322
00:17:54,090 --> 00:17:56,191
Dan putriku dibesarkan
di tempan panti asuhan
323
00:17:56,225 --> 00:17:58,370
Apa kau tahu
tempat itu seperti apa
324
00:17:58,405 --> 00:18:00,674
Aku berikan dia daftar nama
325
00:18:00,708 --> 00:18:02,909
Tapi bukannya mengurusnya,
dia melindungi mereka
326
00:18:02,944 --> 00:18:04,770
Jadi aku menyewa orang lain.
Saat itu
327
00:18:04,771 --> 00:18:07,746
Tak ada pilihan lain selain
menambah mike ke dalam daftar
328
00:18:12,551 --> 00:18:15,720
Lautan methylamine
329
00:18:15,754 --> 00:18:19,778
yang kau bilang kau bisa
dapatkan
330
00:18:19,812 --> 00:18:23,031
Seberapa banyak yang kau
bicarakan, secara harafiah
331
00:18:23,049 --> 00:18:26,068
Bagaimana dengan 24,000 gallons?
332
00:18:29,346 --> 00:18:31,618
Seminggu sekali, hari rabu
333
00:18:31,652 --> 00:18:33,587
Kereta angkutan meninggalkan
pelabuhan Long Beach
334
00:18:33,621 --> 00:18:35,822
Berisi kimia
industri
335
00:18:35,857 --> 00:18:38,592
Setidaknya ada satu tangker
methylamine,
336
00:18:38,626 --> 00:18:40,927
Yang kita import
dari Guangzhou.
337
00:18:40,962 --> 00:18:44,002
Keretanya menuju ke timur
melewati Arizona,
338
00:18:44,036 --> 00:18:46,371
berhenti di pemberhentian
di luar Flagstaff
339
00:18:46,422 --> 00:18:48,340
Dimana keretanya dibongkar
340
00:18:48,374 --> 00:18:50,210
Tapi methylamine terus berjalan
341
00:18:50,245 --> 00:18:52,746
menuju tempat pestisida
di Texas and Oklahoma.
342
00:18:52,781 --> 00:18:55,778
Yang berarti melewati
tempat tinggal kalian
343
00:18:55,812 --> 00:18:58,781
ada daerah jauh 3
mil dari sini,
344
00:18:58,815 --> 00:19:00,866
di Mckinley County.
345
00:19:00,900 --> 00:19:02,868
Disana kau melakukannya
346
00:19:04,337 --> 00:19:06,621
Dimana melakukan
apa, sebenarnya?
347
00:19:06,672 --> 00:19:08,090
Ambil methylamine nya
348
00:19:08,124 --> 00:19:11,522
Seperti, merampoknya?
seperti Jesse James?
349
00:19:11,556 --> 00:19:14,358
Kau menginginkannya? aku memberikan
cukup untuk mengisi kolam renang
350
00:19:14,392 --> 00:19:17,962
Kau menawarkan jalan pintas
ke penjara
351
00:19:17,996 --> 00:19:20,414
Menghentikan kereta setelah 9/11?
352
00:19:20,578 --> 00:19:22,562
kau tak tahu berapa alarm
353
00:19:22,597 --> 00:19:25,122
yang akan menyala dari
sini sampai D.C?
354
00:19:25,157 --> 00:19:27,191
tidak ada, jika
dilakukan disini
355
00:19:27,226 --> 00:19:29,160
Jika kereta muatan berhenti
untuk transit
356
00:19:29,194 --> 00:19:31,262
Dimanapun selain
ditempat biasanya
357
00:19:31,296 --> 00:19:33,570
Jelas saja kau akan menyalakan alarm
358
00:19:33,604 --> 00:19:35,906
FRA TSA Surface Division
359
00:19:35,941 --> 00:19:37,708
di Department
of Homeland Security.
360
00:19:37,743 --> 00:19:39,443
Tapi apa yang kau tak tahu,
tapi aku tahu
361
00:19:39,478 --> 00:19:42,754
Karena pekerjaanku menjaga
pengiriman pembeli
362
00:19:42,789 --> 00:19:44,923
Ini adalah daerah gelap
363
00:19:44,958 --> 00:19:47,559
-Apa itu?
- Wilayah kereta diluar jangkauan
364
00:19:47,594 --> 00:19:49,570
Zona mati
365
00:19:49,604 --> 00:19:51,322
Tidak ada sistem
pengintaian otomatis
366
00:19:51,373 --> 00:19:53,908
Tak ada alarm, kontak dengan pusat
367
00:19:53,942 --> 00:19:55,810
Bagaimana dengan ponsel?
368
00:19:55,844 --> 00:19:58,210
- Mereka bisa menghubungi polisi
- Tak ada jaringan juga
369
00:19:58,245 --> 00:20:01,313
Ini tempat yang sempurna
370
00:20:01,348 --> 00:20:03,649
Jika kau bisa menghentikan
keretanya
371
00:20:03,683 --> 00:20:06,146
Ambil semua methylamine
yang kau bisa
372
00:20:06,180 --> 00:20:07,614
dan pergi sebelum polisi
373
00:20:07,632 --> 00:20:09,549
Tunggu dulu
Tunggu dulu
374
00:20:09,583 --> 00:20:12,482
Misalkan kita menghentikan kereta
375
00:20:12,516 --> 00:20:14,484
bagaimana kita tahu yang mana
yang benar
376
00:20:14,519 --> 00:20:16,486
Dan gerbong yang mana?
377
00:20:16,521 --> 00:20:18,688
Kurasa mereka tak
memberitahu isinya
378
00:20:18,723 --> 00:20:21,442
Ketika keretanya
dipasang di Flagstaff
379
00:20:21,476 --> 00:20:24,111
Surat-suratnya akan di upload ke
server perusahanku
380
00:20:24,146 --> 00:20:27,586
dari tengah malam
sampai jam 2:00 pahi
381
00:20:27,620 --> 00:20:29,988
Itu akan memberimu 6 jam
382
00:20:30,023 --> 00:20:31,757
Ingat
383
00:20:31,906 --> 00:20:34,882
Aku juga mengambil resiko
384
00:20:34,916 --> 00:20:36,951
Aku perlu bayaran
385
00:20:38,987 --> 00:20:41,221
Kita bisa bicarakan nanti
386
00:20:41,410 --> 00:20:43,778
kau tahu apa artinya?
387
00:20:43,812 --> 00:20:45,646
Kita perlu membunuh mereka
388
00:20:45,681 --> 00:20:47,348
Kenapa begitu?
389
00:20:47,382 --> 00:20:49,383
Jika tidak, mereka akan
memanggil polisi
390
00:20:49,418 --> 00:20:51,490
Saat dia keluar zona mati
391
00:20:51,524 --> 00:20:54,026
- Yang hanya 3 mil jauhnya.
- Tapi kita sudah menjauh
392
00:20:54,060 --> 00:20:55,928
Aku tak peduli
walaupun di gurun gobi
393
00:20:55,962 --> 00:20:59,330
Saat mereka tahu,
FBI and Homeland Security
394
00:20:59,364 --> 00:21:01,132
Akan menggunakan helikopter
395
00:21:01,166 --> 00:21:02,767
Sangat cepat, membuat
kepala kita ikut berputar
396
00:21:02,801 --> 00:21:05,570
Dan tak bisa bersembunyi
397
00:21:05,604 --> 00:21:07,472
- Berapa banyak kru nya
- Hanya dua
398
00:21:07,506 --> 00:21:08,973
Enginer dan konduktor
399
00:21:09,007 --> 00:21:10,775
misalkan tidak ada pengawal
400
00:21:10,809 --> 00:21:14,114
Tak ada pengawal. ini bukan
seperti membawa nuklir
401
00:21:14,165 --> 00:21:16,082
Tunggu, 2 orang
402
00:21:16,117 --> 00:21:18,306
Tak bisakah
kita mengikatnya?
403
00:21:18,340 --> 00:21:20,909
lalu apa?
bahkan jika mengenakan topeng
404
00:21:20,943 --> 00:21:23,444
Kita meninggalkan dua
saksi mata
405
00:21:23,479 --> 00:21:25,246
Intinya
406
00:21:25,281 --> 00:21:27,330
Aku sudah lama melakukan ini
407
00:21:27,364 --> 00:21:30,146
Hanya ada dua jenis
perampokan:
408
00:21:30,181 --> 00:21:33,049
Yang berhasil kabur
409
00:21:33,084 --> 00:21:35,535
Dan yang meninggalkan saksi
410
00:21:35,586 --> 00:21:37,730
Tunggu dulu
411
00:21:37,765 --> 00:21:39,632
Kalian tetap akan membunuhku.
412
00:21:39,667 --> 00:21:42,335
Aku pikir
kalian profesional.
413
00:21:44,853 --> 00:21:48,022
Kau bisa bilang "ASAC"?
414
00:21:48,057 --> 00:21:50,458
"Aaay-SAC."
bisakah kau mengatakan itu?
415
00:21:50,492 --> 00:21:53,177
Katakanlah,
"ASAC Schrader"
416
00:21:53,212 --> 00:21:55,138
Jika itu menjadi kata
pertamanya,
417
00:21:55,172 --> 00:21:56,806
Aku akan memukulmu dengan sepatuku
418
00:21:56,841 --> 00:21:58,675
Jangan dengarkan dia, Holly.
419
00:21:58,709 --> 00:22:01,177
Aw, aku hanya
mengatakannya saja, sayang.
420
00:22:01,314 --> 00:22:03,715
Boss Man
aku seorang bos.
421
00:22:03,749 --> 00:22:05,698
Katakanlah, "Bos Man."
422
00:22:05,732 --> 00:22:08,283
Apakah aku seorang bos?
Aku bos.
423
00:22:08,318 --> 00:22:10,285
sebaiknya itu dari
payudara
424
00:22:10,320 --> 00:22:12,204
daripada kedelai palsu
425
00:22:12,238 --> 00:22:14,817
- Ya, ya.
- Gadis kecil -
426
00:22:14,851 --> 00:22:17,169
- gadis kecilmu. Oh.
-... dia ingin yang sungguhan
427
00:22:18,338 --> 00:22:19,639
- Oh, tidak. Lihat?
- Oke.
428
00:22:19,673 --> 00:22:22,475
Dia tidak mau.
Tidak, dia mau aku.
429
00:22:22,526 --> 00:22:24,861
Dia mau aku.
430
00:22:26,246 --> 00:22:29,922
Ya, gadis kecilku,
karena aku tidak mengembalikannya
431
00:22:29,957 --> 00:22:31,257
Ya, aku tahu.
432
00:22:31,291 --> 00:22:33,359
Bagaimana si emo McGee?
433
00:22:33,394 --> 00:22:35,495
Apakah dia keluar dari kamarnya
hari ini?
434
00:22:35,650 --> 00:22:36,917
Hampir
435
00:22:36,951 --> 00:22:38,685
Ketika dia keluar, dia
hampir tidak berbicara.
436
00:22:38,720 --> 00:22:40,938
Yeah, well, apa yang kau harapkan?
437
00:22:41,090 --> 00:22:44,125
Orang tuanya memperlakukan
dia seperti anak kecil
438
00:22:52,192 --> 00:22:55,194
Flynn, kau ingin aku panaskan lasagna
439
00:22:55,228 --> 00:22:57,410
untuk makan malam?
440
00:22:57,444 --> 00:22:58,611
Tidak
441
00:22:58,646 --> 00:23:00,780
Hei, aku membeli Heat
yang BluRay.
442
00:23:00,814 --> 00:23:02,402
Ingin menonton denganku nanti?
443
00:23:02,437 --> 00:23:04,004
Tidak
444
00:23:04,038 --> 00:23:07,490
Dan kalian bisa terus
membicarakan aku
445
00:23:11,329 --> 00:23:14,464
Jika tidak ada yang berpendapat
446
00:23:14,498 --> 00:23:16,482
Kita lakukan cara kuno
447
00:23:16,516 --> 00:23:18,484
Kita jual ke
para gelandangan
448
00:23:18,518 --> 00:23:20,085
atau rumah yang ditinggal
449
00:23:20,103 --> 00:23:21,854
caru untung beberapa
lusin
450
00:23:21,888 --> 00:23:24,034
Dan berikan merika obat pilek untuk smurf
451
00:23:24,068 --> 00:23:25,969
Maksudmu beralih
kembali ke pseudo cook.
452
00:23:25,987 --> 00:23:27,938
kau adalah ahli kimia.
kau tahu,
453
00:23:27,972 --> 00:23:30,050
itu akan mengurangi
penghasilan
454
00:23:30,085 --> 00:23:32,403
Seperti empat atau
lima kali lipat
455
00:23:32,437 --> 00:23:35,823
Ini juga berarti
kita akan membuang $80,000
456
00:23:35,857 --> 00:23:38,192
yang kita baru investasikan untuk
peralatan laboratorium baru,
457
00:23:38,226 --> 00:23:40,738
yang hanya baik untuk memasak P2P.
458
00:23:40,772 --> 00:23:43,174
Kau tahu, aku tidak
perlu menghitung untuk mengetahui
459
00:23:43,208 --> 00:23:45,726
bahwa kita akan membuat
sebagian kecil dari keuntungan.
460
00:23:45,761 --> 00:23:50,626
Dan membuat sedikit uang lebih baik
daripada tidak sama sekali
461
00:23:50,661 --> 00:23:53,896
Oh, ya, Mike?
kenapa tidak kau beritahu mengapa?
462
00:23:53,931 --> 00:23:57,133
Mengapa tidak membuat
apapun bukan pilihan?
463
00:23:57,167 --> 00:23:58,882
- Walter -
- Biarkan aku beritahu mengapa.
464
00:23:58,900 --> 00:24:01,351
ini karena sembilan orangmu
di penjara, kan?
465
00:24:01,385 --> 00:24:03,320
memecahkan berarti membeli
466
00:24:03,354 --> 00:24:04,954
Dan kita sudah bicarakan ini
467
00:24:04,972 --> 00:24:07,202
Yah, mungkin kita lebih baik
bicarakan hal ini lebih sering
468
00:24:07,236 --> 00:24:09,437
karena apa yang terdengar, Mike,
469
00:24:09,472 --> 00:24:11,139
adalah mulai sekarang,
470
00:24:11,173 --> 00:24:14,178
kita tidak punya pilihan kecuali melakukan
masak kecil-kecilan
471
00:24:14,213 --> 00:24:16,314
sehingga kita bisa membayar
orangmu
472
00:24:16,348 --> 00:24:19,500
Atau apa lagi? Atau kalau tidak mereka berkhianat
dan kita akan berakhir di penjara.
473
00:24:19,535 --> 00:24:23,074
Ya? Dan kedengarannya seperti
apa yang bilang, Walter,
474
00:24:23,108 --> 00:24:25,576
bahwa kau ingin melakukan
pencurian ini,
475
00:24:25,611 --> 00:24:28,770
bahkan jika itu berarti membunuh
beberapa orang
476
00:24:28,804 --> 00:24:31,106
itu apa yang kau inginkan?
477
00:24:31,140 --> 00:24:32,774
Kau tahu, aku tidak tahu mengapa
478
00:24:32,808 --> 00:24:34,978
Kau bersikeras menempatkan kata
di mulutku
479
00:24:35,029 --> 00:24:37,297
Bagaimana jika kita bisa
rampok kereta itu,
480
00:24:37,331 --> 00:24:42,530
dan tidak ada yang pernah tahu
pernah dirampok?
481
00:24:55,876 --> 00:24:57,794
Mungkin...
482
00:25:02,562 --> 00:25:05,163
Hanya mungkin.
483
00:25:15,575 --> 00:25:18,082
kereta akan datang dari arah itu.
484
00:25:45,474 --> 00:25:47,475
775...
485
00:25:51,230 --> 00:25:52,834
800...
486
00:25:54,186 --> 00:25:56,704
Oh.
487
00:25:56,739 --> 00:25:59,924
814.
488
00:26:02,210 --> 00:26:04,928
Wow.
Tunggu sebentar.
489
00:26:11,010 --> 00:26:15,280
Ini sempurna!
Ya, kita lakukan di sini.
490
00:26:16,649 --> 00:26:18,914
Kita lakukan di sini.
491
00:26:30,443 --> 00:26:32,578
Bagaimana keadaan, Mike?
492
00:26:39,036 --> 00:26:40,853
Semua aman.
493
00:26:40,888 --> 00:26:42,355
mengerti i>
494
00:26:49,442 --> 00:26:51,778
Turun, turun.
495
00:26:51,797 --> 00:26:53,447
Baiklah.
496
00:26:53,482 --> 00:26:55,449
Itu bagus, Fernando.
497
00:27:10,722 --> 00:27:12,390
Baiklah.
498
00:27:14,376 --> 00:27:16,706
Ini dia.
499
00:27:16,740 --> 00:27:17,873
Whoo.
500
00:27:21,512 --> 00:27:23,229
- Kau baik?
- Ya.
501
00:27:27,682 --> 00:27:29,616
- Siapa namamu lagi?
- Todd.
502
00:27:29,651 --> 00:27:31,284
Todd, pada hari nanti,
503
00:27:31,319 --> 00:27:33,378
kau mampu memanjat ini?
504
00:27:33,412 --> 00:27:35,680
Ya, Pak.
Aku akan siap.
505
00:27:35,715 --> 00:27:37,716
Baiklah.
506
00:27:37,750 --> 00:27:39,651
Kau keberatan jika aku bertanya?
507
00:27:39,685 --> 00:27:41,019
Silakan.
508
00:27:41,053 --> 00:27:43,586
Yah, aku mengerti mengapa kita perlu
tangki untuk methylamine.
509
00:27:43,621 --> 00:27:46,222
Tapi mengapa yang ini
untuk air?
510
00:27:46,273 --> 00:27:48,418
Yah...
511
00:27:48,453 --> 00:27:50,787
Jesse, itu adalah idemu.
512
00:27:50,822 --> 00:27:52,756
Kau ingin menjelaskannya?
513
00:27:52,774 --> 00:27:54,458
Ini semua tentang berat, yo.
514
00:27:54,492 --> 00:27:56,426
tanker yang kita akan rampok -
515
00:27:56,578 --> 00:27:58,946
itu akan ditimbang sekali ketika
akan dimuat di Long Beach,
516
00:27:58,980 --> 00:28:01,890
dan kemudian lagi ketika
itu dibongkar di Texas.
517
00:28:01,924 --> 00:28:04,059
Jika bobot tidak cocok,
518
00:28:04,093 --> 00:28:06,094
perusahaan kereta akan tahu
itu dirampok.
519
00:28:06,129 --> 00:28:07,596
Oke.
520
00:28:07,663 --> 00:28:10,562
merampok methylamine dari kereta
adalah, seperti, pekerjaan besar
521
00:28:10,596 --> 00:28:13,915
Intinya adalah, tak
ada orang lain selain kita
522
00:28:13,949 --> 00:28:17,122
bisa tahu bahwa
perampokan ini terjadi.
523
00:28:17,156 --> 00:28:18,573
Tak ada
524
00:28:18,591 --> 00:28:20,209
Anda mendapatkannya?
525
00:28:22,412 --> 00:28:24,379
Ya. Tentu saja.
526
00:28:24,414 --> 00:28:26,598
Apakah kau yakin?
527
00:28:26,649 --> 00:28:28,483
Ya, Pak.
528
00:28:28,517 --> 00:28:30,498
Dengan semua itu berarti
529
00:28:30,532 --> 00:28:33,017
semuanya bergantung pada kita
530
00:28:33,051 --> 00:28:34,986
mengganti berat methylamine
yang kita mencuri
531
00:28:35,020 --> 00:28:36,454
dengan bobot yang sama dalam air.
532
00:28:36,488 --> 00:28:38,722
Tepat. Jadi mereka tidak akan pernah
tahu kita merampok mereka. Keren.
533
00:28:38,756 --> 00:28:41,058
aquious methylamine
berbasis air,
534
00:28:41,092 --> 00:28:43,266
Namun beratnya
sedikit kurang dari air.
535
00:28:43,300 --> 00:28:45,518
Jadi, kita akan mengeluarkan
536
00:28:45,569 --> 00:28:48,404
seribu galon
methylamine dari mobil tanker,
537
00:28:48,422 --> 00:28:49,805
tapi menggantinya
538
00:28:49,840 --> 00:28:53,122
dengan sekitar sembilan-persepuluh
volume dalam air,
539
00:28:53,156 --> 00:28:57,122
yang berarti
900,24 galon.
540
00:28:57,156 --> 00:28:59,024
Sebenarnya, Jesse,
541
00:28:59,058 --> 00:29:00,825
mari kita bulatkan 920 pas
542
00:29:00,860 --> 00:29:04,066
untuk memperhitungkan tumpahan dan
sisa dalam selang.
543
00:29:04,100 --> 00:29:05,768
Bagaimana keadaannya, by the way?
544
00:29:05,802 --> 00:29:07,874
Eh, 850.
545
00:29:07,909 --> 00:29:09,910
- Kita hampir sampai.
- Baiklah.
546
00:29:09,944 --> 00:29:11,812
Tapi tidakkah mereka mengetahui
mereka dirampok
547
00:29:11,846 --> 00:29:13,666
karena mendapatkan
methylamine berair?
548
00:29:13,684 --> 00:29:16,336
dari 24.000 galon,
549
00:29:16,354 --> 00:29:20,873
itu hanya akan berjumlah sekitar empat persen
pengenceran, jadi...
550
00:29:20,994 --> 00:29:24,097
Tapi, ya, kau benar.
Mereka akan tau.
551
00:29:24,131 --> 00:29:27,874
Pada saat itu, mereka akan
menyalahkan Cina
552
00:29:27,925 --> 00:29:31,510
karena mengirimkan
barang rusak
553
00:29:31,562 --> 00:29:35,266
Sialan, kalian berpikir
segalanya.
554
00:29:43,625 --> 00:29:45,762
Flynn...
555
00:29:45,797 --> 00:29:48,565
Flynn, buka pintu.
556
00:29:48,600 --> 00:29:51,618
keluar dan bicara denganku.
557
00:29:51,652 --> 00:29:55,042
aku tinggal.
Itu semua harus aku katakan.
558
00:29:59,514 --> 00:30:01,448
Apa yang terjadi?
559
00:30:01,483 --> 00:30:04,514
kau mendapatkan apa yang kau inginkan,
560
00:30:04,549 --> 00:30:06,978
Selamat.
561
00:30:18,018 --> 00:30:20,153
Ini aku. Buka.
562
00:30:23,553 --> 00:30:26,210
- Ayo, Junior.
- aku tidak akan meminta dua kali.
563
00:30:27,595 --> 00:30:28,879
Apa?
564
00:30:28,913 --> 00:30:30,914
Kau tahu apa.
565
00:30:30,949 --> 00:30:33,858
Apakah kau serius mengusir
aku keluar dari rumahku sendiri?
566
00:30:33,893 --> 00:30:35,727
Apakah kau serius melakukan itu?
567
00:30:35,761 --> 00:30:38,146
kita tidak menendangmu keluar dari manapun
568
00:30:38,181 --> 00:30:39,648
kita mencintaimu.
569
00:30:39,682 --> 00:30:42,084
Dan ini adalah rumahmu juga
570
00:30:42,118 --> 00:30:45,122
Tapi ibumu dan aku butuh waktu
saja, dan kau tahu itu.
571
00:30:45,157 --> 00:30:46,574
kita sudah jelaskan padamu
572
00:30:46,608 --> 00:30:48,159
kau belum
menjelaskan apapun
573
00:30:48,193 --> 00:30:51,266
Kau ingin aku keluar?
Jelaskan kepadaku mengapa.
574
00:30:51,300 --> 00:30:53,167
Mengapa aku harus pergi ke
Paman Hank?
575
00:30:53,185 --> 00:30:56,226
Beri aku alasan, jelas atau aku tidak
akan kemana-mana.
576
00:30:57,761 --> 00:30:59,712
Ini tidak akan menjadi perdebatan.
577
00:30:59,747 --> 00:31:01,698
Apa yang terjadi?
578
00:31:01,732 --> 00:31:03,938
Mengapa tidak
ada yang memberitahuku apapun?
579
00:31:03,956 --> 00:31:06,508
aku ingin satu alasan yang jelas.
580
00:31:08,243 --> 00:31:11,586
Karena kita adalah orang tuamu, dan kau
adalah anak kita.
581
00:31:11,620 --> 00:31:14,306
Itu alasan yang cukup.
Sekarang, tolong, lakukan seperti yang aku minta.
582
00:31:16,509 --> 00:31:18,410
Sekarang.
583
00:31:22,482 --> 00:31:24,216
Ini akan berakhir.
Dia akan mengerti.
584
00:31:24,250 --> 00:31:26,452
Jangan mulai, Walt.
585
00:31:26,486 --> 00:31:29,442
Aku tidak akan mengubah pikiranku
tentangmu.
586
00:31:30,777 --> 00:31:32,678
Selamanya.
587
00:31:32,712 --> 00:31:34,880
Yah, aku tidak menerima itu.
kau adalah istriku.
588
00:31:34,898 --> 00:31:37,762
Aku bukan istrimu,
aku sanderamu.
589
00:31:38,947 --> 00:31:42,866
Tapi karena kau bersikeras
untuk menjagaku dipenjara,
590
00:31:43,010 --> 00:31:44,644
Aku akan membuat kesepakatan.
591
00:31:44,695 --> 00:31:48,354
Aku akan mencuci uangmu,
aku akan jaga rahasiamu,
592
00:31:48,388 --> 00:31:51,330
Tapi anak-anak akan tinggal di
Hank dan Marie,
593
00:31:51,365 --> 00:31:54,133
Dimana mereka aman
594
00:31:55,903 --> 00:31:59,272
Kupikir kau menonton
terlalu banyak film.
595
00:31:59,306 --> 00:32:03,170
Anak-anak kita tidak berada
dalam bahaya.
596
00:32:03,204 --> 00:32:05,605
Baru beberapa hari lalu,
597
00:32:05,623 --> 00:32:08,706
kau mengatakan kepadaku bahwa
seorang pria menodongkan pistol ke kepalamu.
598
00:32:08,724 --> 00:32:11,543
Kau bilang seperti itu
suatu kebanggaan.
599
00:32:11,577 --> 00:32:13,858
Tidak ada yang kau bisa katakan
yang akan meyakinkanku
600
00:32:13,892 --> 00:32:16,761
tak akan ada suatu hari nanti seseorang
akan mengetuk pintu itu,
601
00:32:16,795 --> 00:32:19,931
mencari untuk menyakiti mu atau
aku atau kita semua.
602
00:32:19,965 --> 00:32:24,066
Dan ketika hari itu tiba,
anak-anak tidak bisa berada di sini.
603
00:32:26,286 --> 00:32:28,487
kau setuju untuk itu,
604
00:32:28,521 --> 00:32:30,082
dan aku akan
605
00:32:30,116 --> 00:32:33,586
menjadi
mitra yang kau inginkan.
606
00:32:46,786 --> 00:32:48,386
Oke.
607
00:32:54,226 --> 00:32:56,828
By the way,
608
00:32:56,862 --> 00:33:00,546
kau mengunjungi
terapi dari Rio Rancho.
609
00:33:00,580 --> 00:33:03,665
Peter.
Nama belakang - terserahmu.
610
00:33:04,768 --> 00:33:07,106
Pergi mengubur mayat?
611
00:33:11,678 --> 00:33:14,274
Merampok kereta api.
612
00:33:42,934 --> 00:33:44,401
Ya
613
00:33:44,435 --> 00:33:48,162
Ini aku.
aku telah mendapatkannya.
614
00:33:49,899 --> 00:33:52,898
Oke, Mr White, semuanya
sudah diatur.
615
00:35:53,794 --> 00:35:55,461
Hei, Wallace!
Lihat di depan!
616
00:35:56,697 --> 00:35:59,398
Hentikan kereta sekarang!
617
00:36:19,500 --> 00:36:22,485
Hentikan kereta!
618
00:36:40,130 --> 00:36:42,515
Sekarang. Pergi, pergi, pergi.
619
00:37:10,805 --> 00:37:14,007
Yesus. Terima kasih Tuhan kalian
tidak tertidur
620
00:37:14,025 --> 00:37:16,514
Ini seperti
kota pancake di sini.
621
00:37:16,548 --> 00:37:18,616
Oh, man.
622
00:37:18,650 --> 00:37:20,718
kau percaya ini?
623
00:37:20,753 --> 00:37:22,954
Maksudku, benar-benar
624
00:37:22,988 --> 00:37:25,762
Bicara tentang keberuntungan bodoh.
625
00:37:25,796 --> 00:37:28,866
Hei, man, aku minta maaf untuk menempatkan
kaliandalam posisi seperti ini.
626
00:37:28,900 --> 00:37:30,334
Apa masalahnya?
627
00:37:30,368 --> 00:37:32,436
Tidak tahu. Aku hanya
mengemudi di jalan.
628
00:37:32,470 --> 00:37:35,554
Tiba-tiba, mobilnya
mati
629
00:37:35,589 --> 00:37:37,506
Hei, salah satu dari
kalian tahu tentang mesin?
630
00:37:37,524 --> 00:37:38,808
Oh, tentu saja.
631
00:37:38,842 --> 00:37:41,634
Itulah sebabnya mereka memanggilmu
engineer. Benar?
632
00:37:44,037 --> 00:37:46,255
Kupikir itu, eh...
633
00:37:46,289 --> 00:37:48,207
Kupikir itu di sana
atau dimana.
634
00:37:48,225 --> 00:37:49,794
- Kau pikir?
- Ya.
635
00:37:49,829 --> 00:37:52,113
Mungkin kau benar
636
00:37:53,666 --> 00:37:55,567
Kapan terakhir kali kau
ganti oli?
637
00:37:55,601 --> 00:37:57,666
Aku tidak tahu, man.
aku hanya mengendarainya.
638
00:37:58,785 --> 00:38:00,569
Sekarang. Pergi, pergi, pergi.
639
00:38:00,604 --> 00:38:02,004
kita meluncur
640
00:39:21,538 --> 00:39:22,888
- Baik?
- Ya.
641
00:39:22,923 --> 00:39:24,223
Go!
642
00:39:47,106 --> 00:39:48,707
terlihat bagus di sini.
643
00:39:48,741 --> 00:39:50,342
Bagaimana yang satu ini?
Angkat.
644
00:39:50,376 --> 00:39:53,412
Ada.
aku pikir ini masalahnya.
645
00:39:53,446 --> 00:39:55,864
- kita baik?
- Ya.
646
00:39:55,915 --> 00:39:58,166
Hei, kau ingin masuk ke sana,
mencobanya?
647
00:39:58,218 --> 00:40:00,419
Baiklah.
Biarkan aku mencobanya.
648
00:40:11,628 --> 00:40:13,546
- Siap?
- Siap.
649
00:40:15,765 --> 00:40:17,900
- Tidak ada?
- Coba lagi.
650
00:40:21,348 --> 00:40:23,416
- Tidak ada.
- Baiklah. Uh...
651
00:40:23,450 --> 00:40:25,418
Mungkin harus didorong?
652
00:40:26,537 --> 00:40:28,610
Baiklah.
Bisa dicoba.
653
00:40:31,464 --> 00:40:33,882
kau punya ide lain,
kau bilang saja
654
00:40:33,933 --> 00:40:35,851
Tidak pada saat ini, aku tidak.
655
00:40:38,274 --> 00:40:40,759
kau ikut?
656
00:40:40,793 --> 00:40:42,828
Sejauh ini, begitu baik.
657
00:40:43,796 --> 00:40:45,797
Beri aku status.
658
00:40:45,832 --> 00:40:48,400
Eh, kita berada di
659
00:40:48,434 --> 00:40:51,138
300 galon dan menghitung.
660
00:40:53,274 --> 00:40:55,893
Dan air masuk...
661
00:40:58,530 --> 00:41:01,398
Sekarang.
662
00:41:01,433 --> 00:41:05,026
Air yang masuk sekarang.
kita masukkan air sekarang.
663
00:41:14,570 --> 00:41:16,130
- Baik?
- Ya.
664
00:41:16,231 --> 00:41:17,645
Baiklah.
665
00:41:26,146 --> 00:41:28,642
Siap? Satu,
666
00:41:28,660 --> 00:41:30,544
dua, tiga.
667
00:41:38,753 --> 00:41:41,238
Kau ingat memasukkannya ke
dalam netral, kan?
668
00:41:41,289 --> 00:41:43,170
Ya, man.
Jangan begitu
669
00:42:10,018 --> 00:42:12,186
Uh-oh.
670
00:42:12,237 --> 00:42:14,271
kau yakin kau tidak kehabisan bensin?
671
00:42:14,306 --> 00:42:16,540
bensinku penuh di sini.
672
00:42:16,575 --> 00:42:19,460
tidak masuk akal. Semuanya
terlihat bagus.
673
00:42:22,848 --> 00:42:25,466
Pasti ada yang
longgar di suatu tempat.
674
00:42:32,450 --> 00:42:34,951
Sial, sobat. Tempat yang buruk
untuk mogok
675
00:42:34,985 --> 00:42:36,503
aku tahu, kan?
Gila.
676
00:42:36,537 --> 00:42:38,455
Hei, kau tahu tentang mesin?
677
00:42:38,489 --> 00:42:41,374
Tidak banyak.
aku dapat mendorongmu dari rel setidaknya.
678
00:42:41,425 --> 00:42:43,826
Oh, gee, man, aku tidak ingin
kau merusak mobilmu
679
00:42:43,844 --> 00:42:46,179
Aku akan pergi perlahan.
Tidak akan tergores.
680
00:42:46,213 --> 00:42:47,681
kau akan mengacaukan
bemper bagus mengkilapmu.
681
00:42:47,715 --> 00:42:49,832
Hei, kita terlambat
karena kau, sobat.
682
00:42:49,850 --> 00:42:52,052
- Dia mengatakan itu tidak masalah.
- Ya. Ayo sudah.
683
00:42:52,103 --> 00:42:53,670
Dan terima kasih
684
00:42:53,688 --> 00:42:56,356
Ya, ya.
Tentu saja, sobat. Terima kasih.
685
00:43:20,214 --> 00:43:23,800
Yesus. Walter, kita punya
orang baik di tempat kejadian.
686
00:43:23,834 --> 00:43:26,302
kau pergi
dari kereta itu sekarang.
687
00:43:26,337 --> 00:43:27,971
kita belum selesai.
688
00:43:45,272 --> 00:43:48,191
rel sudah kosong Walter.
Aku bilang pergi dari sana.
689
00:43:59,370 --> 00:44:01,454
Terima kasih, Tuan.
sudah kewajiban
690
00:44:01,505 --> 00:44:03,173
Senang kita bisa
membantu
691
00:44:03,207 --> 00:44:04,958
Ya, tidak ada masalah.
692
00:44:05,009 --> 00:44:06,926
kau ingin ikut ke kota?
693
00:44:06,961 --> 00:44:09,345
Ya. Ya. Terima kasih.
694
00:44:15,586 --> 00:44:18,805
Walter, mereka kembali
ke lokomotif.
695
00:44:18,856 --> 00:44:20,523
Jika kau tidak membatalkan sekarang,
696
00:44:20,558 --> 00:44:22,475
kau akan
membuat kita semua tertangkap
697
00:44:33,404 --> 00:44:35,271
- Siap?
- Ya.
698
00:44:38,876 --> 00:44:41,211
Mr White...
699
00:44:46,167 --> 00:44:47,717
Hey!
700
00:44:47,752 --> 00:44:50,887
Tunggu!
Pegang dengan kuat!
701
00:44:54,124 --> 00:44:55,341
Sekarang!
702
00:45:00,231 --> 00:45:02,348
Tutup!
Tutup!
703
00:45:42,940 --> 00:45:44,474
Todd!
704
00:45:44,508 --> 00:45:47,811
Turun!
Turun!
705
00:46:21,545 --> 00:46:23,513
Ya, jalang!
Oh!
706
00:46:23,547 --> 00:46:26,716
- Kita berhasil.
- Oh, yeah!
707
00:46:26,734 --> 00:46:30,570
Oh, astaga -
708
00:46:30,604 --> 00:46:33,189
Oh, yeah!
709
00:46:33,223 --> 00:46:34,824
Ohh!
710
00:47:08,359 --> 00:47:10,109
Tidak!
711
00:47:10,144 --> 00:47:11,477
Tidak! Tidak!
712
00:47:13,230 --> 00:47:16,065
Tidak
713
00:47:20,342 --> 00:47:23,177
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Translated by kriboemo@idfl.us
Resync by misjus