1
00:00:00,060 --> 00:00:02,887
... آنچه گذشت
2
00:00:03,026 --> 00:00:05,386
چطوره يه مدت بچه ها پيش ما بمونن ؟
3
00:00:05,565 --> 00:00:08,864
اين ايده تو بود ؟ -
ايده "اسکايلر" بود -
4
00:00:09,395 --> 00:00:13,119
مايکل ارمنتراوت" ، همين الان داريم"
يه تيم نظارتي آماده ميکنيم
5
00:00:13,235 --> 00:00:15,838
يه دوربين داخل هست
گفتم بهتر باشه بدونين
6
00:00:15,984 --> 00:00:17,650
اسمت چيه ؟ -
"تاد" -
7
00:00:19,597 --> 00:00:20,692
! وايستا
8
00:00:20,982 --> 00:00:23,353
ليديا" اينو کار گذاشته ، نه پليس ها"
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,353
آقاي "وايت" ، نظر شما چيه ؟
10
00:00:25,459 --> 00:00:27,725
به هر قيمتي شده
متيلامين بايد تأمين بشه
11
00:00:28,025 --> 00:00:29,611
تازه اول کارمون ـه
12
00:02:48,331 --> 00:02:55,593
GodeatGod & Pedi.Bi
tvcenter.cc
13
00:03:12,591 --> 00:03:14,025
سلام پسر
14
00:03:14,059 --> 00:03:16,227
يه آدم بدبيار پيدا کردم
که تو راهرو داشت ول ميگشت
15
00:03:16,261 --> 00:03:18,596
سلام -
"سلام "والت -
16
00:03:18,630 --> 00:03:20,131
حالت چطوره رفيق ؟ -
خوبم -
17
00:03:20,165 --> 00:03:22,533
شرمنده که سرزده اومدم
18
00:03:22,567 --> 00:03:24,468
نه ، نه ، نه -
... اگه بدموقع مزاحم شدم ، ميتونم -
19
00:03:24,503 --> 00:03:27,538
نه ، نه . داشتم خودمو با محيط اينجا
وفق ميدادم . نظرت چيه ؟
20
00:03:27,572 --> 00:03:30,675
واو
خيلي خوبه
21
00:03:30,709 --> 00:03:33,177
آره . بازم تبريک -
ممنون -
22
00:03:33,211 --> 00:03:35,146
هممون خيلي بهت افتخار ميکنيم -
اوه ، خب مرسي -
23
00:03:35,180 --> 00:03:37,848
ميدوني ، ديگه دوران تعقيب خلافکارا بسر رسيده
24
00:03:37,883 --> 00:03:40,117
... ولي يچيزو بهت بگم ، رئيس بودن
25
00:03:40,135 --> 00:03:41,953
سختي هاي خاص خودش رو داره
ميگيري چي ميگم ؟
26
00:03:41,987 --> 00:03:44,372
... استيو" ، ميشه"
27
00:03:44,406 --> 00:03:47,291
اگه اشکال نداره ميخوام يه حرفي به "هنک" بزنم
28
00:03:47,326 --> 00:03:50,244
باشه . باشه ، هي ، خلاصه يه نفر
بايد دنبال خلافکارا بره ديگه
29
00:03:50,278 --> 00:03:52,063
والت" ، از اينکه دوباره ديدمت خوشحالم"
30
00:03:52,097 --> 00:03:53,497
"ممنونم "استيو -
مواظب خودت باش ، باشه ؟ -
31
00:03:53,515 --> 00:03:54,999
ممنونم -
خواهش -
32
00:03:56,151 --> 00:03:57,785
هي
اونجا رو نگاه کن
33
00:03:57,836 --> 00:03:59,503
"واي "والت -
اوه -
34
00:03:59,537 --> 00:04:01,405
قشنگه . ببينمش -
آره -
35
00:04:01,440 --> 00:04:03,374
واي . زيباست
36
00:04:03,408 --> 00:04:05,309
کادو تولد بود ؟
37
00:04:05,344 --> 00:04:06,610
آره
38
00:04:06,645 --> 00:04:08,612
خب ، راستشو بخواي نه
39
00:04:08,647 --> 00:04:10,414
خودم واسه خودم خريدمش
40
00:04:12,050 --> 00:04:14,218
هي ، بشين
41
00:04:16,088 --> 00:04:18,856
ماشين نو ، ساعت جديد
42
00:04:18,924 --> 00:04:20,758
خوش بحالت
43
00:04:20,792 --> 00:04:23,527
بعد تموم مشکلاتي که تو اين سال
باهاشون دست و پنجه نرم کردي
44
00:04:23,562 --> 00:04:25,396
حقته که يکم به خودت برسي
45
00:04:25,430 --> 00:04:26,998
البته منظورم تا وقتيه که
46
00:04:27,032 --> 00:04:29,100
پولش رو داشته باشي
47
00:04:29,134 --> 00:04:31,068
اسکاي" چطوره ؟"
48
00:04:31,103 --> 00:04:34,805
راستش امروز صبح رفت سر کار
49
00:04:34,823 --> 00:04:36,574
خودش ميخواست
50
00:04:36,608 --> 00:04:38,909
گفت نياز داره که
51
00:04:38,944 --> 00:04:41,445
... ذهنش رو مشغول کنه ، و
52
00:04:41,480 --> 00:04:43,848
خوبه . راستش عاليه -
آره -
53
00:04:43,882 --> 00:04:45,716
البته در صورتي که تو
54
00:04:45,751 --> 00:04:47,351
با تنها بودنش مشکل نداشته باشي
55
00:04:47,386 --> 00:04:48,652
آره ، خب ، ميدوني
56
00:04:48,687 --> 00:04:51,188
من بيشتر اوقات پيشش هستم
57
00:04:51,223 --> 00:04:53,758
و "ماريانو" هم وقتي من نيستم
58
00:04:53,792 --> 00:04:55,092
... يجورايي حواسش بهش هست
59
00:04:55,127 --> 00:04:56,494
خوبه -
آره -
60
00:04:56,528 --> 00:04:58,562
اون قضيه حرف زدن با روانپزشک چي شد ؟
61
00:04:58,597 --> 00:05:01,232
آخه "ماري" جوري از اين يارو "ديو" تعريف ميکنه
62
00:05:01,266 --> 00:05:03,701
که انگار طرف روانپزشک خيلي کاردرستيه ، ميدوني ؟
63
00:05:03,735 --> 00:05:05,336
بيماراش با وضع ناجور وارد مطبش ميشن
64
00:05:05,370 --> 00:05:06,904
ولي خيلي با روحيه بيرون ميان
ميدوني چي ميگم ؟
65
00:05:06,938 --> 00:05:07,905
عاليه
66
00:05:07,939 --> 00:05:10,707
راستش يکي رو پيدا کرده
67
00:05:10,726 --> 00:05:12,910
... "آره ، "پيتر
68
00:05:15,013 --> 00:05:17,314
نميدونم چرا نام خانوادگيش يادم رفته
69
00:05:17,349 --> 00:05:19,917
، پيتر" ... بگذريم"
مطبش توي ريو رانچو ـه
70
00:05:19,951 --> 00:05:22,937
گفتن که خيلي حرفه ايه -
خوبه . خوشحالم که پيگير شدي -
71
00:05:22,971 --> 00:05:25,156
آدم بايد جلوي بدتر شدنِ
اينجور شرايط رو بگيره
72
00:05:25,190 --> 00:05:26,991
درسته ، همينطوره
73
00:05:27,025 --> 00:05:29,026
همينطوره
74
00:05:29,061 --> 00:05:32,863
... امم "هنک" ، من فقط
75
00:05:32,898 --> 00:05:36,434
ميخواستم از تو و "ماري" بابت
مراقبت از بچه ها تشکر کنم
76
00:05:36,468 --> 00:05:38,536
... نه ، واقعاً ... واقعاً خيلي
77
00:05:38,570 --> 00:05:40,471
... نه -
... نه ، خيلي لطف کردين و -
78
00:05:40,505 --> 00:05:43,641
اگه اشکال نداشته باشه ميخوام امشب بيام
و يه سري بهشون بزنم
79
00:05:43,675 --> 00:05:46,277
حتماً . منظورت چيه ؟
اصلاً لازم نيست اجازه بگيري
80
00:05:46,311 --> 00:05:48,846
از اينکه پيشمونن خوشحاليم
بچه هاي خيلي خوبي هستن
81
00:05:48,880 --> 00:05:50,648
ممنونم ازت
82
00:05:50,682 --> 00:05:52,149
جدي ميگم
83
00:05:57,656 --> 00:06:00,491
چيز ديگه اي ميخواي بگي "والت" ؟
84
00:06:00,525 --> 00:06:02,460
... والت" ، راحت باش"
85
00:06:10,769 --> 00:06:13,304
اسکايلر" ديگه منو دوست نداره"
86
00:06:16,007 --> 00:06:18,042
"و منم نميدونم چيکار کنم "هنک
87
00:06:18,076 --> 00:06:20,478
نميدونم
88
00:06:20,512 --> 00:06:21,962
... اون
89
00:06:24,850 --> 00:06:29,086
، ميگه من رو بچه ها تأثير بدي ميذارم
90
00:06:29,121 --> 00:06:31,238
و
91
00:06:31,273 --> 00:06:34,792
من بدردشون نميخورم
92
00:06:34,826 --> 00:06:36,644
"واي "والت
93
00:06:36,678 --> 00:06:38,595
نه
94
00:06:38,613 --> 00:06:42,583
اون فک ميکنه من پدر بدي هستم
95
00:06:42,634 --> 00:06:45,102
متأسفم
96
00:06:45,137 --> 00:06:46,987
هي ، حرفم اينه که
97
00:06:47,038 --> 00:06:48,873
تو و "اسکاي" مشکلات خودتون رو دارين
98
00:06:48,907 --> 00:06:50,691
... ولي
99
00:06:50,725 --> 00:06:52,743
... اين ، اين
100
00:06:52,777 --> 00:06:54,211
... منظورم اينه که من
101
00:06:54,246 --> 00:06:56,847
من تخصصي تو زمينه پدري ندارم
102
00:06:56,882 --> 00:06:58,532
ولي بنظر من که
103
00:06:58,567 --> 00:07:00,951
هيچ مشکلي نداري ، ميدوني چي ميگم ؟
104
00:07:00,986 --> 00:07:02,920
... منظورم اينه که
105
00:07:02,954 --> 00:07:04,655
بنظرم تو خيلي رفتارت با بچه ها خوبه
106
00:07:04,689 --> 00:07:06,123
بنظرم خيلي رفتارت با بچه ها خوبه
107
00:07:06,158 --> 00:07:08,459
تو نون آور خونه هستي
108
00:07:08,493 --> 00:07:11,829
يه الگو ، ميفهمي چي ميگم ؟
109
00:07:11,863 --> 00:07:14,732
اينکه اين همه همت بخرج دادي
... و با سرطان مبارزه کردي
110
00:07:14,766 --> 00:07:18,435
خودش واسه من الهام بخش ـه ، ميدوني؟
111
00:07:18,470 --> 00:07:21,071
نه ، منم اشتباهاتي کردم ، ميدوني چي ميگم ؟
112
00:07:21,106 --> 00:07:22,389
آره ، ميدونم
113
00:07:22,440 --> 00:07:24,708
گوش کن ، من ميرم قهوه بيارم
قهوه ميخواي ؟
114
00:07:24,743 --> 00:07:26,810
آره . باشه . آره -
ميرم يه فنجون قهوه بخورم -
115
00:07:26,845 --> 00:07:30,214
ميرم که تو هم بتوني
خودت رو کنترل کني
116
00:07:30,248 --> 00:07:31,682
... امم
117
00:07:31,716 --> 00:07:33,717
با خامه و شکر ؟
118
00:07:33,752 --> 00:07:35,519
آره . "هنک" ، متأسفم
119
00:07:35,554 --> 00:07:37,421
نه ، نه ، نه ، نه
120
00:07:37,455 --> 00:07:38,589
... اين
121
00:07:38,623 --> 00:07:40,357
يه فنجون قهوه ، درسته ؟
باشه
122
00:07:40,392 --> 00:07:43,360
يه لحظه راحت باش
راحت باش
123
00:08:36,631 --> 00:08:38,782
ميدوني ، شما خيلي بهم مياين
124
00:08:38,817 --> 00:08:41,285
اينو از من بشنو رفيق
125
00:08:41,319 --> 00:08:44,554
پايان شب سيه ، سفيد است
126
00:08:44,572 --> 00:08:46,407
آره
127
00:08:49,878 --> 00:08:51,528
اينجا کجاست ؟
128
00:08:52,597 --> 00:08:54,365
اينجا کجاست ؟
اينجا چيکار ميکنيم ؟
129
00:08:54,399 --> 00:08:56,200
ميز رو بيار -
من نميتونم اينجا باشم -
130
00:08:56,234 --> 00:08:59,370
دخترم ، دختر کوچولوم
به زودي مياد خونه
131
00:08:59,404 --> 00:09:00,904
چي ؟
داري چيکار ميکني ؟
132
00:09:00,939 --> 00:09:02,473
... "مايک" ... "مايک" ... "مايک"
133
00:09:02,507 --> 00:09:04,408
! خفه شو
134
00:09:12,684 --> 00:09:14,601
گوشيش رو بده
135
00:09:18,189 --> 00:09:20,124
"خيلي خب "ليديا
136
00:09:20,158 --> 00:09:22,693
دوستام اونجور که من تو رو ميشناسم
ازت شناخت ندارن
137
00:09:22,727 --> 00:09:26,563
پس با مهربوني تمام
ميخوان واسه آخرين بار بهت فرصت بدن
138
00:09:31,670 --> 00:09:33,637
اين يه متن ـه
بخونش
139
00:09:33,672 --> 00:09:35,572
تا حدود 30 ثانيه ديگه
140
00:09:35,607 --> 00:09:38,642
با خط تو به مأمور "شريدر" زنگ ميزنم
141
00:09:38,677 --> 00:09:41,712
و تو هم اين اطلاعات رو بهش ميدي
تا بعدش حالا ببينيم چي ميشه
142
00:09:41,746 --> 00:09:44,448
ولي قوانين از اين قراره
اگه داد بزني و کمک بخواي
143
00:09:44,482 --> 00:09:47,718
اگه رمزوار به يارو چيزي بگي
يا اينکه بهش اطلاعات ديگه بدي
144
00:09:47,752 --> 00:09:50,087
من هفت تيرم رو در ميارم
145
00:09:50,121 --> 00:09:52,389
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم
146
00:09:52,424 --> 00:09:55,326
اگه ترس برت داره و گريه ـت بگيره هم
بهت شليک ميکنم
147
00:09:55,360 --> 00:09:57,227
يادته چقدر از اينکار خوشت مياد ؟
148
00:09:57,262 --> 00:09:58,595
اگه ايندفعه اتفاق بيفته
149
00:09:58,630 --> 00:10:01,732
هفت تيرم رو در ميارم
150
00:10:01,766 --> 00:10:04,902
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم
151
00:10:04,936 --> 00:10:07,838
به من نگاه کن ، نه اونا
152
00:10:07,872 --> 00:10:11,208
ليديا" ، منو نگاه کن"
153
00:10:11,242 --> 00:10:13,811
اگه کاري کني "شريدر" مشکوک بشه
154
00:10:13,845 --> 00:10:15,112
حالا به هر نحوي
155
00:10:15,146 --> 00:10:17,247
به هر نحوي که شد
156
00:10:17,282 --> 00:10:19,316
بگو ببينم بعدش چي ميشه
157
00:10:19,351 --> 00:10:21,285
تفنگت رو در مياري
و بهم شليک ميکني
158
00:10:21,319 --> 00:10:23,553
به کجات تير ميزنم ؟ -
به سرم -
159
00:10:23,571 --> 00:10:25,222
به سرت
درسته
160
00:10:25,256 --> 00:10:27,391
در ضمن اين هفت تير ـه ، نه تفنگ
161
00:10:27,425 --> 00:10:29,727
ميخوام دقيق باشي
162
00:10:29,761 --> 00:10:31,695
آماده ـست ؟
163
00:10:31,730 --> 00:10:34,331
آره
کامپيوتر رديف شد
164
00:10:34,366 --> 00:10:35,599
"خيلي خب "ليديا
165
00:10:35,633 --> 00:10:39,837
اگه قرار باشه بهترين نقش زندگيت رو بازي کني
166
00:10:39,871 --> 00:10:42,539
الان وقتشه
167
00:10:42,573 --> 00:10:44,608
نوبت توئه
168
00:10:46,978 --> 00:10:48,879
دفتر نايب رييس بفرمايين
169
00:10:48,913 --> 00:10:51,882
سلام . "ليديا رودارت کويل" هستم و
با مأمور "شريدر" کار داشتم
170
00:10:51,950 --> 00:10:54,118
متأسفم
در چه زمينه اي ؟
171
00:10:54,152 --> 00:10:58,055
"شرکت برق "مادريگال
"ليديا رودارت کويل"
172
00:10:58,089 --> 00:11:00,307
لطفاً گوشي دستتون
173
00:11:00,358 --> 00:11:04,361
هنک" ، "ليديا رودارت کويل" پشت خط يک ـه"
174
00:11:07,298 --> 00:11:09,600
هنک شريدر" هستم"
چه کمکي ميتونم بکنم خانوم "کويل" ؟
175
00:11:09,634 --> 00:11:12,936
... خب ، موضوع عجيبيه
176
00:11:12,971 --> 00:11:14,972
قضيه اينه که توي انبار بودم
177
00:11:15,006 --> 00:11:16,907
و داشتم محموله مواد شيميايي رو نظارت ميکردم
178
00:11:16,941 --> 00:11:19,076
که متوجه شدم يه وسيله
179
00:11:19,110 --> 00:11:21,678
به کف يکي از بشکه هاي متيلامين چسبيده
180
00:11:21,713 --> 00:11:23,814
يه وسيله ؟ -
بله ، فک کنم -
181
00:11:23,848 --> 00:11:25,115
شما همين اسمو بهش ميگين
182
00:11:25,150 --> 00:11:26,750
من که تخصصي تو اين زمينه ندارم
183
00:11:26,785 --> 00:11:30,387
ولي اينطور بنظر مياد که يجور
184
00:11:30,422 --> 00:11:33,390
ردياب يا جي پي اس ـه
185
00:11:33,425 --> 00:11:36,427
واسه همين برام سؤال بود که
186
00:11:36,461 --> 00:11:38,162
شايد افراد شما اونو کار گذاشتن
187
00:11:38,196 --> 00:11:39,696
البته به من ربطي نداره ها
188
00:11:39,731 --> 00:11:41,665
ولي ديگه همين کم مونده که من
189
00:11:41,699 --> 00:11:45,536
... توي يه عمليات قانوني يا مأموريت مخفي
190
00:11:45,570 --> 00:11:47,905
يا هر چي که شما اسمشو ميذارين دخالت کنم
191
00:11:47,939 --> 00:11:50,340
پس ، نميدونم
192
00:11:50,375 --> 00:11:52,542
شايد بشه راهنماييم بکنين ؟
193
00:11:52,560 --> 00:11:54,978
خب بهتون ميگم چيکار کنين
194
00:11:55,013 --> 00:11:57,197
اگه ميشه بشکه رو واسم کنار بذارين
195
00:11:57,232 --> 00:11:59,683
و منم بررسي ميکنم و بهتون خبر ميدم
196
00:11:59,717 --> 00:12:02,820
در ضمن اين موضوع رو
به هيچکس نگين ، باشه ؟
197
00:12:02,854 --> 00:12:05,239
آره . باشه
صددرصد
198
00:12:05,290 --> 00:12:07,491
خيلي خب ، عاليه
"ممنون که تماس گرفتين خانم "کويل
199
00:12:07,525 --> 00:12:09,610
خداحافظ
200
00:12:15,700 --> 00:12:18,602
هي "گومي" ، ميشه بياي اينجا ؟
201
00:12:18,636 --> 00:12:19,870
بله ؟ -
سلام پسر -
202
00:12:19,904 --> 00:12:21,839
تو که چيزي درباره ردياب
203
00:12:21,873 --> 00:12:23,740
روي يه بشکه متيلامين نميدوني ، نه ؟
204
00:12:23,775 --> 00:12:25,692
دارم درباره شرکت مادريگال تو "هيوستون" حرف ميزنم
205
00:12:25,727 --> 00:12:28,579
نه . از گروه من که کسي
چيزي کار نذاشته . چرا ميپرسي ؟
206
00:12:28,613 --> 00:12:31,615
نميدونم
ميدونستم کار افراد ما نيست
207
00:12:31,649 --> 00:12:34,451
خيلي خب . ممنون
208
00:12:34,486 --> 00:12:37,454
ميدونم چه فکري ميکنين ، ولي کار من نبوده
209
00:12:37,489 --> 00:12:39,306
ميگم من اونو کار نذاشتم
210
00:12:39,357 --> 00:12:40,357
خفه شو
211
00:12:40,391 --> 00:12:42,893
بفرما ، بهتون که گفته بودم
212
00:12:42,911 --> 00:12:45,212
خيلي خب
حالا چي ؟
213
00:12:45,246 --> 00:12:46,730
واسه پليس مبارزه با مواد مخدر نيست
214
00:12:46,764 --> 00:12:49,183
پس "شريدر" احتمالاً الان تو فکر اينه که
يکي از افراد تو انبار اونو کار گذاشته
215
00:12:49,234 --> 00:12:51,201
و منتظر فرصته که بدزدتش
216
00:12:51,236 --> 00:12:53,787
يه تيم به انبار ميفرسته
217
00:12:53,838 --> 00:12:55,639
... اون همه جا رو تحت نظر ميگيره
218
00:12:55,673 --> 00:12:57,524
با ميکروفن و دوربين
حواسش به کل مکان هست
219
00:12:57,575 --> 00:12:59,209
پس انبار ديگه خطري ـه
220
00:12:59,244 --> 00:13:01,678
مواد اون ديگه واسمون بي مصرف ـه
221
00:13:01,713 --> 00:13:05,048
بستگي به اين داره که "شريدر" با چه سرعتي
افرادش رو به اونجا بفرسته
222
00:13:05,083 --> 00:13:07,484
ناسلامتي ما 1500 کيلومتر نزديکتريم
223
00:13:07,519 --> 00:13:10,754
من که ميگم به حرفاشون گوش بديم
تا بفهميم که چقدر وقت داريم
224
00:13:10,788 --> 00:13:13,357
اگه حداقل 12 ساعت باشه
پس ميريم اونجا
225
00:13:13,391 --> 00:13:15,259
از کارت امنيتي اون استفاده ميکنيم
226
00:13:15,293 --> 00:13:17,594
و هر بشکه اي که بهش دسترسي داشتيم رو برميداريم
227
00:13:17,629 --> 00:13:19,363
قبل از اينکه اونا برسن
228
00:13:19,397 --> 00:13:20,764
فوقش ميشه 6-7 بشکه رو با خودمون ببريم
229
00:13:20,798 --> 00:13:22,165
نقشه درست حسابي اي نيست
230
00:13:22,183 --> 00:13:23,967
ولي الان بهترين کاريه که از دستمون برمياد
231
00:13:26,137 --> 00:13:28,505
خب ، اون چي ميشه ؟
232
00:13:28,540 --> 00:13:31,775
شما دو تا با ماشين برين
233
00:13:31,809 --> 00:13:34,378
و بشکه ها رو امشب بيارين
234
00:13:34,412 --> 00:13:36,346
اين با من
235
00:13:36,381 --> 00:13:39,366
نه ! نه ، نه ، نه
داري اشتباه ميکني
236
00:13:39,400 --> 00:13:42,419
! اين کار من نبود
! بخدا کار من نبود
237
00:13:42,453 --> 00:13:44,655
پسر بنظر من که داره حقيقت رو ميگه
238
00:13:44,689 --> 00:13:47,925
اون با اسلحه تهديد به مرگ شده بچه جون
239
00:13:47,959 --> 00:13:50,527
همه وقتي با اسلحه تهديد به مرگ ميشن
تيريپ "مريل استريپ" حرف ميزنن
( بازيگر معروف آمريکايي )
240
00:13:50,562 --> 00:13:52,496
"شرمنده "جسي
241
00:13:52,530 --> 00:13:56,133
خودت خواسته بودي رأي گيري کنيم
242
00:13:56,167 --> 00:13:58,101
الان دو به يک ـه
243
00:13:58,136 --> 00:13:59,770
خيلي خب
244
00:13:59,804 --> 00:14:02,239
! نه . نه ! نميتوني منو بکشي
! بيخيال
245
00:14:02,273 --> 00:14:04,541
! بخدا من کاري نکردم
246
00:14:04,576 --> 00:14:07,461
"هي "جنيس" ، ميشه برام "داوتي
از اداره پليس شهر "هيوستون" رو بگيري ؟
247
00:14:07,512 --> 00:14:09,546
چشم
248
00:14:17,188 --> 00:14:18,889
پشت خطه
249
00:14:18,923 --> 00:14:20,807
"سلام "ايرول
مرگ من نگو که افرادت
250
00:14:20,842 --> 00:14:22,526
يه کار احمقانه کردن و
251
00:14:22,560 --> 00:14:24,778
يه ردياب بيرونِ
252
00:14:24,812 --> 00:14:26,429
يه بشکه متيلامين کار گذاشتن
253
00:14:26,447 --> 00:14:29,316
بشکه اي که براي انبار مادريگال
تو "هيوستون" هست رو ميگم
254
00:14:29,367 --> 00:14:31,301
کي پرسيده ؟
255
00:14:31,336 --> 00:14:33,070
کسي پيداش کرده ؟
256
00:14:33,104 --> 00:14:34,771
واي خدا
شوخيت گرفته ؟
257
00:14:34,806 --> 00:14:37,441
از کي تا حالا آدم ردياب رو
بيرون يه بشکه کار ميذاره ؟
258
00:14:37,475 --> 00:14:39,810
وقتش نبود با لباس مخصوص
"داخلش بريم "هنک
259
00:14:39,844 --> 00:14:41,261
داشتن حملشون ميکردن
260
00:14:41,296 --> 00:14:43,747
به کف بشکه چسبونديمشون
کاملاً مخفي بودن
261
00:14:43,781 --> 00:14:45,816
اوه جداً ؟
خب به اندازه کافي مخفي نبودن
262
00:14:45,850 --> 00:14:48,168
رو چندتا بشکه کار گذاشتي ؟
263
00:14:48,219 --> 00:14:51,121
همشون . حداقل ميشه گفت همه اونايي که
داشتن واسه انبار فرستاده ميشدن
264
00:14:51,155 --> 00:14:53,624
واي خدا
باشه
265
00:14:53,658 --> 00:14:55,792
خب ، تو کاري نکن
بذار خودم قضيه رو حل کنم
266
00:14:55,827 --> 00:14:57,477
دفعه بعد اول يه اطلاعي بده ، باشه ؟
267
00:14:57,512 --> 00:14:58,895
... باشه ، من
بابتش شرمندم
268
00:14:58,929 --> 00:15:01,097
عوضي
269
00:15:04,636 --> 00:15:08,038
حالا جدا از اينکه
270
00:15:08,072 --> 00:15:09,606
نزديک بود اين زن رو بکشيم
271
00:15:09,641 --> 00:15:12,576
اون بشکه ها هم همشون ردياب دارن
272
00:15:12,610 --> 00:15:14,511
مشکلي که ميتونيم رو حل ميکنيم
273
00:15:14,545 --> 00:15:17,447
شرايط واسه اون هيچ تغييري نکرده
274
00:15:17,482 --> 00:15:19,983
! بيخيال
تو که هنوز
275
00:15:20,018 --> 00:15:21,785
فکر کشتن منو نداري ؟
276
00:15:21,819 --> 00:15:24,888
من نجاتتون دادم ! اگه من نبودم
! الان هممون تو زندون داشتيم آب خنک ميخورديم
277
00:15:24,922 --> 00:15:28,058
"خوشم نمياد اينو بگم ، ولي راست ميگه "مايک
278
00:15:28,092 --> 00:15:31,428
با پيدا کردن اون ردياب جونمون رو نجات داد
279
00:15:31,462 --> 00:15:34,564
داشت جون خودشو نجات ميداد
اصلاً نميشه روش حساب کرد
280
00:15:34,599 --> 00:15:37,334
اولين فرصتي که گيرش مياد
يا اسلحه به سمتمون ميگيره
281
00:15:37,368 --> 00:15:39,219
يا ما رو به پليس لو ميده
282
00:15:39,270 --> 00:15:41,238
اين زن
283
00:15:41,272 --> 00:15:44,474
يه آدمکش فرستاده بود دخلم رو بياره
284
00:15:44,509 --> 00:15:46,410
جداً ؟
285
00:15:46,444 --> 00:15:48,779
وايستا ببينم . يه آدمکش ؟
286
00:15:48,813 --> 00:15:51,481
چي ؟
مثل کارايي که مافيا ميکنه ؟
287
00:15:51,499 --> 00:15:54,818
آره ، مثل همون
288
00:15:54,852 --> 00:15:57,821
هي ! شما هنوزم
متيلامين لازم دارين ، مگه نه ؟ درسته ؟
289
00:15:57,855 --> 00:15:59,589
ميخواين درباره متيلامين حرف بزنيم ؟
290
00:15:59,624 --> 00:16:01,558
پس به شريکتون بگين اينقدر
منو تهديد نکنه
291
00:16:01,592 --> 00:16:03,193
و بياين حرف بزنيم
292
00:16:03,227 --> 00:16:05,595
درباره چي ؟
خودت که شنيدي
293
00:16:05,630 --> 00:16:07,831
حتي يه بشکه هم نميتوني واسمون جور کني
294
00:16:07,865 --> 00:16:09,983
کي حرفي از بشکه زد ؟
295
00:16:10,017 --> 00:16:13,837
دارم درباره اقيانوسي از متيلامين حرف ميزنم
296
00:16:20,491 --> 00:16:22,392
ميشه يه ديقه بهش مهلت بدي ؟
297
00:16:22,427 --> 00:16:24,027
بهش اعتماد کن
298
00:16:24,062 --> 00:16:25,462
ميگه بهش اعتماد کن
299
00:16:30,468 --> 00:16:33,403
خيلي خب
بگو بشنويم
300
00:16:33,438 --> 00:16:36,573
بايد تضمين کني بعد از اينکه بهت گفتم
چيزي که ميخواين رو چجوري بدست بيارين
301
00:16:36,607 --> 00:16:38,341
من کشته نميشم
302
00:16:38,375 --> 00:16:41,010
باشه . بهت قول ميدم -
کافي نيست -
303
00:16:41,028 --> 00:16:42,512
... ببين خانوم
304
00:16:42,530 --> 00:16:44,381
تو بچه داري ؟
305
00:16:44,415 --> 00:16:46,450
چه ربطي داره
306
00:16:46,484 --> 00:16:49,986
سؤال انحرافي نيست
چطوره جواب بدي ؟
307
00:16:50,021 --> 00:16:52,689
آره ، بچه دارم
حالا که چي ؟
308
00:16:52,707 --> 00:16:55,242
فک ميکني چون ما هر دو بچه داريم
309
00:16:55,293 --> 00:16:57,411
پس ديگه من نميذارم شريکم
کار لازم رو انجام بده ؟
310
00:16:57,462 --> 00:16:59,746
جونشون رو قسم بخور -
چي ؟ -
311
00:16:59,797 --> 00:17:01,982
جون بچه هات رو قسم بخور
که به من آسيبي نميرسه
312
00:17:02,033 --> 00:17:04,201
وگرنه چطوري بهت اعتماد کنم ؟
313
00:17:04,235 --> 00:17:07,854
ببين ، تو تاجر باهوشي هستي
314
00:17:07,889 --> 00:17:09,839
مفهوم برگ برنده رو که ميدوني
315
00:17:09,857 --> 00:17:11,291
خواهش ميکنم رئيس بازي در نيار
از اينکار متنفرم
316
00:17:11,325 --> 00:17:13,643
تو يه دونه هم نداري
317
00:17:16,981 --> 00:17:21,485
"ولي اعتماد بايد دو طرفه باشه "ليديا
318
00:17:21,519 --> 00:17:24,788
حقيقت داره که يه آدمکش فرستادي
دخل "مايک" رو بياره ؟
319
00:17:27,692 --> 00:17:28,792
آره
320
00:17:28,826 --> 00:17:31,060
چرا ؟ -
ترسيده بودم -
321
00:17:32,330 --> 00:17:33,764
از "مايک" ؟
322
00:17:33,798 --> 00:17:35,749
اولش نه
323
00:17:35,800 --> 00:17:38,502
"يه سري افراد هستن که قبلاً واسه "گاس فرينگ
کار ميکردن و الان بازداشت هستن
324
00:17:38,536 --> 00:17:41,171
نُه نفر . اونا همه چيزو
درباره من ميدونن . همه چيز
325
00:17:41,205 --> 00:17:42,639
بعضي هاشون حتي از تو خبر دارن
326
00:17:42,673 --> 00:17:44,241
با فرض اينکه تو همون شيميدان ماهري باشي
327
00:17:44,275 --> 00:17:45,976
که هميشه دربارش حرف ميزنن
328
00:17:47,411 --> 00:17:51,214
پس اگه نگران اون نُه نفر هستي
329
00:17:51,232 --> 00:17:53,316
چرا آدم فرستادي "مايک" رو بکشه ؟
330
00:17:53,351 --> 00:17:55,252
چاره اي نداشتم
نميخوام برم زندان
331
00:17:55,286 --> 00:17:57,387
که دخترم توي يه خونه گروهي مزخرف بزرگ شه
332
00:17:57,421 --> 00:17:59,422
اصلاً ميدوني اون مکان ها چه وضعي دارن ؟
333
00:17:59,457 --> 00:18:01,625
بهش يه ليست اسامي دادم
334
00:18:01,659 --> 00:18:03,860
ولي به جاي اينکه حسابشون رو برسه
داره ازشون محافظت ميکنه
335
00:18:03,895 --> 00:18:05,562
واسه همين يکي ديگه رو اجير کردم
اون موقع
336
00:18:05,596 --> 00:18:08,532
تنها راه ، اضافه کردن "مايک" به اون ليست بود
337
00:18:13,337 --> 00:18:16,506
اين اقيانوس متيلامين
338
00:18:16,540 --> 00:18:20,360
که ادعا ميکني ميتوني بهش دسترسي پيدا کني
339
00:18:20,394 --> 00:18:23,613
دقيقاً مقدارش چقدره ؟
340
00:18:23,631 --> 00:18:26,650
24هزار گالُن چطوره ؟
341
00:18:29,821 --> 00:18:31,955
هر هفته چهارشنبه
342
00:18:31,989 --> 00:18:33,924
يه قطار حمل بار بندر لانگ بيچ رو ترک ميکنه
343
00:18:33,958 --> 00:18:36,159
که توش پر از مواد شيميايي صنعتي ـه
344
00:18:36,194 --> 00:18:38,929
هميشه حداقل يه تانکر پر از متيلامين هست
345
00:18:38,963 --> 00:18:41,264
که از يه توليد کننده تو گوانژو وارد ميکنيم
346
00:18:41,299 --> 00:18:44,184
قطار از طريق آريزونا به سمت شرق ميره
347
00:18:44,218 --> 00:18:46,553
تو يه ايستگاه خارج از فلگ استف توقف ميکنه
348
00:18:46,604 --> 00:18:48,522
اونجا واگن هاش جدا ميشن و
دوباره بهم وصل ميشن
349
00:18:48,556 --> 00:18:50,273
ولي متيلامين هميشه در حرکت ـه
350
00:18:50,308 --> 00:18:52,809
چون براي مقاصد آفت کشي
به سمت تگزاس و اوکلاهما ميره
351
00:18:52,844 --> 00:18:55,712
يعني اينکه دقيقاً از وسط ايالت رد ميشه
352
00:18:55,746 --> 00:18:58,715
يه قطعه دورافتاده 5 کيلومتري
353
00:18:58,749 --> 00:19:00,684
اينجا در بخش مکنلي وجود داره
354
00:19:00,718 --> 00:19:02,686
همينجا کار رو انجام ميدين
355
00:19:04,155 --> 00:19:06,439
دقيقاً چه کاري رو ؟
356
00:19:06,490 --> 00:19:07,908
گرفتن متيلامين
357
00:19:07,942 --> 00:19:11,161
يعني بدزديمش ؟
مثل "جسي جيمز" ؟
358
00:19:11,195 --> 00:19:13,997
اين مواد رو ميخواين ؟ دارم بهتون پيشنهاد مقداري ميدم
که باهاش ميتونين يه استخر رو پر کنين
359
00:19:14,031 --> 00:19:17,601
داري پيشنهاد ميدي همگي سه سوته بيفتيم زندون
من که اينجوري برداشت کردم
360
00:19:17,635 --> 00:19:20,053
متوقف کردن يه قطار
اونم بعد از حادثه يازده سپتامبر ؟
361
00:19:20,104 --> 00:19:22,088
اصلا مي دونيد چند تا آلارم و زنگ خطر
362
00:19:22,123 --> 00:19:24,507
بين اينجا و واشنگتون به صدا در مياد ؟
363
00:19:24,542 --> 00:19:26,576
هيچي ، اگه درست انجامش بدين
364
00:19:26,611 --> 00:19:28,545
اگه يه قطار باري هر جايي به جز
365
00:19:28,579 --> 00:19:30,647
ايستگاه ها و انبارهاي هميشگي متوقف بشه
366
00:19:30,681 --> 00:19:32,849
مسلما يه سيگنال زنگ خطر به صورت اتوماتيک به
367
00:19:32,883 --> 00:19:35,051
سازمان راه آهن و واحد امنيتي سازمان حمل و نقل
368
00:19:35,086 --> 00:19:36,853
در سازمان امنيت ملي فرستاده ميشه
369
00:19:36,888 --> 00:19:38,588
اما چيزي که شما نمي دونيد و من مي دونم
370
00:19:38,623 --> 00:19:41,791
چون شغلم ايجاب مي کنه که مسير حرکتي
محموله هاي مشتري هام رو دائما پيگيري کنم
371
00:19:41,826 --> 00:19:43,960
اينه که اينجا يه منطقه ي تاريک ـه
372
00:19:43,995 --> 00:19:46,596
يعني چي ؟
منطقه اي که قطار هيچ ارتباطي با جايي نمي تونه برقرار کنه
373
00:19:46,631 --> 00:19:48,498
يه نقطه ي کور ـه
374
00:19:48,532 --> 00:19:50,250
نه سيستم خودکار نظارتي کار مي کنه
375
00:19:50,301 --> 00:19:52,836
نه زنگ خطري
نه ارتباط از راه دوري
376
00:19:52,870 --> 00:19:54,738
موبايل چطور ؟
377
00:19:54,772 --> 00:19:56,973
خدمه ي قطار مي تونن درجا زنگ بزنن به پليس
موبايل هم آنتن نميده
378
00:19:57,008 --> 00:20:00,076
از من بشنويد که اينجا بهترين مکان ـه
379
00:20:00,111 --> 00:20:02,412
به اندازه ي کافي وقت داريد تا قطار رو متوقف کنيد
380
00:20:02,446 --> 00:20:04,781
تا جايي که مي تونيد "متيل آمين" با خودتون حمل کنيد ، از قطار خارج کنيد
381
00:20:04,815 --> 00:20:06,249
و فرار کنيد قبل از اينکه پليس سر برسه
382
00:20:06,267 --> 00:20:08,184
صبر کن ببينم
383
00:20:08,218 --> 00:20:10,987
فرض بر اينکه بتونيم جلوي يه قطار در حال حرکت رو بگيريم
384
00:20:11,021 --> 00:20:12,989
از کجا معلوم که رفتيم سروقتِ هموني که مي خوايم ؟
385
00:20:13,024 --> 00:20:14,991
و کدوم واگن همونيه که دنبالشيم ؟
386
00:20:15,026 --> 00:20:17,193
بعيد مي دونم اونا بخوان محتويات واگن ها رو علني بکنن
387
00:20:17,228 --> 00:20:19,796
به محض اينکه قطار براي سرويس شدن تو "فلگ استاف" توقف کنه
388
00:20:19,830 --> 00:20:22,465
ليست بارنامه ي نهايي به سرور کامپيوتر من آپلود ميشه
389
00:20:22,500 --> 00:20:25,802
حدوداي 12 تا 2 صبح ميدمش بهتون
390
00:20:25,836 --> 00:20:28,204
که لااقل بهتون 6 ساعت زمان براي آماده سازي رو ميده
391
00:20:28,239 --> 00:20:29,973
يادتون باشه که
392
00:20:30,007 --> 00:20:32,876
من دارم يه ريسک خيلي بزرگ مي کنم
که اين اطلاعات رو در اختيارتون ميذارم
393
00:20:32,910 --> 00:20:34,945
انتظار دارم که به منم سهم برسه
394
00:20:36,981 --> 00:20:39,215
مي تونيم سر درصدش بعدا حرف بزنيم
395
00:20:39,250 --> 00:20:41,618
خودتون که مي دونيد معني اينا چيه ، مگه نه ؟
396
00:20:41,652 --> 00:20:43,486
بايد دخل سرنشين ها رو بياريم
397
00:20:43,521 --> 00:20:45,188
از کجا به اين نتيجه رسيدي ؟
398
00:20:45,222 --> 00:20:47,223
خب اگه اينکارو نکنيم
مکانيک قطار همين که
399
00:20:47,258 --> 00:20:49,192
از منطقه ي کور خارج بشن به پليس ها خبر ميده
400
00:20:49,226 --> 00:20:51,728
اون منطقه فقط 3 مايل طولش ـه
اما ما تا اون موقع وسط ناکجا آباديم
401
00:20:51,762 --> 00:20:53,630
اهميتي نميدم اگه اونجا صحراي گوبي باشه
402
00:20:53,664 --> 00:20:56,900
همين که اونا خبر بدن
اف بي آي و بچه هاي امنيت ملي
403
00:20:56,934 --> 00:20:58,702
قبل اينکه سرمون رو بچرخونيم خيلي سريع
404
00:20:58,736 --> 00:21:00,337
مثل مور و ملخ با هلي کوپتر ميريزن رو سرمون
405
00:21:00,371 --> 00:21:03,006
و تو اون صحراي باز جايي براي مخفي شدن نيست
406
00:21:03,040 --> 00:21:04,908
چند تا سرنشين داره ؟
فقط دو نفر
407
00:21:04,942 --> 00:21:06,409
يه مکانيک و يه کنترل چي
408
00:21:06,443 --> 00:21:08,211
اونم با اين فرض که نگهباني در کار نباشه
409
00:21:08,245 --> 00:21:11,398
نگهباني در کار نيست . قرار نيست که کلاهک هسته اي با خودمون ببريم
410
00:21:11,449 --> 00:21:13,366
صبر کن . دو نفرن
411
00:21:13,401 --> 00:21:15,485
نميشه با يه چيزي ببنديمشون ؟
412
00:21:15,519 --> 00:21:18,088
و بعدش چي ؟
حتي اگه ماسک بزنيم
413
00:21:18,122 --> 00:21:20,623
دو تا شاهد رو جا مي ذاريم ميريم
414
00:21:20,658 --> 00:21:22,425
مخلص کلام
415
00:21:22,460 --> 00:21:24,361
من اين کارو انقدري انجام دادم که بدونم
416
00:21:24,395 --> 00:21:27,063
: دو نوع دزدي وجود داره
417
00:21:27,098 --> 00:21:29,966
اون دسته اي که ازش قِسر در ميرن
418
00:21:30,001 --> 00:21:32,452
و اون دسته اي که شاهد به جا ميذارن
419
00:21:32,503 --> 00:21:34,537
! شما هم مارو گرفـتـينـــا
420
00:21:34,572 --> 00:21:36,439
! شما مي خواستيد منو بکشيدا
421
00:21:36,474 --> 00:21:39,142
فکر مي کردم حرفه اي هستيد
422
00:21:41,545 --> 00:21:44,714
مي توني بگي "نائب رئيس" ؟
423
00:21:44,749 --> 00:21:47,150
نـــائب رئيس ، مي توني بگي ؟
424
00:21:47,184 --> 00:21:49,869
بگو "نائب رئيس" شريدر
425
00:21:49,904 --> 00:21:51,688
اگه بفهمم اولين کلمه هايي که ميگه اينا هستن
426
00:21:51,722 --> 00:21:53,356
با کفشم مي زنمت
427
00:21:53,391 --> 00:21:55,225
"بهش گوش نده "هالي
428
00:21:55,259 --> 00:21:57,727
خب دارم راستش ُ ميگم ديگه عزيزم
429
00:21:57,762 --> 00:22:00,163
آقاي رئيس
من آقاي رئيس ام
430
00:22:00,197 --> 00:22:02,032
بگو آقاي رئيس
431
00:22:02,066 --> 00:22:04,617
من رئيس ام ؟
من رئيسم
432
00:22:04,652 --> 00:22:06,619
هي ، بهتره اون از شير سينه باشه
433
00:22:06,654 --> 00:22:08,538
تا از اين شير سوياهاي تقلبي آشغال
434
00:22:08,572 --> 00:22:11,007
خب بابا
دختر کوچولوي خودم
435
00:22:11,041 --> 00:22:13,359
دختر کوچولوي من لياقتش شير واقعيه
436
00:22:14,528 --> 00:22:15,829
اوه ، نه . ديدي ؟
باشه
437
00:22:15,863 --> 00:22:18,665
اونو دوست نداره
نه ، منو دوست داره
438
00:22:18,716 --> 00:22:21,051
منو مي خواد
439
00:22:22,436 --> 00:22:25,955
اره کوچولوي خودم ـه
چون من که پسش نميدم
440
00:22:25,990 --> 00:22:27,290
آره مي دونم
441
00:22:27,324 --> 00:22:29,392
جوونک خودسرمون چه ميکنه ؟
442
00:22:29,427 --> 00:22:31,528
امروز از اتاقش بيرون هم اومده يا نه ؟
443
00:22:31,562 --> 00:22:32,829
يکي دو بار
444
00:22:32,863 --> 00:22:34,597
وقتي هم مياد بيرون خيلي سخت صحبت مي کنه
445
00:22:34,632 --> 00:22:36,850
آره خب ، چه انتظاري داري ازش ؟
446
00:22:36,901 --> 00:22:39,936
پدر و مادرش مثل بچه ها باهاش رفتار مي کنن
447
00:22:47,845 --> 00:22:50,847
فلين" ، مي خواي تا ناهار آماده ميشه"
448
00:22:50,881 --> 00:22:52,949
برات يه کم از اون لازانيا گرم کنم يه ته بندي بکني ؟
449
00:22:52,983 --> 00:22:54,150
نه
450
00:22:54,185 --> 00:22:56,319
رو گرفتم heat هي من بلوري فيلم
451
00:22:56,353 --> 00:22:57,787
مي خواي با من ببينيش ؟
452
00:22:57,822 --> 00:22:59,389
نه
453
00:22:59,423 --> 00:23:02,725
و مي تونيد به حرف زدن درباره ي من ادامه بديد
454
00:23:06,564 --> 00:23:09,699
خب اگه کسي ديگه نظري برا گفتن نداره ، من ميگم
455
00:23:09,733 --> 00:23:11,601
ما از راه قديمي و کلاسيک انجامش ميديم
456
00:23:11,635 --> 00:23:13,603
"مي زنيم به محله ي فقيرنشين هاي "کريستال پالاس
457
00:23:13,637 --> 00:23:15,204
همه ي خونه هاي نيمه کارشو ميريم
458
00:23:15,222 --> 00:23:16,973
ده دوازده تا بي خانمان جمع مي کنيم
459
00:23:17,007 --> 00:23:18,942
و ميذاريم ـشون تا برامون قرص هاي سرماخوردگي جور کنن
( چون داخل اين قرص ها سودوفدرين داره که مي تونه جايگزين متيلامين باشه )
460
00:23:18,976 --> 00:23:20,877
"يعني ميگي برگرديم به توليد با "سودوفدرين
461
00:23:20,895 --> 00:23:22,846
خب مسلما شيمي دان ـمون توئي
462
00:23:22,880 --> 00:23:24,814
اينطوري توليدمون کم تر ميشه
463
00:23:24,849 --> 00:23:27,167
يه چهار پنج برابري کمتر ميشه
464
00:23:27,201 --> 00:23:30,587
همين طور معنيش اينه که که اون 80 هزار دلاري
465
00:23:30,621 --> 00:23:32,956
رو که تازه براي تجهيزاتمون سرمايه گذاري کرديم به باد ميديم
466
00:23:32,990 --> 00:23:35,358
که فقط براي توليد سر به سر خوبه
( سود خيلي کم)
467
00:23:35,392 --> 00:23:37,794
مجبور نيستم دو دو تا چهار تا کنم تا بفهمم که
468
00:23:37,828 --> 00:23:40,346
داريم فقط از نظر سوددهي دچار کسري ميشيم
469
00:23:40,381 --> 00:23:45,034
و پول کمتر در آوردن بهتر از هيچي در نياوردن ـه
470
00:23:45,069 --> 00:23:48,304
جدا "مايک" ؟
خب چرا بهمون دليلش ُ نميگي ؟
471
00:23:48,339 --> 00:23:51,541
چرا پول در نياوردن نبايد يه گزينه مون باشه ؟
472
00:23:51,575 --> 00:23:53,176
"والتر"
بذار بهت بگم چي به چيه
473
00:23:53,194 --> 00:23:55,645
چون 9 نفر آدمت تو زندانن ، درسته ؟
474
00:23:55,679 --> 00:23:57,614
تو همه چيو خراب کردي ، خودتم بهاشو ميدي
475
00:23:57,648 --> 00:23:59,248
و ما قبلا در مورد پرداخت ها حرف زديم
476
00:23:59,266 --> 00:24:01,351
خب پس شايد بهتره يه کم بيشتر در موردش حرف بزنيم
477
00:24:01,385 --> 00:24:03,586
"چون چيزي که به نظرم تو داري بهم ميگي ، "مايک
478
00:24:03,621 --> 00:24:05,288
اينه که از الان به بعد
479
00:24:05,322 --> 00:24:08,224
ما مجبوريم اين توليد جزئي ِ کاذب رو انجام بديم
480
00:24:08,259 --> 00:24:10,360
تا تو بتوني پول افرادت رو پس بدي
481
00:24:10,394 --> 00:24:13,546
و اگه نديم چي ميشه ؟
درغيراينصورت اونا آمارمون رو ميدن ، و کارمون به زندان افتادن ختم ميشه؟
482
00:24:13,581 --> 00:24:17,000
آره ، و چيزي هم که به نظرم تو داري ميگي
483
00:24:17,034 --> 00:24:19,502
اينه که مي خواي اين سرقت رو انجام بدي
484
00:24:19,537 --> 00:24:22,572
حتي اگه به قيمت جون دو نفر آدم بي گناه تموم بشه
485
00:24:22,606 --> 00:24:24,908
اينو مي خواي ؟
486
00:24:24,942 --> 00:24:26,576
نمي دونم تو چرا
487
00:24:26,610 --> 00:24:28,595
انقدر اصرار داري حرف تو دهن من بذاري
488
00:24:28,646 --> 00:24:30,914
اگه ما بتونيم اون قطار رو بزنيم
489
00:24:30,948 --> 00:24:34,684
و هيشکي نفهمه دزدي شده چي ؟
490
00:24:47,863 --> 00:24:49,781
... شايد
491
00:24:54,370 --> 00:24:56,971
فقط شايد
492
00:25:07,383 --> 00:25:09,734
از اون طرف مياد
495
00:25:36,695 --> 00:25:38,696
775
496
00:25:42,451 --> 00:25:43,952
800
497
00:25:45,304 --> 00:25:47,822
498
00:25:47,857 --> 00:25:51,042
814
493
00:25:53,212 --> 00:25:55,930
يه ديقه صبر کنيد
494
00:26:01,837 --> 00:26:06,107
اينجا عاليه
آره . اينجا انجامش ميديم
495
00:26:07,476 --> 00:26:09,511
دقيقا همين جا
496
00:26:21,040 --> 00:26:22,957
اوضاع مون چطورياس ، "مايک" ؟
497
00:26:29,415 --> 00:26:31,232
همه چي مرتبه
498
00:26:31,267 --> 00:26:32,734
دريافت شد
499
00:26:39,675 --> 00:26:41,842
برو پايين
500
00:26:41,861 --> 00:26:43,511
خيلي خب
501
00:26:43,546 --> 00:26:45,513
"خوبه ، "فرناندو
502
00:27:00,529 --> 00:27:02,197
خيلي خب
503
00:27:04,183 --> 00:27:06,401
اين يکي
504
00:27:11,207 --> 00:27:12,924
اوکي هستي ؟
آره
505
00:27:17,246 --> 00:27:19,180
گفتي اسمت چي بود ؟
"تاد"
506
00:27:19,215 --> 00:27:20,848
تاد" ، روز موعود"
507
00:27:20,883 --> 00:27:22,717
مي توني از اينجا بکشي بري بالا ؟
508
00:27:22,751 --> 00:27:25,019
بله آقا
مشکلي ندارم
509
00:27:25,054 --> 00:27:27,055
خيلي خب
510
00:27:27,089 --> 00:27:28,990
اشکالي نداره اگه ازتون يه سوالي بپرسم ؟
511
00:27:29,024 --> 00:27:30,358
نه ، بفرما
512
00:27:30,392 --> 00:27:32,810
خب من مي فهمم مخزن "متيل آمين" رو برا چي مي خوايم
513
00:27:32,845 --> 00:27:35,446
اما اين يکي که مال آب هستش برا چيه ؟
514
00:27:35,497 --> 00:27:37,498
خب
515
00:27:37,533 --> 00:27:39,867
جسي" ، اين ايده ي توئه"
516
00:27:39,902 --> 00:27:41,836
مي خواي روشنش کني ؟
517
00:27:41,854 --> 00:27:43,538
بخاطر وزن ـه
518
00:27:43,572 --> 00:27:45,506
مخزني که مي خوايم بزنيمش
519
00:27:45,541 --> 00:27:47,909
تو بندر "لانگ بيچ" وقتي پر شده يه بار وزن شده
520
00:27:47,943 --> 00:27:50,745
و دوباره وقتي تو "تگزاس" خالي ميشه هم وزن ميشه
521
00:27:50,779 --> 00:27:52,914
اگه وزن ها با هم نخونه
522
00:27:52,948 --> 00:27:54,949
سازمان راه آهن مي فهمه که مورد سرقت قرار گرفته
523
00:27:54,984 --> 00:27:56,451
خيلي خب
524
00:27:56,518 --> 00:27:59,254
دزدي "متيل آمين" از يه قطار مثل يه جرم بزرگه
525
00:27:59,288 --> 00:28:02,607
نکته اينجاس که هيچکس ديگه جز خودمون
526
00:28:02,641 --> 00:28:05,543
نبايد هرگز از اين سرقت چيزي بدونه
527
00:28:05,577 --> 00:28:06,994
هيچکس
528
00:28:07,012 --> 00:28:08,630
متوجه شدي ؟
529
00:28:10,833 --> 00:28:12,800
آره قطعا
530
00:28:12,835 --> 00:28:15,019
مطمئني ؟
531
00:28:15,070 --> 00:28:16,904
بله آقا
532
00:28:16,938 --> 00:28:18,790
با حرف هايي که زده شد
533
00:28:18,824 --> 00:28:21,309
کل کاري که بايد بکنيم اينه که
534
00:28:21,343 --> 00:28:23,278
وزن "متيل آمين" اي که مي دزديم رو با وزن معادلش
535
00:28:23,312 --> 00:28:24,746
يعني مخزن آب جايگزين کنيم
536
00:28:24,780 --> 00:28:26,881
تا اينکه اونا هيچوقت نفهمن که ازشون دزدي کرديم . خوبه
537
00:28:26,915 --> 00:28:29,217
متيل آمين" مايع ، تو ساختارش آب داره"
538
00:28:29,251 --> 00:28:31,286
اما با اين حال وزنش يه کم از آب کمتره
539
00:28:31,320 --> 00:28:33,538
خب پس ما هزار گالن "متيل آمين" از
540
00:28:33,589 --> 00:28:36,424
مخزن قطار بر مي داريم
541
00:28:36,442 --> 00:28:37,825
اما با حجم
542
00:28:37,860 --> 00:28:40,995
نه و يک دهم از آب جايگزينش مي کنيم
543
00:28:41,029 --> 00:28:44,866
که به عبارتي مي کنه 900.24 گالن
544
00:28:44,900 --> 00:28:46,768
در واقع ، جسي
545
00:28:46,802 --> 00:28:48,569
بيا بگيم با حساب ريخت و پاشش و
546
00:28:48,604 --> 00:28:51,706
مقداري که تو شلنگ مي مونه ميشه همون 920 گالن
547
00:28:51,740 --> 00:28:53,408
راستي چقدر رفته ؟
555
00:28:53,442 --> 00:28:55,376
850
548
00:28:55,411 --> 00:28:57,412
تقريبا تمومه
باشه
549
00:28:57,446 --> 00:28:59,314
"اما اونا رو حساب اينکه به جاي "متيل آمين
550
00:28:59,348 --> 00:29:01,048
آب مي بينن نمي فهمن که ازشون دزدي شده ؟
551
00:29:01,066 --> 00:29:03,718
خب ، با احتساب 24 هزار گالن متيل آمين
552
00:29:03,736 --> 00:29:08,255
... اين فقط ميشه 4 درصد کسري يا رقيق سازي
553
00:29:08,273 --> 00:29:11,376
اما آره ، حق با توئه
اونا مي فهمن
554
00:29:11,410 --> 00:29:15,013
که در نتيجه اونا "چين" رو
555
00:29:15,064 --> 00:29:18,649
براي فرستادن يه محموله اي که يه دست نيست مقصر مي دونن
556
00:29:18,701 --> 00:29:22,220
لعنتي ، شما فکر همه چيو کردين
557
00:29:30,579 --> 00:29:32,613
"فلين"
558
00:29:32,648 --> 00:29:35,416
فلين" ، درو باز کن"
559
00:29:35,451 --> 00:29:38,353
بيا بيرون و باهام حرف بزن
560
00:29:38,387 --> 00:29:41,589
من همينجا مي مونم
همه ي حرفم همينه
561
00:29:46,061 --> 00:29:47,995
چه خبره ؟
562
00:29:48,030 --> 00:29:50,798
چيزي رو که مي خواستي گيرت اومد
جريان اينه
563
00:29:50,833 --> 00:29:53,368
تبريک ميگم
564
00:30:04,179 --> 00:30:06,314
منم درو باز کن
565
00:30:09,585 --> 00:30:12,120
"يالا "جونيور
دوباره نميگم
566
00:30:13,505 --> 00:30:14,789
چيه ؟
567
00:30:14,823 --> 00:30:16,824
خودت مي دوني چيه
568
00:30:16,859 --> 00:30:19,660
جدا داريد منو از خونه ي خودم پرت مي کنيد بيرون ؟
569
00:30:19,695 --> 00:30:21,529
واقعا داريد اين کارو مي کنيد ؟
570
00:30:21,563 --> 00:30:23,831
ما تو رو از جايي پرت نمي کنيم بيرون ، پسرم
571
00:30:23,866 --> 00:30:25,333
ما دوست داريم
572
00:30:25,367 --> 00:30:27,769
و اين خونه هم به اندازه اي که مال ماست مال تو هم هست
573
00:30:27,803 --> 00:30:30,671
اما من و مامانت به يه کم زمان خلوت کردن نياز داريم و اينو خوب مي دوني
574
00:30:30,706 --> 00:30:32,123
برات توضيح داديم
575
00:30:32,157 --> 00:30:33,708
شما هيچي بهم توضيح نداديد
576
00:30:33,742 --> 00:30:36,711
مي خوايد از اينجا برم ؟
دليلش ُ بگيد
577
00:30:36,745 --> 00:30:38,612
چرا بايد برم خونه ي عمو هنک اينا ؟
( عمو اينجا يه لفظ ـه )
578
00:30:38,630 --> 00:30:41,516
يه دليل مشخص بهم بگيد يا من اصلا جايي نميرم
579
00:30:43,051 --> 00:30:45,002
قرار نيست سر اين مساله با هم بحث کنيم
580
00:30:45,037 --> 00:30:46,988
اينجا چه خبره ؟
581
00:30:47,022 --> 00:30:49,056
چرا کسي نمي تونه چيزي بهم بگه ؟
582
00:30:49,074 --> 00:30:51,626
من يه دليل خوب مي خوام
583
00:30:53,361 --> 00:30:56,564
چون ما والدينت هستيم و تو بچه ي ما هستي
584
00:30:56,598 --> 00:30:59,033
دليل کافي و خوبيه
حالا لطفا کاري رو که مي خوام بکن
585
00:31:01,236 --> 00:31:03,137
همين حالا
586
00:31:07,209 --> 00:31:08,943
اينم مي گذره
درک مي کنه
587
00:31:08,977 --> 00:31:11,179
شروع نکن ، والت
588
00:31:11,213 --> 00:31:14,015
من نظرمو درباره ات عوض نمي کنم
589
00:31:15,350 --> 00:31:17,251
هرگز
590
00:31:17,285 --> 00:31:19,453
خب من که قبول نمي کنم چون تو زنم هستي
591
00:31:19,471 --> 00:31:22,190
من زنت نيستم
من گروگانت ام
592
00:31:23,375 --> 00:31:27,294
اما از اونجا که اصرار داري منو زنداني خودت نگه داري
593
00:31:27,312 --> 00:31:28,946
يه معامله باهات مي کنم
594
00:31:28,997 --> 00:31:32,533
پول شويي ات رو مي کنم
رازهات ُ نگه مي دارم
595
00:31:32,567 --> 00:31:35,369
اما بچه ها تو خونه ي "هنک" و "مري" مي مونن
596
00:31:35,404 --> 00:31:38,172
جايي که شانسي براي امنيتشون وجود داره
597
00:31:39,942 --> 00:31:43,311
فکر کنم زياد فيلم ديدي
598
00:31:43,345 --> 00:31:47,048
بچه هامون در خطر نيستن
599
00:31:47,082 --> 00:31:49,483
همين يکي دو روز پيشا
600
00:31:49,501 --> 00:31:52,386
بهم گفتي که يه مرد يه اسلحه رو سرت گرفته
601
00:31:52,404 --> 00:31:55,223
جوري گفتي که انگار مايه ي مباهات بود
602
00:31:55,257 --> 00:31:57,425
چيزي نيست که بهم بگي تا منو متقاعد کنه که
603
00:31:57,459 --> 00:32:00,328
روزي نمي رسه که يه نفر اون درو بزنه
604
00:32:00,362 --> 00:32:03,498
تا به تو يا من يا همه مون آسيب بزنه
605
00:32:03,532 --> 00:32:07,485
و وقتي اون روز برسه بچه ها نبايد اينجا باشن
606
00:32:09,705 --> 00:32:11,906
با اين موافقت کن
607
00:32:11,940 --> 00:32:13,374
و منم برات
608
00:32:13,408 --> 00:32:16,878
هر جور شريکي که بخواي ميشم
609
00:32:29,725 --> 00:32:31,325
باشه
610
00:32:37,165 --> 00:32:39,767
ضمنا
611
00:32:39,801 --> 00:32:43,354
قراره بري يه روانپزشک از "ريو رنچو" رو ملاقات کني
612
00:32:43,388 --> 00:32:46,473
پيتر ، فاميليش با خودت
613
00:32:47,576 --> 00:32:49,744
جسد خاک مي کردي ؟
614
00:32:54,316 --> 00:32:56,784
داريم يه قطار مي زنيم
615
00:33:24,026 --> 00:33:25,493
بله ؟
616
00:33:25,527 --> 00:33:29,130
منم
دارمش
617
00:33:30,867 --> 00:33:33,635
"خيلي خب آقاي "وايت
همه چيز آماده ست
618
00:35:32,988 --> 00:35:34,655
هي "والاس" ، جلو رو ببين
619
00:35:35,891 --> 00:35:38,592
قطار رو همين الان نگه داريد
620
00:35:58,147 --> 00:36:01,132
قطار رو نگه داريد
621
00:36:18,400 --> 00:36:20,785
حالا
بريد بريد
622
00:36:48,730 --> 00:36:51,932
خدا رو شکر که اون پشت خوابتون نبرده بود
623
00:36:51,950 --> 00:36:54,335
وگرنه ميزدين کاميون رو
له و لورده ميکردين
624
00:36:54,369 --> 00:36:56,437
اوه پسر
625
00:36:56,471 --> 00:36:58,539
باورت ميشه ؟
626
00:36:58,574 --> 00:37:00,775
يعني پشم هاي خودم ريخته
627
00:37:00,809 --> 00:37:03,411
به اين ميگن از کون آوردن
628
00:37:03,445 --> 00:37:06,414
متاسفم که تو يه همچين وضعيتي قرارتون دادم
629
00:37:06,448 --> 00:37:07,882
مشکلش چيه ؟
630
00:37:07,916 --> 00:37:09,984
نمي دونم
داشتم از پايين جاده راهمو مي رفتم
631
00:37:10,018 --> 00:37:12,970
يه دفعه اين حيوون پير به ريپ زدن افتاد و خاموش کرد
632
00:37:13,005 --> 00:37:14,922
هيچکدوم تون چيزي از موتورها سر در نمياريد ؟
633
00:37:14,940 --> 00:37:16,224
البته که بلديد
634
00:37:16,258 --> 00:37:18,793
برا همين بهتون ميگن مکانيک ، نه ؟
635
00:37:23,448 --> 00:37:25,366
فکر کنم همينجاش يه مرگيش باشه
636
00:37:25,384 --> 00:37:26,834
اينطوري فکر مي کني ؟
آره
637
00:37:26,869 --> 00:37:29,153
احتمالا همين باشه پس
638
00:37:30,706 --> 00:37:32,607
آخرين باري که روغنش رو عوض کردي کي بود ؟
639
00:37:32,641 --> 00:37:34,575
نمي دونم رفيق
من فقط مي شينم پشتش
640
00:37:35,694 --> 00:37:37,478
حالا بريد بريد
641
00:37:37,513 --> 00:37:38,913
نوبت ماست
642
00:38:56,942 --> 00:38:58,292
خوبه ؟
آره
643
00:39:21,883 --> 00:39:23,484
اين بالا که ظاهرا مشکلي نداره
644
00:39:23,518 --> 00:39:25,119
اين يکي چطور ؟
صبر کن
645
00:39:25,153 --> 00:39:28,189
ايناهاش
فکر کنم خودش باشه
646
00:39:28,223 --> 00:39:30,641
حله ؟
آره
647
00:39:30,692 --> 00:39:32,943
هي ، مي خواي سوار شي سوييچ رو بچرخوني ؟
648
00:39:32,995 --> 00:39:35,196
باشه
بذاريد يه امتحاني بکنم
649
00:39:46,141 --> 00:39:48,059
حاضريد ؟
آره
650
00:39:50,278 --> 00:39:52,413
خبري نشد ؟
دوباره
651
00:39:57,819 --> 00:39:59,787
شايد اگه همه مون هلش بديم ؟
652
00:40:00,906 --> 00:40:02,873
باشه به امتحانش ميارزه
653
00:40:05,727 --> 00:40:08,145
فکر ديگه اي اگه داري بگو بدونيم
654
00:40:08,196 --> 00:40:10,114
در حال حاضر که نه
655
00:40:12,417 --> 00:40:14,902
داري مياي ؟
656
00:40:14,936 --> 00:40:16,971
تا الان خيلي خوبه
657
00:40:17,939 --> 00:40:19,940
يه اعلام وضعيت بهم بديد
658
00:40:19,975 --> 00:40:22,543
الان
659
00:40:22,577 --> 00:40:25,129
سيصد گالن زديم و داره ميره جلو
660
00:40:27,265 --> 00:40:29,884
... و آب هم الان
661
00:40:32,521 --> 00:40:35,389
ميره
662
00:40:35,424 --> 00:40:38,893
الان آب داره ميره
663
00:40:48,437 --> 00:40:49,854
خوبه ؟
آره
664
00:40:49,888 --> 00:40:51,739
خيلي خب
665
00:40:59,765 --> 00:41:02,249
آماده اي ؟
يک
666
00:41:02,267 --> 00:41:04,151
دو ، سه
667
00:41:12,360 --> 00:41:14,845
تو دنده خلاص گذاشتي که ، نه ؟
668
00:41:14,896 --> 00:41:16,647
آره رفيق
يه ذره منم آدم حساب کنيد بد نيست
669
00:41:45,527 --> 00:41:47,561
مطمئني بنزين تموم نکردي ؟
670
00:41:47,596 --> 00:41:49,830
نه ، باک پُره
671
00:41:49,865 --> 00:41:52,750
با عقل جور در نمياد
همه چيز به نظر مرتبه
672
00:41:52,801 --> 00:41:56,086
چرا يه نگاه ديگه به موتورش نندازيم ؟
673
00:41:56,138 --> 00:41:58,756
يه جايي يه چيزيش بايد افتاده باشه
674
00:42:05,614 --> 00:42:08,115
گندش بزنن رفيق
چه جاي بدي برا خراب شدن انتخاب کردي
675
00:42:08,149 --> 00:42:09,667
مي دونم
مسخره ست نه ؟
676
00:42:09,701 --> 00:42:11,619
هي ، چيزي از موتورها سر در مياري ؟
677
00:42:11,653 --> 00:42:14,538
نه خيلي
اما لااقل مي تونم از روي ريل هلش بدم اونور
678
00:42:14,589 --> 00:42:16,990
نه بابا نمي خوام ماشينت خش و لک بيفته
679
00:42:17,008 --> 00:42:19,343
آروم ميرم
يه دونه خش هم نميفته
680
00:42:19,377 --> 00:42:20,845
سپر قشنگ براقت رو خراب مي کنيـا
681
00:42:20,879 --> 00:42:22,996
هي رفيق ، ما بخاطر تو داره ديرمون ميشه
682
00:42:23,014 --> 00:42:25,216
آقا گفتش که مشکلي نيست
آره يالا ديگه
683
00:42:25,267 --> 00:42:26,834
و ضمنا ممنون از شما
684
00:42:26,852 --> 00:42:29,520
آره آره
ممنونتم رفيق
685
00:42:53,378 --> 00:42:56,964
والتر ، يه مدل "ساماريتان" خوب اينجا داريم
686
00:42:56,998 --> 00:42:59,466
همين الان افرادت رو از اون قطار پياده کن
687
00:42:59,501 --> 00:43:01,135
هنوز کارمون تموم نشده
688
00:43:18,436 --> 00:43:21,355
ريل داره خالي ميشه والتر
گفتم از اونجا بيايد بيرون
689
00:43:32,534 --> 00:43:34,618
ممنون آقا
خيلي لطف کرديد
690
00:43:34,669 --> 00:43:36,337
خوشحاليم از اينکه برات حلش کرديم
691
00:43:36,371 --> 00:43:38,122
آره ، خواهش مي کنم
692
00:43:38,173 --> 00:43:40,090
مي خواي تا شهر برسونمت
693
00:43:40,125 --> 00:43:42,509
آره آره . ممنون
694
00:43:48,750 --> 00:43:51,969
والتر ، دارن بر مي گردن به لکوموتيو
695
00:43:52,020 --> 00:43:53,687
اگه الان متوقفش نکني
696
00:43:53,722 --> 00:43:55,639
باعث ميشي همه مون لو بريم
697
00:44:06,568 --> 00:44:08,435
آماده اي ؟
آره
698
00:44:12,040 --> 00:44:14,375
آقاي وايت
699
00:44:20,916 --> 00:44:24,051
نگهش دار
ثابت نگهش دار
700
00:44:27,288 --> 00:44:28,505
حالا
701
00:44:33,395 --> 00:44:35,512
ببندش
ببندش
702
00:45:16,104 --> 00:45:17,638
"تاد"
703
00:45:17,672 --> 00:45:20,975
پياده شو
بپر پايين
704
00:45:54,709 --> 00:45:56,677
! هميـــنه ، جنده
705
00:45:56,711 --> 00:45:59,880
موفق شديم
آره
706
00:46:41,523 --> 00:46:43,273
نه
707
00:46:43,308 --> 00:46:44,641
نه
708
00:46:46,394 --> 00:46:49,229
نه
709
00:46:54,300 --> 00:47:00,300
pedi.bi@yahoo.com
insolencia.fanatismo@gmail.com