1 00:00:00,060 --> 00:00:02,887 ... آنچه گذشت 2 00:00:03,026 --> 00:00:05,386 چطوره يه مدت بچه ها پيش ما بمونن ؟ 3 00:00:05,565 --> 00:00:08,864 اين ايده تو بود ؟ - ايده "اسکايلر" بود - 4 00:00:09,395 --> 00:00:13,119 مايکل ارمنتراوت" ، همين الان داريم" يه تيم نظارتي آماده ميکنيم 5 00:00:13,235 --> 00:00:15,838 يه دوربين داخل هست گفتم بهتر باشه بدونين 6 00:00:15,984 --> 00:00:17,650 اسمت چيه ؟ - "تاد" - 7 00:00:19,597 --> 00:00:20,692 ! وايستا 8 00:00:20,982 --> 00:00:23,353 ليديا" اينو کار گذاشته ، نه پليس ها" 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,353 آقاي "وايت" ، نظر شما چيه ؟ 10 00:00:25,459 --> 00:00:27,725 به هر قيمتي شده متيلامين بايد تأمين بشه 11 00:00:28,025 --> 00:00:29,611 تازه اول کارمون ـه 12 00:02:48,331 --> 00:02:55,593 GodeatGod & Pedi.Bi tvcenter.cc 13 00:03:12,591 --> 00:03:14,025 سلام پسر 14 00:03:14,059 --> 00:03:16,227 يه آدم بدبيار پيدا کردم که تو راهرو داشت ول ميگشت 15 00:03:16,261 --> 00:03:18,596 سلام - "سلام "والت - 16 00:03:18,630 --> 00:03:20,131 حالت چطوره رفيق ؟ - خوبم - 17 00:03:20,165 --> 00:03:22,533 شرمنده که سرزده اومدم 18 00:03:22,567 --> 00:03:24,468 نه ، نه ، نه - ... اگه بدموقع مزاحم شدم ، ميتونم - 19 00:03:24,503 --> 00:03:27,538 نه ، نه . داشتم خودمو با محيط اينجا وفق ميدادم . نظرت چيه ؟ 20 00:03:27,572 --> 00:03:30,675 واو خيلي خوبه 21 00:03:30,709 --> 00:03:33,177 آره . بازم تبريک - ممنون - 22 00:03:33,211 --> 00:03:35,146 هممون خيلي بهت افتخار ميکنيم - اوه ، خب مرسي - 23 00:03:35,180 --> 00:03:37,848 ميدوني ، ديگه دوران تعقيب خلافکارا بسر رسيده 24 00:03:37,883 --> 00:03:40,117 ... ولي يچيزو بهت بگم ، رئيس بودن 25 00:03:40,135 --> 00:03:41,953 سختي هاي خاص خودش رو داره ميگيري چي ميگم ؟ 26 00:03:41,987 --> 00:03:44,372 ... استيو" ، ميشه" 27 00:03:44,406 --> 00:03:47,291 اگه اشکال نداره ميخوام يه حرفي به "هنک" بزنم 28 00:03:47,326 --> 00:03:50,244 باشه . باشه ، هي ، خلاصه يه نفر بايد دنبال خلافکارا بره ديگه 29 00:03:50,278 --> 00:03:52,063 والت" ، از اينکه دوباره ديدمت خوشحالم" 30 00:03:52,097 --> 00:03:53,497 "ممنونم "استيو - مواظب خودت باش ، باشه ؟ - 31 00:03:53,515 --> 00:03:54,999 ممنونم - خواهش - 32 00:03:56,151 --> 00:03:57,785 هي اونجا رو نگاه کن 33 00:03:57,836 --> 00:03:59,503 "واي "والت - اوه - 34 00:03:59,537 --> 00:04:01,405 قشنگه . ببينمش - آره - 35 00:04:01,440 --> 00:04:03,374 واي . زيباست 36 00:04:03,408 --> 00:04:05,309 کادو تولد بود ؟ 37 00:04:05,344 --> 00:04:06,610 آره 38 00:04:06,645 --> 00:04:08,612 خب ، راستشو بخواي نه 39 00:04:08,647 --> 00:04:10,414 خودم واسه خودم خريدمش 40 00:04:12,050 --> 00:04:14,218 هي ، بشين 41 00:04:16,088 --> 00:04:18,856 ماشين نو ، ساعت جديد 42 00:04:18,924 --> 00:04:20,758 خوش بحالت 43 00:04:20,792 --> 00:04:23,527 بعد تموم مشکلاتي که تو اين سال باهاشون دست و پنجه نرم کردي 44 00:04:23,562 --> 00:04:25,396 حقته که يکم به خودت برسي 45 00:04:25,430 --> 00:04:26,998 البته منظورم تا وقتيه که 46 00:04:27,032 --> 00:04:29,100 پولش رو داشته باشي 47 00:04:29,134 --> 00:04:31,068 اسکاي" چطوره ؟" 48 00:04:31,103 --> 00:04:34,805 راستش امروز صبح رفت سر کار 49 00:04:34,823 --> 00:04:36,574 خودش ميخواست 50 00:04:36,608 --> 00:04:38,909 گفت نياز داره که 51 00:04:38,944 --> 00:04:41,445 ... ذهنش رو مشغول کنه ، و 52 00:04:41,480 --> 00:04:43,848 خوبه . راستش عاليه - آره - 53 00:04:43,882 --> 00:04:45,716 البته در صورتي که تو 54 00:04:45,751 --> 00:04:47,351 با تنها بودنش مشکل نداشته باشي 55 00:04:47,386 --> 00:04:48,652 آره ، خب ، ميدوني 56 00:04:48,687 --> 00:04:51,188 من بيشتر اوقات پيشش هستم 57 00:04:51,223 --> 00:04:53,758 و "ماريانو" هم وقتي من نيستم 58 00:04:53,792 --> 00:04:55,092 ... يجورايي حواسش بهش هست 59 00:04:55,127 --> 00:04:56,494 خوبه - آره - 60 00:04:56,528 --> 00:04:58,562 اون قضيه حرف زدن با روانپزشک چي شد ؟ 61 00:04:58,597 --> 00:05:01,232 آخه "ماري" جوري از اين يارو "ديو" تعريف ميکنه 62 00:05:01,266 --> 00:05:03,701 که انگار طرف روانپزشک خيلي کاردرستيه ، ميدوني ؟ 63 00:05:03,735 --> 00:05:05,336 بيماراش با وضع ناجور وارد مطبش ميشن 64 00:05:05,370 --> 00:05:06,904 ولي خيلي با روحيه بيرون ميان ميدوني چي ميگم ؟ 65 00:05:06,938 --> 00:05:07,905 عاليه 66 00:05:07,939 --> 00:05:10,707 راستش يکي رو پيدا کرده 67 00:05:10,726 --> 00:05:12,910 ... "آره ، "پيتر 68 00:05:15,013 --> 00:05:17,314 نميدونم چرا نام خانوادگيش يادم رفته 69 00:05:17,349 --> 00:05:19,917 ، پيتر" ... بگذريم" مطبش توي ريو رانچو ـه 70 00:05:19,951 --> 00:05:22,937 گفتن که خيلي حرفه ايه - خوبه . خوشحالم که پيگير شدي - 71 00:05:22,971 --> 00:05:25,156 آدم بايد جلوي بدتر شدنِ اينجور شرايط رو بگيره 72 00:05:25,190 --> 00:05:26,991 درسته ، همينطوره 73 00:05:27,025 --> 00:05:29,026 همينطوره 74 00:05:29,061 --> 00:05:32,863 ... امم "هنک" ، من فقط 75 00:05:32,898 --> 00:05:36,434 ميخواستم از تو و "ماري" بابت مراقبت از بچه ها تشکر کنم 76 00:05:36,468 --> 00:05:38,536 ... نه ، واقعاً ... واقعاً خيلي 77 00:05:38,570 --> 00:05:40,471 ... نه - ... نه ، خيلي لطف کردين و - 78 00:05:40,505 --> 00:05:43,641 اگه اشکال نداشته باشه ميخوام امشب بيام و يه سري بهشون بزنم 79 00:05:43,675 --> 00:05:46,277 حتماً . منظورت چيه ؟ اصلاً لازم نيست اجازه بگيري 80 00:05:46,311 --> 00:05:48,846 از اينکه پيشمونن خوشحاليم بچه هاي خيلي خوبي هستن 81 00:05:48,880 --> 00:05:50,648 ممنونم ازت 82 00:05:50,682 --> 00:05:52,149 جدي ميگم 83 00:05:57,656 --> 00:06:00,491 چيز ديگه اي ميخواي بگي "والت" ؟ 84 00:06:00,525 --> 00:06:02,460 ... والت" ، راحت باش" 85 00:06:10,769 --> 00:06:13,304 اسکايلر" ديگه منو دوست نداره" 86 00:06:16,007 --> 00:06:18,042 "و منم نميدونم چيکار کنم "هنک 87 00:06:18,076 --> 00:06:20,478 نميدونم 88 00:06:20,512 --> 00:06:21,962 ... اون 89 00:06:24,850 --> 00:06:29,086 ، ميگه من رو بچه ها تأثير بدي ميذارم 90 00:06:29,121 --> 00:06:31,238 و 91 00:06:31,273 --> 00:06:34,792 من بدردشون نميخورم 92 00:06:34,826 --> 00:06:36,644 "واي "والت 93 00:06:36,678 --> 00:06:38,595 نه 94 00:06:38,613 --> 00:06:42,583 اون فک ميکنه من پدر بدي هستم 95 00:06:42,634 --> 00:06:45,102 متأسفم 96 00:06:45,137 --> 00:06:46,987 هي ، حرفم اينه که 97 00:06:47,038 --> 00:06:48,873 تو و "اسکاي" مشکلات خودتون رو دارين 98 00:06:48,907 --> 00:06:50,691 ... ولي 99 00:06:50,725 --> 00:06:52,743 ... اين ، اين 100 00:06:52,777 --> 00:06:54,211 ... منظورم اينه که من 101 00:06:54,246 --> 00:06:56,847 من تخصصي تو زمينه پدري ندارم 102 00:06:56,882 --> 00:06:58,532 ولي بنظر من که 103 00:06:58,567 --> 00:07:00,951 هيچ مشکلي نداري ، ميدوني چي ميگم ؟ 104 00:07:00,986 --> 00:07:02,920 ... منظورم اينه که 105 00:07:02,954 --> 00:07:04,655 بنظرم تو خيلي رفتارت با بچه ها خوبه 106 00:07:04,689 --> 00:07:06,123 بنظرم خيلي رفتارت با بچه ها خوبه 107 00:07:06,158 --> 00:07:08,459 تو نون آور خونه هستي 108 00:07:08,493 --> 00:07:11,829 يه الگو ، ميفهمي چي ميگم ؟ 109 00:07:11,863 --> 00:07:14,732 اينکه اين همه همت بخرج دادي ... و با سرطان مبارزه کردي 110 00:07:14,766 --> 00:07:18,435 خودش واسه من الهام بخش ـه ، ميدوني؟ 111 00:07:18,470 --> 00:07:21,071 نه ، منم اشتباهاتي کردم ، ميدوني چي ميگم ؟ 112 00:07:21,106 --> 00:07:22,389 آره ، ميدونم 113 00:07:22,440 --> 00:07:24,708 گوش کن ، من ميرم قهوه بيارم قهوه ميخواي ؟ 114 00:07:24,743 --> 00:07:26,810 آره . باشه . آره - ميرم يه فنجون قهوه بخورم - 115 00:07:26,845 --> 00:07:30,214 ميرم که تو هم بتوني خودت رو کنترل کني 116 00:07:30,248 --> 00:07:31,682 ... امم 117 00:07:31,716 --> 00:07:33,717 با خامه و شکر ؟ 118 00:07:33,752 --> 00:07:35,519 آره . "هنک" ، متأسفم 119 00:07:35,554 --> 00:07:37,421 نه ، نه ، نه ، نه 120 00:07:37,455 --> 00:07:38,589 ... اين 121 00:07:38,623 --> 00:07:40,357 يه فنجون قهوه ، درسته ؟ باشه 122 00:07:40,392 --> 00:07:43,360 يه لحظه راحت باش راحت باش 123 00:08:36,631 --> 00:08:38,782 ميدوني ، شما خيلي بهم مياين 124 00:08:38,817 --> 00:08:41,285 اينو از من بشنو رفيق 125 00:08:41,319 --> 00:08:44,554 پايان شب سيه ، سفيد است 126 00:08:44,572 --> 00:08:46,407 آره 127 00:08:49,878 --> 00:08:51,528 اينجا کجاست ؟ 128 00:08:52,597 --> 00:08:54,365 اينجا کجاست ؟ اينجا چيکار ميکنيم ؟ 129 00:08:54,399 --> 00:08:56,200 ميز رو بيار - من نميتونم اينجا باشم - 130 00:08:56,234 --> 00:08:59,370 دخترم ، دختر کوچولوم به زودي مياد خونه 131 00:08:59,404 --> 00:09:00,904 چي ؟ داري چيکار ميکني ؟ 132 00:09:00,939 --> 00:09:02,473 ... "مايک" ... "مايک" ... "مايک" 133 00:09:02,507 --> 00:09:04,408 ! خفه شو 134 00:09:12,684 --> 00:09:14,601 گوشيش رو بده 135 00:09:18,189 --> 00:09:20,124 "خيلي خب "ليديا 136 00:09:20,158 --> 00:09:22,693 دوستام اونجور که من تو رو ميشناسم ازت شناخت ندارن 137 00:09:22,727 --> 00:09:26,563 پس با مهربوني تمام ميخوان واسه آخرين بار بهت فرصت بدن 138 00:09:31,670 --> 00:09:33,637 اين يه متن ـه بخونش 139 00:09:33,672 --> 00:09:35,572 تا حدود 30 ثانيه ديگه 140 00:09:35,607 --> 00:09:38,642 با خط تو به مأمور "شريدر" زنگ ميزنم 141 00:09:38,677 --> 00:09:41,712 و تو هم اين اطلاعات رو بهش ميدي تا بعدش حالا ببينيم چي ميشه 142 00:09:41,746 --> 00:09:44,448 ولي قوانين از اين قراره اگه داد بزني و کمک بخواي 143 00:09:44,482 --> 00:09:47,718 اگه رمزوار به يارو چيزي بگي يا اينکه بهش اطلاعات ديگه بدي 144 00:09:47,752 --> 00:09:50,087 من هفت تيرم رو در ميارم 145 00:09:50,121 --> 00:09:52,389 و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم 146 00:09:52,424 --> 00:09:55,326 اگه ترس برت داره و گريه ـت بگيره هم بهت شليک ميکنم 147 00:09:55,360 --> 00:09:57,227 يادته چقدر از اينکار خوشت مياد ؟ 148 00:09:57,262 --> 00:09:58,595 اگه ايندفعه اتفاق بيفته 149 00:09:58,630 --> 00:10:01,732 هفت تيرم رو در ميارم 150 00:10:01,766 --> 00:10:04,902 و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم 151 00:10:04,936 --> 00:10:07,838 به من نگاه کن ، نه اونا 152 00:10:07,872 --> 00:10:11,208 ليديا" ، منو نگاه کن" 153 00:10:11,242 --> 00:10:13,811 اگه کاري کني "شريدر" مشکوک بشه 154 00:10:13,845 --> 00:10:15,112 حالا به هر نحوي 155 00:10:15,146 --> 00:10:17,247 به هر نحوي که شد 156 00:10:17,282 --> 00:10:19,316 بگو ببينم بعدش چي ميشه 157 00:10:19,351 --> 00:10:21,285 تفنگت رو در مياري و بهم شليک ميکني 158 00:10:21,319 --> 00:10:23,553 به کجات تير ميزنم ؟ - به سرم - 159 00:10:23,571 --> 00:10:25,222 به سرت درسته 160 00:10:25,256 --> 00:10:27,391 در ضمن اين هفت تير ـه ، نه تفنگ 161 00:10:27,425 --> 00:10:29,727 ميخوام دقيق باشي 162 00:10:29,761 --> 00:10:31,695 آماده ـست ؟ 163 00:10:31,730 --> 00:10:34,331 آره کامپيوتر رديف شد 164 00:10:34,366 --> 00:10:35,599 "خيلي خب "ليديا 165 00:10:35,633 --> 00:10:39,837 اگه قرار باشه بهترين نقش زندگيت رو بازي کني 166 00:10:39,871 --> 00:10:42,539 الان وقتشه 167 00:10:42,573 --> 00:10:44,608 نوبت توئه 168 00:10:46,978 --> 00:10:48,879 دفتر نايب رييس بفرمايين 169 00:10:48,913 --> 00:10:51,882 سلام . "ليديا رودارت کويل" هستم و با مأمور "شريدر" کار داشتم 170 00:10:51,950 --> 00:10:54,118 متأسفم در چه زمينه اي ؟ 171 00:10:54,152 --> 00:10:58,055 "شرکت برق "مادريگال "ليديا رودارت کويل" 172 00:10:58,089 --> 00:11:00,307 لطفاً گوشي دستتون 173 00:11:00,358 --> 00:11:04,361 هنک" ، "ليديا رودارت کويل" پشت خط يک ـه" 174 00:11:07,298 --> 00:11:09,600 هنک شريدر" هستم" چه کمکي ميتونم بکنم خانوم "کويل" ؟ 175 00:11:09,634 --> 00:11:12,936 ... خب ، موضوع عجيبيه 176 00:11:12,971 --> 00:11:14,972 قضيه اينه که توي انبار بودم 177 00:11:15,006 --> 00:11:16,907 و داشتم محموله مواد شيميايي رو نظارت ميکردم 178 00:11:16,941 --> 00:11:19,076 که متوجه شدم يه وسيله 179 00:11:19,110 --> 00:11:21,678 به کف يکي از بشکه هاي متيلامين چسبيده 180 00:11:21,713 --> 00:11:23,814 يه وسيله ؟ - بله ، فک کنم - 181 00:11:23,848 --> 00:11:25,115 شما همين اسمو بهش ميگين 182 00:11:25,150 --> 00:11:26,750 من که تخصصي تو اين زمينه ندارم 183 00:11:26,785 --> 00:11:30,387 ولي اينطور بنظر مياد که يجور 184 00:11:30,422 --> 00:11:33,390 ردياب يا جي پي اس ـه 185 00:11:33,425 --> 00:11:36,427 واسه همين برام سؤال بود که 186 00:11:36,461 --> 00:11:38,162 شايد افراد شما اونو کار گذاشتن 187 00:11:38,196 --> 00:11:39,696 البته به من ربطي نداره ها 188 00:11:39,731 --> 00:11:41,665 ولي ديگه همين کم مونده که من 189 00:11:41,699 --> 00:11:45,536 ... توي يه عمليات قانوني يا مأموريت مخفي 190 00:11:45,570 --> 00:11:47,905 يا هر چي که شما اسمشو ميذارين دخالت کنم 191 00:11:47,939 --> 00:11:50,340 پس ، نميدونم 192 00:11:50,375 --> 00:11:52,542 شايد بشه راهنماييم بکنين ؟ 193 00:11:52,560 --> 00:11:54,978 خب بهتون ميگم چيکار کنين 194 00:11:55,013 --> 00:11:57,197 اگه ميشه بشکه رو واسم کنار بذارين 195 00:11:57,232 --> 00:11:59,683 و منم بررسي ميکنم و بهتون خبر ميدم 196 00:11:59,717 --> 00:12:02,820 در ضمن اين موضوع رو به هيچکس نگين ، باشه ؟ 197 00:12:02,854 --> 00:12:05,239 آره . باشه صددرصد 198 00:12:05,290 --> 00:12:07,491 خيلي خب ، عاليه "ممنون که تماس گرفتين خانم "کويل 199 00:12:07,525 --> 00:12:09,610 خداحافظ 200 00:12:15,700 --> 00:12:18,602 هي "گومي" ، ميشه بياي اينجا ؟ 201 00:12:18,636 --> 00:12:19,870 بله ؟ - سلام پسر - 202 00:12:19,904 --> 00:12:21,839 تو که چيزي درباره ردياب 203 00:12:21,873 --> 00:12:23,740 روي يه بشکه متيلامين نميدوني ، نه ؟ 204 00:12:23,775 --> 00:12:25,692 دارم درباره شرکت مادريگال تو "هيوستون" حرف ميزنم 205 00:12:25,727 --> 00:12:28,579 نه . از گروه من که کسي چيزي کار نذاشته . چرا ميپرسي ؟ 206 00:12:28,613 --> 00:12:31,615 نميدونم ميدونستم کار افراد ما نيست 207 00:12:31,649 --> 00:12:34,451 خيلي خب . ممنون 208 00:12:34,486 --> 00:12:37,454 ميدونم چه فکري ميکنين ، ولي کار من نبوده 209 00:12:37,489 --> 00:12:39,306 ميگم من اونو کار نذاشتم 210 00:12:39,357 --> 00:12:40,357 خفه شو 211 00:12:40,391 --> 00:12:42,893 بفرما ، بهتون که گفته بودم 212 00:12:42,911 --> 00:12:45,212 خيلي خب حالا چي ؟ 213 00:12:45,246 --> 00:12:46,730 واسه پليس مبارزه با مواد مخدر نيست 214 00:12:46,764 --> 00:12:49,183 پس "شريدر" احتمالاً الان تو فکر اينه که يکي از افراد تو انبار اونو کار گذاشته 215 00:12:49,234 --> 00:12:51,201 و منتظر فرصته که بدزدتش 216 00:12:51,236 --> 00:12:53,787 يه تيم به انبار ميفرسته 217 00:12:53,838 --> 00:12:55,639 ... اون همه جا رو تحت نظر ميگيره 218 00:12:55,673 --> 00:12:57,524 با ميکروفن و دوربين حواسش به کل مکان هست 219 00:12:57,575 --> 00:12:59,209 پس انبار ديگه خطري ـه 220 00:12:59,244 --> 00:13:01,678 مواد اون ديگه واسمون بي مصرف ـه 221 00:13:01,713 --> 00:13:05,048 بستگي به اين داره که "شريدر" با چه سرعتي افرادش رو به اونجا بفرسته 222 00:13:05,083 --> 00:13:07,484 ناسلامتي ما 1500 کيلومتر نزديکتريم 223 00:13:07,519 --> 00:13:10,754 من که ميگم به حرفاشون گوش بديم تا بفهميم که چقدر وقت داريم 224 00:13:10,788 --> 00:13:13,357 اگه حداقل 12 ساعت باشه پس ميريم اونجا 225 00:13:13,391 --> 00:13:15,259 از کارت امنيتي اون استفاده ميکنيم 226 00:13:15,293 --> 00:13:17,594 و هر بشکه اي که بهش دسترسي داشتيم رو برميداريم 227 00:13:17,629 --> 00:13:19,363 قبل از اينکه اونا برسن 228 00:13:19,397 --> 00:13:20,764 فوقش ميشه 6-7 بشکه رو با خودمون ببريم 229 00:13:20,798 --> 00:13:22,165 نقشه درست حسابي اي نيست 230 00:13:22,183 --> 00:13:23,967 ولي الان بهترين کاريه که از دستمون برمياد 231 00:13:26,137 --> 00:13:28,505 خب ، اون چي ميشه ؟ 232 00:13:28,540 --> 00:13:31,775 شما دو تا با ماشين برين 233 00:13:31,809 --> 00:13:34,378 و بشکه ها رو امشب بيارين 234 00:13:34,412 --> 00:13:36,346 اين با من 235 00:13:36,381 --> 00:13:39,366 نه ! نه ، نه ، نه داري اشتباه ميکني 236 00:13:39,400 --> 00:13:42,419 ! اين کار من نبود ! بخدا کار من نبود 237 00:13:42,453 --> 00:13:44,655 پسر بنظر من که داره حقيقت رو ميگه 238 00:13:44,689 --> 00:13:47,925 اون با اسلحه تهديد به مرگ شده بچه جون 239 00:13:47,959 --> 00:13:50,527 همه وقتي با اسلحه تهديد به مرگ ميشن تيريپ "مريل استريپ" حرف ميزنن ( بازيگر معروف آمريکايي ) 240 00:13:50,562 --> 00:13:52,496 "شرمنده "جسي 241 00:13:52,530 --> 00:13:56,133 خودت خواسته بودي رأي گيري کنيم 242 00:13:56,167 --> 00:13:58,101 الان دو به يک ـه 243 00:13:58,136 --> 00:13:59,770 خيلي خب 244 00:13:59,804 --> 00:14:02,239 ! نه . نه ! نميتوني منو بکشي ! بيخيال 245 00:14:02,273 --> 00:14:04,541 ! بخدا من کاري نکردم 246 00:14:04,576 --> 00:14:07,461 "هي "جنيس" ، ميشه برام "داوتي از اداره پليس شهر "هيوستون" رو بگيري ؟ 247 00:14:07,512 --> 00:14:09,546 چشم 248 00:14:17,188 --> 00:14:18,889 پشت خطه 249 00:14:18,923 --> 00:14:20,807 "سلام "ايرول مرگ من نگو که افرادت 250 00:14:20,842 --> 00:14:22,526 يه کار احمقانه کردن و 251 00:14:22,560 --> 00:14:24,778 يه ردياب بيرونِ 252 00:14:24,812 --> 00:14:26,429 يه بشکه متيلامين کار گذاشتن 253 00:14:26,447 --> 00:14:29,316 بشکه اي که براي انبار مادريگال تو "هيوستون" هست رو ميگم 254 00:14:29,367 --> 00:14:31,301 کي پرسيده ؟ 255 00:14:31,336 --> 00:14:33,070 کسي پيداش کرده ؟ 256 00:14:33,104 --> 00:14:34,771 واي خدا شوخيت گرفته ؟ 257 00:14:34,806 --> 00:14:37,441 از کي تا حالا آدم ردياب رو بيرون يه بشکه کار ميذاره ؟ 258 00:14:37,475 --> 00:14:39,810 وقتش نبود با لباس مخصوص "داخلش بريم "هنک 259 00:14:39,844 --> 00:14:41,261 داشتن حملشون ميکردن 260 00:14:41,296 --> 00:14:43,747 به کف بشکه چسبونديمشون کاملاً مخفي بودن 261 00:14:43,781 --> 00:14:45,816 اوه جداً ؟ خب به اندازه کافي مخفي نبودن 262 00:14:45,850 --> 00:14:48,168 رو چندتا بشکه کار گذاشتي ؟ 263 00:14:48,219 --> 00:14:51,121 همشون . حداقل ميشه گفت همه اونايي که داشتن واسه انبار فرستاده ميشدن 264 00:14:51,155 --> 00:14:53,624 واي خدا باشه 265 00:14:53,658 --> 00:14:55,792 خب ، تو کاري نکن بذار خودم قضيه رو حل کنم 266 00:14:55,827 --> 00:14:57,477 دفعه بعد اول يه اطلاعي بده ، باشه ؟ 267 00:14:57,512 --> 00:14:58,895 ... باشه ، من بابتش شرمندم 268 00:14:58,929 --> 00:15:01,097 عوضي 269 00:15:04,636 --> 00:15:08,038 حالا جدا از اينکه 270 00:15:08,072 --> 00:15:09,606 نزديک بود اين زن رو بکشيم 271 00:15:09,641 --> 00:15:12,576 اون بشکه ها هم همشون ردياب دارن 272 00:15:12,610 --> 00:15:14,511 مشکلي که ميتونيم رو حل ميکنيم 273 00:15:14,545 --> 00:15:17,447 شرايط واسه اون هيچ تغييري نکرده 274 00:15:17,482 --> 00:15:19,983 ! بيخيال تو که هنوز 275 00:15:20,018 --> 00:15:21,785 فکر کشتن منو نداري ؟ 276 00:15:21,819 --> 00:15:24,888 من نجاتتون دادم ! اگه من نبودم ! الان هممون تو زندون داشتيم آب خنک ميخورديم 277 00:15:24,922 --> 00:15:28,058 "خوشم نمياد اينو بگم ، ولي راست ميگه "مايک 278 00:15:28,092 --> 00:15:31,428 با پيدا کردن اون ردياب جونمون رو نجات داد 279 00:15:31,462 --> 00:15:34,564 داشت جون خودشو نجات ميداد اصلاً نميشه روش حساب کرد 280 00:15:34,599 --> 00:15:37,334 اولين فرصتي که گيرش مياد يا اسلحه به سمتمون ميگيره 281 00:15:37,368 --> 00:15:39,219 يا ما رو به پليس لو ميده 282 00:15:39,270 --> 00:15:41,238 اين زن 283 00:15:41,272 --> 00:15:44,474 يه آدمکش فرستاده بود دخلم رو بياره 284 00:15:44,509 --> 00:15:46,410 جداً ؟ 285 00:15:46,444 --> 00:15:48,779 وايستا ببينم . يه آدمکش ؟ 286 00:15:48,813 --> 00:15:51,481 چي ؟ مثل کارايي که مافيا ميکنه ؟ 287 00:15:51,499 --> 00:15:54,818 آره ، مثل همون 288 00:15:54,852 --> 00:15:57,821 هي ! شما هنوزم متيلامين لازم دارين ، مگه نه ؟ درسته ؟ 289 00:15:57,855 --> 00:15:59,589 ميخواين درباره متيلامين حرف بزنيم ؟ 290 00:15:59,624 --> 00:16:01,558 پس به شريکتون بگين اينقدر منو تهديد نکنه 291 00:16:01,592 --> 00:16:03,193 و بياين حرف بزنيم 292 00:16:03,227 --> 00:16:05,595 درباره چي ؟ خودت که شنيدي 293 00:16:05,630 --> 00:16:07,831 حتي يه بشکه هم نميتوني واسمون جور کني 294 00:16:07,865 --> 00:16:09,983 کي حرفي از بشکه زد ؟ 295 00:16:10,017 --> 00:16:13,837 دارم درباره اقيانوسي از متيلامين حرف ميزنم 296 00:16:20,491 --> 00:16:22,392 ميشه يه ديقه بهش مهلت بدي ؟ 297 00:16:22,427 --> 00:16:24,027 بهش اعتماد کن 298 00:16:24,062 --> 00:16:25,462 ميگه بهش اعتماد کن 299 00:16:30,468 --> 00:16:33,403 خيلي خب بگو بشنويم 300 00:16:33,438 --> 00:16:36,573 بايد تضمين کني بعد از اينکه بهت گفتم چيزي که ميخواين رو چجوري بدست بيارين 301 00:16:36,607 --> 00:16:38,341 من کشته نميشم 302 00:16:38,375 --> 00:16:41,010 باشه . بهت قول ميدم - کافي نيست - 303 00:16:41,028 --> 00:16:42,512 ... ببين خانوم 304 00:16:42,530 --> 00:16:44,381 تو بچه داري ؟ 305 00:16:44,415 --> 00:16:46,450 چه ربطي داره 306 00:16:46,484 --> 00:16:49,986 سؤال انحرافي نيست چطوره جواب بدي ؟ 307 00:16:50,021 --> 00:16:52,689 آره ، بچه دارم حالا که چي ؟ 308 00:16:52,707 --> 00:16:55,242 فک ميکني چون ما هر دو بچه داريم 309 00:16:55,293 --> 00:16:57,411 پس ديگه من نميذارم شريکم کار لازم رو انجام بده ؟ 310 00:16:57,462 --> 00:16:59,746 جونشون رو قسم بخور - چي ؟ - 311 00:16:59,797 --> 00:17:01,982 جون بچه هات رو قسم بخور که به من آسيبي نميرسه 312 00:17:02,033 --> 00:17:04,201 وگرنه چطوري بهت اعتماد کنم ؟ 313 00:17:04,235 --> 00:17:07,854 ببين ، تو تاجر باهوشي هستي 314 00:17:07,889 --> 00:17:09,839 مفهوم برگ برنده رو که ميدوني 315 00:17:09,857 --> 00:17:11,291 خواهش ميکنم رئيس بازي در نيار از اينکار متنفرم 316 00:17:11,325 --> 00:17:13,643 تو يه دونه هم نداري 317 00:17:16,981 --> 00:17:21,485 "ولي اعتماد بايد دو طرفه باشه "ليديا 318 00:17:21,519 --> 00:17:24,788 حقيقت داره که يه آدمکش فرستادي دخل "مايک" رو بياره ؟ 319 00:17:27,692 --> 00:17:28,792 آره 320 00:17:28,826 --> 00:17:31,060 چرا ؟ - ترسيده بودم - 321 00:17:32,330 --> 00:17:33,764 از "مايک" ؟ 322 00:17:33,798 --> 00:17:35,749 اولش نه 323 00:17:35,800 --> 00:17:38,502 "يه سري افراد هستن که قبلاً واسه "گاس فرينگ کار ميکردن و الان بازداشت هستن 324 00:17:38,536 --> 00:17:41,171 نُه نفر . اونا همه چيزو درباره من ميدونن . همه چيز 325 00:17:41,205 --> 00:17:42,639 بعضي هاشون حتي از تو خبر دارن 326 00:17:42,673 --> 00:17:44,241 با فرض اينکه تو همون شيميدان ماهري باشي 327 00:17:44,275 --> 00:17:45,976 که هميشه دربارش حرف ميزنن 328 00:17:47,411 --> 00:17:51,214 پس اگه نگران اون نُه نفر هستي 329 00:17:51,232 --> 00:17:53,316 چرا آدم فرستادي "مايک" رو بکشه ؟ 330 00:17:53,351 --> 00:17:55,252 چاره اي نداشتم نميخوام برم زندان 331 00:17:55,286 --> 00:17:57,387 که دخترم توي يه خونه گروهي مزخرف بزرگ شه 332 00:17:57,421 --> 00:17:59,422 اصلاً ميدوني اون مکان ها چه وضعي دارن ؟ 333 00:17:59,457 --> 00:18:01,625 بهش يه ليست اسامي دادم 334 00:18:01,659 --> 00:18:03,860 ولي به جاي اينکه حسابشون رو برسه داره ازشون محافظت ميکنه 335 00:18:03,895 --> 00:18:05,562 واسه همين يکي ديگه رو اجير کردم اون موقع 336 00:18:05,596 --> 00:18:08,532 تنها راه ، اضافه کردن "مايک" به اون ليست بود 337 00:18:13,337 --> 00:18:16,506 اين اقيانوس متيلامين 338 00:18:16,540 --> 00:18:20,360 که ادعا ميکني ميتوني بهش دسترسي پيدا کني 339 00:18:20,394 --> 00:18:23,613 دقيقاً مقدارش چقدره ؟ 340 00:18:23,631 --> 00:18:26,650 24هزار گالُن چطوره ؟ 341 00:18:29,821 --> 00:18:31,955 هر هفته چهارشنبه 342 00:18:31,989 --> 00:18:33,924 يه قطار حمل بار بندر لانگ بيچ رو ترک ميکنه 343 00:18:33,958 --> 00:18:36,159 که توش پر از مواد شيميايي صنعتي ـه 344 00:18:36,194 --> 00:18:38,929 هميشه حداقل يه تانکر پر از متيلامين هست 345 00:18:38,963 --> 00:18:41,264 که از يه توليد کننده تو گوانژو وارد ميکنيم 346 00:18:41,299 --> 00:18:44,184 قطار از طريق آريزونا به سمت شرق ميره 347 00:18:44,218 --> 00:18:46,553 تو يه ايستگاه خارج از فلگ استف توقف ميکنه 348 00:18:46,604 --> 00:18:48,522 اونجا واگن هاش جدا ميشن و دوباره بهم وصل ميشن 349 00:18:48,556 --> 00:18:50,273 ولي متيلامين هميشه در حرکت ـه 350 00:18:50,308 --> 00:18:52,809 چون براي مقاصد آفت کشي به سمت تگزاس و اوکلاهما ميره 351 00:18:52,844 --> 00:18:55,712 يعني اينکه دقيقاً از وسط ايالت رد ميشه 352 00:18:55,746 --> 00:18:58,715 يه قطعه دورافتاده 5 کيلومتري 353 00:18:58,749 --> 00:19:00,684 اينجا در بخش مکنلي وجود داره 354 00:19:00,718 --> 00:19:02,686 همينجا کار رو انجام ميدين 355 00:19:04,155 --> 00:19:06,439 دقيقاً چه کاري رو ؟ 356 00:19:06,490 --> 00:19:07,908 گرفتن متيلامين 357 00:19:07,942 --> 00:19:11,161 يعني بدزديمش ؟ مثل "جسي جيمز" ؟ 358 00:19:11,195 --> 00:19:13,997 اين مواد رو ميخواين ؟ دارم بهتون پيشنهاد مقداري ميدم که باهاش ميتونين يه استخر رو پر کنين 359 00:19:14,031 --> 00:19:17,601 داري پيشنهاد ميدي همگي سه سوته بيفتيم زندون من که اينجوري برداشت کردم 360 00:19:17,635 --> 00:19:20,053 متوقف کردن يه قطار اونم بعد از حادثه يازده سپتامبر ؟ 361 00:19:20,104 --> 00:19:22,088 اصلا مي دونيد چند تا آلارم و زنگ خطر 362 00:19:22,123 --> 00:19:24,507 بين اينجا و واشنگتون به صدا در مياد ؟ 363 00:19:24,542 --> 00:19:26,576 هيچي ، اگه درست انجامش بدين 364 00:19:26,611 --> 00:19:28,545 اگه يه قطار باري هر جايي به جز 365 00:19:28,579 --> 00:19:30,647 ايستگاه ها و انبارهاي هميشگي متوقف بشه 366 00:19:30,681 --> 00:19:32,849 مسلما يه سيگنال زنگ خطر به صورت اتوماتيک به 367 00:19:32,883 --> 00:19:35,051 سازمان راه آهن و واحد امنيتي سازمان حمل و نقل 368 00:19:35,086 --> 00:19:36,853 در سازمان امنيت ملي فرستاده ميشه 369 00:19:36,888 --> 00:19:38,588 اما چيزي که شما نمي دونيد و من مي دونم 370 00:19:38,623 --> 00:19:41,791 چون شغلم ايجاب مي کنه که مسير حرکتي محموله هاي مشتري هام رو دائما پيگيري کنم 371 00:19:41,826 --> 00:19:43,960 اينه که اينجا يه منطقه ي تاريک ـه 372 00:19:43,995 --> 00:19:46,596 يعني چي ؟ منطقه اي که قطار هيچ ارتباطي با جايي نمي تونه برقرار کنه 373 00:19:46,631 --> 00:19:48,498 يه نقطه ي کور ـه 374 00:19:48,532 --> 00:19:50,250 نه سيستم خودکار نظارتي کار مي کنه 375 00:19:50,301 --> 00:19:52,836 نه زنگ خطري نه ارتباط از راه دوري 376 00:19:52,870 --> 00:19:54,738 موبايل چطور ؟ 377 00:19:54,772 --> 00:19:56,973 خدمه ي قطار مي تونن درجا زنگ بزنن به پليس موبايل هم آنتن نميده 378 00:19:57,008 --> 00:20:00,076 از من بشنويد که اينجا بهترين مکان ـه 379 00:20:00,111 --> 00:20:02,412 به اندازه ي کافي وقت داريد تا قطار رو متوقف کنيد 380 00:20:02,446 --> 00:20:04,781 تا جايي که مي تونيد "متيل آمين" با خودتون حمل کنيد ، از قطار خارج کنيد 381 00:20:04,815 --> 00:20:06,249 و فرار کنيد قبل از اينکه پليس سر برسه 382 00:20:06,267 --> 00:20:08,184 صبر کن ببينم 383 00:20:08,218 --> 00:20:10,987 فرض بر اينکه بتونيم جلوي يه قطار در حال حرکت رو بگيريم 384 00:20:11,021 --> 00:20:12,989 از کجا معلوم که رفتيم سروقتِ هموني که مي خوايم ؟ 385 00:20:13,024 --> 00:20:14,991 و کدوم واگن همونيه که دنبالشيم ؟ 386 00:20:15,026 --> 00:20:17,193 بعيد مي دونم اونا بخوان محتويات واگن ها رو علني بکنن 387 00:20:17,228 --> 00:20:19,796 به محض اينکه قطار براي سرويس شدن تو "فلگ استاف" توقف کنه 388 00:20:19,830 --> 00:20:22,465 ليست بارنامه ي نهايي به سرور کامپيوتر من آپلود ميشه 389 00:20:22,500 --> 00:20:25,802 حدوداي 12 تا 2 صبح ميدمش بهتون 390 00:20:25,836 --> 00:20:28,204 که لااقل بهتون 6 ساعت زمان براي آماده سازي رو ميده 391 00:20:28,239 --> 00:20:29,973 يادتون باشه که 392 00:20:30,007 --> 00:20:32,876 من دارم يه ريسک خيلي بزرگ مي کنم که اين اطلاعات رو در اختيارتون ميذارم 393 00:20:32,910 --> 00:20:34,945 انتظار دارم که به منم سهم برسه 394 00:20:36,981 --> 00:20:39,215 مي تونيم سر درصدش بعدا حرف بزنيم 395 00:20:39,250 --> 00:20:41,618 خودتون که مي دونيد معني اينا چيه ، مگه نه ؟ 396 00:20:41,652 --> 00:20:43,486 بايد دخل سرنشين ها رو بياريم 397 00:20:43,521 --> 00:20:45,188 از کجا به اين نتيجه رسيدي ؟ 398 00:20:45,222 --> 00:20:47,223 خب اگه اينکارو نکنيم مکانيک قطار همين که 399 00:20:47,258 --> 00:20:49,192 از منطقه ي کور خارج بشن به پليس ها خبر ميده 400 00:20:49,226 --> 00:20:51,728 اون منطقه فقط 3 مايل طولش ـه اما ما تا اون موقع وسط ناکجا آباديم 401 00:20:51,762 --> 00:20:53,630 اهميتي نميدم اگه اونجا صحراي گوبي باشه 402 00:20:53,664 --> 00:20:56,900 همين که اونا خبر بدن اف بي آي و بچه هاي امنيت ملي 403 00:20:56,934 --> 00:20:58,702 قبل اينکه سرمون رو بچرخونيم خيلي سريع 404 00:20:58,736 --> 00:21:00,337 مثل مور و ملخ با هلي کوپتر ميريزن رو سرمون 405 00:21:00,371 --> 00:21:03,006 و تو اون صحراي باز جايي براي مخفي شدن نيست 406 00:21:03,040 --> 00:21:04,908 چند تا سرنشين داره ؟ فقط دو نفر 407 00:21:04,942 --> 00:21:06,409 يه مکانيک و يه کنترل چي 408 00:21:06,443 --> 00:21:08,211 اونم با اين فرض که نگهباني در کار نباشه 409 00:21:08,245 --> 00:21:11,398 نگهباني در کار نيست . قرار نيست که کلاهک هسته اي با خودمون ببريم 410 00:21:11,449 --> 00:21:13,366 صبر کن . دو نفرن 411 00:21:13,401 --> 00:21:15,485 نميشه با يه چيزي ببنديمشون ؟ 412 00:21:15,519 --> 00:21:18,088 و بعدش چي ؟ حتي اگه ماسک بزنيم 413 00:21:18,122 --> 00:21:20,623 دو تا شاهد رو جا مي ذاريم ميريم 414 00:21:20,658 --> 00:21:22,425 مخلص کلام 415 00:21:22,460 --> 00:21:24,361 من اين کارو انقدري انجام دادم که بدونم 416 00:21:24,395 --> 00:21:27,063 : دو نوع دزدي وجود داره 417 00:21:27,098 --> 00:21:29,966 اون دسته اي که ازش قِسر در ميرن 418 00:21:30,001 --> 00:21:32,452 و اون دسته اي که شاهد به جا ميذارن 419 00:21:32,503 --> 00:21:34,537 ! شما هم مارو گرفـتـينـــا 420 00:21:34,572 --> 00:21:36,439 ! شما مي خواستيد منو بکشيدا 421 00:21:36,474 --> 00:21:39,142 فکر مي کردم حرفه اي هستيد 422 00:21:41,545 --> 00:21:44,714 مي توني بگي "نائب رئيس" ؟ 423 00:21:44,749 --> 00:21:47,150 نـــائب رئيس ، مي توني بگي ؟ 424 00:21:47,184 --> 00:21:49,869 بگو "نائب رئيس" شريدر 425 00:21:49,904 --> 00:21:51,688 اگه بفهمم اولين کلمه هايي که ميگه اينا هستن 426 00:21:51,722 --> 00:21:53,356 با کفشم مي زنمت 427 00:21:53,391 --> 00:21:55,225 "بهش گوش نده "هالي 428 00:21:55,259 --> 00:21:57,727 خب دارم راستش ُ ميگم ديگه عزيزم 429 00:21:57,762 --> 00:22:00,163 آقاي رئيس من آقاي رئيس ام 430 00:22:00,197 --> 00:22:02,032 بگو آقاي رئيس 431 00:22:02,066 --> 00:22:04,617 من رئيس ام ؟ من رئيسم 432 00:22:04,652 --> 00:22:06,619 هي ، بهتره اون از شير سينه باشه 433 00:22:06,654 --> 00:22:08,538 تا از اين شير سوياهاي تقلبي آشغال 434 00:22:08,572 --> 00:22:11,007 خب بابا دختر کوچولوي خودم 435 00:22:11,041 --> 00:22:13,359 دختر کوچولوي من لياقتش شير واقعيه 436 00:22:14,528 --> 00:22:15,829 اوه ، نه . ديدي ؟ باشه 437 00:22:15,863 --> 00:22:18,665 اونو دوست نداره نه ، منو دوست داره 438 00:22:18,716 --> 00:22:21,051 منو مي خواد 439 00:22:22,436 --> 00:22:25,955 اره کوچولوي خودم ـه چون من که پسش نميدم 440 00:22:25,990 --> 00:22:27,290 آره مي دونم 441 00:22:27,324 --> 00:22:29,392 جوونک خودسرمون چه ميکنه ؟ 442 00:22:29,427 --> 00:22:31,528 امروز از اتاقش بيرون هم اومده يا نه ؟ 443 00:22:31,562 --> 00:22:32,829 يکي دو بار 444 00:22:32,863 --> 00:22:34,597 وقتي هم مياد بيرون خيلي سخت صحبت مي کنه 445 00:22:34,632 --> 00:22:36,850 آره خب ، چه انتظاري داري ازش ؟ 446 00:22:36,901 --> 00:22:39,936 پدر و مادرش مثل بچه ها باهاش رفتار مي کنن 447 00:22:47,845 --> 00:22:50,847 فلين" ، مي خواي تا ناهار آماده ميشه" 448 00:22:50,881 --> 00:22:52,949 برات يه کم از اون لازانيا گرم کنم يه ته بندي بکني ؟ 449 00:22:52,983 --> 00:22:54,150 نه 450 00:22:54,185 --> 00:22:56,319 رو گرفتم heat هي من بلوري فيلم 451 00:22:56,353 --> 00:22:57,787 مي خواي با من ببينيش ؟ 452 00:22:57,822 --> 00:22:59,389 نه 453 00:22:59,423 --> 00:23:02,725 و مي تونيد به حرف زدن درباره ي من ادامه بديد 454 00:23:06,564 --> 00:23:09,699 خب اگه کسي ديگه نظري برا گفتن نداره ، من ميگم 455 00:23:09,733 --> 00:23:11,601 ما از راه قديمي و کلاسيک انجامش ميديم 456 00:23:11,635 --> 00:23:13,603 "مي زنيم به محله ي فقيرنشين هاي "کريستال پالاس 457 00:23:13,637 --> 00:23:15,204 همه ي خونه هاي نيمه کارشو ميريم 458 00:23:15,222 --> 00:23:16,973 ده دوازده تا بي خانمان جمع مي کنيم 459 00:23:17,007 --> 00:23:18,942 و ميذاريم ـشون تا برامون قرص هاي سرماخوردگي جور کنن ( چون داخل اين قرص ها سودوفدرين داره که مي تونه جايگزين متيلامين باشه ) 460 00:23:18,976 --> 00:23:20,877 "يعني ميگي برگرديم به توليد با "سودوفدرين 461 00:23:20,895 --> 00:23:22,846 خب مسلما شيمي دان ـمون توئي 462 00:23:22,880 --> 00:23:24,814 اينطوري توليدمون کم تر ميشه 463 00:23:24,849 --> 00:23:27,167 يه چهار پنج برابري کمتر ميشه 464 00:23:27,201 --> 00:23:30,587 همين طور معنيش اينه که که اون 80 هزار دلاري 465 00:23:30,621 --> 00:23:32,956 رو که تازه براي تجهيزاتمون سرمايه گذاري کرديم به باد ميديم 466 00:23:32,990 --> 00:23:35,358 که فقط براي توليد سر به سر خوبه ( سود خيلي کم) 467 00:23:35,392 --> 00:23:37,794 مجبور نيستم دو دو تا چهار تا کنم تا بفهمم که 468 00:23:37,828 --> 00:23:40,346 داريم فقط از نظر سوددهي دچار کسري ميشيم 469 00:23:40,381 --> 00:23:45,034 و پول کمتر در آوردن بهتر از هيچي در نياوردن ـه 470 00:23:45,069 --> 00:23:48,304 جدا "مايک" ؟ خب چرا بهمون دليلش ُ نميگي ؟ 471 00:23:48,339 --> 00:23:51,541 چرا پول در نياوردن نبايد يه گزينه مون باشه ؟ 472 00:23:51,575 --> 00:23:53,176 "والتر" بذار بهت بگم چي به چيه 473 00:23:53,194 --> 00:23:55,645 چون 9 نفر آدمت تو زندانن ، درسته ؟ 474 00:23:55,679 --> 00:23:57,614 تو همه چيو خراب کردي ، خودتم بهاشو ميدي 475 00:23:57,648 --> 00:23:59,248 و ما قبلا در مورد پرداخت ها حرف زديم 476 00:23:59,266 --> 00:24:01,351 خب پس شايد بهتره يه کم بيشتر در موردش حرف بزنيم 477 00:24:01,385 --> 00:24:03,586 "چون چيزي که به نظرم تو داري بهم ميگي ، "مايک 478 00:24:03,621 --> 00:24:05,288 اينه که از الان به بعد 479 00:24:05,322 --> 00:24:08,224 ما مجبوريم اين توليد جزئي ِ کاذب رو انجام بديم 480 00:24:08,259 --> 00:24:10,360 تا تو بتوني پول افرادت رو پس بدي 481 00:24:10,394 --> 00:24:13,546 و اگه نديم چي ميشه ؟ درغيراينصورت اونا آمارمون رو ميدن ، و کارمون به زندان افتادن ختم ميشه؟ 482 00:24:13,581 --> 00:24:17,000 آره ، و چيزي هم که به نظرم تو داري ميگي 483 00:24:17,034 --> 00:24:19,502 اينه که مي خواي اين سرقت رو انجام بدي 484 00:24:19,537 --> 00:24:22,572 حتي اگه به قيمت جون دو نفر آدم بي گناه تموم بشه 485 00:24:22,606 --> 00:24:24,908 اينو مي خواي ؟ 486 00:24:24,942 --> 00:24:26,576 نمي دونم تو چرا 487 00:24:26,610 --> 00:24:28,595 انقدر اصرار داري حرف تو دهن من بذاري 488 00:24:28,646 --> 00:24:30,914 اگه ما بتونيم اون قطار رو بزنيم 489 00:24:30,948 --> 00:24:34,684 و هيشکي نفهمه دزدي شده چي ؟ 490 00:24:47,863 --> 00:24:49,781 ... شايد 491 00:24:54,370 --> 00:24:56,971 فقط شايد 492 00:25:07,383 --> 00:25:09,734 از اون طرف مياد 495 00:25:36,695 --> 00:25:38,696 775 496 00:25:42,451 --> 00:25:43,952 800 497 00:25:45,304 --> 00:25:47,822 498 00:25:47,857 --> 00:25:51,042 814 493 00:25:53,212 --> 00:25:55,930 يه ديقه صبر کنيد 494 00:26:01,837 --> 00:26:06,107 اينجا عاليه آره . اينجا انجامش ميديم 495 00:26:07,476 --> 00:26:09,511 دقيقا همين جا 496 00:26:21,040 --> 00:26:22,957 اوضاع مون چطورياس ، "مايک" ؟ 497 00:26:29,415 --> 00:26:31,232 همه چي مرتبه 498 00:26:31,267 --> 00:26:32,734 دريافت شد 499 00:26:39,675 --> 00:26:41,842 برو پايين 500 00:26:41,861 --> 00:26:43,511 خيلي خب 501 00:26:43,546 --> 00:26:45,513 "خوبه ، "فرناندو 502 00:27:00,529 --> 00:27:02,197 خيلي خب 503 00:27:04,183 --> 00:27:06,401 اين يکي 504 00:27:11,207 --> 00:27:12,924 اوکي هستي ؟ آره 505 00:27:17,246 --> 00:27:19,180 گفتي اسمت چي بود ؟ "تاد" 506 00:27:19,215 --> 00:27:20,848 تاد" ، روز موعود" 507 00:27:20,883 --> 00:27:22,717 مي توني از اينجا بکشي بري بالا ؟ 508 00:27:22,751 --> 00:27:25,019 بله آقا مشکلي ندارم 509 00:27:25,054 --> 00:27:27,055 خيلي خب 510 00:27:27,089 --> 00:27:28,990 اشکالي نداره اگه ازتون يه سوالي بپرسم ؟ 511 00:27:29,024 --> 00:27:30,358 نه ، بفرما 512 00:27:30,392 --> 00:27:32,810 خب من مي فهمم مخزن "متيل آمين" رو برا چي مي خوايم 513 00:27:32,845 --> 00:27:35,446 اما اين يکي که مال آب هستش برا چيه ؟ 514 00:27:35,497 --> 00:27:37,498 خب 515 00:27:37,533 --> 00:27:39,867 جسي" ، اين ايده ي توئه" 516 00:27:39,902 --> 00:27:41,836 مي خواي روشنش کني ؟ 517 00:27:41,854 --> 00:27:43,538 بخاطر وزن ـه 518 00:27:43,572 --> 00:27:45,506 مخزني که مي خوايم بزنيمش 519 00:27:45,541 --> 00:27:47,909 تو بندر "لانگ بيچ" وقتي پر شده يه بار وزن شده 520 00:27:47,943 --> 00:27:50,745 و دوباره وقتي تو "تگزاس" خالي ميشه هم وزن ميشه 521 00:27:50,779 --> 00:27:52,914 اگه وزن ها با هم نخونه 522 00:27:52,948 --> 00:27:54,949 سازمان راه آهن مي فهمه که مورد سرقت قرار گرفته 523 00:27:54,984 --> 00:27:56,451 خيلي خب 524 00:27:56,518 --> 00:27:59,254 دزدي "متيل آمين" از يه قطار مثل يه جرم بزرگه 525 00:27:59,288 --> 00:28:02,607 نکته اينجاس که هيچکس ديگه جز خودمون 526 00:28:02,641 --> 00:28:05,543 نبايد هرگز از اين سرقت چيزي بدونه 527 00:28:05,577 --> 00:28:06,994 هيچکس 528 00:28:07,012 --> 00:28:08,630 متوجه شدي ؟ 529 00:28:10,833 --> 00:28:12,800 آره قطعا 530 00:28:12,835 --> 00:28:15,019 مطمئني ؟ 531 00:28:15,070 --> 00:28:16,904 بله آقا 532 00:28:16,938 --> 00:28:18,790 با حرف هايي که زده شد 533 00:28:18,824 --> 00:28:21,309 کل کاري که بايد بکنيم اينه که 534 00:28:21,343 --> 00:28:23,278 وزن "متيل آمين" اي که مي دزديم رو با وزن معادلش 535 00:28:23,312 --> 00:28:24,746 يعني مخزن آب جايگزين کنيم 536 00:28:24,780 --> 00:28:26,881 تا اينکه اونا هيچوقت نفهمن که ازشون دزدي کرديم . خوبه 537 00:28:26,915 --> 00:28:29,217 متيل آمين" مايع ، تو ساختارش آب داره" 538 00:28:29,251 --> 00:28:31,286 اما با اين حال وزنش يه کم از آب کمتره 539 00:28:31,320 --> 00:28:33,538 خب پس ما هزار گالن "متيل آمين" از 540 00:28:33,589 --> 00:28:36,424 مخزن قطار بر مي داريم 541 00:28:36,442 --> 00:28:37,825 اما با حجم 542 00:28:37,860 --> 00:28:40,995 نه و يک دهم از آب جايگزينش مي کنيم 543 00:28:41,029 --> 00:28:44,866 که به عبارتي مي کنه 900.24 گالن 544 00:28:44,900 --> 00:28:46,768 در واقع ، جسي 545 00:28:46,802 --> 00:28:48,569 بيا بگيم با حساب ريخت و پاشش و 546 00:28:48,604 --> 00:28:51,706 مقداري که تو شلنگ مي مونه ميشه همون 920 گالن 547 00:28:51,740 --> 00:28:53,408 راستي چقدر رفته ؟ 555 00:28:53,442 --> 00:28:55,376 850 548 00:28:55,411 --> 00:28:57,412 تقريبا تمومه باشه 549 00:28:57,446 --> 00:28:59,314 "اما اونا رو حساب اينکه به جاي "متيل آمين 550 00:28:59,348 --> 00:29:01,048 آب مي بينن نمي فهمن که ازشون دزدي شده ؟ 551 00:29:01,066 --> 00:29:03,718 خب ، با احتساب 24 هزار گالن متيل آمين 552 00:29:03,736 --> 00:29:08,255 ... اين فقط ميشه 4 درصد کسري يا رقيق سازي 553 00:29:08,273 --> 00:29:11,376 اما آره ، حق با توئه اونا مي فهمن 554 00:29:11,410 --> 00:29:15,013 که در نتيجه اونا "چين" رو 555 00:29:15,064 --> 00:29:18,649 براي فرستادن يه محموله اي که يه دست نيست مقصر مي دونن 556 00:29:18,701 --> 00:29:22,220 لعنتي ، شما فکر همه چيو کردين 557 00:29:30,579 --> 00:29:32,613 "فلين" 558 00:29:32,648 --> 00:29:35,416 فلين" ، درو باز کن" 559 00:29:35,451 --> 00:29:38,353 بيا بيرون و باهام حرف بزن 560 00:29:38,387 --> 00:29:41,589 من همينجا مي مونم همه ي حرفم همينه 561 00:29:46,061 --> 00:29:47,995 چه خبره ؟ 562 00:29:48,030 --> 00:29:50,798 چيزي رو که مي خواستي گيرت اومد جريان اينه 563 00:29:50,833 --> 00:29:53,368 تبريک ميگم 564 00:30:04,179 --> 00:30:06,314 منم درو باز کن 565 00:30:09,585 --> 00:30:12,120 "يالا "جونيور دوباره نميگم 566 00:30:13,505 --> 00:30:14,789 چيه ؟ 567 00:30:14,823 --> 00:30:16,824 خودت مي دوني چيه 568 00:30:16,859 --> 00:30:19,660 جدا داريد منو از خونه ي خودم پرت مي کنيد بيرون ؟ 569 00:30:19,695 --> 00:30:21,529 واقعا داريد اين کارو مي کنيد ؟ 570 00:30:21,563 --> 00:30:23,831 ما تو رو از جايي پرت نمي کنيم بيرون ، پسرم 571 00:30:23,866 --> 00:30:25,333 ما دوست داريم 572 00:30:25,367 --> 00:30:27,769 و اين خونه هم به اندازه اي که مال ماست مال تو هم هست 573 00:30:27,803 --> 00:30:30,671 اما من و مامانت به يه کم زمان خلوت کردن نياز داريم و اينو خوب مي دوني 574 00:30:30,706 --> 00:30:32,123 برات توضيح داديم 575 00:30:32,157 --> 00:30:33,708 شما هيچي بهم توضيح نداديد 576 00:30:33,742 --> 00:30:36,711 مي خوايد از اينجا برم ؟ دليلش ُ بگيد 577 00:30:36,745 --> 00:30:38,612 چرا بايد برم خونه ي عمو هنک اينا ؟ ( عمو اينجا يه لفظ ـه ) 578 00:30:38,630 --> 00:30:41,516 يه دليل مشخص بهم بگيد يا من اصلا جايي نميرم 579 00:30:43,051 --> 00:30:45,002 قرار نيست سر اين مساله با هم بحث کنيم 580 00:30:45,037 --> 00:30:46,988 اينجا چه خبره ؟ 581 00:30:47,022 --> 00:30:49,056 چرا کسي نمي تونه چيزي بهم بگه ؟ 582 00:30:49,074 --> 00:30:51,626 من يه دليل خوب مي خوام 583 00:30:53,361 --> 00:30:56,564 چون ما والدينت هستيم و تو بچه ي ما هستي 584 00:30:56,598 --> 00:30:59,033 دليل کافي و خوبيه حالا لطفا کاري رو که مي خوام بکن 585 00:31:01,236 --> 00:31:03,137 همين حالا 586 00:31:07,209 --> 00:31:08,943 اينم مي گذره درک مي کنه 587 00:31:08,977 --> 00:31:11,179 شروع نکن ، والت 588 00:31:11,213 --> 00:31:14,015 من نظرمو درباره ات عوض نمي کنم 589 00:31:15,350 --> 00:31:17,251 هرگز 590 00:31:17,285 --> 00:31:19,453 خب من که قبول نمي کنم چون تو زنم هستي 591 00:31:19,471 --> 00:31:22,190 من زنت نيستم من گروگانت ام 592 00:31:23,375 --> 00:31:27,294 اما از اونجا که اصرار داري منو زنداني خودت نگه داري 593 00:31:27,312 --> 00:31:28,946 يه معامله باهات مي کنم 594 00:31:28,997 --> 00:31:32,533 پول شويي ات رو مي کنم رازهات ُ نگه مي دارم 595 00:31:32,567 --> 00:31:35,369 اما بچه ها تو خونه ي "هنک" و "مري" مي مونن 596 00:31:35,404 --> 00:31:38,172 جايي که شانسي براي امنيتشون وجود داره 597 00:31:39,942 --> 00:31:43,311 فکر کنم زياد فيلم ديدي 598 00:31:43,345 --> 00:31:47,048 بچه هامون در خطر نيستن 599 00:31:47,082 --> 00:31:49,483 همين يکي دو روز پيشا 600 00:31:49,501 --> 00:31:52,386 بهم گفتي که يه مرد يه اسلحه رو سرت گرفته 601 00:31:52,404 --> 00:31:55,223 جوري گفتي که انگار مايه ي مباهات بود 602 00:31:55,257 --> 00:31:57,425 چيزي نيست که بهم بگي تا منو متقاعد کنه که 603 00:31:57,459 --> 00:32:00,328 روزي نمي رسه که يه نفر اون درو بزنه 604 00:32:00,362 --> 00:32:03,498 تا به تو يا من يا همه مون آسيب بزنه 605 00:32:03,532 --> 00:32:07,485 و وقتي اون روز برسه بچه ها نبايد اينجا باشن 606 00:32:09,705 --> 00:32:11,906 با اين موافقت کن 607 00:32:11,940 --> 00:32:13,374 و منم برات 608 00:32:13,408 --> 00:32:16,878 هر جور شريکي که بخواي ميشم 609 00:32:29,725 --> 00:32:31,325 باشه 610 00:32:37,165 --> 00:32:39,767 ضمنا 611 00:32:39,801 --> 00:32:43,354 قراره بري يه روانپزشک از "ريو رنچو" رو ملاقات کني 612 00:32:43,388 --> 00:32:46,473 پيتر ، فاميليش با خودت 613 00:32:47,576 --> 00:32:49,744 جسد خاک مي کردي ؟ 614 00:32:54,316 --> 00:32:56,784 داريم يه قطار مي زنيم 615 00:33:24,026 --> 00:33:25,493 بله ؟ 616 00:33:25,527 --> 00:33:29,130 منم دارمش 617 00:33:30,867 --> 00:33:33,635 "خيلي خب آقاي "وايت همه چيز آماده ست 618 00:35:32,988 --> 00:35:34,655 هي "والاس" ، جلو رو ببين 619 00:35:35,891 --> 00:35:38,592 قطار رو همين الان نگه داريد 620 00:35:58,147 --> 00:36:01,132 قطار رو نگه داريد 621 00:36:18,400 --> 00:36:20,785 حالا بريد بريد 622 00:36:48,730 --> 00:36:51,932 خدا رو شکر که اون پشت خوابتون نبرده بود 623 00:36:51,950 --> 00:36:54,335 وگرنه ميزدين کاميون رو له و لورده ميکردين 624 00:36:54,369 --> 00:36:56,437 اوه پسر 625 00:36:56,471 --> 00:36:58,539 باورت ميشه ؟ 626 00:36:58,574 --> 00:37:00,775 يعني پشم هاي خودم ريخته 627 00:37:00,809 --> 00:37:03,411 به اين ميگن از کون آوردن 628 00:37:03,445 --> 00:37:06,414 متاسفم که تو يه همچين وضعيتي قرارتون دادم 629 00:37:06,448 --> 00:37:07,882 مشکلش چيه ؟ 630 00:37:07,916 --> 00:37:09,984 نمي دونم داشتم از پايين جاده راهمو مي رفتم 631 00:37:10,018 --> 00:37:12,970 يه دفعه اين حيوون پير به ريپ زدن افتاد و خاموش کرد 632 00:37:13,005 --> 00:37:14,922 هيچکدوم تون چيزي از موتورها سر در نمياريد ؟ 633 00:37:14,940 --> 00:37:16,224 البته که بلديد 634 00:37:16,258 --> 00:37:18,793 برا همين بهتون ميگن مکانيک ، نه ؟ 635 00:37:23,448 --> 00:37:25,366 فکر کنم همينجاش يه مرگيش باشه 636 00:37:25,384 --> 00:37:26,834 اينطوري فکر مي کني ؟ آره 637 00:37:26,869 --> 00:37:29,153 احتمالا همين باشه پس 638 00:37:30,706 --> 00:37:32,607 آخرين باري که روغنش رو عوض کردي کي بود ؟ 639 00:37:32,641 --> 00:37:34,575 نمي دونم رفيق من فقط مي شينم پشتش 640 00:37:35,694 --> 00:37:37,478 حالا بريد بريد 641 00:37:37,513 --> 00:37:38,913 نوبت ماست 642 00:38:56,942 --> 00:38:58,292 خوبه ؟ آره 643 00:39:21,883 --> 00:39:23,484 اين بالا که ظاهرا مشکلي نداره 644 00:39:23,518 --> 00:39:25,119 اين يکي چطور ؟ صبر کن 645 00:39:25,153 --> 00:39:28,189 ايناهاش فکر کنم خودش باشه 646 00:39:28,223 --> 00:39:30,641 حله ؟ آره 647 00:39:30,692 --> 00:39:32,943 هي ، مي خواي سوار شي سوييچ رو بچرخوني ؟ 648 00:39:32,995 --> 00:39:35,196 باشه بذاريد يه امتحاني بکنم 649 00:39:46,141 --> 00:39:48,059 حاضريد ؟ آره 650 00:39:50,278 --> 00:39:52,413 خبري نشد ؟ دوباره 651 00:39:57,819 --> 00:39:59,787 شايد اگه همه مون هلش بديم ؟ 652 00:40:00,906 --> 00:40:02,873 باشه به امتحانش ميارزه 653 00:40:05,727 --> 00:40:08,145 فکر ديگه اي اگه داري بگو بدونيم 654 00:40:08,196 --> 00:40:10,114 در حال حاضر که نه 655 00:40:12,417 --> 00:40:14,902 داري مياي ؟ 656 00:40:14,936 --> 00:40:16,971 تا الان خيلي خوبه 657 00:40:17,939 --> 00:40:19,940 يه اعلام وضعيت بهم بديد 658 00:40:19,975 --> 00:40:22,543 الان 659 00:40:22,577 --> 00:40:25,129 سيصد گالن زديم و داره ميره جلو 660 00:40:27,265 --> 00:40:29,884 ... و آب هم الان 661 00:40:32,521 --> 00:40:35,389 ميره 662 00:40:35,424 --> 00:40:38,893 الان آب داره ميره 663 00:40:48,437 --> 00:40:49,854 خوبه ؟ آره 664 00:40:49,888 --> 00:40:51,739 خيلي خب 665 00:40:59,765 --> 00:41:02,249 آماده اي ؟ يک 666 00:41:02,267 --> 00:41:04,151 دو ، سه 667 00:41:12,360 --> 00:41:14,845 تو دنده خلاص گذاشتي که ، نه ؟ 668 00:41:14,896 --> 00:41:16,647 آره رفيق يه ذره منم آدم حساب کنيد بد نيست 669 00:41:45,527 --> 00:41:47,561 مطمئني بنزين تموم نکردي ؟ 670 00:41:47,596 --> 00:41:49,830 نه ، باک پُره 671 00:41:49,865 --> 00:41:52,750 با عقل جور در نمياد همه چيز به نظر مرتبه 672 00:41:52,801 --> 00:41:56,086 چرا يه نگاه ديگه به موتورش نندازيم ؟ 673 00:41:56,138 --> 00:41:58,756 يه جايي يه چيزيش بايد افتاده باشه 674 00:42:05,614 --> 00:42:08,115 گندش بزنن رفيق چه جاي بدي برا خراب شدن انتخاب کردي 675 00:42:08,149 --> 00:42:09,667 مي دونم مسخره ست نه ؟ 676 00:42:09,701 --> 00:42:11,619 هي ، چيزي از موتورها سر در مياري ؟ 677 00:42:11,653 --> 00:42:14,538 نه خيلي اما لااقل مي تونم از روي ريل هلش بدم اونور 678 00:42:14,589 --> 00:42:16,990 نه بابا نمي خوام ماشينت خش و لک بيفته 679 00:42:17,008 --> 00:42:19,343 آروم ميرم يه دونه خش هم نميفته 680 00:42:19,377 --> 00:42:20,845 سپر قشنگ براقت رو خراب مي کنيـا 681 00:42:20,879 --> 00:42:22,996 هي رفيق ، ما بخاطر تو داره ديرمون ميشه 682 00:42:23,014 --> 00:42:25,216 آقا گفتش که مشکلي نيست آره يالا ديگه 683 00:42:25,267 --> 00:42:26,834 و ضمنا ممنون از شما 684 00:42:26,852 --> 00:42:29,520 آره آره ممنونتم رفيق 685 00:42:53,378 --> 00:42:56,964 والتر ، يه مدل "ساماريتان" خوب اينجا داريم 686 00:42:56,998 --> 00:42:59,466 همين الان افرادت رو از اون قطار پياده کن 687 00:42:59,501 --> 00:43:01,135 هنوز کارمون تموم نشده 688 00:43:18,436 --> 00:43:21,355 ريل داره خالي ميشه والتر گفتم از اونجا بيايد بيرون 689 00:43:32,534 --> 00:43:34,618 ممنون آقا خيلي لطف کرديد 690 00:43:34,669 --> 00:43:36,337 خوشحاليم از اينکه برات حلش کرديم 691 00:43:36,371 --> 00:43:38,122 آره ، خواهش مي کنم 692 00:43:38,173 --> 00:43:40,090 مي خواي تا شهر برسونمت 693 00:43:40,125 --> 00:43:42,509 آره آره . ممنون 694 00:43:48,750 --> 00:43:51,969 والتر ، دارن بر مي گردن به لکوموتيو 695 00:43:52,020 --> 00:43:53,687 اگه الان متوقفش نکني 696 00:43:53,722 --> 00:43:55,639 باعث ميشي همه مون لو بريم 697 00:44:06,568 --> 00:44:08,435 آماده اي ؟ آره 698 00:44:12,040 --> 00:44:14,375 آقاي وايت 699 00:44:20,916 --> 00:44:24,051 نگهش دار ثابت نگهش دار 700 00:44:27,288 --> 00:44:28,505 حالا 701 00:44:33,395 --> 00:44:35,512 ببندش ببندش 702 00:45:16,104 --> 00:45:17,638 "تاد" 703 00:45:17,672 --> 00:45:20,975 پياده شو بپر پايين 704 00:45:54,709 --> 00:45:56,677 ! هميـــنه ، جنده 705 00:45:56,711 --> 00:45:59,880 موفق شديم آره 706 00:46:41,523 --> 00:46:43,273 نه 707 00:46:43,308 --> 00:46:44,641 نه 708 00:46:46,394 --> 00:46:49,229 نه 709 00:46:54,300 --> 00:47:00,300 pedi.bi@yahoo.com insolencia.fanatismo@gmail.com