1 00:03:23,817 --> 00:03:26,201 Kalian tak memberitahuku barang ini bau seperti kencing kucing 2 00:03:42,886 --> 00:03:45,521 Man, kesialan terjadi ,hah? 3 00:03:50,901 --> 00:03:55,569 Translated by kriboemo@idfl.us Resync by misjus 4 00:04:09,061 --> 00:04:11,071 Maksudku, aku menyesal, tapi aku harus melakukannya. 5 00:04:12,096 --> 00:04:16,633 Jelas, aku kira kau melihatnya berbeda. 6 00:04:16,667 --> 00:04:18,668 Beberapa dari kalian. Tapi aku tidak melihat pilihan lain. 7 00:04:18,702 --> 00:04:20,170 aku telah memikirkannya 8 00:04:20,204 --> 00:04:22,038 Terus dalam kepalaku, 9 00:04:22,056 --> 00:04:23,723 dan ini adalah satu-satunya cara. 10 00:04:25,709 --> 00:04:28,144 Yah, tidak seperti aku menginginkannya 11 00:04:28,179 --> 00:04:30,546 Anak ini naik sepeda motor trail. Maksudku, dia bisa saja - 12 00:04:30,564 --> 00:04:32,015 Dia bisa saja menembak dan pergi 13 00:04:32,049 --> 00:04:33,883 sebelum kita memiliki kesempatan untuk berkedip. 14 00:04:33,901 --> 00:04:35,101 Kita tidak akan bisa menangkapnya. 15 00:04:35,152 --> 00:04:37,237 aku berpikir cepat aku melihat ancaman, 16 00:04:37,271 --> 00:04:39,322 dan aku mengatasinya dengan cara yang aku bisa. 17 00:04:39,357 --> 00:04:40,907 Ancaman? 18 00:04:40,941 --> 00:04:43,410 Anak itu melambaikan tangan 19 00:04:43,444 --> 00:04:45,745 Dia tidak ke mana-mana. Dia bilang hi. 20 00:04:45,780 --> 00:04:47,113 Ya, tapi kau tidak tahu 21 00:04:47,164 --> 00:04:48,581 Ya, aku tahu. 22 00:04:48,616 --> 00:04:49,916 Dia tidak tahu apa yang dia lihat. 23 00:04:49,950 --> 00:04:51,167 Yah, aku tidak ingin mengambil resiko 24 00:04:51,202 --> 00:04:53,703 Inti dari perampokan ini adalah tidak ada orang 25 00:04:53,737 --> 00:04:55,789 yang harus tahu kita ada disana, kan? 26 00:04:55,840 --> 00:04:58,625 Orang-orang tidak seharusnya tahu ada yang dirampok 27 00:04:58,676 --> 00:05:00,794 Bagaimana mungkin kita membiarkan anak itu pergi? 28 00:05:00,845 --> 00:05:02,545 Dia melihat kita. Jika aku tidak melakukan apa yang aku lakukan, 29 00:05:02,579 --> 00:05:04,080 seluruh misi ini akan gagal. 30 00:05:04,098 --> 00:05:06,082 Aku - aku sungguh menyesal. 31 00:05:07,584 --> 00:05:11,354 Aku bersungguh, tapi aku - Tapi aku membuat kesalahan? 32 00:05:11,389 --> 00:05:13,556 Mr White? Karena bagiku, 33 00:05:13,590 --> 00:05:15,141 kau tahu, secara hormat, 34 00:05:15,192 --> 00:05:16,142 aku sedang mencari jalan keluar untuk tim. 35 00:05:16,193 --> 00:05:17,694 aku tidak ingin membunuhnya. 36 00:05:17,728 --> 00:05:20,196 kau harus percaya. 37 00:05:20,231 --> 00:05:24,234 Pada akhirnya, antara dia atau kita, dan aku memilih kita. 38 00:05:24,268 --> 00:05:26,653 Dan aku akan melakukannya lagi. 39 00:05:27,738 --> 00:05:30,290 Oke,. Uh... 40 00:05:30,324 --> 00:05:34,961 Todd, kenapa kau tidak keluar dulu beberapa menit 41 00:05:34,995 --> 00:05:36,713 sehingga kita bisa bicarakan ini 42 00:05:36,747 --> 00:05:38,715 Tentu saja. Ya, kalian bicara. 43 00:05:38,749 --> 00:05:40,166 Tapi aku hanya ingin memastikan 44 00:05:40,217 --> 00:05:42,419 bahwa kalian tahu prioritasku adalah bisnis ini. 45 00:05:42,453 --> 00:05:44,787 Oke. - itu bagus Todd. Terima kasih. 46 00:05:44,805 --> 00:05:47,140 aku ingin menjadi bagian dari ini. 47 00:05:47,174 --> 00:05:49,225 Ok? Jika kau bisa mengerti. aku termotivasi. 48 00:05:49,260 --> 00:05:50,810 Dan aku punya koneksi. 49 00:05:50,845 --> 00:05:53,396 Ya. Pamanku punya koneksi di penjara 50 00:05:53,431 --> 00:05:55,765 yang kupikir bisa membantu kita jika - 51 00:06:04,442 --> 00:06:08,644 Oke. orang itu? Sinting. 52 00:06:08,662 --> 00:06:10,280 Mari kita bicara fakta di sini. 53 00:06:10,314 --> 00:06:12,282 Fakta? Oh, oke. Uh... 54 00:06:12,316 --> 00:06:14,701 Bagaimana tentang fakta bahwa dia menembak anak kecil? 55 00:06:14,752 --> 00:06:16,703 Seorang anak yang dia tak perlu tembak. 56 00:06:16,754 --> 00:06:18,588 Anak ini melihat kita. 57 00:06:18,622 --> 00:06:23,259 Dan, tidak, ini tidak terlihat seperti ia tahu apa yang dilihatnya. 58 00:06:23,294 --> 00:06:26,713 Tapi bagaimana kalau dia mengatakan kepada seseorang? 59 00:06:26,764 --> 00:06:29,799 Bagaimana jika ia hanya menceritakannya secara sepintas? 60 00:06:29,833 --> 00:06:31,851 Kita tidak bisa tahu apa seseorang - 61 00:06:31,886 --> 00:06:35,671 Tepat. Kita tidak bisa tahu, karena Ricky Hitler sudah menembaknya. 62 00:06:35,689 --> 00:06:39,509 kita, kita bertiga, harus diskusi tentang hal ini. 63 00:06:39,527 --> 00:06:40,894 kita seharusnya berdiskusi 64 00:06:40,945 --> 00:06:44,364 Tapi si brengsek membuatkan pilihan bagi kita. 65 00:06:44,398 --> 00:06:46,015 Apakah ini caranya kita melakukan bisnis sekarang? 66 00:06:46,033 --> 00:06:47,350 Dengar, aku mengerti kau marah. 67 00:06:47,368 --> 00:06:49,202 Dan apa ini omong kosong tentang pamannya 68 00:06:49,236 --> 00:06:50,987 dengan - dengan koneksi penjara? 69 00:06:51,021 --> 00:06:54,023 Hanyalah omong kosong mengintimidasi 70 00:06:54,041 --> 00:06:55,858 - Ayo. - Memang benar, meskipun. 71 00:06:55,876 --> 00:06:58,411 Dia memiliki beberapa koneksi. 72 00:06:58,462 --> 00:06:59,496 Apakah ini masalah? 73 00:06:59,547 --> 00:07:02,165 tidak perlu dipedulikan 74 00:07:02,199 --> 00:07:04,700 muncul dalam pengecekan latar belakang 75 00:07:04,718 --> 00:07:07,537 Aku tidak perlu khawatir. Dia hanya menggertak. 76 00:07:10,391 --> 00:07:13,059 Baiklah. 77 00:07:13,093 --> 00:07:15,211 Tampaknya bagiku bahwa kita memiliki tiga pilihan di sini, 78 00:07:15,229 --> 00:07:17,430 dan tidak ada yang bagus. 79 00:07:17,481 --> 00:07:20,567 Satu, kita pecat Todd. 80 00:07:20,601 --> 00:07:24,103 - Ya. - aku bukan penggemar opsi ini, 81 00:07:24,155 --> 00:07:27,390 melihat bahwa ia tahu terlalu banyak tentang bisnis ini pada saat ini. 82 00:07:27,408 --> 00:07:31,494 Dan kita akan memiliki kemungkinan besar membayarnya untuk tetap tenang. 83 00:07:31,529 --> 00:07:34,948 Dan kita sudah kewalahan 84 00:07:36,167 --> 00:07:39,419 Dua... 85 00:07:39,453 --> 00:07:41,037 kita menyingkirkannya. 86 00:07:47,878 --> 00:07:51,080 Dan yang ketiga 87 00:07:51,098 --> 00:07:53,082 kita terus pekerjakan dia 88 00:07:53,100 --> 00:07:56,803 Tempatkan dia kembali rumah tenda, mendirikan laboratorium dan sebagainya. 89 00:07:56,854 --> 00:08:00,440 kita terus dekati dia Di bawah kendali kita. 90 00:08:00,474 --> 00:08:05,562 Sekarang, pilihan ketiga akan menjadi pilihanku. 91 00:08:05,596 --> 00:08:07,564 Haruskah kita voting? 92 00:08:09,766 --> 00:08:13,102 Aku memilih tiga, Nak. 93 00:08:28,002 --> 00:08:29,335 kau masih masuk 94 00:08:31,288 --> 00:08:34,224 Baiklah. Terima kasih banyak. 95 00:08:34,258 --> 00:08:35,308 Kalian benar-benar membuat pilihan - 96 00:08:37,061 --> 00:08:39,312 Lain kali kau membawa pistol 97 00:08:39,346 --> 00:08:41,797 tanpa memberitahuku, 98 00:08:41,815 --> 00:08:45,301 Aku akan masukkan ke pantatmu. 99 00:08:47,238 --> 00:08:49,105 - Kau mengerti? - Ya, Pak. 100 00:09:43,827 --> 00:09:46,879 Hei, bos. Ada apa? 101 00:09:46,914 --> 00:09:49,332 Aku hanya numpang lewat. ada yang terjadi? 102 00:09:49,366 --> 00:09:51,534 Dia hanya bergaul dengan cucunya. 103 00:09:51,552 --> 00:09:54,137 Nah, bukankah itu manis? 104 00:09:54,171 --> 00:09:55,888 biarkan aku melihat. 105 00:10:36,096 --> 00:10:37,930 itu dead drop 106 00:10:37,965 --> 00:10:39,432 - Apa? - Dead Drop. 107 00:10:39,466 --> 00:10:42,101 Dia menyembunyikan sesuatu di bawah tempat sampah. 108 00:10:42,136 --> 00:10:44,637 Catat waktunya Rekam 109 00:10:48,559 --> 00:10:50,393 Sepertinya dia pergi sekarang. 110 00:10:52,613 --> 00:10:55,865 - Siapa yang akan datang? - Aku tak melihatnya 111 00:10:55,899 --> 00:10:59,619 Tidak ada siapapun. Bisa berjam-jam 112 00:10:59,653 --> 00:11:01,954 Bisa jadi. 113 00:11:01,989 --> 00:11:04,157 Apa yang akan kau lakukan? 114 00:11:44,874 --> 00:11:47,825 ini bukan salahku Murtha ini marah 115 00:11:48,359 --> 00:11:49,826 Ini adalah masalah SDM, Janice - 116 00:11:51,295 --> 00:11:53,530 aku membaca laporan aku menelepon lagi 117 00:11:53,548 --> 00:11:56,633 Karena itu adalah kasus nomor file yang salah 118 00:11:56,667 --> 00:11:59,503 Mengerti? Aku tidak tahu 119 00:12:00,805 --> 00:12:03,306 Pertama, Miracle Whip bukan mayones, oke 120 00:12:03,341 --> 00:12:05,542 tampaknya sama tapi rasanya tidak 121 00:12:05,560 --> 00:12:08,545 Kedua, setiap kali mereka harus--- 122 00:12:10,765 --> 00:12:12,549 - bajingan ini bermain dengan kita sekarang 123 00:12:12,567 --> 00:12:14,017 Bagaimana dia tahu kalian Apa yang kau lakukan 124 00:12:14,051 --> 00:12:16,069 kita membunyikan klakson kita dan berteriak "yoo-hoo." 125 00:12:16,104 --> 00:12:17,387 Apa maksudmu, apa yang kita lakukan 126 00:12:17,405 --> 00:12:18,688 Orang ini licin sekali 127 00:12:18,722 --> 00:12:20,941 Dia telah membuang setiap ekor yang kita pasang 128 00:12:20,992 --> 00:12:26,246 orang ini professional Yeah, well, bahkan pro membuat kesalahan 129 00:12:26,280 --> 00:12:29,916 Suatu hari, sobat kita Ehrmantraut akan tergelincir 130 00:12:29,951 --> 00:12:32,419 Hanya saja harus ada di sana ketika itu terjadi 131 00:12:36,073 --> 00:12:41,428 Remaja.. Kadang-kadang kau ingin mencekik mereka. 132 00:12:43,047 --> 00:12:44,581 Bagaimana kabarmu? 133 00:12:44,599 --> 00:12:47,601 Oh, kau tahu... munchkin kecil ini, 134 00:12:47,635 --> 00:12:50,220 aku bisa menahannya selamanya. 135 00:12:50,254 --> 00:12:54,274 Dia adalah bayi kecil termanis yang pernah dilahirkan. 136 00:12:54,308 --> 00:12:56,092 - Ya, benar. - Oh. 137 00:12:56,110 --> 00:12:59,896 aku tidak melihat Flynn. 138 00:12:59,930 --> 00:13:02,232 Mobilnya terus membuatnya sibuk 139 00:13:02,266 --> 00:13:04,818 Ya. 140 00:13:04,869 --> 00:13:08,155 Lebih penting lagi, bagaimana kabarmu? 141 00:13:08,206 --> 00:13:09,406 aku baik-baik saja. 142 00:13:09,440 --> 00:13:11,441 Bagaimana terapi? 143 00:13:11,459 --> 00:13:15,212 aku tahu Dave membantuku 144 00:13:15,246 --> 00:13:17,947 ketika aku melalui masa... 145 00:13:17,965 --> 00:13:19,883 Bagaimana orangmu? Um... 146 00:13:19,917 --> 00:13:20,950 - Peter. - Peter. 147 00:13:20,968 --> 00:13:23,336 Dia, um, yeah, dia baik. 148 00:13:23,387 --> 00:13:26,840 Aku merasa seperti aku ada kemajuan 149 00:13:26,891 --> 00:13:28,141 ini sangat bagus. 150 00:13:28,176 --> 00:13:32,179 Kau tahu, kau harus tetap berusaha 151 00:13:36,517 --> 00:13:39,802 Whoa. Whoa, whoa, sayang. 152 00:13:39,820 --> 00:13:42,939 Babe, ada apa? 153 00:13:42,973 --> 00:13:45,192 Tidak apa-apa. ini semua tidak apa apa. 154 00:13:45,243 --> 00:13:47,644 Kenapa kau tidak membiarkanku mengambil Holly, dan kemudian kita akan berbicara tentang hal ini? 155 00:13:47,662 --> 00:13:48,995 Tidak, tidak, tidak, tidak. 156 00:13:49,030 --> 00:13:50,497 Oke. Baiklah, ini baik-baik saja. 157 00:13:50,531 --> 00:13:52,699 Lalu bagaimana kalau bicara dengan aku? 158 00:13:52,750 --> 00:13:55,252 Katakan saja apa yang sedang terjadi. 159 00:13:55,286 --> 00:13:57,704 Aku hanya... 160 00:13:57,755 --> 00:14:00,590 aku harus membuat keputusan yang tepat. 161 00:14:00,625 --> 00:14:03,093 aku membutuhkan mereka aman. 162 00:14:03,127 --> 00:14:04,711 Anak-anak? 163 00:14:04,762 --> 00:14:07,931 Mereka aman. Tentu saja. 164 00:14:07,965 --> 00:14:10,967 aku hanya merindukan mereka 165 00:14:11,001 --> 00:14:12,769 Aku hanya ingin bersama mereka. 166 00:14:12,803 --> 00:14:15,555 Hei, kau tahu kita bisa membawa mereka pulang kapan saja kau mau. 167 00:14:15,606 --> 00:14:17,357 Tidak 168 00:14:17,391 --> 00:14:18,608 Mereka harus tinggal. 169 00:14:18,643 --> 00:14:22,696 Tapi aku hanya... 170 00:14:22,730 --> 00:14:24,731 aku tidak tahu apa yang harus dilakukan 171 00:14:24,782 --> 00:14:28,851 Seperti, apa pun yang aku pilih selalu salah. 172 00:14:31,155 --> 00:14:33,856 Skyler, kau harus memberitahuku apa yang sedang terjadi. 173 00:14:35,960 --> 00:14:39,496 Aku tahu kadang-kadang kau... 174 00:14:39,530 --> 00:14:42,632 Aku tahu kau pikir aku punya mulut besar kadang-kadang. . .. 175 00:14:45,169 --> 00:14:47,220 Tapi jika kau merasa kau tidak bisa bicara padaku, 176 00:14:47,255 --> 00:14:49,256 aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. 177 00:14:50,341 --> 00:14:51,641 Oke. Jadi... 178 00:14:51,676 --> 00:14:55,095 Jadi apa ini tentang anak-anak tidak aman? 179 00:14:55,146 --> 00:14:59,182 Aman dari apa? 180 00:14:59,216 --> 00:15:01,735 Dari kita. 181 00:15:02,770 --> 00:15:04,521 Dari Walt dan aku. 182 00:15:04,555 --> 00:15:08,525 Seperti apa? Seperti kalian orang tua yang buruk? 183 00:15:08,559 --> 00:15:12,729 Karena kau tidak. tidak sama sekali. 184 00:15:12,747 --> 00:15:14,731 Marie, 185 00:15:14,749 --> 00:15:18,251 Ada hal-hal yang kau tidak tahu. 186 00:15:18,286 --> 00:15:21,237 Bahwa jika kau tahu, 187 00:15:21,255 --> 00:15:24,240 kau tidak akan pernah berbicara dengan aku lagi. 188 00:15:26,460 --> 00:15:29,462 Coba aku 189 00:15:35,803 --> 00:15:39,306 Oke. Jika kau tidak akan mengatakannya, aku akan. 190 00:15:39,357 --> 00:15:42,809 Skyler, kau harus memaafkan dirimu karena Ted. 191 00:15:42,860 --> 00:15:43,943 Apa? 192 00:15:44,028 --> 00:15:46,646 kau tidak dapat terus menyalahkan diri 193 00:15:46,697 --> 00:15:50,950 Karena perselingkuhan bodoh 194 00:15:50,985 --> 00:15:52,535 Uh... 195 00:15:52,570 --> 00:15:54,571 - Walt bilang. - Tolong jangan menyalahkan dia. 196 00:15:54,605 --> 00:15:58,158 Aku yang memaksanya, dan aku tidak akan mengatakan apa-apa. 197 00:15:58,209 --> 00:16:01,711 Tapi aku tidak tahan melihatmu menyiksa diri sendiri seperti ini. 198 00:16:01,746 --> 00:16:03,946 kau harus memaafkan dirimu, Skyler. 199 00:16:03,964 --> 00:16:06,449 kau sedang memiliki masalah dengan Walt. 200 00:16:06,467 --> 00:16:09,386 Dan Ted adalah seorang pria yang tampan 201 00:16:09,420 --> 00:16:14,641 kau hanya manusia. aku bahkan berpikir, kau tahu... 202 00:16:14,675 --> 00:16:19,962 Maksudku, tidak serius, tapi aku benar-benar mengerti godaanmu. 203 00:16:21,315 --> 00:16:22,349 Ya. 204 00:16:26,070 --> 00:16:29,272 Apakah kau merasa lebih baik? 205 00:16:30,825 --> 00:16:33,076 Oh, yeah. 206 00:16:33,110 --> 00:16:34,861 aku merasa lebih baik. 207 00:16:34,912 --> 00:16:37,580 Ya. 208 00:16:43,120 --> 00:16:45,622 Bagi mereka yang suka rasa tetapi murah, 209 00:16:45,656 --> 00:16:47,841 ada caviar simulasi terbuat dari kelp, 210 00:16:47,875 --> 00:16:49,459 sejenis rumput laut 211 00:16:49,493 --> 00:16:51,177 Lebih murah 212 00:16:51,212 --> 00:16:54,097 bentuk, aroma, dan rasa mirip dengan aslinya 213 00:16:56,050 --> 00:16:57,801 Sudah siap melanjutkan? 214 00:16:59,637 --> 00:17:01,354 Tidak seperti kaviar ikan - 215 00:17:01,389 --> 00:17:03,005 Breaking news 216 00:17:03,023 --> 00:17:06,175 kita baru saja mengetahui bahwa polisi sekarang memperluas pencarian mereka 217 00:17:06,193 --> 00:17:09,696 untuk hilangnya anak McKinley County setelah empat hari tanpa petunjuk. 218 00:17:09,730 --> 00:17:14,350 Drew Sharp berumur empat belas tahun terakhir terlihat oleh orang tuanya kamis pagi. 219 00:17:14,368 --> 00:17:16,319 Pihak berwenang memperluas pencarian mereka 220 00:17:16,353 --> 00:17:19,656 timur dari Crownpoint ke Hospah dan White Horse. 221 00:17:19,690 --> 00:17:21,708 Sharp terakhir terlihat mengendarai sepeda motor trail nya 222 00:17:21,742 --> 00:17:23,793 ke gurun di belakang rumahnya. 223 00:17:23,828 --> 00:17:25,695 Penyidik ​​meminta petunjuk - 224 00:17:34,204 --> 00:17:37,223 Jesse, tidak ada yang bisa mengubah ini. 225 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Ya. ini hanya bahwa orang tua anak itu 226 00:17:40,761 --> 00:17:44,397 aku tahu. Percayalah. 227 00:17:44,432 --> 00:17:46,483 aku tak bisa tidur beberapa malam terakhir 228 00:17:46,517 --> 00:17:48,568 hanya berpikir tentang hal ini. 229 00:17:48,602 --> 00:17:49,903 Tapi, Jesse, 230 00:17:49,937 --> 00:17:53,239 sekarang, akhirnya, kita mandiri. 231 00:17:53,274 --> 00:17:55,575 Akhirnya kita memiliki segala sesuatu yang kita butuhkan, 232 00:17:55,609 --> 00:17:57,861 dan tidak ada yang bisa melakukannya kecuali diri kita sendiri. 233 00:18:00,414 --> 00:18:03,065 Dan dalam satu tahun, setengah tahun, 234 00:18:03,083 --> 00:18:05,251 setelah kita sudah masak methylamine ini dan membuat uang kita, 235 00:18:05,286 --> 00:18:08,738 Akan ada banyak waktu untuk pencarian jiwa. 236 00:18:08,756 --> 00:18:11,374 Sampai saat ini... 237 00:18:11,408 --> 00:18:13,209 kita terus berjalan. 238 00:18:13,243 --> 00:18:16,679 Dan kita - kita jalankan bisnis kita dengan cara kita 239 00:18:16,714 --> 00:18:19,716 dan pastikan bahwa ini tidak akan terjadi lagi. 240 00:18:22,636 --> 00:18:25,305 Oke? 241 00:18:25,356 --> 00:18:27,690 Dengar. 242 00:18:27,725 --> 00:18:29,759 Dengar, aku akan - aku akan menyelesaikan ini. 243 00:18:29,777 --> 00:18:32,529 Kenapa tidak - kenapa tidak kau pulang ke rumah? Hmm? 244 00:18:32,563 --> 00:18:35,398 - kau yakin? - Tentu saja. 245 00:18:35,432 --> 00:18:38,401 Ya. Aku akan selesaikan ini. 246 00:18:38,435 --> 00:18:41,788 kau pergi. 247 00:19:24,815 --> 00:19:27,834 Hey. 248 00:19:27,868 --> 00:19:29,118 Ya, aku baru saja mau pergi. 249 00:19:31,539 --> 00:19:34,624 Baiklah. 250 00:19:58,282 --> 00:19:59,782 Hello? 251 00:19:59,817 --> 00:20:01,350 Walter? 252 00:20:01,368 --> 00:20:03,686 Apa yang kau lakukan di sini? 253 00:20:03,704 --> 00:20:05,822 aku mengirimkan barangnya. Apa yang kau lakukan di sini? 254 00:20:07,124 --> 00:20:11,044 Sebaiknya langsung selesaikan saja. Ayo kesini 255 00:20:17,301 --> 00:20:19,669 - Hey. - Hi. 256 00:20:22,806 --> 00:20:24,257 Dimana mobilmu? 257 00:20:24,308 --> 00:20:26,843 kita parkir di belakang 258 00:20:26,877 --> 00:20:29,095 kau mungkin mempertimbangkan melakukan ini juga. 259 00:20:32,316 --> 00:20:34,400 Oke. 260 00:20:44,561 --> 00:20:46,062 Jadi apa yang terjadi? 261 00:20:46,080 --> 00:20:50,416 pagi ini, lolos dari tiga ekor. Semua DEA. 262 00:20:50,451 --> 00:20:52,401 - Apa? - FBI telah mengikutiku. 263 00:20:52,453 --> 00:20:55,588 Ini telah berlangsung untuk beberapa waktu sekarang. 264 00:20:55,623 --> 00:20:57,173 Apakah mereka mengikutimu di sini? 265 00:20:57,207 --> 00:20:58,908 aku bilang aku meloloskan mereka. 266 00:20:58,926 --> 00:21:02,679 Aku tidak akan datang ke markas operasi ilegal meth kita 267 00:21:02,713 --> 00:21:04,597 membawa sekelompok polisi, Walter. 268 00:21:04,632 --> 00:21:07,433 Itu tidak bijaksana. Bagaimana kau bisa yakin? 269 00:21:07,468 --> 00:21:08,801 aku telah melakukan ini sejak lama. 270 00:21:08,852 --> 00:21:10,386 Ini adalah hal yang cukup dasar. 271 00:21:12,473 --> 00:21:14,090 Berapa lama ini telah terjadi? 272 00:21:14,108 --> 00:21:17,093 Sejak sekitar saat kita memulai usaha kecil ini 273 00:21:17,111 --> 00:21:20,647 The DEA, khususnya saudara ipar manismu 274 00:21:20,698 --> 00:21:23,316 Telah berminat dalam aktivitasku. 275 00:21:23,367 --> 00:21:25,818 Dan kau baru memberitahuku sekarang? 276 00:21:25,869 --> 00:21:28,437 Apa, kau tidak berpikir informasi ini akan menarik? 277 00:21:28,455 --> 00:21:29,989 Tidak akan penting? 278 00:21:30,040 --> 00:21:31,624 aku telah menanganinya, Walter. 279 00:21:31,659 --> 00:21:34,043 kita duduk di seribu galon 280 00:21:34,078 --> 00:21:37,413 methylamine curian. Yesus! Bagaimana kau bisa tidak bertanggung jawab? 281 00:21:37,447 --> 00:21:38,998 Tenang, tolong? 282 00:21:39,049 --> 00:21:41,584 Aku tidak percaya kau sembunyikan ini dari aku. Dari kita. 283 00:21:41,618 --> 00:21:42,618 Apakah kau tahu tentang ini? 284 00:21:42,636 --> 00:21:43,836 Mike baru membertiahuku. 285 00:21:43,887 --> 00:21:46,305 Dan aku bilang tenang. aku sudah mengatasinya 286 00:21:46,340 --> 00:21:48,257 Oh, well, maafkan aku 287 00:21:48,291 --> 00:21:50,843 karena tidak memiliki kepercayaan diri 288 00:21:50,894 --> 00:21:52,845 Kau tahu ini tidak bisa terus berlanjut, kan? 289 00:21:52,896 --> 00:21:54,296 Ya, aku tahu. 290 00:21:54,314 --> 00:21:56,899 Dan aku sudah memutuskan. 291 00:21:56,934 --> 00:22:00,302 aku keluar. 292 00:22:09,113 --> 00:22:12,815 Oke... 293 00:22:12,833 --> 00:22:14,984 Tidak menyenangkan melihatmu pergi, Mike. 294 00:22:15,002 --> 00:22:17,503 Tapi aku benar-benar tidak melihat cara lain. 295 00:22:17,538 --> 00:22:19,155 Aku juga tidak 296 00:22:19,173 --> 00:22:20,673 Jelas, Jesse, 297 00:22:20,708 --> 00:22:24,427 kau harus mengambil alih bagian distribusi. 298 00:22:24,461 --> 00:22:27,547 Mike, aku percaya bahwa kau akan mengajarkan Jesse dengan cepat 299 00:22:27,598 --> 00:22:29,599 di bagianmu? 300 00:22:29,633 --> 00:22:32,685 Ya. Um, tentang itu. 301 00:22:33,837 --> 00:22:35,671 Sebenarnya, Mr White, um... 302 00:22:37,191 --> 00:22:40,143 Aku keluar juga. 303 00:22:41,979 --> 00:22:44,346 kau apa? 304 00:22:45,849 --> 00:22:48,851 aku rasa aku tidak bisa melakukan ini lagi. 305 00:22:48,869 --> 00:22:51,070 Jadi, um... 306 00:22:51,121 --> 00:22:53,823 aku pensiun, aku kira. 307 00:22:53,857 --> 00:22:57,877 methylamine yang kita curi, yang kita hampir membunuh diri kita untuk mencurinya, 308 00:22:57,911 --> 00:23:03,549 methylamine yang ketika dimasak, bernilai hampir $300 juta. 309 00:23:03,584 --> 00:23:06,969 Dan kau mengatakan bahwa kau mau meninggalkannya? 310 00:23:07,004 --> 00:23:09,038 kita meniggalkan meth. 311 00:23:09,056 --> 00:23:10,590 bukan methylamine. 312 00:23:10,641 --> 00:23:13,593 Jesse dan aku akan mengambil dua-pertiga dan kita menjualnya. 313 00:23:13,644 --> 00:23:17,480 Aku punya koneksi, seorang pria yang aku tahu dari waktuku dengan Fring. 314 00:23:17,514 --> 00:23:21,267 Orang ini punya modal, dan dia termotivasi. Sangat. 315 00:23:21,318 --> 00:23:24,437 Mike pikir kita akan dapat 5 juta, masing-masing 316 00:23:24,488 --> 00:23:27,940 aku akan membayar orang-orangku di penjara dari bagianku. 317 00:23:28,025 --> 00:23:30,392 Dan biaya legacy yang kau begitu suka, 318 00:23:30,410 --> 00:23:32,411 kau tidak perlu khawatir lagi. 319 00:23:32,446 --> 00:23:35,231 Dan kemudian aku akan pergi 320 00:23:35,249 --> 00:23:36,582 Jesse juga. 321 00:23:37,584 --> 00:23:40,336 Ini adalah rencana yang solid. 322 00:23:40,370 --> 00:23:43,739 kau bisa ikut dengan kita. 323 00:23:43,757 --> 00:23:45,408 Itu akan lebih baik 324 00:23:45,442 --> 00:23:50,379 tentu saja, kau tahu, kau bebas memegang bagianmu 325 00:23:50,413 --> 00:23:54,016 dan tetap memasak. 326 00:23:57,387 --> 00:23:59,939 kau akan menjual ke pesaingku. 327 00:23:59,973 --> 00:24:02,809 orang ini beserta krunya jauh di Phoenix. 328 00:24:02,860 --> 00:24:05,278 Ini adalah negara yang besar, Walter. 329 00:24:05,312 --> 00:24:08,030 Banyak pecandu meth. 330 00:24:08,065 --> 00:24:10,616 Pennies lawan dolar, Jesse. 331 00:24:10,651 --> 00:24:13,269 Dan inilah yang kau akan pilih? 332 00:24:13,287 --> 00:24:16,289 receh? Kenapa? 333 00:24:16,323 --> 00:24:19,325 Lima juta bukanlah receh 334 00:24:19,376 --> 00:24:21,244 Ini lebih banyak daripada yang pernah aku lihat. 335 00:24:21,278 --> 00:24:24,247 Dan sebenarnya 336 00:24:24,281 --> 00:24:26,833 kita dalam bisnis meth? 337 00:24:26,884 --> 00:24:29,085 Atau bisnis uang? 338 00:24:42,333 --> 00:24:44,835 Tenang, Nak. Tak ada seorang pun di sana. 339 00:24:44,869 --> 00:24:47,004 kau yakin? 340 00:24:47,038 --> 00:24:49,006 aku tidak akan berada di sini jika aku tidak yakin. 341 00:25:19,370 --> 00:25:21,338 Senang melihat kalian 342 00:25:21,372 --> 00:25:23,574 aku terkejut mendapatkan panggilanmu. 343 00:25:23,608 --> 00:25:26,677 Kejutan Baik, aku harap. 344 00:25:26,711 --> 00:25:29,079 Ada satu galon, seperti dibahas. 345 00:25:29,113 --> 00:25:31,715 kau ambil itu ke orang-orangmu, mengujinya. 346 00:25:31,749 --> 00:25:35,452 Jika kau puas, aku bisa bawakan 665 lainnya. 347 00:25:35,470 --> 00:25:37,004 Baiklah. cukup adil. 348 00:25:37,055 --> 00:25:39,590 sekarang bicara uang? 349 00:25:39,624 --> 00:25:41,258 Yang ini gratis. 350 00:25:41,292 --> 00:25:44,261 Harga untuk sisanya 15.000 masing-masing... 351 00:25:44,295 --> 00:25:49,149 665 galon, jadinya 9.975.000. 352 00:25:49,183 --> 00:25:52,436 aku lebih suka kau bulatkan menjadi sepuluh. 353 00:25:52,470 --> 00:25:56,073 Membuatnya lebih mudah bagiku dan mitraku untuk dibagi. 354 00:25:56,107 --> 00:25:57,107 mahal 355 00:25:57,141 --> 00:26:00,977 Mm. kita setuju? 356 00:26:02,330 --> 00:26:03,980 Ya. aku akan berbicara dengan, orangku tapi aku seharusnya bisa 357 00:26:03,998 --> 00:26:05,315 mengumpulkan segitu banyak uang tunai, yeah. 358 00:26:05,333 --> 00:26:06,533 Bagus 359 00:26:06,584 --> 00:26:08,252 Aku harus memberitahumu, ini layak 360 00:26:08,286 --> 00:26:10,587 hanya untuk mengalahkan barang birumu dari pasar. 361 00:26:16,160 --> 00:26:18,962 barang biru itu akan keluar dari pasar, kan? 362 00:26:22,383 --> 00:26:27,304 Sekarang, sepanjang waktu, aku berpikir 666, 363 00:26:27,338 --> 00:26:30,340 tampaknya seperti jumlah ganjil. 364 00:26:30,358 --> 00:26:32,142 Dua-pertiga dari seribu. 365 00:26:32,176 --> 00:26:36,730 Ketika aku melihatnya seperti itu, mulai masuk akal bagiku. 366 00:26:36,781 --> 00:26:39,366 ini tidak semua methylaminenya, bukan? 367 00:26:40,818 --> 00:26:44,738 Kalian memiliki mitra yang kau belum sebutkan? 368 00:26:44,789 --> 00:26:48,909 pihak lain ini tidak akan menjadi masalah bagimu. 369 00:26:48,960 --> 00:26:50,827 Wilayah-nya tidak akan mempengaruhimu. 370 00:26:50,861 --> 00:26:52,212 kau lihat, itu tidak sesuai untukku. 371 00:26:52,246 --> 00:26:53,830 aku tidak hanya membeli pasokan. 372 00:26:53,864 --> 00:26:55,132 aku membeli ini untuk permintaan pasar 373 00:26:55,166 --> 00:26:58,034 aku ingin meningkatkan pangsa pasarku di sini, Mike. 374 00:26:58,052 --> 00:27:00,220 Yah, aku tidak tahu apa harus bilang apa 375 00:27:00,222 --> 00:27:02,589 Aku ingin kau katakan padaku bahwa birunya Fring 376 00:27:02,640 --> 00:27:04,374 Akan keluar dari pasar 377 00:27:08,513 --> 00:27:13,266 Baiklah. kesepakatan baru untukmu kalau begitu. 378 00:27:13,318 --> 00:27:18,438 aku akan membayarmu 15 ribu per galon untuk seribu galon. 379 00:27:18,489 --> 00:27:22,392 Tidak setetes kurang. 380 00:27:22,410 --> 00:27:25,195 Bukan punyaku, Declan. 381 00:27:25,229 --> 00:27:28,365 Kalau begini, tidak ada kesepakatan, Mike. 382 00:27:51,389 --> 00:27:54,424 Ya? 383 00:27:54,442 --> 00:27:57,527 Ya. Kurasa. 384 00:27:59,564 --> 00:28:01,815 aku tidak tahu. 385 00:28:01,866 --> 00:28:04,651 Kenapa kau tidak datang ke sini? 386 00:28:04,702 --> 00:28:08,488 Ke rumah aku. 387 00:28:08,539 --> 00:28:10,774 Ya, serius. 388 00:28:18,216 --> 00:28:19,249 Hey. 389 00:28:25,006 --> 00:28:27,791 Yo, kau yakin ini tidak apa-apa? 390 00:28:27,809 --> 00:28:29,509 Dia tidak ada di sini. Tidak ada orang di sini. 391 00:28:32,180 --> 00:28:35,849 Baiklah. Jadi, uh... 392 00:28:35,900 --> 00:28:37,184 Sesuatu yang terjadi. 393 00:28:37,235 --> 00:28:39,469 Mike ingin datang ke sini untuk memberikan tawaran, 394 00:28:39,487 --> 00:28:42,773 tapi aku pikir akan lebih baik melaluiku 395 00:28:44,609 --> 00:28:47,077 Koneksi Mike tidak akan membeli punyaku dan bagian Mike 396 00:28:47,111 --> 00:28:49,996 dari methylamine itu kecuali dia mendapat bagianmu, juga. 397 00:28:50,031 --> 00:28:53,483 Dia menginginkan seribu galon. 398 00:28:53,501 --> 00:28:55,985 Tentu saja tidak. 399 00:28:56,003 --> 00:28:58,705 Ya, aku pikir kau akan mengatakannya. 400 00:28:58,756 --> 00:29:00,874 Tapi aku telah berpikir tentang hal ini, 401 00:29:00,925 --> 00:29:04,461 dan ini benar-benar masuk akal. 402 00:29:04,495 --> 00:29:06,996 - Agak. - Iya, kan? 403 00:29:07,014 --> 00:29:10,834 Dengar, ketika kau, eh, ketika kau memulai ini, 404 00:29:10,852 --> 00:29:13,336 apakah kau pernah bermimpi akan memiliki $5 juta? 405 00:29:13,354 --> 00:29:15,505 aku tahu kau tidak. 406 00:29:15,523 --> 00:29:19,810 Aku tahu pasti yang kau butuhkan adalah 737.000, 407 00:29:19,844 --> 00:29:23,029 Karena kau pikirkan semuanya, seperti, matematis. 408 00:29:23,064 --> 00:29:27,651 Dengar, jika menjual methylamine sekarang berarti tidak ada orang lain yang akan terbunuh, 409 00:29:27,685 --> 00:29:30,520 maka aku memilih ini, man. 410 00:29:30,538 --> 00:29:32,405 Dan kita bisa memilikinya besok. 411 00:29:32,457 --> 00:29:34,074 kita akan keluar. 412 00:29:34,125 --> 00:29:35,542 kau bisa menghabiskan waktu bersama keluargamu 413 00:29:35,576 --> 00:29:37,160 Tak perlu mengkhawatirkan tentang mereka terluka 414 00:29:37,194 --> 00:29:39,045 atau berpikir tentang segala sesuatu. 415 00:29:39,080 --> 00:29:40,697 Bukankah ini apa yang kau inginkan? 416 00:29:40,715 --> 00:29:43,250 aku tidak bekerja keras hanya untuk menjual diri. 417 00:29:43,301 --> 00:29:47,053 Hal ini bukan menjual diri. Ya, Jesse. 418 00:29:47,088 --> 00:29:51,675 kita sudah menderita dan berdarah, secara harafiah, untuk bisnis ini. 419 00:29:51,709 --> 00:29:55,345 Dan aku tidak akan membuangnya 420 00:29:55,379 --> 00:29:59,232 aku tidak tahu bagaimana lagi mengatakannya, Mr White. 421 00:29:59,267 --> 00:30:02,853 $5 juta bukanlah receh 422 00:30:05,323 --> 00:30:09,326 Jesse, apakah kau pernah mendengar sebuah perusahaan disebut "Gray Matter"? 423 00:30:09,360 --> 00:30:12,496 - Tidak - aku mendirikannya 424 00:30:12,530 --> 00:30:14,948 di sekolah pascasarjana dengan beberapa temanku. 425 00:30:14,999 --> 00:30:17,734 Sebenarnya, aku adalah orang yang menamainya. 426 00:30:17,752 --> 00:30:20,453 Dan waktu itu, hanya - Oh, hanya kecil-kecilan. 427 00:30:20,505 --> 00:30:22,873 kita memiliki beberapa hak paten tertunda 428 00:30:22,907 --> 00:30:25,408 Tapi tidak heboh 429 00:30:25,426 --> 00:30:29,179 Tentu, kita semua tahu potensinya 430 00:30:29,213 --> 00:30:31,965 Ya. kita akan menguasai dunia dengan cepat 431 00:30:34,435 --> 00:30:37,137 Dan kemudian... 432 00:30:37,188 --> 00:30:40,774 Ini, uh -, sesuatu terjadi antara kita bertiga. 433 00:30:40,808 --> 00:30:43,894 Dan aku tidak akan pergi ke detail. 434 00:30:43,928 --> 00:30:46,730 Tapi untuk alasan pribadi, 435 00:30:46,764 --> 00:30:48,481 aku memutuskan untuk meninggalkan perusahaan. 436 00:30:48,533 --> 00:30:51,785 Dan aku menjual bagianku kepada dua mitra. 437 00:30:51,819 --> 00:30:54,821 aku mengambilnya seharga $5.000. 438 00:30:54,872 --> 00:30:59,125 Sekarang, pada saat itu, itu adalah banyak uang untukku. 439 00:31:00,912 --> 00:31:03,496 bisa menebak berapa perusahaan itu bernilai sekarang? 440 00:31:03,548 --> 00:31:06,800 Millions (Jutaan)? 441 00:31:06,834 --> 00:31:10,470 Billions (Miliaran) , dengan "B." 442 00:31:10,504 --> 00:31:14,057 2,16 miliar pada Jumat lalu. 443 00:31:14,091 --> 00:31:16,643 Aku melihatnya setiap minggu. 444 00:31:16,677 --> 00:31:19,346 Dan aku menjual sahamku, 445 00:31:19,397 --> 00:31:21,815 potensiku, 446 00:31:21,849 --> 00:31:25,769 sebesar $5.000. 447 00:31:25,803 --> 00:31:29,940 aku menjual hak kepemilikan anakku untuk beberapa bulan uang sewa 448 00:31:29,974 --> 00:31:32,609 Ini bukan hal yang sama. 449 00:31:35,162 --> 00:31:38,081 Jesse, kau menanyaiku 450 00:31:38,115 --> 00:31:42,168 jika aku berada di bisnis meth atau bisnis uang. 451 00:31:42,203 --> 00:31:44,921 Tidak keduanya 452 00:31:44,956 --> 00:31:47,323 aku di empire business (bisnis kerajaan) 453 00:31:52,296 --> 00:31:54,631 aku tidak tahu. 454 00:31:54,665 --> 00:31:59,970 Mr White, apakah sebuah kerajaan meth adalah sesuatu yang dibanggakan? 455 00:32:14,351 --> 00:32:16,319 Skyler, kau ingat Jesse. 456 00:32:16,353 --> 00:32:18,538 Jesse, ini istriku, Skyler. 457 00:32:18,572 --> 00:32:20,373 Hei, Nyonya White. 458 00:32:20,408 --> 00:32:22,042 Senang bertemu. 459 00:32:22,076 --> 00:32:24,160 kau memiliki rumah yang indah. 460 00:32:24,194 --> 00:32:26,413 - Aku akan pergi keluar. - Kenapa kau tidak tinggal untuk makan malam? 461 00:32:26,464 --> 00:32:30,383 - Tidak, Mr White. aku akan pergi. - Diam. 462 00:32:30,418 --> 00:32:33,586 Ayo. Ini akan menyenangkan. 463 00:32:33,638 --> 00:32:35,722 Tidak apa-apa dengan kita, iya kan, Skyler? 464 00:32:35,756 --> 00:32:37,874 kita tidak punya yang spesial untuk malam ini 465 00:32:42,229 --> 00:32:44,380 Ya. 466 00:32:44,398 --> 00:32:46,266 Tentu . 467 00:32:49,103 --> 00:32:51,237 Mengapa tidak? 468 00:32:53,390 --> 00:32:55,859 Lihat? 469 00:33:14,545 --> 00:33:17,263 Mm. 470 00:33:17,298 --> 00:33:20,583 Ini kacang hijau yang enak, Nyonya White. 471 00:33:20,601 --> 00:33:24,771 aku suka kau membuatnya slivered almond. 472 00:33:24,805 --> 00:33:27,891 Ibuku selalu membuatnya seperti ini. 473 00:33:27,925 --> 00:33:30,093 kau menempatkan lemon di sana, juga? 474 00:33:30,111 --> 00:33:35,264 Aku membelinya di Deli (Tempat makan) di Albertson. 475 00:33:35,282 --> 00:33:38,284 Oh. 476 00:33:38,319 --> 00:33:41,404 Oh. Nah, uh, 477 00:33:41,438 --> 00:33:44,908 Baik - pekerjaan yang baik untuk belanjaanmu kalau begitu. 478 00:33:44,942 --> 00:33:49,129 Karena ini adalah pilihan yang bagus 479 00:34:04,261 --> 00:34:06,980 aku, eh, aku makan banyak yang beku. 480 00:34:07,014 --> 00:34:09,966 biasanya sangat buruk. 481 00:34:09,984 --> 00:34:12,519 Maksudku, gambar-gambarnya selalu mengagumkan, kau tahu? 482 00:34:12,570 --> 00:34:15,138 Hal ini seperti, "hell yeah, aku mau lasagna ini." 483 00:34:15,156 --> 00:34:18,975 Dan kemudian kau nuke (masak di mikrowave), dan kejunya kacau semua 484 00:34:18,993 --> 00:34:21,611 dan ini seperti - ini seperti kau sedang makan scab (koreng) 485 00:34:21,645 --> 00:34:23,813 Maksudku, serius, apa ini? 486 00:34:23,831 --> 00:34:28,151 Hal ini seperti, yo, apa yang terjadi untuk kebenaran dalam iklan? 487 00:34:28,169 --> 00:34:30,987 Kau tahu? 488 00:34:41,048 --> 00:34:43,716 Ya, ini buruk. 489 00:34:47,104 --> 00:34:50,223 Jadi, hei, eh, bagaimana bisnis? 490 00:34:50,274 --> 00:34:51,858 cuci mobil. 491 00:34:51,892 --> 00:34:55,195 Mr White mengatakan sudah benar-benar baik. 492 00:34:55,229 --> 00:34:57,781 Dia, seperti, kau adalah - kau adalah manajer yang hebat. 493 00:35:00,117 --> 00:35:01,785 benarkah? 494 00:35:01,819 --> 00:35:04,988 Ya, dia bilang kau bekerja seperti - 495 00:35:05,022 --> 00:35:07,624 Seperti mesin. Seperti, diminyaki dengan baik 496 00:35:07,658 --> 00:35:10,293 - Hmm. - Ya. 497 00:35:13,380 --> 00:35:15,531 Apa lagi yang dia beritahu tentang aku? 498 00:35:17,367 --> 00:35:20,220 Oh, kau tahu, hanya... hal yang baik. 499 00:35:20,254 --> 00:35:22,755 Hanya kau tahu, benar-benar baik, hal-hal yang baik. 500 00:35:22,807 --> 00:35:24,557 Um, kita tidak benar-benar bicara banyak 501 00:35:24,592 --> 00:35:30,146 tentang, um, pribadi - urusan pribadi. 502 00:35:30,181 --> 00:35:32,682 Hmm. 503 00:35:32,716 --> 00:35:36,552 Apakah kau juga menceritakan tentang perselingkuhanku? 504 00:35:54,121 --> 00:35:57,740 Bolehkah aku minta ijin 505 00:36:12,857 --> 00:36:15,358 kau tahu anak-anakku tidak di rumah? Terima kasih Tuhan. 506 00:36:16,777 --> 00:36:20,480 Tidak, maksudku mereka bukan keluar hanya semalam. 507 00:36:20,531 --> 00:36:24,617 Mereka pergi. Mereka tinggal dengan iparku. 508 00:36:24,652 --> 00:36:27,203 Dia membuatku mengusir anak-anakku keluar dari rumah. 509 00:36:33,661 --> 00:36:36,579 Dia mengatakan kepadaku 510 00:36:36,613 --> 00:36:39,082 bahwa ia menghitung hari 511 00:36:39,116 --> 00:36:40,950 sampai kankerku datang kembali. 512 00:36:44,889 --> 00:36:47,974 Istriku sedang menungguku mati. 513 00:36:50,644 --> 00:36:53,646 Bisnis ini adalah semua yang tersisa sekarang. 514 00:36:59,353 --> 00:37:01,470 Ini adalah semua yang aku miliki. 515 00:37:05,309 --> 00:37:07,577 Dan kau ingin mengmbilnya dariku. 516 00:37:30,380 --> 00:37:34,583 aku pikir kau mungkin mencoba sesuatu yang bodoh. 517 00:37:34,617 --> 00:37:37,169 - Dengar, Mike - - Jangan repot-repot, Walter. 518 00:37:37,220 --> 00:37:39,505 Ayo bergabung denganku di kantor. 519 00:37:41,758 --> 00:37:43,425 Kurasa tidak 520 00:37:44,561 --> 00:37:46,011 ini bukan permintaan. 521 00:37:51,067 --> 00:37:53,802 Sebaiknya merasa nyaman. 522 00:37:53,820 --> 00:37:55,988 Kesepakatan ini akan selesai besok 523 00:37:56,022 --> 00:37:57,606 dan tidak ada yang bisa kau lakukan untuk menghentikannya. 524 00:37:57,640 --> 00:38:00,325 - Mengerti? - Oh, jadi tidak apa-apa bagimu untuk mencuri - 525 00:38:00,360 --> 00:38:02,978 Dan untuk memastikan bahwa, kau dan aku akan menghabiskan 526 00:38:02,996 --> 00:38:05,998 sisa malam bersama-sama di kantor ini. 527 00:38:06,032 --> 00:38:08,500 - Seperti ini ulang tahunku. - Mike - 528 00:38:08,535 --> 00:38:11,486 Ketika kesepakatan selesai, kau akan mendapatkan uangmu. aku menjamin bahwa. 529 00:38:11,504 --> 00:38:15,824 biar aku memasaknya. aku akan menggandakan lima jutamu dan kau masih berjalan. 530 00:38:15,842 --> 00:38:19,828 Kau tahu, aku belum pernah melihat orang kerja begini keras untuk tidak mendapatkan $5 juta. 531 00:38:19,846 --> 00:38:21,162 Mike, kau perlu mendengarkan aku. 532 00:38:21,181 --> 00:38:24,132 Tidak, Walter. Hal terakhir yang harus aku lakukan 533 00:38:24,166 --> 00:38:26,835 adalah mendengarkanmu. Sekarang, duduk. 534 00:38:59,419 --> 00:39:01,053 Baiklah. 535 00:39:01,087 --> 00:39:03,872 Walter, aku ada sedikit urusan di sini. 536 00:39:03,890 --> 00:39:05,724 aku ada sesuatu yang aku harus hadiri 537 00:39:05,758 --> 00:39:07,709 sebelum kesepakatan ini terjadi. 538 00:39:07,760 --> 00:39:11,847 Tapi untuk beberapa alasan, aku tidak percaya kau sendiri dengan methylamine. 539 00:39:12,932 --> 00:39:14,516 aku harus menahanmu. 540 00:39:16,152 --> 00:39:17,903 kau bercanda. 541 00:39:17,937 --> 00:39:20,439 Berdiri, tolong. 542 00:39:20,490 --> 00:39:23,825 Berdiri. 543 00:39:23,860 --> 00:39:26,278 Berbalik 544 00:39:26,329 --> 00:39:27,896 Lengan ke samping. 545 00:39:27,914 --> 00:39:29,731 atas 546 00:39:44,264 --> 00:39:45,914 - Oh, man. - Duduklah. 547 00:39:48,184 --> 00:39:50,435 Duduklah. 548 00:39:53,022 --> 00:39:55,057 Berikan pergelangan tanganmu. 549 00:40:02,482 --> 00:40:03,899 Maaf. 550 00:42:54,120 --> 00:42:56,371 Baiklah. Untuk apa kita berutang kesenangan ini? 551 00:42:56,405 --> 00:43:00,709 Nah, Tuan-tuan, kita di sini untuk membahas pelecehan ilegalmu ke klienku 552 00:43:02,444 --> 00:43:03,545 Ini pasti bagus 553 00:43:03,579 --> 00:43:05,280 Mr Ehrmantraut telah menjadi korban 554 00:43:05,298 --> 00:43:07,282 dari, kejam tanpa henti, 555 00:43:07,300 --> 00:43:11,920 penganiayaan dari DEA 556 00:43:11,954 --> 00:43:14,455 Gomie, apakah ini, eh, apa ini tampak benar bagimu? 557 00:43:14,474 --> 00:43:16,591 aku tidak tahu apa ia bicarakan. 558 00:43:16,625 --> 00:43:18,126 Bermain pura-pura semaumu Fonzie. 559 00:43:18,144 --> 00:43:21,813 Tapi kita semua tahu kau telah mengikuti klienku siang dan malam. 560 00:43:21,848 --> 00:43:24,399 Orang orang ini bahkan tidak bisa menghabiskan beberapa menit dengan cucunya 561 00:43:24,433 --> 00:43:26,935 tanpa kalian bergetar di semak-semak 562 00:43:26,969 --> 00:43:29,070 dan mengintip melalui teropong kecilmu. 563 00:43:29,105 --> 00:43:32,807 ini mengganggu. 564 00:43:32,825 --> 00:43:38,246 Dan ini sudah mengganggu kesejahteraan mental dan fisik. 565 00:43:38,281 --> 00:43:40,615 Klienmu terlihat baik untuk aku. 566 00:43:40,649 --> 00:43:45,170 Nah, beberapa sakit hanya terlihat di dalam. 567 00:43:45,204 --> 00:43:48,323 Sekarang, kalian bahkan tidak memiliki surat perintah untuk pengikut ini, kan? 568 00:43:48,341 --> 00:43:51,993 Secara teori, ekor ini yang kau maksud 569 00:43:52,011 --> 00:43:53,461 sepenuhnya dalam batas-batas hukum. 570 00:43:53,495 --> 00:43:55,046 Kita tidak perlu surat perintah untuk mengikuti seseorang 571 00:43:55,097 --> 00:43:56,515 melalui tempat umum. Secara teoritis. 572 00:43:56,549 --> 00:44:00,302 Ya, itu, eh, Secara teori benar. 573 00:44:00,336 --> 00:44:04,556 Namun, aku akan melawan pengawasan terbuka, terbatas 574 00:44:04,607 --> 00:44:07,842 seperti ini menjadi menguntit. 575 00:44:07,860 --> 00:44:10,111 Yang mana ilegal. 576 00:44:10,146 --> 00:44:12,647 Sekarang, aku tidak tahu apa yang kau temukan begitu menarik 577 00:44:12,681 --> 00:44:15,367 tentang, klienku dan aku tidak di sini untuk menghakimi. 578 00:44:15,401 --> 00:44:19,788 Tapi sayangnya, dia tidak tertarik denganmu 579 00:44:19,822 --> 00:44:23,408 Jadi, aku telah mengajukan perintah penahanan sementara 580 00:44:23,459 --> 00:44:27,662 melawan DEA pada Mr Ehrmantraut. 581 00:44:30,132 --> 00:44:33,368 Dimana kau mendapatkan gelar sarjana hukummu, Goodman? 582 00:44:33,386 --> 00:44:35,887 di tempat perguruan badut dapat bajunya? 583 00:44:35,922 --> 00:44:37,305 Kau tahu yang suka baju ini? 584 00:44:37,340 --> 00:44:40,892 Hakim Papadoumian. Dia pikir aku pintar berpakaian 585 00:44:40,927 --> 00:44:42,928 Kau tahu apa yang Hakim Papadoumian benci? 586 00:44:42,979 --> 00:44:47,399 Polisi melecehkan warga negara senior. 587 00:44:47,433 --> 00:44:49,317 Maaf. 588 00:44:49,352 --> 00:44:51,186 Tunggu kunjungan dari sheriff, agen. 589 00:44:51,220 --> 00:44:53,772 kau akan dapat ex parte dalam waktu satu jam. 590 00:44:55,741 --> 00:44:57,192 Mari kita pergi. 591 00:45:05,451 --> 00:45:07,085 hakim apa akan mempermasalahkan hal sepeti ini 592 00:45:07,119 --> 00:45:08,703 Papadoumian, man 593 00:45:08,737 --> 00:45:11,206 Dia seperti Ho Chi Minh 594 00:45:11,240 --> 00:45:12,707 Jadi apa yang kita lakukan 595 00:45:12,741 --> 00:45:16,011 Yah, tidak banyak pilihan, kau tahu? kita mundur 596 00:45:16,045 --> 00:45:19,881 Untuk saat ini. TRO tidak akan berhasil dan Goodman tahu ini 597 00:45:19,915 --> 00:45:21,549 aku tidak melihat apa yang mereka mainkan di sini, 598 00:45:21,583 --> 00:45:24,085 Tetapi jika Ehrmantraut ingin berkelahi, 599 00:45:24,120 --> 00:45:26,554 ia akan mendapatkannya 600 00:45:26,588 --> 00:45:28,056 itu benar benar menggertak. 601 00:45:28,090 --> 00:45:29,107 Berhasil 602 00:45:29,141 --> 00:45:32,227 Yeah, well, tidak lama. 603 00:45:32,261 --> 00:45:35,697 Dia benar tentang TRO ini. Hal ini akan terlempar 604 00:45:35,731 --> 00:45:39,200 Sementara ini, ereksi Schrader padamu hanya mencapai proporsi Paman Miltie. 605 00:45:39,235 --> 00:45:40,902 Jadi bersenang-senanglah 606 00:45:40,936 --> 00:45:43,788 Berapa banyak waktuku? 607 00:45:43,823 --> 00:45:46,541 Mungkin 24 jam. 608 00:45:46,575 --> 00:45:48,043 cukup. 609 00:45:48,077 --> 00:45:50,161 Sebaiknya begitu. Apa pun rencanamu 610 00:45:50,212 --> 00:45:52,881 kau sebaiknya menarik tali parasut saat kau masih punya kesempatan 611 00:46:06,812 --> 00:46:08,313 - Dimana barangnya? - Mike - 612 00:46:08,347 --> 00:46:09,898 - Mike! - Menyingkir 613 00:46:09,932 --> 00:46:11,683 kau, duduk. 614 00:46:11,734 --> 00:46:13,468 Mike! Mike! Tunggu, oke? 615 00:46:13,486 --> 00:46:15,654 - aku akan menghitung sampai tiga. - Mr White punya ide. 616 00:46:15,688 --> 00:46:16,821 - Mike, aku serius. - Satu. 617 00:46:16,856 --> 00:46:17,822 - Dua. - Ini adalah ide bagus. 618 00:46:17,857 --> 00:46:19,524 Dengar, kau mendapatkan lima juta, 619 00:46:19,575 --> 00:46:21,809 kita berdua dapat, dan ia mendapat methylamine, ok? 620 00:46:21,827 --> 00:46:24,696 Hanya dengarkan dia. 621 00:46:28,984 --> 00:46:30,785 Apakah ini benar, Walter? 622 00:46:34,823 --> 00:46:38,009 Semuanya menang. 623 00:46:38,665 --> 00:46:43,575 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 624 00:47:03,457 --> 00:47:09,567 kriboemo@idfl.us Resync by misjus