1 00:00:52,680 --> 00:00:54,489 Mr.White? 2 00:00:54,920 --> 00:00:56,490 Hello? 3 00:01:17,440 --> 00:01:22,128 Mr.White, mobilnya sudah diurus. 4 00:01:25,520 --> 00:01:26,806 Tidak ada yang mengikutimu? 5 00:01:26,960 --> 00:01:30,885 Tidak. Aku menyingkir dari jalan utama dan terus memeriksa. 6 00:01:33,320 --> 00:01:35,448 Joe menanyakan sesuatu? 7 00:01:35,600 --> 00:01:40,367 Aku bilang RV Job seperti yang kau katakan & dia sudah tahu. 8 00:01:47,160 --> 00:01:52,485 Keren sekali cara dia melakukannya mengubah mobil jadi kubus. 9 00:02:06,800 --> 00:02:10,600 Jadi, kita membereskan hal yang satunya sekarang? 10 00:02:19,720 --> 00:02:21,245 Yah. 11 00:02:23,480 --> 00:02:24,891 Tentu. 12 00:02:40,280 --> 00:02:43,284 - Aku tidak ingin berbicara tentang ini. - Oke. 13 00:02:43,960 --> 00:02:45,769 Harus usai. 14 00:02:47,560 --> 00:02:49,164 Oke. 15 00:02:50,520 --> 00:02:52,090 Baiklah. 16 00:03:10,400 --> 00:03:12,084 Aku perlu bicara denganmu. 17 00:03:12,240 --> 00:03:13,685 Empat Mata. 18 00:03:21,800 --> 00:03:22,961 Jadi bagaimana? 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,884 Kau bertemu Mike? 20 00:03:26,040 --> 00:03:27,644 Dia pergi dengan aman? 21 00:03:28,600 --> 00:03:30,250 Dia sudah pergi (mati). 22 00:03:31,800 --> 00:03:33,040 Baiklah. 23 00:03:33,200 --> 00:03:36,727 Jadi bagaimana dengan 9 orang di penjara? 24 00:03:36,880 --> 00:03:39,645 Maksudku, sekarang mereka tidak ada alasan untuk tetap diam. 25 00:03:39,800 --> 00:03:41,450 Jadi, apa yang kita lakukan? 26 00:03:41,600 --> 00:03:44,649 "Kita"? Siapa "kita"? 27 00:03:46,120 --> 00:03:48,327 Tidak ada "Kita" Jesse. 28 00:03:48,480 --> 00:03:50,687 Akulah pemilih yang tersisa... 29 00:03:51,080 --> 00:03:52,809 ...aku akan mengurusnya. 30 00:04:23,000 --> 00:04:33,000 Resync & translated by: DIKIphd www.alvanitravel.com 31 00:05:00,120 --> 00:05:03,169 Klienku akan memberi informasi... 32 00:05:03,360 --> 00:05:07,160 ...distribusi & produksi perusahan methamphetamine Fring. 33 00:05:07,320 --> 00:05:10,881 Dengan syarat semua tuduhan dibatalkan dan Dennis tidak hanya keluar dari sini 34 00:05:11,080 --> 00:05:13,401 sebagai orang bebas tapi juga mendapat kekebalan hukum. 35 00:05:16,640 --> 00:05:19,166 Dengan apa yang dia beberkan maka persetujuan ini cukup adil. 36 00:05:23,440 --> 00:05:26,922 Yang bisa kulakukan hanya imunitas pada informan dan pengurangan hukuman. 37 00:05:27,080 --> 00:05:28,127 Semua tuduhan dibatalkan. 38 00:05:28,280 --> 00:05:31,602 Kekebalan sehari dan $5000. Itu yang terbaik kau dapat. 39 00:05:31,760 --> 00:05:33,728 Tidak bisa. Ayolah... 40 00:05:33,880 --> 00:05:35,928 Kau bisa jadi putri peri aku tak peduli. 41 00:05:36,080 --> 00:05:37,491 Mau kemana? 42 00:05:37,640 --> 00:05:40,962 Aku mau mencari orang yang bisa memberiku sesuatu yang aku belum tahu. 43 00:05:41,120 --> 00:05:43,009 Hei, hei... 44 00:05:43,520 --> 00:05:45,648 Aku punya banyak yang kau tidak tahu. 45 00:05:46,600 --> 00:05:48,648 Kau terlihat bingung. 46 00:05:48,800 --> 00:05:50,370 Ini pembeli pasar. 47 00:05:50,520 --> 00:05:54,650 Aku punya 8 org brengsek sepertimu, 4 diantaranya hanya 100 kaki dari sini. 48 00:05:54,800 --> 00:05:58,202 Aku juga punya "Dan" si pengacara busuk yang akan memberiku uang & Ehrmantraut. 49 00:05:58,360 --> 00:06:01,364 Jadi tinggallah, Denis nikmati rumah barumu. 50 00:06:01,920 --> 00:06:03,968 Aku akan menggoyang beberapa kerangkeng. 51 00:06:46,560 --> 00:06:49,928 - Jadi? - Mungkin kau ingin memesan sesuatu. 52 00:06:50,080 --> 00:06:53,163 - Apa kau mau kopi? - Jangan dulu. 53 00:06:54,840 --> 00:06:57,571 Kupikir ini akan lebih lancar jika kau memesan sesuatu. 54 00:06:57,720 --> 00:07:00,963 Kurasa semua akan berjalan lancar dan aku tidak haus. 55 00:07:01,120 --> 00:07:03,441 Jadi coba kulihat daftarnya. 56 00:07:06,240 --> 00:07:08,846 Lydia, kau sudah datang jauh-jauh. Kau tidak punya daftarnya? 57 00:07:09,000 --> 00:07:11,128 - Ya. Aku punya. - Bagus. 58 00:07:11,320 --> 00:07:13,209 Hanya saja belum kutulis. 59 00:07:13,360 --> 00:07:17,081 - Dan kenapa begitu? - Ada dikepalaku, lebih aman disitu. 60 00:07:17,240 --> 00:07:18,526 Aku mengerti. 61 00:07:18,680 --> 00:07:21,251 Jadi kurasa sebaiknya kau ambil pena. 62 00:07:21,400 --> 00:07:22,561 Belum sekarang. 63 00:07:25,000 --> 00:07:28,561 Pengertianku, mendatangi 9 nama ini 64 00:07:28,760 --> 00:07:30,569 adalah yang kau inginkan. 65 00:07:30,760 --> 00:07:33,161 Sekarang 10 nama. 10 termasuk pengacaranya. 66 00:07:33,320 --> 00:07:35,607 Ya.10. Termasuk pengacaranya 67 00:07:36,200 --> 00:07:41,730 Jadi, apa, aku tidak akan menutup celah untuk kepentingan bersama? 68 00:07:41,880 --> 00:07:44,724 Kau ingin menutup celah dan aku tak ingin didalamnya. 69 00:07:44,880 --> 00:07:47,087 Setelah kuberikan daftar itu, aku sudah tak berguna lagi. 70 00:07:47,240 --> 00:07:49,766 Kemudian mungkin aku adalah seseorang yang tahu terlalu banyak. 71 00:07:51,480 --> 00:07:55,280 Jadi setelah kau memberikan daftarnya padaku, dan kau pikir... 72 00:07:55,440 --> 00:08:00,082 ...aku langsung membunuhmu, disini, di restoran? 73 00:08:00,240 --> 00:08:03,801 - Tidak disini tentunya. - Disini tempat umum... 74 00:08:04,000 --> 00:08:05,445 - Itu bukan ... - Dengar, Lydia. 75 00:08:05,600 --> 00:08:10,288 Kau membuatku bersumpah demi nyawa anakku untuk keselamatanmu 76 00:08:10,440 --> 00:08:12,010 dari Mike. 77 00:08:12,160 --> 00:08:14,686 Kau menjanjikan aku selamat dari Mike. 78 00:08:15,800 --> 00:08:20,169 Tidak mungkin dia menerima kau membunuh anak buahnya. 79 00:08:20,320 --> 00:08:24,928 Kau tak boleh melakukannya jika Mike masih melindungi mereka. 80 00:08:29,480 --> 00:08:32,404 Yah, itu yang kupikir. 81 00:08:35,080 --> 00:08:38,050 Apa yang kau inginkan, sebenarnya? 82 00:08:38,240 --> 00:08:41,244 Karena jika kau tak ingin memberikan daftarnya... 83 00:08:41,400 --> 00:08:44,244 ...maka aku tidak mengerti apa gunanya untukmu. 84 00:08:47,400 --> 00:08:49,767 Aku bisa mengembangkan bisnismu lebih luas. 85 00:08:49,960 --> 00:08:51,121 Berikan saja daftarnya. 86 00:08:51,280 --> 00:08:54,250 Aku bisa melakukannya, membantumu menjadi lebih besar... 87 00:08:54,400 --> 00:08:58,007 ...lebih efektif, lebih menguntungkan. 88 00:08:58,160 --> 00:09:01,164 Apa yang kau tahu tentang Republik Czech? 89 00:09:02,320 --> 00:09:03,651 Republik Czech? 90 00:09:03,800 --> 00:09:07,407 Apa kau tahu bahwa lebih banyak permintaan meth disana daripada wilayah manapun? 91 00:09:07,560 --> 00:09:09,642 5% dari 10 juta orang... 92 00:09:09,800 --> 00:09:12,326 ...yang kira-kira sejumlah populasi penduduk di Southwest... 93 00:09:12,480 --> 00:09:16,087 ...dari Texas barat sampai Phoenix, semua menggunakan meth. 94 00:09:16,280 --> 00:09:19,443 Kau pertahankan pasarmu disini tapi memperluas ke luar negeri... 95 00:09:19,600 --> 00:09:21,841 Kau akan mendapat keuntungan 2 kali lipat. 96 00:09:22,040 --> 00:09:25,886 Dan aku selidiki ternyata tingkat kemurniannya hanya 60%. 97 00:09:26,080 --> 00:09:29,368 Mereka belum pernah melihat apapun yang seperti produkmu. 98 00:09:30,400 --> 00:09:32,164 Kau akan mengejutkan mereka. 99 00:09:34,520 --> 00:09:38,161 Pengiriman internasional seperti membuat bencana. 100 00:09:38,320 --> 00:09:39,367 Tidak jika kau di Madrigal. 101 00:09:39,520 --> 00:09:42,444 Madrigal sedang berada dalam pengawasan DEA. 102 00:09:42,640 --> 00:09:44,449 Di divisi restoran, kebanyakan. 103 00:09:44,640 --> 00:09:48,964 Kami punya 46.000 karyawan yang tersebar di 14 divisi. 104 00:09:49,120 --> 00:09:53,762 Setelah orang-orang Mike bukan lagi masalah, semua akan lancar. 105 00:09:53,920 --> 00:09:55,729 Ini pekerjaanku, kau mengerti? 106 00:09:55,880 --> 00:09:58,281 Aku memindahkan barang dari titik A ke titik B di seluruh dunia. 107 00:09:58,440 --> 00:10:00,807 1,2 juta metrik ton sebulan... 108 00:10:00,960 --> 00:10:06,000 ...dan semua itu ada diujung jariku, satu kali klik laptop saja. 109 00:10:07,280 --> 00:10:09,328 Republik Czech ... 110 00:10:10,080 --> 00:10:12,606 - Siapa yang ada disana? - Orang-orang yang biasa kukirimkan barang. 111 00:10:12,760 --> 00:10:15,889 Orang yang sudah bekerja denganku selama bertahun-tahun, profesional, sangat loyal. 112 00:10:16,040 --> 00:10:18,691 Aku sangatlah teliti dengan siapa aku akan bekerja. 113 00:10:25,600 --> 00:10:30,003 Dan jika ini sangat berpeluang kenapa tidak kau berikan pada Fring? 114 00:10:30,160 --> 00:10:34,006 Dudah. Dia setuju. Kami dalam tahap akhir pengerjaan... 115 00:10:34,160 --> 00:10:35,650 ...ketika seseorang membunuhnya. 116 00:10:40,600 --> 00:10:45,128 Kau tidak berpikir, jika Gus Fring membangun distribusinya sendiri? 117 00:10:46,440 --> 00:10:50,923 Ada beberapa keuntungan dalam memperluas distribusi... 118 00:10:51,400 --> 00:10:55,325 ...seperti menempatkan 6.000 mil antara kau dan produkmu. 119 00:10:58,240 --> 00:11:02,211 Untuk 25 pon per minggu, aku pastikan keuntungan bersih 2 juta. 120 00:11:04,240 --> 00:11:07,289 Berikan aku 10 pon untuk memulai dan kita lihat bagaimana hasilnya. 121 00:11:10,560 --> 00:11:13,609 - Baiklah. - Sekarang, dengan Fring... 122 00:11:13,760 --> 00:11:17,481 ...bagianku adalah 30 persen, yang kurasa cukup adil. 123 00:11:17,640 --> 00:11:19,802 - Oke. - Percayalah, jika kau lakukan ini... 124 00:11:19,960 --> 00:11:23,328 Lydia, belajarlah menggunakan kata "Ya" dalam menjawab pertanyaan. 125 00:11:24,480 --> 00:11:27,086 Sekarang, utamakan masalah pertama. 126 00:12:01,440 --> 00:12:02,965 Salaman? 127 00:12:07,440 --> 00:12:09,442 Kita akan membuat banyak uang. 128 00:13:38,680 --> 00:13:42,924 Todd, saatnya bertemu pamanmu. 129 00:13:43,680 --> 00:13:45,250 Jangan menggunakan iron pile (benchpress penjara). 130 00:13:45,400 --> 00:13:49,121 Terlalu banyak yang menggunakannya. Terlalu banyak saksi. 131 00:13:49,280 --> 00:13:52,568 Oke, jadi bukan di kantin, bukan di lapangan. 132 00:13:52,720 --> 00:13:54,245 Harus tetap simple. 133 00:13:55,000 --> 00:13:56,001 Gang. 134 00:13:56,360 --> 00:13:59,762 Ya. Jalan aula, tempat mandi, sel. 135 00:14:00,120 --> 00:14:01,531 Yang gampang. 136 00:14:02,120 --> 00:14:04,885 Aku bilang buat kerusuhan. Anak buah kita bisa melakukannya saat gaduh. 137 00:14:05,040 --> 00:14:07,646 Tidak, tidak, tanpa kerusuhan. 138 00:14:07,800 --> 00:14:13,330 Aku tidak mau petugas masuk dan menghalangi, mengerti? 139 00:14:13,480 --> 00:14:16,165 Harus cepat dan tersembunyi. 140 00:14:16,320 --> 00:14:18,561 Hanya boom, boom, boom. 141 00:14:18,720 --> 00:14:20,688 - Kau mengerti maksudku? - Ya. 142 00:14:20,880 --> 00:14:23,042 Tepat. 143 00:14:23,200 --> 00:14:26,568 Tepat sasaran. Seperti itu. 144 00:14:27,880 --> 00:14:30,645 Jadi berapa banyak orang kita di MDC? 145 00:14:30,800 --> 00:14:35,283 3 termasuk Shaddock. Dan dia sedang membuat jadwalnya... 146 00:14:35,440 --> 00:14:38,489 ...jadi kita bisa masukkan siapa dan dimana kita membutuhkannya. 147 00:14:38,640 --> 00:14:41,564 Baiklah. MDC sudah beres. Bagaimana dengan yang lainnya? 148 00:14:41,720 --> 00:14:43,563 Kita perlu Blok G di Valencia, benar? 149 00:14:44,840 --> 00:14:46,365 Orang kita di shift malam. 150 00:14:46,520 --> 00:14:47,851 - Minta dia 2 shift. - Tidak. 151 00:14:48,000 --> 00:14:50,367 Supervisornya sangat ketat. 152 00:14:50,520 --> 00:14:52,682 Tukar dia dengan orang lain. Selesaikan saja. 153 00:14:52,840 --> 00:14:56,049 Tapi, apakah kita punya cukup orang di Valencia? 154 00:14:56,200 --> 00:14:58,009 Mungkin harus sewa orang lagi. 155 00:14:58,160 --> 00:15:00,481 Kau mabuk? Berurusan dengan chuntaros? (gangster columbia) 156 00:15:00,640 --> 00:15:02,529 - Tidak. - Tidak. 157 00:15:05,320 --> 00:15:08,369 Tidak perlu. Sudah cukup. 158 00:15:08,520 --> 00:15:12,923 Membunuh Hitters bukanlah masalah. Tapi waktu sempit setelah makan siang. 159 00:15:13,360 --> 00:15:16,091 Ya. Sangat sempit. 160 00:15:16,840 --> 00:15:18,683 Benar-benar sempit. 161 00:15:24,200 --> 00:15:28,444 Aku akan jujur padamu, membunuh orang-orang ini sangatlah bisa. 162 00:15:29,240 --> 00:15:32,244 Tapi menyelesaikan dalam 2 menit di 3 tempat berbeda? 163 00:15:32,400 --> 00:15:35,927 Maksudku, membunuh Bin Laden tidak serumit ini. 164 00:15:40,000 --> 00:15:42,731 Darimana kira-kira datangnya ini? 165 00:15:43,280 --> 00:15:45,282 Sepertinya aku pernah melihatnya. 166 00:15:45,440 --> 00:15:47,283 Aku penasaran... 167 00:15:47,440 --> 00:15:51,490 ...apa mereka semua ada di gudang raksasa di suatu tempat? 168 00:15:59,200 --> 00:16:00,884 Hei. 169 00:16:02,120 --> 00:16:05,522 Bisa dikerjakan. tapi tidak seperti yang kau inginkan. 170 00:16:22,680 --> 00:16:26,401 Bisa dilakukan seperti yang kumau. 171 00:16:26,560 --> 00:16:30,326 Hanya saja, apakah kalian orang yang tepat? 172 00:16:39,080 --> 00:16:41,048 Pecahkan masalahnya. 173 00:16:42,120 --> 00:16:44,600 Untuk itu aku membayarmu. 174 00:18:53,840 --> 00:18:56,571 Apa yang terjadi? Ada apa dengan alarmnya? 175 00:18:56,920 --> 00:18:58,285 Apa yang terjadi? 176 00:19:01,960 --> 00:19:04,770 Apa yang kau lakukan? Jangan, tolong! 177 00:19:04,920 --> 00:19:06,684 Tolong! tolong! 178 00:19:06,840 --> 00:19:09,525 Tolong aku! Tolong! 179 00:19:09,680 --> 00:19:11,284 Tolong aku! 180 00:19:18,640 --> 00:19:22,087 Bola datang ke arah saya, jadi adonan tidak akan repot dibawa kemana-mana. 181 00:19:24,720 --> 00:19:26,768 Permisi sebentar, Ambil beberapa gambar 182 00:19:40,960 --> 00:19:42,086 Ya? 183 00:19:42,280 --> 00:19:43,850 Sudah beres. 184 00:19:53,560 --> 00:19:56,131 Berita baru saja datang tentang kematian... 185 00:19:56,280 --> 00:19:58,726 ...di penjara New Mexico 3 hari yang lalu. 186 00:19:58,920 --> 00:20:02,003 Belum ada nama korban disebutkan... 187 00:20:02,160 --> 00:20:05,642 ...tapi pihak berwajib tetap menyelidiki... 188 00:20:05,800 --> 00:20:08,371 ...penyerangan yang terkoordinasi ini... 189 00:20:08,560 --> 00:20:13,009 ...yang terjadi hanya 1 menit di 3 tempat berbeda. 190 00:20:13,160 --> 00:20:15,083 - Apa boleh ini dimatikan? - Tentu. 191 00:20:15,240 --> 00:20:17,163 Aku sedang tidak ingin nonton berita. 192 00:20:17,360 --> 00:20:20,603 Hank sedang tidak mood. 193 00:20:20,760 --> 00:20:23,889 - Baiklah, aku tidak akan mengganggu. - Oke. 194 00:20:24,760 --> 00:20:26,330 Hai, sayang. 195 00:20:28,240 --> 00:20:30,481 Makan malam satu jam lagi. 196 00:20:31,600 --> 00:20:35,002 Dan aku kira kita bisa makan ayam kesukaanmu. 197 00:20:35,160 --> 00:20:38,881 - Atau kita pesan masakan cina? - Tentu. 198 00:20:39,040 --> 00:20:40,804 Ini dia. 199 00:20:42,520 --> 00:20:45,729 Ini menyenangkan? Main dengan mainanmu? 200 00:20:45,880 --> 00:20:49,043 Aku akan menemuimu sebentar lagi, oke? 201 00:20:49,200 --> 00:20:51,521 Hei, Hank. Aku baru saja mau pergi. 202 00:20:51,680 --> 00:20:53,125 Mau minum? 203 00:20:54,120 --> 00:20:56,122 Ya, tentu saja. Terima kasih. 204 00:20:56,680 --> 00:20:57,966 Sempurna. 205 00:20:58,600 --> 00:21:00,090 Hai... 206 00:21:01,120 --> 00:21:03,566 - Pakai es, benar? - Es, ya. 207 00:22:10,560 --> 00:22:13,564 Aku berpikir tentang pekerjaan musim panasku dulu. 208 00:22:14,920 --> 00:22:16,524 Oh, ya? 209 00:22:18,640 --> 00:22:21,211 Waktu kuliah dulu. Aku menghabiskan waktu... 210 00:22:23,200 --> 00:22:25,851 ...menandai pohon dengan... 211 00:22:26,240 --> 00:22:28,561 Semprotan cat oranye. 212 00:22:30,000 --> 00:22:32,321 Menandai pohon? 213 00:22:32,480 --> 00:22:35,245 Ya. nanti krunya akan datang... 214 00:22:35,400 --> 00:22:38,370 ...dan menebang pohon yang aku tandai. 215 00:22:42,840 --> 00:22:48,210 Pertama, kau masuk dan kau tandai lokasinya, jalan setapak dan tanah lapang. 216 00:22:49,040 --> 00:22:53,090 Kemudian memilih pohon tertentu di area terpilih. 217 00:22:56,640 --> 00:22:58,642 Setiap hari... 218 00:22:58,880 --> 00:23:00,803 ...aku kembali... 219 00:23:01,520 --> 00:23:02,965 ...mendaki... 220 00:23:04,080 --> 00:23:06,128 ...melanjutkan pekerjaanku. 221 00:23:10,400 --> 00:23:12,971 Kedengarannya bagus... 222 00:23:13,160 --> 00:23:15,367 ...di hutan sepanjang hari. 223 00:23:15,960 --> 00:23:17,724 Tidak, tidak begitu bagus. 224 00:23:17,880 --> 00:23:20,611 Aku terbakar matahari dan banyak nyamuk. 225 00:23:20,760 --> 00:23:23,570 Aku hanya ingin memcari uang untuk membeli bir. 226 00:23:27,320 --> 00:23:29,766 Aku memikirkan pekerjaan itu akhir-akhir ini. 227 00:23:31,120 --> 00:23:33,805 Mungkin aku akan menikmatinya. 228 00:23:34,440 --> 00:23:37,922 Menandai pohon lebih baik daripada mengejar monster. 229 00:23:52,760 --> 00:23:55,127 Aku dulu suka kemping. 230 00:27:45,760 --> 00:27:48,206 - Disini. - Sini, lihat kakakmu. 231 00:27:48,360 --> 00:27:50,283 Itu dia, sayang. Itu dia. 232 00:27:50,480 --> 00:27:52,528 Ya tuhan, Lihat dia! 233 00:27:52,680 --> 00:27:56,321 - Bagus sekali. - Cilukbaa. Kesini. 234 00:27:56,480 --> 00:27:58,562 Ayo, cari kakakmu. Cari dia. 235 00:27:58,720 --> 00:28:01,724 Kamu kemana? Aku tak bisa menemukanmu? 236 00:28:01,880 --> 00:28:03,928 Itu dia! 237 00:28:05,160 --> 00:28:08,130 Kau benar-benar akrab dengannya. 238 00:28:08,280 --> 00:28:09,566 Kesini, sayangku. 239 00:28:09,720 --> 00:28:12,610 Kau akan sangat merepotkan, benar? 240 00:28:12,760 --> 00:28:15,684 Mama akan terus latihan. 241 00:28:19,040 --> 00:28:21,930 Hei, kau mau nonton film? 242 00:28:23,360 --> 00:28:25,044 Hei, Louis. 243 00:28:26,400 --> 00:28:28,084 Sebentar. 244 00:28:28,920 --> 00:28:31,969 Tidak. Ada apa? 245 00:28:36,440 --> 00:28:38,408 Oh, well. 246 00:28:44,720 --> 00:28:47,724 Senang melihatmu tersenyum lagi. 247 00:28:48,360 --> 00:28:51,330 Maksudku, kau terlihat baik. 248 00:28:52,400 --> 00:28:54,562 Ya, aku bisa bertahan. 249 00:28:56,200 --> 00:28:58,521 Melihatmu tertawa, seperti tadi... 250 00:28:59,720 --> 00:29:02,849 Benar-benar kemajuan. Bagaimana menurutmu? 251 00:29:04,400 --> 00:29:07,290 Aku tidak... aku tidak benar-benar... 252 00:29:11,920 --> 00:29:15,208 Kami sudah memikirkannya... 253 00:29:15,360 --> 00:29:18,682 ...Hank dan aku, mungkin ini saatnya... 254 00:29:18,840 --> 00:29:21,650 membawa anak-anakmu pulang. 255 00:29:25,040 --> 00:29:27,884 Sudah hampir 3 bulan, benar? 256 00:29:28,040 --> 00:29:29,804 Hampir 3 bulan? 257 00:29:34,120 --> 00:29:36,441 Apa Hank tidak ingin...? 258 00:29:36,600 --> 00:29:39,206 Oh, tidak. Ya Tuhan, tidak, tidak. 259 00:29:39,360 --> 00:29:42,170 Hank tergila gila dengan anak-anak. Kau tahu itu. 260 00:29:42,320 --> 00:29:44,721 Kami suka anak-anak. 261 00:29:44,880 --> 00:29:46,450 Dan kami selalu ada disini untukmu... 262 00:29:46,600 --> 00:29:50,002 ...dan kami ingin menolongmu sebisa mungkin. 263 00:29:50,920 --> 00:29:52,285 Tapi... 264 00:29:55,280 --> 00:29:57,601 Kami mulai khawatir... 265 00:29:57,800 --> 00:30:00,485 ...mungkin... 266 00:30:03,280 --> 00:30:05,521 Mungkin kami memanjakanmu. 267 00:30:09,400 --> 00:30:12,324 Sayang, aku tahu kau memiliki banyak beban... 268 00:30:12,480 --> 00:30:16,530 ...dan kau dan Walt memiliki banyak... 269 00:30:16,680 --> 00:30:20,605 Banyak yang harus diselesaikan. 270 00:30:20,760 --> 00:30:23,843 Dan aku bangga karena kau mengikuti terapi. Kau tahu itu kan? 271 00:30:24,280 --> 00:30:26,521 Sangat membantu. 272 00:30:26,720 --> 00:30:30,725 Dan aku sangat bangga denganmu... 273 00:30:30,880 --> 00:30:32,484 ...tapi aku... 274 00:30:32,680 --> 00:30:34,603 Kami... 275 00:30:37,160 --> 00:30:39,288 Mungkin dalam masa ini... 276 00:30:40,200 --> 00:30:43,886 ...yang terbaik adalah mencari jalan... 277 00:30:44,040 --> 00:30:49,365 ...untuk membantu memperbaiki keluarga. Kau tahu? 278 00:31:57,480 --> 00:31:59,721 Ikutlah denganku. 279 00:32:19,640 --> 00:32:21,688 280 00:32:26,920 --> 00:32:28,445 Walt. 281 00:32:50,040 --> 00:32:51,690 Ini dia. 282 00:32:53,400 --> 00:32:55,880 Ini yang sudah kau capai. 283 00:32:58,440 --> 00:33:03,002 Aku menyewa tempat ini dan membawanya kesini karena... 284 00:33:03,880 --> 00:33:06,247 ...aku tidak tahu yang harus kulakukan. 285 00:33:07,080 --> 00:33:09,526 Aku sudah tidak menghitungnya. 286 00:33:09,680 --> 00:33:13,241 Terlalu banyak, terlalu cepat. 287 00:33:13,400 --> 00:33:15,528 Aku coba menimbangnya. 288 00:33:16,040 --> 00:33:20,489 Kukira 1 lembar dari setiap nilai beratnya 1 gram. 289 00:33:20,680 --> 00:33:24,765 Dan beratnya 454 gram, sampai satu pon, tapi... 290 00:33:27,200 --> 00:33:33,401 ...itu ada banyak nilai, jadi... 291 00:33:35,080 --> 00:33:37,082 Berapa banyak ini? 292 00:33:39,320 --> 00:33:41,607 Aku tidak tahu. 293 00:33:42,960 --> 00:33:45,008 Aku sungguh tidak tahu. 294 00:33:45,960 --> 00:33:47,724 Aku hanya menumpuknya... 295 00:33:47,920 --> 00:33:51,402 ...membuatnya tetap kering. 296 00:33:54,200 --> 00:33:56,328 Ada banyak uang disitu... 297 00:33:56,480 --> 00:33:59,484 ...kita bisa menghabiskannya untuk 10 turunan. 298 00:33:59,680 --> 00:34:04,811 Tentu saja tidak bisa dicuci, bahkan jika kita memiliki 100 usaha cuci mobil. 299 00:34:08,640 --> 00:34:10,290 Walt... 300 00:34:12,240 --> 00:34:15,130 ....aku ingin anakku kembali. 301 00:34:16,360 --> 00:34:20,888 Aku ingin hidupku kembali. 302 00:34:21,840 --> 00:34:23,410 Tolong katakan padaku. 303 00:34:25,240 --> 00:34:26,844 Berapa banyak sampai cukup? 304 00:34:27,640 --> 00:34:31,201 Berapa tumpuk sampai cukup? 305 00:35:49,640 --> 00:35:51,449 Sial! 306 00:36:23,640 --> 00:36:25,051 Hai. 307 00:36:25,440 --> 00:36:26,851 Hei. 308 00:36:29,440 --> 00:36:32,364 Kuharap aku tidak mengganggumu. 309 00:36:32,520 --> 00:36:33,965 Aku coba menelpon, tapi... 310 00:36:34,120 --> 00:36:37,363 Yah, aku sudah membuang semua telepon sekali pakaiku. 311 00:36:37,640 --> 00:36:39,483 Oh, dan kau tidak mengangkat telepon rumah. 312 00:36:39,640 --> 00:36:41,563 Sudah diputus. 313 00:36:41,760 --> 00:36:43,728 Maksudku, aku yang mencabutnya. 314 00:36:43,880 --> 00:36:47,168 Apa kau meninggalkan pesan, atau... 315 00:36:48,360 --> 00:36:49,805 Tidak. 316 00:36:52,920 --> 00:36:55,321 Jadi, apa kabar? 317 00:36:55,840 --> 00:37:02,007 Aku hanya jalan-jalan sekitar sini, jadi kupikir mungkin akan mampir. 318 00:37:06,640 --> 00:37:09,610 Apa kau mau masuk, atau...? 319 00:37:11,240 --> 00:37:13,891 Tentu. Terima kasih. 320 00:37:27,440 --> 00:37:30,364 Aku ingin menawarkanmu bir atau yang lainnya... 321 00:37:30,560 --> 00:37:35,248 - ...tapi, kau tahu, Aku keluar. - Tidak tidak. Terima kasih. 322 00:37:35,440 --> 00:37:38,842 Sepertinya, kau tidak pindah rumah. 323 00:37:39,000 --> 00:37:40,923 Tidak perlu. 324 00:37:41,080 --> 00:37:43,651 Saul sudah bilang yang kau lakukan. 325 00:37:46,880 --> 00:37:50,930 Jadi, aku tidak dipenjara. 326 00:37:51,120 --> 00:37:54,567 Kau juga, jadi kesanalah kau pergi. 327 00:37:55,880 --> 00:37:59,805 Tidak ada pilihan lain Jesse. Harus diselesaikan. 328 00:38:04,800 --> 00:38:06,529 Aku tidak akan kembali. 329 00:38:07,760 --> 00:38:09,410 Aku tahu. 330 00:38:10,840 --> 00:38:14,686 Jadi sebenarnya kenapa kau disini? 331 00:38:22,240 --> 00:38:24,925 Lucu, aku... 332 00:38:25,080 --> 00:38:27,765 Aku melihat Bounder (laki-laki periang) waktu itu. 333 00:38:27,920 --> 00:38:29,684 - Bounder? - Ya. 334 00:38:29,840 --> 00:38:32,650 RV kita? Bounder? 335 00:38:35,120 --> 00:38:38,090 Oh, kau lihat yang mirip seperti kita? 336 00:38:38,240 --> 00:38:41,323 Yah. Kurasa beda beberapa tahun. 337 00:38:41,480 --> 00:38:42,845 Sekitar 80-an 338 00:38:43,000 --> 00:38:46,368 Aku yakin bentuknya lebih bagus daripada rongsokan kita. 339 00:38:46,960 --> 00:38:48,849 Catnya masih bagus. 340 00:38:50,200 --> 00:38:52,601 Tidak ada lubang peluru. 341 00:38:52,760 --> 00:38:55,969 Ya. RV itu mimpi buruk. 342 00:38:56,120 --> 00:38:59,522 Ya. Sangat primitif. 343 00:38:59,680 --> 00:39:04,322 Kau tau, di setiap lampu merah, aku selalu berdoa... 344 00:39:04,480 --> 00:39:06,687 supaya ia tidak mengeluarkan suara-suara aneh padaku. 345 00:39:06,840 --> 00:39:08,365 Ya. 346 00:39:08,520 --> 00:39:11,967 Dan, tiba-tiba, ia juga kadang kadang... 347 00:39:12,160 --> 00:39:14,606 Mengeluarkan suara mendecit... 348 00:39:14,760 --> 00:39:16,250 seperti sedang menabrak kucing. 349 00:39:16,400 --> 00:39:19,768 Sabuk power steeringnya. Itu penyebabnya. 350 00:39:20,120 --> 00:39:21,929 Kau tahu, aku selalu punya ini... 351 00:39:22,080 --> 00:39:24,003 Semua sistemnya. 352 00:39:24,160 --> 00:39:26,481 Strategi agar tidak membiarkaannya mati terlalu lama. 353 00:39:26,640 --> 00:39:29,962 Ingat waktu kita kehabisan bensin setelah selesai memasak? 354 00:39:30,120 --> 00:39:32,009 Meterannya, kelihatannya masih setengah. 355 00:39:32,160 --> 00:39:36,370 Yah, harus berjalan 3 mil membawa jerigen, sementara aku menunggu di pinggir jalan... 356 00:39:36,560 --> 00:39:39,882 ...berdoa semoga tidak ada polisi... 357 00:39:40,040 --> 00:39:41,644 ...tidak ada orang sok pahlawan. 358 00:39:41,800 --> 00:39:43,564 Astaga. 359 00:39:44,120 --> 00:39:45,690 Kita sudah punya uang. 360 00:39:45,840 --> 00:39:47,569 Kenapa kita menyimpannya? 361 00:39:47,720 --> 00:39:50,803 Kenapa kita harus menyimpan RV paling busuk di dunia? 362 00:39:50,960 --> 00:39:52,883 Inertia? (Malas Mengganti) 363 00:39:53,040 --> 00:39:56,408 Yah. 364 00:39:56,560 --> 00:39:58,244 Inertia. 365 00:40:12,320 --> 00:40:15,722 Jadi, kau tahu. Aku harus pergi. 366 00:40:15,880 --> 00:40:17,245 - Aku juga. - Aku ada pertemuan dengan teman. 367 00:40:17,400 --> 00:40:19,721 Aku juga harus pergi. 368 00:40:26,160 --> 00:40:27,969 Aku meninggalkan sesuatu untukmu. 369 00:42:02,960 --> 00:42:04,564 Hei. 370 00:42:17,440 --> 00:42:19,124 Aku sudah tidak ikut. 371 00:42:26,120 --> 00:42:27,804 Aku keluar. 372 00:43:16,520 --> 00:43:18,761 Dengan anting besar, mungkin aku bagus. 373 00:43:18,920 --> 00:43:21,366 - Mungkin lubang besar. - Itu yang ku inginkan. 374 00:43:21,520 --> 00:43:24,205 Kurasa aku akan menggabungkan dengan rambutku musim panas ini. 375 00:43:24,360 --> 00:43:26,681 - Aku tidak tahu, seperti warna... - Aku tidak tahu. Koin. 376 00:43:26,840 --> 00:43:28,842 Apa kau memiliki koleksi koin? 377 00:43:29,040 --> 00:43:31,611 Kudengar itu membantu terapi. 378 00:43:31,760 --> 00:43:35,003 Koin dan kartu baseball. Itu yang bagus. 379 00:43:35,160 --> 00:43:37,447 Kau bisa memainkannya, membawanya kemanapun. 380 00:43:37,600 --> 00:43:39,409 Selalu kekurangan waktu, kan? 381 00:43:39,560 --> 00:43:42,245 - Tidak cukup waktu. - Kata penata rambutku... 382 00:43:42,400 --> 00:43:44,607 ...minum vitamin kehamilan. 383 00:43:44,760 --> 00:43:46,205 Untuk rambutmu? 384 00:43:46,360 --> 00:43:48,601 Katanya berhasil, jadi kenapa tidak coba? 385 00:43:48,760 --> 00:43:52,560 Flynn, bisakah kau mengoleskan "sunscreen" pada Holly? 386 00:43:52,720 --> 00:43:54,290 Ya, yang disitu? 387 00:43:54,480 --> 00:43:56,084 - Ya, disitu. - Oke. 388 00:43:56,240 --> 00:43:59,881 - Kuhususnya untuk membuat bir rumahan. - Papa-free. Itu bagus. 389 00:44:00,040 --> 00:44:02,771 - Aku tidak tahu kenapa begitu buruk. - Yah, Aku tahu, aku juga. 390 00:44:02,920 --> 00:44:06,003 Apakah kau... aku selalu meremas juice lemon ke rambutku. 391 00:44:06,200 --> 00:44:07,406 Masih ingat? 392 00:44:07,560 --> 00:44:10,325 Kau benar-benar ingin menjadi anak pantai. 393 00:44:10,480 --> 00:44:12,005 Masih. 394 00:44:12,160 --> 00:44:14,162 Kau dan rambut kakumu. 395 00:44:14,320 --> 00:44:18,120 - Kaku apa? - Hei, hei. 396 00:44:19,280 --> 00:44:20,930 Aku sangat ingin melihatmu melakukannya. 397 00:44:21,080 --> 00:44:24,004 - Ini seperti kimia. - Minyak borage (bunga matahari) cukup bagus. 398 00:44:24,160 --> 00:44:26,162 - Apakah lebih baik daripada flaxseed (biji-bijian)? - Aku kurang tahu. 399 00:44:26,320 --> 00:44:30,484 - Bagus, aku suka gayamu. - Ini belum natal. 400 00:44:30,640 --> 00:44:33,723 - Mungkin aku harus brewing (membuat bir). - Schraderbrau? 401 00:44:33,880 --> 00:44:35,041 - Ya. - Aku bilang ya. 402 00:44:35,200 --> 00:44:37,931 - Aku juga. - Baiklah. Sudah diputuskan. 403 00:44:38,080 --> 00:44:41,971 Nah...siapakah aku yang menolak permintaan suara terbanyak. 404 00:44:45,240 --> 00:44:47,208 Baiklah. 405 00:44:49,040 --> 00:44:51,441 Ada yang ingin sesuatu? Kau mau sesuatu? 406 00:44:51,600 --> 00:44:55,047 - Tidak. Aku sudah cukup. Terima kasih. - Ya? Baiklah. 407 00:44:55,200 --> 00:44:57,168 Apakah terlihat mengkilap? 408 00:44:57,720 --> 00:44:59,210 Apakah aku punya "Halo"? (Lingkaran Malaikat) 409 00:44:59,360 --> 00:45:01,408 - Apa yang dia lakukan? - Dia baik. 410 00:45:01,560 --> 00:45:04,803 Yah? Coba jangan berikan sunscreen di jari-jarinya. 411 00:46:08,840 --> 00:46:13,687 "Untuk W.W. Idolaku, kesunyian sempurnaku". 412 00:46:13,840 --> 00:46:16,081 W.W. 413 00:46:16,800 --> 00:46:18,962 Siapa kira-kira maksudnya? 414 00:46:19,120 --> 00:46:20,849 Woodrow Wilson? 415 00:46:21,560 --> 00:46:23,562 Willy Wonka? 416 00:46:26,040 --> 00:46:27,929 Walter White? 417 00:46:31,520 --> 00:46:32,567 Aku ketahuan.