1 00:00:00,061 --> 00:00:03,036 Wat voorafging bij AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,126 --> 00:00:05,140 Ik wist dat de kwaliteit achteruit zou gaan, 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,350 maar 68%? 4 00:00:06,470 --> 00:00:08,404 Dat hebben we niet zo afgesproken. 5 00:00:08,497 --> 00:00:10,724 Ik heb de handel goed achtergelaten, 6 00:00:10,877 --> 00:00:12,651 de rest was aan jou. 7 00:00:14,503 --> 00:00:16,175 All die tijd was jij het! 8 00:00:16,314 --> 00:00:18,198 Hank, de kanker is terug. 9 00:00:18,351 --> 00:00:22,222 Over zes maanden kun jij mij niet meer vervolgen. 10 00:00:23,145 --> 00:00:24,654 Hier. Pak aan. 11 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 12 00:03:28,985 --> 00:03:34,397 Vertaling door zuurpruimpje, freelancer 13 00:04:49,692 --> 00:04:50,876 Mariano, met mij. 14 00:04:50,910 --> 00:04:53,125 Ik wil Skyler spreken. 15 00:04:54,380 --> 00:04:57,466 Nee, nee, ik moet haar echt nu spreken. 16 00:04:57,500 --> 00:04:58,717 Zeg haar dat het belangrijk is. 17 00:05:01,888 --> 00:05:04,723 Nee... Hoe bedoel je ze wil niet ophangen? 18 00:05:04,757 --> 00:05:07,142 Ik geef je toestemming, Mariano. 19 00:05:07,177 --> 00:05:08,927 Dwing haar om op te hangen. 20 00:05:17,237 --> 00:05:19,688 Met wie is Skyler aan het bellen? 21 00:05:31,000 --> 00:05:33,452 Ja. 22 00:05:36,372 --> 00:05:38,345 Oké. 23 00:05:54,524 --> 00:05:56,391 Waar is ze? Waar is Skyler? 24 00:05:56,425 --> 00:05:57,759 Ze is zomaar weggegaan. 25 00:05:57,777 --> 00:06:00,195 Ze heeft niet gezegd waar naartoe. 26 00:06:53,633 --> 00:06:56,767 Skyler, ik... Ik ben ervan ondersteboven. 27 00:06:58,821 --> 00:07:00,455 En jij... 28 00:07:00,489 --> 00:07:03,875 Ik... Ik kan mij nauwelijks voorstellen... 29 00:07:07,263 --> 00:07:09,664 Alles krijgt nu een plek. 30 00:07:09,682 --> 00:07:11,099 Je sprong in het zwembad, 31 00:07:11,134 --> 00:07:15,887 je bracht de kinderen bij ons. Ik snap het nu. 32 00:07:15,938 --> 00:07:19,975 Ik wou dat ik het allemaal eerder had gezien. 33 00:07:22,345 --> 00:07:24,171 Hij is een monster. 34 00:07:26,149 --> 00:07:27,459 Hij is een... 35 00:07:29,685 --> 00:07:33,253 Kijk, ik weet niet wat hij allemaal gedaan heeft om jou het zwijgen op te leggen. 36 00:07:33,373 --> 00:07:34,706 Of hij je bedreigd heeft, 37 00:07:34,741 --> 00:07:37,826 of dat hij je gemanipuleerd heeft. 38 00:07:37,860 --> 00:07:40,829 Ik weet niet of hij je mishandeld heeft. 39 00:07:40,863 --> 00:07:45,083 Maar weet dat je tegen mij alles kunt zeggen. 40 00:07:45,134 --> 00:07:48,003 Hou je maar niet in, oké? 41 00:07:48,037 --> 00:07:49,588 Ik bedoel, ik weet niet... 42 00:07:49,639 --> 00:07:51,640 of je wel begrijpt wat er allemaal gebeurd is, 43 00:07:51,674 --> 00:07:53,091 wat hij gedaan heeft. 44 00:07:53,142 --> 00:07:57,399 Niet alleen de meth bereiden, maar de levens die hij verwoest heeft. 45 00:07:59,048 --> 00:08:02,384 Maar, kijk, dat ligt nu achter je. 46 00:08:02,402 --> 00:08:03,985 Vanaf nu. 47 00:08:04,887 --> 00:08:07,111 Je hoeft zijn slachtoffer niet meer te zijn, 48 00:08:08,024 --> 00:08:10,742 omdat we er iets aan gaan doen. 49 00:08:10,777 --> 00:08:13,147 Sky, luister, dit gaan we eraan doen.... 50 00:08:14,447 --> 00:08:17,366 Jij en de kinderen komen weer bij ons wonen. 51 00:08:17,400 --> 00:08:19,284 Daar ben je veilig, 52 00:08:19,335 --> 00:08:21,743 daar kan hij niet bij je komen. 53 00:08:22,538 --> 00:08:26,208 Hank, weet Marie... 54 00:08:26,242 --> 00:08:29,711 Nee. Nee. Dat komt nog wel. 55 00:08:29,745 --> 00:08:33,048 Het blijft nog even tussen ons, oké? 56 00:08:35,918 --> 00:08:37,252 Oké. 57 00:08:37,270 --> 00:08:41,923 Voordat we naar huis gaan, 58 00:08:41,941 --> 00:08:43,692 wil ik... 59 00:08:43,726 --> 00:08:48,263 vraag ik je om alles te vertellen wat je weet. 60 00:08:48,281 --> 00:08:50,432 Neem je tijd er maar voor. 61 00:08:50,450 --> 00:08:52,267 Begin maar gewoon bij het begin. 62 00:08:52,285 --> 00:08:56,037 Toen je voor het eerst ontdekte waar Walt mee bezig was. 63 00:08:56,072 --> 00:09:01,326 En probeer je zoveel mogelijk details te herinneren. 64 00:09:01,377 --> 00:09:05,947 Euh, wat... Hier en nu? 65 00:09:05,965 --> 00:09:07,632 Echt hier? 66 00:09:07,667 --> 00:09:09,167 Natuurlijk Waarom niet? 67 00:09:09,218 --> 00:09:11,136 Nu kun je je nog veel herinneren... 68 00:09:11,170 --> 00:09:14,139 Oh en vergeet niet... 69 00:09:14,173 --> 00:09:16,791 om je naam en de datum te noemen voordat je begint 70 00:09:16,809 --> 00:09:20,729 Hank, moet... 71 00:09:20,763 --> 00:09:23,927 Moet dat echt nu meteen? 72 00:09:25,985 --> 00:09:27,986 Nee hoor, niet persé. 73 00:09:28,020 --> 00:09:29,662 Nee. 74 00:09:30,022 --> 00:09:31,639 Maar luister nou... 75 00:09:31,657 --> 00:09:34,693 Ik heb iets nodig om het aan mijn mensen te kunnen verkopen. 76 00:09:34,744 --> 00:09:36,695 Een officiële verklaring. 77 00:09:36,746 --> 00:09:39,614 Wanneer je getuigt tegen Walts misdaden 78 00:09:39,648 --> 00:09:42,000 dan kunnen we nu meteen zaken doen. 79 00:09:42,034 --> 00:09:44,002 Oké? Ik bedoel, je moet begrijpen, 80 00:09:44,036 --> 00:09:47,804 een zaak zoals deze onderbouwen met harde bewijzen voor een veroordeling, 81 00:09:47,823 --> 00:09:50,158 dan moeten we een hele lange adem hebben. 82 00:09:50,176 --> 00:09:53,760 En ik wil die klootzak niet de tijd geven om er tussenuit te knijpen. Maar als je getuigt... 83 00:09:53,846 --> 00:09:56,664 Wacht eens, wat bedoel je met er tussenuit knijpen? 84 00:09:56,682 --> 00:10:00,352 De kanker. Hij heeft weer kanker. 85 00:10:00,386 --> 00:10:02,518 Althans, dat zei hij. 86 00:10:04,173 --> 00:10:06,000 Heeft hij het je niet gezegd? 87 00:10:07,727 --> 00:10:11,894 Wie zegt dat het waar is? De liegende rotzak. 88 00:10:12,031 --> 00:10:16,617 Kijk, het maakt ook niet uit, laten we maar aannemen dat het waar is. 89 00:10:16,986 --> 00:10:18,286 Weet je... Die klootzak, 90 00:10:18,321 --> 00:10:19,955 kijkt me aan en zegt, 91 00:10:19,989 --> 00:10:22,503 als het al waar is... 92 00:10:22,742 --> 00:10:25,588 dan is hij dood voordat ik het hard kan maken. 93 00:10:25,694 --> 00:10:27,825 Waar haalt ie het lef vandaan? 94 00:10:28,498 --> 00:10:30,215 Stukje bij beetje, 95 00:10:30,249 --> 00:10:32,250 begin ik het verhaal te begrijpen. 96 00:10:32,301 --> 00:10:33,868 Maar ik heb er niet veel aan. 97 00:10:33,886 --> 00:10:37,037 Maar wanneer jij begint te praten, het hele verhaal op tafel, 98 00:10:37,089 --> 00:10:40,473 dan kan ik hem nog voor zonsondergang opsluiten. 99 00:10:40,843 --> 00:10:44,022 Hank, ik ik... 100 00:10:44,230 --> 00:10:46,565 Ik denk dat ik misschien... 101 00:10:46,599 --> 00:10:48,433 een advocaat nodig heb. 102 00:10:50,736 --> 00:10:52,220 Nee, nee, dat is niet nodig. 103 00:10:52,238 --> 00:10:54,940 Ik denk eigenlijk van wel. 104 00:10:54,991 --> 00:10:57,359 Skyler, begrijp me nou, ik wil je juist helpen. 105 00:10:57,393 --> 00:10:59,828 Maar om dat te kunnen, moet jij mij eerst helpen. 106 00:10:59,862 --> 00:11:01,947 Zodra we er advocaten bij halen, 107 00:11:01,998 --> 00:11:05,365 dan beginnen ze de boel tegen te werken 108 00:11:05,535 --> 00:11:08,336 en dan heb ik geen grip meer op de zaak. 109 00:11:08,371 --> 00:11:11,840 Het is voor mijn eigen bescherming. 110 00:11:11,874 --> 00:11:15,627 Het is gewoon veel verstandiger, 111 00:11:15,678 --> 00:11:18,662 dat ik iemand heb waar ik eerst mee kan praten. 112 00:11:18,848 --> 00:11:21,916 Skyler, ik ben hier je beste raadgever, 113 00:11:21,934 --> 00:11:24,102 en ik zeg je, voor je eigen bestwil, 114 00:11:24,136 --> 00:11:26,611 moet je alles een stap voor zijn. 115 00:11:27,523 --> 00:11:31,393 Ik bedoel... Wanneer je in de verdediging schiet... 116 00:11:31,427 --> 00:11:36,478 Dan zal dat voor mij geen verschil maken, maar het feit is dat, de officier van justitie... 117 00:11:36,583 --> 00:11:39,734 - Anders naar jou zal gaan kijken. - Dat weet je niet zomaar. 118 00:11:39,768 --> 00:11:41,236 Ja, dat weet ik wel. 119 00:11:41,270 --> 00:11:43,204 Ik draai al zo lang mee, dat ik dat gewoon weet. 120 00:11:43,239 --> 00:11:44,990 Het meest verstandige is 121 00:11:45,041 --> 00:11:46,491 om aan de wereld te laten zien, 122 00:11:46,542 --> 00:11:48,461 dat je niets te verbergen hebt. 123 00:11:50,046 --> 00:11:51,786 Kijk... 124 00:11:53,833 --> 00:11:57,344 niets in deze wereld is belangrijker voor mij 125 00:11:58,004 --> 00:11:59,724 dan jouw zus. 126 00:12:00,423 --> 00:12:03,592 Dus geloof mij maar, wanneer ik je zeg 127 00:12:03,626 --> 00:12:09,180 dat ik het beste met je voor heb. 128 00:12:09,565 --> 00:12:13,134 Maar, Hank, dat je me afraadt om er een advocaat bij te halen, 129 00:12:13,152 --> 00:12:15,887 klinkt niet alsof je het beste met mij voor hebt. 130 00:12:16,038 --> 00:12:19,620 Het lijkt er meer op... 131 00:12:20,693 --> 00:12:24,582 dat je Walt te grazen wilt nemen. 132 00:12:24,617 --> 00:12:26,771 Hoe dan ook. 133 00:12:27,583 --> 00:12:28,929 Oké. 134 00:12:29,919 --> 00:12:32,320 Oké, laten we... 135 00:12:32,338 --> 00:12:35,094 rustig aan doen. 136 00:12:35,658 --> 00:12:37,325 Je kan... 137 00:12:37,343 --> 00:12:40,240 Je kan er later nog een advocaat bij halen. 138 00:12:41,714 --> 00:12:45,600 Maar wat we nu moeten doen, 139 00:12:45,635 --> 00:12:47,218 we moeten de kinderen gaan halen, 140 00:12:47,269 --> 00:12:50,472 ze bij mij thuis brengen, waar ze veilig zijn. 141 00:12:50,506 --> 00:12:52,840 En dan moeten we elkaar helpen, 142 00:12:52,858 --> 00:12:55,563 om dit monster op te sluiten. Oké? 143 00:12:56,612 --> 00:12:57,612 Kom mee. 144 00:12:57,647 --> 00:12:59,648 - Hank. - Nee, kom mee. 145 00:12:59,682 --> 00:13:04,282 Kom we gaan naar huis, daar praten we wel verder. -Arresteer je me? 146 00:13:05,071 --> 00:13:06,454 Wat? 147 00:13:06,489 --> 00:13:09,741 Arresteer je me? 148 00:13:15,498 --> 00:13:18,049 Skyler, je... Je denkt niet helder na. 149 00:13:18,084 --> 00:13:20,552 Je moet naar me luisteren. 150 00:13:21,721 --> 00:13:22,887 - Arresteer je me? - Nee, nee. 151 00:13:22,922 --> 00:13:24,255 - Arresteer je me? 152 00:13:24,306 --> 00:13:28,207 - Hank, arresteer je me nou of niet? 153 00:14:11,327 --> 00:14:13,445 Jezus, Maria en Jozef. 154 00:14:17,367 --> 00:14:20,037 Ik moet het gewoon doen, man. 155 00:14:25,825 --> 00:14:27,183 Kerel. 156 00:14:28,544 --> 00:14:30,679 Wat doe je? Huell. 157 00:14:30,713 --> 00:14:32,680 Hé, hou op met klieren. 158 00:14:33,082 --> 00:14:36,483 We moeten hier een klus klaren, en niet Dagobert Duck nadoen. 159 00:14:36,552 --> 00:14:38,086 Hoor je me? 160 00:14:38,121 --> 00:14:39,921 Ja, ja. 161 00:14:39,956 --> 00:14:41,546 Kerel. 162 00:14:45,328 --> 00:14:47,161 Ach, bekijk het maar. 163 00:14:54,971 --> 00:14:56,672 Mexico. 164 00:14:56,706 --> 00:14:59,252 Meer zeg ik niet. 165 00:15:03,379 --> 00:15:06,580 Deze gast heeft 10 man vermoord in de gevangenis binnen 2 minuten. 166 00:15:06,582 --> 00:15:09,055 Meer zeg ik niet. 167 00:15:10,152 --> 00:15:11,753 Ja, ik ben het. Alweer. 168 00:15:11,788 --> 00:15:13,672 Luister, jongen, je moet die zakken verstoppen. 169 00:15:13,723 --> 00:15:16,375 'De aap is uit de mouw', begrijp je? 170 00:15:16,426 --> 00:15:18,960 Dus... bel me. 171 00:15:19,679 --> 00:15:20,762 Dit was al het derde bericht. 172 00:15:20,797 --> 00:15:22,647 Waar zit die jongen toch? 173 00:15:24,767 --> 00:15:25,767 Zij is het. 174 00:15:25,802 --> 00:15:26,802 Niet doen. 175 00:15:26,836 --> 00:15:27,803 Ik moet haar spreken. 176 00:15:27,837 --> 00:15:28,837 Nee dat moet je niet... 177 00:15:28,855 --> 00:15:30,022 als je die gsm opneemt 178 00:15:30,056 --> 00:15:31,723 en Schrader zit op de lijn, 179 00:15:31,774 --> 00:15:33,692 je gesprek af te tappen, 180 00:15:33,726 --> 00:15:35,993 dan doe je daar niemand een plezier mee. Behalve hem. 181 00:15:36,011 --> 00:15:37,946 Trouwens, waarom zit er nog een batterij in dat ding? 182 00:15:37,980 --> 00:15:39,284 Haal eruit. 183 00:15:40,066 --> 00:15:42,234 Ze proberen misschien je locatie te achterhalen. 184 00:15:42,285 --> 00:15:44,857 Ik ben niet paranoďde. Doe nou maar. 185 00:15:46,989 --> 00:15:49,673 Ik kan niet geloven dat ze zomaar naar hem toe ging. -Ze raakte in paniek. 186 00:15:49,709 --> 00:15:52,826 Ze is zomaar naar hem toe gegaan, zonder met mij te spreken. Zonder te twijfelen. 187 00:15:52,995 --> 00:15:56,296 Ik ontken niet dat het vervelend is. Maar het had erger kunnen zijn. 188 00:15:56,466 --> 00:16:00,533 Je meent het? Hoeveel erger had het dan kunnen zijn? 189 00:16:00,586 --> 00:16:02,137 Wat weet ze nou eigenlijk? 190 00:16:02,171 --> 00:16:03,638 Wat heeft ze gezien? 191 00:16:03,673 --> 00:16:06,657 Niets. Het is van horen zeggen. Hij heeft gezegd, zij heeft gezegd... 192 00:16:06,676 --> 00:16:10,176 Ik bedoel, het enige bewijs wat zij kan prijsgeven, is je geld. 193 00:16:10,179 --> 00:16:14,146 En zodra we dat opgelost hebben, dan hebben ze helemaal niks. 194 00:16:14,216 --> 00:16:18,403 Niks? Hank weet ervan. Dat is niet niks. 195 00:16:18,438 --> 00:16:23,265 Ja. Ik denk ook dat hij zeker geen oogje dicht zal knijpen. 196 00:16:25,695 --> 00:16:28,187 Je kunt natuurlijk altijd nog... 197 00:16:30,666 --> 00:16:32,203 Altijd nog wat? 198 00:16:32,902 --> 00:16:40,253 Nou, heb je er al eens over nagedacht... Om hem een enkeltje Belize te geven? 199 00:16:41,677 --> 00:16:43,428 Belize? 200 00:16:43,463 --> 00:16:45,097 Ja. Belize. 201 00:16:45,131 --> 00:16:48,583 Je weet wel... Waar Mike naartoe is gegaan. 202 00:16:48,601 --> 00:16:53,080 Op reis naar...Belize. 203 00:16:53,255 --> 00:16:56,475 Saul, ik hoop niet dat je bedoelt wat ik denk dat je bedoelt. 204 00:16:56,526 --> 00:16:57,943 Het is maar een gedachte. 205 00:16:57,977 --> 00:16:59,611 Hank is familie! 206 00:16:59,645 --> 00:17:00,862 Oké, het is een oplossing... 207 00:17:00,897 --> 00:17:02,314 Begrijp je dat wel? 208 00:17:02,365 --> 00:17:05,582 Het is een oplossing die in het verleden prima werkte voor je. 209 00:17:05,601 --> 00:17:06,768 Jezus. Wat is er toch mis met jou? 210 00:17:06,786 --> 00:17:10,438 Mijn fout. Familie is niet bespreekbaar. 211 00:17:10,456 --> 00:17:12,407 Ik probeer alleen maar mee te denken. 212 00:17:12,441 --> 00:17:13,825 We vertrouwen elkaar toch? 213 00:17:13,876 --> 00:17:15,777 Jezus. Hem naar Belize sturen. 214 00:17:15,795 --> 00:17:17,756 Ik zal jou eens naar Belize sturen. 215 00:17:20,633 --> 00:17:22,416 Eindelijk. 216 00:17:27,957 --> 00:17:29,307 Het werd tijd. 217 00:17:29,342 --> 00:17:30,509 Zijn jullie gevolgd? 218 00:17:30,560 --> 00:17:32,293 Zeker weten? 219 00:17:32,311 --> 00:17:34,996 Als dat zo was geweest, waren we allang gearresteerd. 220 00:17:42,972 --> 00:17:46,120 Ik heb de deksels eraf gehaald. 221 00:17:46,192 --> 00:17:48,643 Ik dacht wel dat je de boel graag wil controleren. 222 00:17:48,661 --> 00:17:50,559 Dat heb je goed gezien. 223 00:17:55,201 --> 00:17:56,668 Nou, vooruit maar. 224 00:18:00,173 --> 00:18:02,156 Hé, als je nog hulp nodig hebt? 225 00:18:02,175 --> 00:18:04,042 Ja, die dingen zijn erg zwaar. 226 00:18:04,093 --> 00:18:05,660 Het lukt wel. 227 00:18:05,678 --> 00:18:08,562 Overwerken vinden we niet erg hoor. 228 00:18:19,859 --> 00:18:22,727 Betaal Huell en Kuby en pak jouw aandeel. 229 00:18:22,778 --> 00:18:25,981 De rest is van mij. Zie het als voorschot, mocht ik je nodig hebben. 230 00:18:26,015 --> 00:18:29,115 Als je me nodig mocht hebben? Ik denk dat die kans wel groot is. 231 00:18:29,118 --> 00:18:31,052 Vind Jesse nou maar gewoon. 232 00:18:31,070 --> 00:18:32,895 Sleutels. 233 00:19:53,986 --> 00:19:55,320 Saul Goodman, graag. 234 00:19:55,371 --> 00:19:56,821 U spreekt met Skyler White. 235 00:19:56,872 --> 00:19:59,291 Nee, nee, geen smoesjes alstublieft, 236 00:19:59,325 --> 00:20:01,630 Ik weet dat hij mijn telefoontjes negeert. 237 00:20:02,495 --> 00:20:06,050 Nou oké dan, is mijn man daar geweest? 238 00:20:06,632 --> 00:20:09,416 Hoezo, u weet het niet? Hij is er geweest of niet. 239 00:20:13,715 --> 00:20:15,702 Lieverd... 240 00:20:25,467 --> 00:20:28,136 Sky, ik weet dat je thuis bent. 241 00:20:28,154 --> 00:20:31,081 Laat me binnen. Ik wil met je praten. 242 00:20:33,359 --> 00:20:36,027 Skyler, ik blijf net zolang wachten totdat je de deur opendoet. 243 00:20:36,078 --> 00:20:38,530 Dus je kunt me nu binnenlaten, of over drie uur, 244 00:20:38,581 --> 00:20:41,045 maar ik ga niet weg totdat ik je gezien heb. 245 00:20:42,335 --> 00:20:45,319 Skyler. Alsjeblieft. 246 00:20:53,262 --> 00:20:55,236 Alleen jij. 247 00:20:56,465 --> 00:20:58,337 Niet Hank. 248 00:21:02,888 --> 00:21:05,235 Vertel me dat Hank gek geworden is. 249 00:21:06,609 --> 00:21:10,528 Vertel me dat hij onzin praat. 250 00:21:15,618 --> 00:21:18,036 Je moet toch iets zeggen, Skyler. 251 00:21:18,070 --> 00:21:20,842 Iets om me te helpen het te begrijpen. 252 00:21:22,191 --> 00:21:23,935 Het kan niet waar zijn. 253 00:21:35,421 --> 00:21:37,255 Oh, mijn God. 254 00:21:49,819 --> 00:21:52,095 Hoelang weet je het al? 255 00:21:52,655 --> 00:21:56,324 Hank zei, dat toen je jezelf in het zwembad liet zakken, 256 00:21:56,358 --> 00:21:58,059 dat je het toen wist. 257 00:21:58,077 --> 00:21:59,690 Toen je je... 258 00:22:03,833 --> 00:22:08,286 Dus niet toen. Daarvoor nog. 259 00:22:11,740 --> 00:22:13,842 Sinds Gus Fring? 260 00:22:17,296 --> 00:22:19,347 Het geld. 261 00:22:19,381 --> 00:22:21,680 Al dat geld wat Walt verdiend heeft, 262 00:22:22,718 --> 00:22:25,103 toen je de autowasserij kocht. 263 00:22:28,423 --> 00:22:31,352 En dat hele verhaal over dat gokken. 264 00:22:33,762 --> 00:22:35,740 - Dat was een leugen. - Ik... 265 00:22:37,817 --> 00:22:39,861 Wist je het toen al? 266 00:22:46,242 --> 00:22:48,238 Dat moet wel. 267 00:22:59,722 --> 00:23:03,658 Wist je het al voordat Hank was neergeschoten? 268 00:23:18,307 --> 00:23:20,975 Het spijt me zo. 269 00:23:20,993 --> 00:23:23,495 Het spijt je... 270 00:23:29,418 --> 00:23:33,321 Je wil niet praten... Je wil niet praten met Hank 271 00:23:33,339 --> 00:23:36,457 omdat je denkt dat Walt hiermee gaat wegkomen. 272 00:23:48,470 --> 00:23:50,799 Kom maar. We gaan. 273 00:23:56,862 --> 00:23:59,314 Kom maar, schatje. We gaan. 274 00:24:02,484 --> 00:24:03,818 Wat ga je doen? 275 00:24:03,852 --> 00:24:04,852 Wat ga je doen? 276 00:24:04,870 --> 00:24:05,870 Ze gaat met ons mee. 277 00:24:05,905 --> 00:24:07,872 Nee, dat gaat ze niet. Geef haar terug. 278 00:24:10,259 --> 00:24:13,694 Hank. Hank, help. 279 00:24:13,712 --> 00:24:16,697 Jij gaat hier niet weg met mijn dochter. 280 00:24:16,715 --> 00:24:18,082 Geef haar terug aan mij. 281 00:24:18,133 --> 00:24:20,134 Marie. Geef haar terug. 282 00:24:20,169 --> 00:24:21,219 Stop ermee. 283 00:24:21,253 --> 00:24:22,220 Je maakt haar bang. 284 00:24:22,254 --> 00:24:23,221 Marie. Geef haar terug. 285 00:24:23,255 --> 00:24:24,372 Ik probeer haar te beschermen. 286 00:24:24,390 --> 00:24:26,224 Haar beschermen? Hoe durf je? Ik ben haar moeder. 287 00:24:26,258 --> 00:24:27,872 Ze blijft niet in dit gekkenhuis! 288 00:24:28,210 --> 00:24:29,877 Je weet niet waar je het over hebt! 289 00:24:29,895 --> 00:24:30,878 Geef haar terug! 290 00:24:30,896 --> 00:24:31,879 Hank, Je moet me helpen. 291 00:24:31,897 --> 00:24:32,931 Luister, ik bel de politie. 292 00:24:32,982 --> 00:24:34,933 Bel maar. Bel maar, Skyler. 293 00:24:34,984 --> 00:24:36,684 Ik doe het. Geef me mijn kind. 294 00:24:36,718 --> 00:24:37,718 Marie, leg haar neer. 295 00:24:37,736 --> 00:24:39,237 Ik ga niet weg zonder haar. 296 00:24:40,439 --> 00:24:41,406 Geef me mijn kind. 297 00:24:41,440 --> 00:24:43,241 Skyler, we gaan niet weg zonder haar. 298 00:24:43,275 --> 00:24:45,059 Geef me mijn kind nu! 299 00:24:46,946 --> 00:24:48,598 Doe het nu. 300 00:24:51,283 --> 00:24:52,283 Geef haar terug. 301 00:24:56,505 --> 00:24:58,739 Goedzo. Het is oké. Het is oké. 302 00:24:58,757 --> 00:25:02,594 Het is oké. Het is oké. 303 00:25:11,753 --> 00:25:13,554 Mama heeft je weer. 304 00:25:13,588 --> 00:25:14,973 Mama heeft je weer. 305 00:25:23,782 --> 00:25:24,782 Het is oké. 306 00:25:24,817 --> 00:25:27,218 Het is oké. Het is oké. 307 00:25:49,141 --> 00:25:51,188 Je moet hem pakken. 308 00:27:30,298 --> 00:27:34,167 34, 59, 20. 106, 36, 52. 309 00:27:34,219 --> 00:27:38,555 34, 59, 20. 106, 36, 52. 310 00:27:40,475 --> 00:27:46,463 34, 59, 20. 106, 36, 52. 311 00:27:48,149 --> 00:27:52,686 34, 59, 20. 106, 36, 52. 312 00:27:54,405 --> 00:28:00,327 34, 59, 20. 106, 36, 52. 313 00:28:44,122 --> 00:28:46,327 Waar heb je gezeten? 314 00:28:48,376 --> 00:28:50,721 Oh, mijn God. 315 00:28:52,663 --> 00:28:55,099 Wat is er gebeurd? 316 00:29:05,443 --> 00:29:09,844 Je hebt het geld verplaatst, niet waar? Je hebt het ergens begraven. 317 00:29:11,516 --> 00:29:13,816 Heb je mijn berichten gekregen? 318 00:29:15,954 --> 00:29:18,489 Ik heb Hank niets verteld. 319 00:29:21,126 --> 00:29:25,045 Walt. Ik zweer van niet. 320 00:29:27,549 --> 00:29:29,032 Zeg iets. 321 00:29:31,669 --> 00:29:33,637 Alsjeblieft. 322 00:29:38,643 --> 00:29:39,760 Oh, mijn God. 323 00:30:10,675 --> 00:30:13,010 Hoelang was ik bewusteloos? 324 00:30:13,044 --> 00:30:15,579 Vier tot vijf uur. 325 00:30:17,081 --> 00:30:18,882 Hoe voel je je? 326 00:30:27,758 --> 00:30:29,704 Het is waar. 327 00:30:32,647 --> 00:30:34,648 De kanker is terug. 328 00:30:44,993 --> 00:30:47,777 Is dit het nou? 329 00:30:59,224 --> 00:31:01,508 Maakt dat jou gelukkig? 330 00:31:03,978 --> 00:31:07,864 Ik kan mij niet meer herinneren, wanneer ik dat voor het laatst was. 331 00:31:17,692 --> 00:31:20,080 Zeg het nou maar gewoon. 332 00:31:22,580 --> 00:31:25,630 Ik weet dat je met Hank hebt gesproken. 333 00:31:25,833 --> 00:31:28,561 Ik weet dat je een deal hebt gesloten. 334 00:31:28,653 --> 00:31:32,355 Skyler, ik zal het makkelijk voor je maken. 335 00:31:32,823 --> 00:31:35,325 Ik geef mezelf aan, 336 00:31:35,343 --> 00:31:38,120 als je me één ding belooft. 337 00:31:39,097 --> 00:31:42,365 Jij houdt het geld. 338 00:31:42,684 --> 00:31:45,578 Spreek er nooit over. 339 00:31:45,853 --> 00:31:48,555 Geef het nooit op. 340 00:31:48,606 --> 00:31:52,442 Geef het door aan onze kinderen. 341 00:31:52,477 --> 00:31:55,896 Geef ze alles. 342 00:31:58,149 --> 00:32:00,387 Zou je dat willen doen? 343 00:32:03,521 --> 00:32:06,113 Alsjeblieft? 344 00:32:08,459 --> 00:32:12,178 Zorg er alsjeblieft voor dat ik dit niet allemaal voor niets heb gedaan. 345 00:32:22,873 --> 00:32:26,216 Hoe is Hank erachter gekomen? 346 00:32:27,011 --> 00:32:29,229 Heeft er iemand gepraat? 347 00:32:29,263 --> 00:32:31,481 Nee, niemand heeft gepraat. 348 00:32:34,185 --> 00:32:36,436 Ik was het. 349 00:32:38,940 --> 00:32:41,211 Ik heb het verknald. 350 00:32:45,697 --> 00:32:49,107 De manier waarop Hank praat... 351 00:32:50,835 --> 00:32:53,691 hij heeft zijn vermoedens, 352 00:32:56,374 --> 00:32:58,908 maar meer ook niet. 353 00:33:04,465 --> 00:33:07,932 Je kan jezelf niet aangeven, zonder het geld op te geven. 354 00:33:08,252 --> 00:33:12,085 Zo werkt het nou eenmaal, Walt. 355 00:33:13,141 --> 00:33:16,308 Dus je kunt misschien het beste... 356 00:33:16,978 --> 00:33:20,601 gewoon je mond houden. 357 00:33:58,186 --> 00:34:00,737 Oké, je mag het eraf halen. 358 00:34:27,131 --> 00:34:30,432 Oké, wat is er zo belangrijk dat je helemaal naar hier bent gekomen. 359 00:34:30,501 --> 00:34:35,852 Ik investeer hier veel geld in. Ik heb er recht op om te zien hoe jullie het verknallen. 360 00:34:37,525 --> 00:34:42,159 Ben je ineens een expert in meth-laboratoria? Ga je vertellen hoe het beter kan? 361 00:34:42,864 --> 00:34:44,514 En als ik nu kan helpen? 362 00:34:44,532 --> 00:34:46,399 Het kan toch geen kwaad om het mij te tonen? 363 00:34:46,451 --> 00:34:49,352 Ik hou er niet van om mijn tijd te verknoeien. 364 00:34:49,370 --> 00:34:51,288 Nou, ik ben er nou toch, 365 00:34:51,322 --> 00:34:54,458 en tien minuten is een kleine moeite 366 00:34:54,492 --> 00:34:57,918 wanneer we het hebben over een tekort van 50 miljoen dollar. 367 00:34:58,496 --> 00:35:00,186 Dus? 368 00:35:32,663 --> 00:35:34,748 Veilig om af te dalen? 369 00:35:34,782 --> 00:35:37,200 Ja. Kan prima. 370 00:35:45,176 --> 00:35:47,243 Dames gaan voor. 371 00:36:12,203 --> 00:36:13,904 Oké, je hebt het nu gezien. 372 00:36:13,938 --> 00:36:17,096 Ja. Nu heb ik het gezien. 373 00:36:17,625 --> 00:36:19,910 Wat? 374 00:36:19,944 --> 00:36:23,446 Nou, om te beginnen is het hier vies. 375 00:36:23,464 --> 00:36:26,447 Je bent mijn moeder niet. Wat nou, vies? Het is alleen slecht belicht. 376 00:36:26,500 --> 00:36:30,470 Denk je nu echt dat dit in de buurt komt van je voorganger? 377 00:36:30,504 --> 00:36:32,789 Nou, totaal niet dus. 378 00:36:32,807 --> 00:36:34,290 Nou, wat wij hier maken, 379 00:36:34,308 --> 00:36:36,176 verkoopt prima genoeg. 380 00:36:36,227 --> 00:36:38,127 Heisenbergs kwaliteit doet er niet meer toe. 381 00:36:38,145 --> 00:36:41,565 Voor wie? Een paar idiote junkies? 382 00:36:41,599 --> 00:36:45,233 Het doet er wel toe voor mijn klant in Tsjechië. 383 00:36:45,236 --> 00:36:49,136 Daarom vind ik het ook belangrijk. Kijk, ik kan dit product niet verhandelen, 384 00:36:49,190 --> 00:36:52,040 als het zo onder de maat is. En dat is het nu gewoon. 385 00:36:52,326 --> 00:36:53,827 Met alle respect. 386 00:36:53,861 --> 00:36:55,445 Als jij het beter kan, doe het dan zelf. 387 00:36:55,479 --> 00:36:59,130 Ik weet niet wat ik moet zeggen? Ik bedoel, je hebt geprobeerd om hem terug te halen toch? 388 00:36:59,149 --> 00:37:01,785 Hij heeft nee gezegd, dus wat moet ik nou nog? 389 00:37:01,819 --> 00:37:04,754 Todd. Gebruik Todd weer. 390 00:37:04,789 --> 00:37:08,708 Kijk, die heeft het van hem geleerd toch? 391 00:37:08,759 --> 00:37:11,995 De eerste twee partijen van Todd waren toch nog 74%. 392 00:37:12,013 --> 00:37:14,097 Bij zijn derde partij, kreeg hij sterallures. 393 00:37:14,131 --> 00:37:17,516 Kijk, ik heb het op de manier van Heisenberg geprobeerd. Het werkte niet. 394 00:37:17,602 --> 00:37:20,652 Ik wil produceren op mijn eigen terrein. Ik wil daarbij mensen die ik vertrouw, 395 00:37:20,671 --> 00:37:22,839 en dus niet Todd. 396 00:37:22,857 --> 00:37:26,491 En wat mij betreft is dit het einde van de discussie. 397 00:37:28,946 --> 00:37:34,335 Ik had graag gezien, dat je hem een kans had gegeven. 398 00:37:34,402 --> 00:37:36,921 Hé. We hebben een probleem. 399 00:37:38,322 --> 00:37:40,650 Jij blijft hier. 400 00:38:35,596 --> 00:38:38,848 Hallo? Mevrouw, bent u oké? 401 00:38:44,939 --> 00:38:46,922 Hallo? 402 00:38:59,603 --> 00:39:01,604 Het is veilig om naar boven te komen. 403 00:39:13,167 --> 00:39:17,637 Ik... Ik wil het niet zien. 404 00:39:17,671 --> 00:39:20,090 Oké. 405 00:39:21,291 --> 00:39:24,144 Prima, dus misschien moet u maar... 406 00:39:24,178 --> 00:39:26,146 uw ogen sluiten? 407 00:39:37,742 --> 00:39:39,442 Oké. 408 00:39:39,476 --> 00:39:41,528 Hierheen. 409 00:39:44,782 --> 00:39:46,638 Naar rechts. 410 00:39:56,544 --> 00:39:58,966 Je maakt een grapje zeker? 411 00:40:00,164 --> 00:40:01,799 Oom Jack. 412 00:40:14,779 --> 00:40:16,379 Vuur. 413 00:40:17,198 --> 00:40:20,533 Het is oké. Sorry daarvoor. 414 00:40:21,902 --> 00:40:24,414 Het is prima zo, dame. 415 00:40:32,029 --> 00:40:35,630 Oké, jongens. We pakken alles mee. 416 00:41:04,652 --> 00:41:06,686 Ga je... 417 00:41:06,737 --> 00:41:09,220 werken vandaag? 418 00:41:11,158 --> 00:41:13,826 Je maakt een grapje zeker? 419 00:41:19,032 --> 00:41:21,033 En jij dan? 420 00:41:24,088 --> 00:41:27,086 Ga je naar kantoor? 421 00:41:29,476 --> 00:41:32,412 Je moet het ze vertellen, Hank. 422 00:41:32,479 --> 00:41:34,147 Vandaag. 423 00:41:34,215 --> 00:41:38,285 Marie, ik heb... Ik heb het nog niet compleet. 424 00:41:38,586 --> 00:41:42,286 Het stukje van de puzzel om alles te kunnen bewijzen. Ik heb het nog niet. 425 00:41:42,389 --> 00:41:44,357 Laat hen je dan helpen. 426 00:41:44,425 --> 00:41:46,826 Vertel het aan Steve en Ramey. 427 00:41:46,894 --> 00:41:49,929 Je hebt op zijn minst genoeg voor een geloofwaardig verhaal. 428 00:41:49,997 --> 00:41:52,198 Zet het hele bureau op de zaak. 429 00:41:52,249 --> 00:41:54,834 Zo gaat het in zijn werk toch? 430 00:41:54,901 --> 00:41:56,786 Nee. 431 00:41:56,870 --> 00:42:00,206 Nee? Wat nee? 432 00:42:00,257 --> 00:42:02,291 Ben je soms Lone Wolf McQuade? 433 00:42:02,927 --> 00:42:04,761 Je moet het aangeven, Hank. 434 00:42:04,845 --> 00:42:07,969 Kijk, de dag waarop ik dit meld, 435 00:42:09,617 --> 00:42:12,151 is de laatste dag van mijn carričre. 436 00:42:12,219 --> 00:42:14,304 Ik zal daar naar binnen moeten gaan, 437 00:42:14,388 --> 00:42:17,326 die mensen in de ogen kijken, 438 00:42:18,091 --> 00:42:23,727 en toegeven dat ik al een jaar lang achter mijn eigen schoonbroer aanzit? 439 00:42:28,736 --> 00:42:30,703 Het is met me gedaan. 440 00:42:34,074 --> 00:42:36,576 Tien seconden nadat ik dit verhaal verteld heb, 441 00:42:36,627 --> 00:42:37,943 ben ik een burger. 442 00:42:37,995 --> 00:42:40,296 En hoe kunnen we Skyler dan nog helpen? 443 00:42:40,381 --> 00:42:43,465 Als ze haar verstand weer terug heeft. 444 00:42:43,968 --> 00:42:46,669 Wanneer ik daar naar binnen ga, 445 00:42:46,754 --> 00:42:51,474 dan breng ik bewijs mee, geen verdenkingen. 446 00:42:56,096 --> 00:42:59,482 Dan ben ik tenminste nog degene die hem gepakt heeft. 447 00:42:59,566 --> 00:43:01,651 Wat als je wacht... 448 00:43:01,735 --> 00:43:03,853 en ze pakken Walt zonder jou? 449 00:43:03,937 --> 00:43:07,940 Als ze ontdekken dat jij het wist en je zweeg erover? 450 00:43:07,992 --> 00:43:10,776 Hank, dan ga jij toch ook de gevangenis in? 451 00:43:19,370 --> 00:43:21,254 Hé, Hank. Welkom terug. 452 00:43:21,321 --> 00:43:23,322 Goedemorgen. 453 00:43:46,179 --> 00:43:48,013 Hé. Kijk eens wie daar is. 454 00:43:48,065 --> 00:43:50,349 Ik wilde het met mijn eigen ogen zien. 455 00:43:50,401 --> 00:43:51,517 Hoe gaat ie? 456 00:43:51,568 --> 00:43:53,653 Goed. Ja, ja. Heb je me gemist? 457 00:43:53,704 --> 00:43:56,289 Jou missen? Als schurft aan mijn ballen zeker. 458 00:43:56,356 --> 00:43:57,540 Ik wist niet dat je ballen had. 459 00:43:57,624 --> 00:43:59,792 Juist ja, laat mij geen spijt krijgen dat ik langskwam. 460 00:43:59,860 --> 00:44:03,379 Maar goed, je hebt een budgetvergadering over een uur, 461 00:44:03,464 --> 00:44:04,714 en dan handje schudden 462 00:44:04,798 --> 00:44:07,133 met die gasten van de nieuwe Taskforce. 463 00:44:07,201 --> 00:44:08,551 Oké? 464 00:44:08,635 --> 00:44:12,338 Hé, luister eens.... 465 00:44:12,389 --> 00:44:17,110 Kunnen we die budgetvergadering niet wat uitstellen, 466 00:44:17,177 --> 00:44:21,845 en in plaats daarvan een telefoonvergadering houden met Ramey. 467 00:44:21,915 --> 00:44:23,416 Waarom dan? 468 00:44:23,484 --> 00:44:26,885 Gewoon, om wat bij te kunnen praten. 469 00:44:28,322 --> 00:44:30,690 Prima. Komt in orde. 470 00:44:30,741 --> 00:44:34,771 Oh, hé. Heb je ook gehoord van dat gedoe met dat geld? 471 00:44:35,228 --> 00:44:36,529 Nee, wat voor gedoe? 472 00:44:36,580 --> 00:44:37,947 Oh, dit ga je leuk vinden. 473 00:44:38,031 --> 00:44:40,988 Het heeft met je oude vriend Jesse Pinkman te maken. 474 00:44:41,502 --> 00:44:43,453 Pinkman? 475 00:44:43,537 --> 00:44:45,288 Ik geef het toe. 476 00:44:45,372 --> 00:44:47,457 Jesse, saai ben je zeker niet. 477 00:44:47,541 --> 00:44:49,459 Totaal niet saai. 478 00:44:49,543 --> 00:44:53,379 Dus, kom op maatje. Vertel eens... 479 00:44:53,430 --> 00:44:55,848 Waarom strooide je miljoenen 480 00:44:55,916 --> 00:44:57,633 door heel Albuquerque heen? 481 00:44:57,718 --> 00:45:01,836 Ik beloof je dat wij het net zolang kunnen volhouden als jij dat kan. 482 00:45:01,855 --> 00:45:03,022 Dat is zo. 483 00:45:03,089 --> 00:45:05,057 Ik heb een hele grote blaas. 484 00:45:05,109 --> 00:45:07,226 Ja. Al dat geld? 485 00:45:07,277 --> 00:45:09,729 - Ik zou erover kunnen blijven praten. - Ja, precies. 486 00:45:09,780 --> 00:45:11,814 Maar ik zou het niet uit mijn auto smijten. 487 00:45:11,899 --> 00:45:15,783 Mijn salaris staat het zeker niet toe om Robin Hood uit te hangen. 488 00:45:15,786 --> 00:45:18,121 Mijn schijnbaar groeit het bij Jesse op zijn rug. 489 00:45:18,205 --> 00:45:20,873 - Ja, inderdaad. - En ik weer zeker dat hij... 490 00:45:20,941 --> 00:45:22,909 er een prima uitleg voor heeft. 491 00:45:22,960 --> 00:45:24,944 Hij heeft het gevonden. 492 00:45:24,995 --> 00:45:26,379 Of gewonnen in een kaartspel. 493 00:45:26,446 --> 00:45:28,297 Dat is het. Gewonnen in een kaartspel. 494 00:45:28,382 --> 00:45:30,383 Lekker avondje in het casino. 495 00:45:30,450 --> 00:45:33,823 Jesse, heb je mazzel gehad die avond? 496 00:45:38,509 --> 00:45:41,144 Oké. Jesse, laat je gedachten even bezinken 497 00:45:41,228 --> 00:45:43,513 dan kunnen we zo doorgaan met dit boeiende gesprek. 498 00:45:43,597 --> 00:45:45,815 Wil je iets hebben? 499 00:45:45,899 --> 00:45:48,518 Koffie? Limonade? 500 00:45:49,736 --> 00:45:52,680 Ja. Ik dacht al van niet. 501 00:46:02,916 --> 00:46:05,918 Ik heb een verleden met Jesse Pinkman, 502 00:46:05,986 --> 00:46:09,672 en ik denk dat hij mij kan helpen bij een ander onderzoek. 503 00:46:09,756 --> 00:46:13,606 Kijk, ik vraag maar om een paar minuutjes. 504 00:46:14,044 --> 00:46:15,962 Je zei dat hij niet wil praten? 505 00:46:16,013 --> 00:46:18,764 Moet je horen, dat joch kan me niet uitstaan. 506 00:46:18,832 --> 00:46:21,166 Hij walgt van me, oké? 507 00:46:21,218 --> 00:46:23,936 Misschien kan ik hem wat opfokken, zodat ie gaat lullen. 508 00:46:24,004 --> 00:46:27,557 Daarna kunnen jullie naar binnen, om dit varkentje verder af te wassen. 509 00:46:27,641 --> 00:46:30,088 Hem erbij lappen. 510 00:46:30,110 --> 00:46:34,179 Als hij me iets bruikbaars verteld, dan deel ik dat met jullie voor 100%. 511 00:46:35,849 --> 00:46:38,618 Ik heb wel een rookpauze nodig en jij? 512 00:46:38,685 --> 00:46:42,054 Ja. Misschien kun je onze verdachte even in de gaten houden, 513 00:46:42,122 --> 00:46:45,573 - voor een paar minuten. - Absoluut, dat kan ik wel. 514 00:46:45,659 --> 00:46:46,692 Oké. 515 00:46:46,743 --> 00:46:48,386 Bedankt, jongens. 516 00:47:05,145 --> 00:47:08,391 Vertaling door zuurpruimpje, freelancer 517 00:47:09,305 --> 00:47:15,735 ropo64