1
00:00:00,061 --> 00:00:03,036
Wat voorafging bij
AMC's Breaking Bad...
2
00:00:03,126 --> 00:00:05,140
Ik wist dat de kwaliteit
achteruit zou gaan,
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,350
maar 68%?
4
00:00:06,470 --> 00:00:08,404
Dat hebben we niet zo afgesproken.
5
00:00:08,497 --> 00:00:10,724
Ik heb de handel goed achtergelaten,
6
00:00:10,877 --> 00:00:12,651
de rest was aan jou.
7
00:00:14,503 --> 00:00:16,175
All die tijd was jij het!
8
00:00:16,314 --> 00:00:18,198
Hank, de kanker is terug.
9
00:00:18,351 --> 00:00:22,222
Over zes maanden
kun jij mij niet meer vervolgen.
10
00:00:23,145 --> 00:00:24,654
Hier. Pak aan.
11
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
12
00:03:28,985 --> 00:03:34,397
Vertaling door zuurpruimpje,
freelancer
13
00:04:49,692 --> 00:04:50,876
Mariano, met mij.
14
00:04:50,910 --> 00:04:53,125
Ik wil Skyler spreken.
15
00:04:54,380 --> 00:04:57,466
Nee, nee, ik moet haar echt nu spreken.
16
00:04:57,500 --> 00:04:58,717
Zeg haar dat het belangrijk is.
17
00:05:01,888 --> 00:05:04,723
Nee... Hoe bedoel je
ze wil niet ophangen?
18
00:05:04,757 --> 00:05:07,142
Ik geef je toestemming, Mariano.
19
00:05:07,177 --> 00:05:08,927
Dwing haar om op te hangen.
20
00:05:17,237 --> 00:05:19,688
Met wie is Skyler aan het bellen?
21
00:05:31,000 --> 00:05:33,452
Ja.
22
00:05:36,372 --> 00:05:38,345
Oké.
23
00:05:54,524 --> 00:05:56,391
Waar is ze?
Waar is Skyler?
24
00:05:56,425 --> 00:05:57,759
Ze is zomaar weggegaan.
25
00:05:57,777 --> 00:06:00,195
Ze heeft niet gezegd
waar naartoe.
26
00:06:53,633 --> 00:06:56,767
Skyler, ik...
Ik ben ervan ondersteboven.
27
00:06:58,821 --> 00:07:00,455
En jij...
28
00:07:00,489 --> 00:07:03,875
Ik... Ik kan mij nauwelijks voorstellen...
29
00:07:07,263 --> 00:07:09,664
Alles krijgt nu een plek.
30
00:07:09,682 --> 00:07:11,099
Je sprong in het zwembad,
31
00:07:11,134 --> 00:07:15,887
je bracht de kinderen bij ons.
Ik snap het nu.
32
00:07:15,938 --> 00:07:19,975
Ik wou dat ik het
allemaal eerder had gezien.
33
00:07:22,345 --> 00:07:24,171
Hij is een monster.
34
00:07:26,149 --> 00:07:27,459
Hij is een...
35
00:07:29,685 --> 00:07:33,253
Kijk, ik weet niet wat hij allemaal gedaan
heeft om jou het zwijgen op te leggen.
36
00:07:33,373 --> 00:07:34,706
Of hij je bedreigd heeft,
37
00:07:34,741 --> 00:07:37,826
of dat hij je gemanipuleerd heeft.
38
00:07:37,860 --> 00:07:40,829
Ik weet niet of hij
je mishandeld heeft.
39
00:07:40,863 --> 00:07:45,083
Maar weet dat je tegen mij
alles kunt zeggen.
40
00:07:45,134 --> 00:07:48,003
Hou je maar niet in, oké?
41
00:07:48,037 --> 00:07:49,588
Ik bedoel, ik weet niet...
42
00:07:49,639 --> 00:07:51,640
of je wel begrijpt
wat er allemaal gebeurd is,
43
00:07:51,674 --> 00:07:53,091
wat hij gedaan heeft.
44
00:07:53,142 --> 00:07:57,399
Niet alleen de meth bereiden,
maar de levens die hij verwoest heeft.
45
00:07:59,048 --> 00:08:02,384
Maar, kijk,
dat ligt nu achter je.
46
00:08:02,402 --> 00:08:03,985
Vanaf nu.
47
00:08:04,887 --> 00:08:07,111
Je hoeft zijn slachtoffer niet meer te zijn,
48
00:08:08,024 --> 00:08:10,742
omdat we er iets aan gaan doen.
49
00:08:10,777 --> 00:08:13,147
Sky, luister,
dit gaan we eraan doen....
50
00:08:14,447 --> 00:08:17,366
Jij en de kinderen komen
weer bij ons wonen.
51
00:08:17,400 --> 00:08:19,284
Daar ben je veilig,
52
00:08:19,335 --> 00:08:21,743
daar kan hij niet bij je komen.
53
00:08:22,538 --> 00:08:26,208
Hank, weet Marie...
54
00:08:26,242 --> 00:08:29,711
Nee. Nee.
Dat komt nog wel.
55
00:08:29,745 --> 00:08:33,048
Het blijft nog even tussen ons, oké?
56
00:08:35,918 --> 00:08:37,252
Oké.
57
00:08:37,270 --> 00:08:41,923
Voordat we naar huis gaan,
58
00:08:41,941 --> 00:08:43,692
wil ik...
59
00:08:43,726 --> 00:08:48,263
vraag ik je om alles te
vertellen wat je weet.
60
00:08:48,281 --> 00:08:50,432
Neem je tijd er maar voor.
61
00:08:50,450 --> 00:08:52,267
Begin maar gewoon bij het begin.
62
00:08:52,285 --> 00:08:56,037
Toen je voor het eerst ontdekte
waar Walt mee bezig was.
63
00:08:56,072 --> 00:09:01,326
En probeer je zoveel
mogelijk details te herinneren.
64
00:09:01,377 --> 00:09:05,947
Euh, wat...
Hier en nu?
65
00:09:05,965 --> 00:09:07,632
Echt hier?
66
00:09:07,667 --> 00:09:09,167
Natuurlijk Waarom niet?
67
00:09:09,218 --> 00:09:11,136
Nu kun je je nog veel herinneren...
68
00:09:11,170 --> 00:09:14,139
Oh en vergeet niet...
69
00:09:14,173 --> 00:09:16,791
om je naam en de datum
te noemen voordat je begint
70
00:09:16,809 --> 00:09:20,729
Hank, moet...
71
00:09:20,763 --> 00:09:23,927
Moet dat echt nu meteen?
72
00:09:25,985 --> 00:09:27,986
Nee hoor, niet persé.
73
00:09:28,020 --> 00:09:29,662
Nee.
74
00:09:30,022 --> 00:09:31,639
Maar luister nou...
75
00:09:31,657 --> 00:09:34,693
Ik heb iets nodig om het
aan mijn mensen te kunnen verkopen.
76
00:09:34,744 --> 00:09:36,695
Een officiële verklaring.
77
00:09:36,746 --> 00:09:39,614
Wanneer je getuigt
tegen Walts misdaden
78
00:09:39,648 --> 00:09:42,000
dan kunnen we nu meteen zaken doen.
79
00:09:42,034 --> 00:09:44,002
Oké? Ik bedoel, je moet begrijpen,
80
00:09:44,036 --> 00:09:47,804
een zaak zoals deze onderbouwen
met harde bewijzen voor een veroordeling,
81
00:09:47,823 --> 00:09:50,158
dan moeten we een hele lange adem hebben.
82
00:09:50,176 --> 00:09:53,760
En ik wil die klootzak niet de tijd geven om
er tussenuit te knijpen. Maar als je getuigt...
83
00:09:53,846 --> 00:09:56,664
Wacht eens,
wat bedoel je met er tussenuit knijpen?
84
00:09:56,682 --> 00:10:00,352
De kanker.
Hij heeft weer kanker.
85
00:10:00,386 --> 00:10:02,518
Althans, dat zei hij.
86
00:10:04,173 --> 00:10:06,000
Heeft hij het je niet gezegd?
87
00:10:07,727 --> 00:10:11,894
Wie zegt dat het waar is?
De liegende rotzak.
88
00:10:12,031 --> 00:10:16,617
Kijk, het maakt ook niet uit,
laten we maar aannemen dat het waar is.
89
00:10:16,986 --> 00:10:18,286
Weet je...
Die klootzak,
90
00:10:18,321 --> 00:10:19,955
kijkt me aan en zegt,
91
00:10:19,989 --> 00:10:22,503
als het al waar is...
92
00:10:22,742 --> 00:10:25,588
dan is hij dood
voordat ik het hard kan maken.
93
00:10:25,694 --> 00:10:27,825
Waar haalt ie het lef vandaan?
94
00:10:28,498 --> 00:10:30,215
Stukje bij beetje,
95
00:10:30,249 --> 00:10:32,250
begin ik het verhaal te begrijpen.
96
00:10:32,301 --> 00:10:33,868
Maar ik heb er niet veel aan.
97
00:10:33,886 --> 00:10:37,037
Maar wanneer jij begint te praten,
het hele verhaal op tafel,
98
00:10:37,089 --> 00:10:40,473
dan kan ik hem nog voor
zonsondergang opsluiten.
99
00:10:40,843 --> 00:10:44,022
Hank, ik ik...
100
00:10:44,230 --> 00:10:46,565
Ik denk dat ik misschien...
101
00:10:46,599 --> 00:10:48,433
een advocaat nodig heb.
102
00:10:50,736 --> 00:10:52,220
Nee, nee, dat is niet nodig.
103
00:10:52,238 --> 00:10:54,940
Ik denk eigenlijk van wel.
104
00:10:54,991 --> 00:10:57,359
Skyler, begrijp me nou,
ik wil je juist helpen.
105
00:10:57,393 --> 00:10:59,828
Maar om dat te kunnen,
moet jij mij eerst helpen.
106
00:10:59,862 --> 00:11:01,947
Zodra we er advocaten bij halen,
107
00:11:01,998 --> 00:11:05,365
dan beginnen ze
de boel tegen te werken
108
00:11:05,535 --> 00:11:08,336
en dan heb ik geen grip
meer op de zaak.
109
00:11:08,371 --> 00:11:11,840
Het is voor mijn eigen bescherming.
110
00:11:11,874 --> 00:11:15,627
Het is gewoon veel verstandiger,
111
00:11:15,678 --> 00:11:18,662
dat ik iemand heb waar
ik eerst mee kan praten.
112
00:11:18,848 --> 00:11:21,916
Skyler, ik ben hier
je beste raadgever,
113
00:11:21,934 --> 00:11:24,102
en ik zeg je,
voor je eigen bestwil,
114
00:11:24,136 --> 00:11:26,611
moet je alles
een stap voor zijn.
115
00:11:27,523 --> 00:11:31,393
Ik bedoel...
Wanneer je in de verdediging schiet...
116
00:11:31,427 --> 00:11:36,478
Dan zal dat voor mij geen verschil maken,
maar het feit is dat, de officier van justitie...
117
00:11:36,583 --> 00:11:39,734
- Anders naar jou zal gaan kijken.
- Dat weet je niet zomaar.
118
00:11:39,768 --> 00:11:41,236
Ja, dat weet ik wel.
119
00:11:41,270 --> 00:11:43,204
Ik draai al zo lang mee,
dat ik dat gewoon weet.
120
00:11:43,239 --> 00:11:44,990
Het meest verstandige is
121
00:11:45,041 --> 00:11:46,491
om aan de wereld te laten zien,
122
00:11:46,542 --> 00:11:48,461
dat je niets te verbergen hebt.
123
00:11:50,046 --> 00:11:51,786
Kijk...
124
00:11:53,833 --> 00:11:57,344
niets in deze wereld
is belangrijker voor mij
125
00:11:58,004 --> 00:11:59,724
dan jouw zus.
126
00:12:00,423 --> 00:12:03,592
Dus geloof mij maar, wanneer ik je zeg
127
00:12:03,626 --> 00:12:09,180
dat ik het beste met je voor heb.
128
00:12:09,565 --> 00:12:13,134
Maar, Hank, dat je me afraadt
om er een advocaat bij te halen,
129
00:12:13,152 --> 00:12:15,887
klinkt niet alsof je
het beste met mij voor hebt.
130
00:12:16,038 --> 00:12:19,620
Het lijkt er meer op...
131
00:12:20,693 --> 00:12:24,582
dat je Walt te grazen wilt nemen.
132
00:12:24,617 --> 00:12:26,771
Hoe dan ook.
133
00:12:27,583 --> 00:12:28,929
Oké.
134
00:12:29,919 --> 00:12:32,320
Oké, laten we...
135
00:12:32,338 --> 00:12:35,094
rustig aan doen.
136
00:12:35,658 --> 00:12:37,325
Je kan...
137
00:12:37,343 --> 00:12:40,240
Je kan er later nog een advocaat bij halen.
138
00:12:41,714 --> 00:12:45,600
Maar wat we nu moeten doen,
139
00:12:45,635 --> 00:12:47,218
we moeten de kinderen gaan halen,
140
00:12:47,269 --> 00:12:50,472
ze bij mij thuis brengen,
waar ze veilig zijn.
141
00:12:50,506 --> 00:12:52,840
En dan moeten we elkaar helpen,
142
00:12:52,858 --> 00:12:55,563
om dit monster op te sluiten. Oké?
143
00:12:56,612 --> 00:12:57,612
Kom mee.
144
00:12:57,647 --> 00:12:59,648
- Hank.
- Nee, kom mee.
145
00:12:59,682 --> 00:13:04,282
Kom we gaan naar huis, daar praten
we wel verder. -Arresteer je me?
146
00:13:05,071 --> 00:13:06,454
Wat?
147
00:13:06,489 --> 00:13:09,741
Arresteer je me?
148
00:13:15,498 --> 00:13:18,049
Skyler, je...
Je denkt niet helder na.
149
00:13:18,084 --> 00:13:20,552
Je moet naar me luisteren.
150
00:13:21,721 --> 00:13:22,887
- Arresteer je me?
- Nee, nee.
151
00:13:22,922 --> 00:13:24,255
- Arresteer je me?
152
00:13:24,306 --> 00:13:28,207
- Hank, arresteer je me nou of niet?
153
00:14:11,327 --> 00:14:13,445
Jezus, Maria en Jozef.
154
00:14:17,367 --> 00:14:20,037
Ik moet het gewoon doen, man.
155
00:14:25,825 --> 00:14:27,183
Kerel.
156
00:14:28,544 --> 00:14:30,679
Wat doe je?
Huell.
157
00:14:30,713 --> 00:14:32,680
Hé, hou op met klieren.
158
00:14:33,082 --> 00:14:36,483
We moeten hier een klus klaren,
en niet Dagobert Duck nadoen.
159
00:14:36,552 --> 00:14:38,086
Hoor je me?
160
00:14:38,121 --> 00:14:39,921
Ja, ja.
161
00:14:39,956 --> 00:14:41,546
Kerel.
162
00:14:45,328 --> 00:14:47,161
Ach, bekijk het maar.
163
00:14:54,971 --> 00:14:56,672
Mexico.
164
00:14:56,706 --> 00:14:59,252
Meer zeg ik niet.
165
00:15:03,379 --> 00:15:06,580
Deze gast heeft 10 man vermoord
in de gevangenis binnen 2 minuten.
166
00:15:06,582 --> 00:15:09,055
Meer zeg ik niet.
167
00:15:10,152 --> 00:15:11,753
Ja, ik ben het. Alweer.
168
00:15:11,788 --> 00:15:13,672
Luister, jongen,
je moet die zakken verstoppen.
169
00:15:13,723 --> 00:15:16,375
'De aap is uit de mouw', begrijp je?
170
00:15:16,426 --> 00:15:18,960
Dus... bel me.
171
00:15:19,679 --> 00:15:20,762
Dit was al het derde bericht.
172
00:15:20,797 --> 00:15:22,647
Waar zit die jongen toch?
173
00:15:24,767 --> 00:15:25,767
Zij is het.
174
00:15:25,802 --> 00:15:26,802
Niet doen.
175
00:15:26,836 --> 00:15:27,803
Ik moet haar spreken.
176
00:15:27,837 --> 00:15:28,837
Nee dat moet je niet...
177
00:15:28,855 --> 00:15:30,022
als je die gsm opneemt
178
00:15:30,056 --> 00:15:31,723
en Schrader zit op de lijn,
179
00:15:31,774 --> 00:15:33,692
je gesprek af te tappen,
180
00:15:33,726 --> 00:15:35,993
dan doe je daar niemand een plezier mee.
Behalve hem.
181
00:15:36,011 --> 00:15:37,946
Trouwens, waarom zit er
nog een batterij in dat ding?
182
00:15:37,980 --> 00:15:39,284
Haal eruit.
183
00:15:40,066 --> 00:15:42,234
Ze proberen misschien je
locatie te achterhalen.
184
00:15:42,285 --> 00:15:44,857
Ik ben niet paranoďde.
Doe nou maar.
185
00:15:46,989 --> 00:15:49,673
Ik kan niet geloven dat ze zomaar
naar hem toe ging. -Ze raakte in paniek.
186
00:15:49,709 --> 00:15:52,826
Ze is zomaar naar hem toe gegaan, zonder
met mij te spreken. Zonder te twijfelen.
187
00:15:52,995 --> 00:15:56,296
Ik ontken niet dat het vervelend is.
Maar het had erger kunnen zijn.
188
00:15:56,466 --> 00:16:00,533
Je meent het?
Hoeveel erger had het dan kunnen zijn?
189
00:16:00,586 --> 00:16:02,137
Wat weet ze nou eigenlijk?
190
00:16:02,171 --> 00:16:03,638
Wat heeft ze gezien?
191
00:16:03,673 --> 00:16:06,657
Niets. Het is van horen zeggen.
Hij heeft gezegd, zij heeft gezegd...
192
00:16:06,676 --> 00:16:10,176
Ik bedoel, het enige bewijs
wat zij kan prijsgeven, is je geld.
193
00:16:10,179 --> 00:16:14,146
En zodra we dat opgelost hebben,
dan hebben ze helemaal niks.
194
00:16:14,216 --> 00:16:18,403
Niks? Hank weet ervan.
Dat is niet niks.
195
00:16:18,438 --> 00:16:23,265
Ja. Ik denk ook dat hij zeker
geen oogje dicht zal knijpen.
196
00:16:25,695 --> 00:16:28,187
Je kunt natuurlijk altijd nog...
197
00:16:30,666 --> 00:16:32,203
Altijd nog wat?
198
00:16:32,902 --> 00:16:40,253
Nou, heb je er al eens over nagedacht...
Om hem een enkeltje Belize te geven?
199
00:16:41,677 --> 00:16:43,428
Belize?
200
00:16:43,463 --> 00:16:45,097
Ja. Belize.
201
00:16:45,131 --> 00:16:48,583
Je weet wel...
Waar Mike naartoe is gegaan.
202
00:16:48,601 --> 00:16:53,080
Op reis naar...Belize.
203
00:16:53,255 --> 00:16:56,475
Saul, ik hoop niet dat je bedoelt
wat ik denk dat je bedoelt.
204
00:16:56,526 --> 00:16:57,943
Het is maar een gedachte.
205
00:16:57,977 --> 00:16:59,611
Hank is familie!
206
00:16:59,645 --> 00:17:00,862
Oké, het is een oplossing...
207
00:17:00,897 --> 00:17:02,314
Begrijp je dat wel?
208
00:17:02,365 --> 00:17:05,582
Het is een oplossing die
in het verleden prima werkte voor je.
209
00:17:05,601 --> 00:17:06,768
Jezus.
Wat is er toch mis met jou?
210
00:17:06,786 --> 00:17:10,438
Mijn fout. Familie is niet bespreekbaar.
211
00:17:10,456 --> 00:17:12,407
Ik probeer alleen maar
mee te denken.
212
00:17:12,441 --> 00:17:13,825
We vertrouwen elkaar toch?
213
00:17:13,876 --> 00:17:15,777
Jezus.
Hem naar Belize sturen.
214
00:17:15,795 --> 00:17:17,756
Ik zal jou eens naar Belize sturen.
215
00:17:20,633 --> 00:17:22,416
Eindelijk.
216
00:17:27,957 --> 00:17:29,307
Het werd tijd.
217
00:17:29,342 --> 00:17:30,509
Zijn jullie gevolgd?
218
00:17:30,560 --> 00:17:32,293
Zeker weten?
219
00:17:32,311 --> 00:17:34,996
Als dat zo was geweest,
waren we allang gearresteerd.
220
00:17:42,972 --> 00:17:46,120
Ik heb de deksels eraf gehaald.
221
00:17:46,192 --> 00:17:48,643
Ik dacht wel dat je de boel
graag wil controleren.
222
00:17:48,661 --> 00:17:50,559
Dat heb je goed gezien.
223
00:17:55,201 --> 00:17:56,668
Nou, vooruit maar.
224
00:18:00,173 --> 00:18:02,156
Hé, als je nog hulp nodig hebt?
225
00:18:02,175 --> 00:18:04,042
Ja, die dingen zijn erg zwaar.
226
00:18:04,093 --> 00:18:05,660
Het lukt wel.
227
00:18:05,678 --> 00:18:08,562
Overwerken vinden we niet erg hoor.
228
00:18:19,859 --> 00:18:22,727
Betaal Huell en Kuby
en pak jouw aandeel.
229
00:18:22,778 --> 00:18:25,981
De rest is van mij. Zie het als voorschot,
mocht ik je nodig hebben.
230
00:18:26,015 --> 00:18:29,115
Als je me nodig mocht hebben?
Ik denk dat die kans wel groot is.
231
00:18:29,118 --> 00:18:31,052
Vind Jesse nou maar gewoon.
232
00:18:31,070 --> 00:18:32,895
Sleutels.
233
00:19:53,986 --> 00:19:55,320
Saul Goodman, graag.
234
00:19:55,371 --> 00:19:56,821
U spreekt met Skyler White.
235
00:19:56,872 --> 00:19:59,291
Nee, nee, geen smoesjes alstublieft,
236
00:19:59,325 --> 00:20:01,630
Ik weet dat hij
mijn telefoontjes negeert.
237
00:20:02,495 --> 00:20:06,050
Nou oké dan,
is mijn man daar geweest?
238
00:20:06,632 --> 00:20:09,416
Hoezo, u weet het niet?
Hij is er geweest of niet.
239
00:20:13,715 --> 00:20:15,702
Lieverd...
240
00:20:25,467 --> 00:20:28,136
Sky, ik weet dat je thuis bent.
241
00:20:28,154 --> 00:20:31,081
Laat me binnen.
Ik wil met je praten.
242
00:20:33,359 --> 00:20:36,027
Skyler, ik blijf net zolang wachten
totdat je de deur opendoet.
243
00:20:36,078 --> 00:20:38,530
Dus je kunt me nu binnenlaten,
of over drie uur,
244
00:20:38,581 --> 00:20:41,045
maar ik ga niet weg
totdat ik je gezien heb.
245
00:20:42,335 --> 00:20:45,319
Skyler. Alsjeblieft.
246
00:20:53,262 --> 00:20:55,236
Alleen jij.
247
00:20:56,465 --> 00:20:58,337
Niet Hank.
248
00:21:02,888 --> 00:21:05,235
Vertel me dat Hank gek geworden is.
249
00:21:06,609 --> 00:21:10,528
Vertel me dat hij onzin praat.
250
00:21:15,618 --> 00:21:18,036
Je moet toch iets zeggen, Skyler.
251
00:21:18,070 --> 00:21:20,842
Iets om me te helpen het te begrijpen.
252
00:21:22,191 --> 00:21:23,935
Het kan niet waar zijn.
253
00:21:35,421 --> 00:21:37,255
Oh, mijn God.
254
00:21:49,819 --> 00:21:52,095
Hoelang weet je het al?
255
00:21:52,655 --> 00:21:56,324
Hank zei, dat toen je jezelf
in het zwembad liet zakken,
256
00:21:56,358 --> 00:21:58,059
dat je het toen wist.
257
00:21:58,077 --> 00:21:59,690
Toen je je...
258
00:22:03,833 --> 00:22:08,286
Dus niet toen.
Daarvoor nog.
259
00:22:11,740 --> 00:22:13,842
Sinds Gus Fring?
260
00:22:17,296 --> 00:22:19,347
Het geld.
261
00:22:19,381 --> 00:22:21,680
Al dat geld wat Walt verdiend heeft,
262
00:22:22,718 --> 00:22:25,103
toen je de autowasserij kocht.
263
00:22:28,423 --> 00:22:31,352
En dat hele verhaal over dat gokken.
264
00:22:33,762 --> 00:22:35,740
- Dat was een leugen.
- Ik...
265
00:22:37,817 --> 00:22:39,861
Wist je het toen al?
266
00:22:46,242 --> 00:22:48,238
Dat moet wel.
267
00:22:59,722 --> 00:23:03,658
Wist je het al voordat
Hank was neergeschoten?
268
00:23:18,307 --> 00:23:20,975
Het spijt me zo.
269
00:23:20,993 --> 00:23:23,495
Het spijt je...
270
00:23:29,418 --> 00:23:33,321
Je wil niet praten...
Je wil niet praten met Hank
271
00:23:33,339 --> 00:23:36,457
omdat je denkt dat Walt
hiermee gaat wegkomen.
272
00:23:48,470 --> 00:23:50,799
Kom maar. We gaan.
273
00:23:56,862 --> 00:23:59,314
Kom maar, schatje. We gaan.
274
00:24:02,484 --> 00:24:03,818
Wat ga je doen?
275
00:24:03,852 --> 00:24:04,852
Wat ga je doen?
276
00:24:04,870 --> 00:24:05,870
Ze gaat met ons mee.
277
00:24:05,905 --> 00:24:07,872
Nee, dat gaat ze niet.
Geef haar terug.
278
00:24:10,259 --> 00:24:13,694
Hank. Hank, help.
279
00:24:13,712 --> 00:24:16,697
Jij gaat hier niet weg met mijn dochter.
280
00:24:16,715 --> 00:24:18,082
Geef haar terug aan mij.
281
00:24:18,133 --> 00:24:20,134
Marie.
Geef haar terug.
282
00:24:20,169 --> 00:24:21,219
Stop ermee.
283
00:24:21,253 --> 00:24:22,220
Je maakt haar bang.
284
00:24:22,254 --> 00:24:23,221
Marie.
Geef haar terug.
285
00:24:23,255 --> 00:24:24,372
Ik probeer haar te beschermen.
286
00:24:24,390 --> 00:24:26,224
Haar beschermen? Hoe durf je?
Ik ben haar moeder.
287
00:24:26,258 --> 00:24:27,872
Ze blijft niet in dit gekkenhuis!
288
00:24:28,210 --> 00:24:29,877
Je weet niet waar je het over hebt!
289
00:24:29,895 --> 00:24:30,878
Geef haar terug!
290
00:24:30,896 --> 00:24:31,879
Hank, Je moet me helpen.
291
00:24:31,897 --> 00:24:32,931
Luister, ik bel de politie.
292
00:24:32,982 --> 00:24:34,933
Bel maar.
Bel maar, Skyler.
293
00:24:34,984 --> 00:24:36,684
Ik doe het.
Geef me mijn kind.
294
00:24:36,718 --> 00:24:37,718
Marie, leg haar neer.
295
00:24:37,736 --> 00:24:39,237
Ik ga niet weg zonder haar.
296
00:24:40,439 --> 00:24:41,406
Geef me mijn kind.
297
00:24:41,440 --> 00:24:43,241
Skyler, we gaan niet
weg zonder haar.
298
00:24:43,275 --> 00:24:45,059
Geef me mijn kind nu!
299
00:24:46,946 --> 00:24:48,598
Doe het nu.
300
00:24:51,283 --> 00:24:52,283
Geef haar terug.
301
00:24:56,505 --> 00:24:58,739
Goedzo.
Het is oké. Het is oké.
302
00:24:58,757 --> 00:25:02,594
Het is oké. Het is oké.
303
00:25:11,753 --> 00:25:13,554
Mama heeft je weer.
304
00:25:13,588 --> 00:25:14,973
Mama heeft je weer.
305
00:25:23,782 --> 00:25:24,782
Het is oké.
306
00:25:24,817 --> 00:25:27,218
Het is oké. Het is oké.
307
00:25:49,141 --> 00:25:51,188
Je moet hem pakken.
308
00:27:30,298 --> 00:27:34,167
34, 59, 20.
106, 36, 52.
309
00:27:34,219 --> 00:27:38,555
34, 59, 20.
106, 36, 52.
310
00:27:40,475 --> 00:27:46,463
34, 59, 20.
106, 36, 52.
311
00:27:48,149 --> 00:27:52,686
34, 59, 20.
106, 36, 52.
312
00:27:54,405 --> 00:28:00,327
34, 59, 20.
106, 36, 52.
313
00:28:44,122 --> 00:28:46,327
Waar heb je gezeten?
314
00:28:48,376 --> 00:28:50,721
Oh, mijn God.
315
00:28:52,663 --> 00:28:55,099
Wat is er gebeurd?
316
00:29:05,443 --> 00:29:09,844
Je hebt het geld verplaatst, niet waar?
Je hebt het ergens begraven.
317
00:29:11,516 --> 00:29:13,816
Heb je mijn berichten gekregen?
318
00:29:15,954 --> 00:29:18,489
Ik heb Hank niets verteld.
319
00:29:21,126 --> 00:29:25,045
Walt. Ik zweer van niet.
320
00:29:27,549 --> 00:29:29,032
Zeg iets.
321
00:29:31,669 --> 00:29:33,637
Alsjeblieft.
322
00:29:38,643 --> 00:29:39,760
Oh, mijn God.
323
00:30:10,675 --> 00:30:13,010
Hoelang was ik bewusteloos?
324
00:30:13,044 --> 00:30:15,579
Vier tot vijf uur.
325
00:30:17,081 --> 00:30:18,882
Hoe voel je je?
326
00:30:27,758 --> 00:30:29,704
Het is waar.
327
00:30:32,647 --> 00:30:34,648
De kanker is terug.
328
00:30:44,993 --> 00:30:47,777
Is dit het nou?
329
00:30:59,224 --> 00:31:01,508
Maakt dat jou gelukkig?
330
00:31:03,978 --> 00:31:07,864
Ik kan mij niet meer herinneren,
wanneer ik dat voor het laatst was.
331
00:31:17,692 --> 00:31:20,080
Zeg het nou maar gewoon.
332
00:31:22,580 --> 00:31:25,630
Ik weet dat je met Hank hebt gesproken.
333
00:31:25,833 --> 00:31:28,561
Ik weet dat je een deal hebt gesloten.
334
00:31:28,653 --> 00:31:32,355
Skyler, ik zal het makkelijk voor je maken.
335
00:31:32,823 --> 00:31:35,325
Ik geef mezelf aan,
336
00:31:35,343 --> 00:31:38,120
als je me één ding belooft.
337
00:31:39,097 --> 00:31:42,365
Jij houdt het geld.
338
00:31:42,684 --> 00:31:45,578
Spreek er nooit over.
339
00:31:45,853 --> 00:31:48,555
Geef het nooit op.
340
00:31:48,606 --> 00:31:52,442
Geef het door aan onze kinderen.
341
00:31:52,477 --> 00:31:55,896
Geef ze alles.
342
00:31:58,149 --> 00:32:00,387
Zou je dat willen doen?
343
00:32:03,521 --> 00:32:06,113
Alsjeblieft?
344
00:32:08,459 --> 00:32:12,178
Zorg er alsjeblieft voor dat ik dit
niet allemaal voor niets heb gedaan.
345
00:32:22,873 --> 00:32:26,216
Hoe is Hank erachter gekomen?
346
00:32:27,011 --> 00:32:29,229
Heeft er iemand gepraat?
347
00:32:29,263 --> 00:32:31,481
Nee, niemand heeft gepraat.
348
00:32:34,185 --> 00:32:36,436
Ik was het.
349
00:32:38,940 --> 00:32:41,211
Ik heb het verknald.
350
00:32:45,697 --> 00:32:49,107
De manier waarop Hank praat...
351
00:32:50,835 --> 00:32:53,691
hij heeft zijn vermoedens,
352
00:32:56,374 --> 00:32:58,908
maar meer ook niet.
353
00:33:04,465 --> 00:33:07,932
Je kan jezelf niet aangeven,
zonder het geld op te geven.
354
00:33:08,252 --> 00:33:12,085
Zo werkt het nou eenmaal, Walt.
355
00:33:13,141 --> 00:33:16,308
Dus je kunt misschien het beste...
356
00:33:16,978 --> 00:33:20,601
gewoon je mond houden.
357
00:33:58,186 --> 00:34:00,737
Oké, je mag het eraf halen.
358
00:34:27,131 --> 00:34:30,432
Oké, wat is er zo belangrijk
dat je helemaal naar hier bent gekomen.
359
00:34:30,501 --> 00:34:35,852
Ik investeer hier veel geld in. Ik heb er recht
op om te zien hoe jullie het verknallen.
360
00:34:37,525 --> 00:34:42,159
Ben je ineens een expert in meth-laboratoria?
Ga je vertellen hoe het beter kan?
361
00:34:42,864 --> 00:34:44,514
En als ik nu kan helpen?
362
00:34:44,532 --> 00:34:46,399
Het kan toch geen kwaad
om het mij te tonen?
363
00:34:46,451 --> 00:34:49,352
Ik hou er niet van
om mijn tijd te verknoeien.
364
00:34:49,370 --> 00:34:51,288
Nou, ik ben er nou toch,
365
00:34:51,322 --> 00:34:54,458
en tien minuten
is een kleine moeite
366
00:34:54,492 --> 00:34:57,918
wanneer we het hebben over
een tekort van 50 miljoen dollar.
367
00:34:58,496 --> 00:35:00,186
Dus?
368
00:35:32,663 --> 00:35:34,748
Veilig om af te dalen?
369
00:35:34,782 --> 00:35:37,200
Ja. Kan prima.
370
00:35:45,176 --> 00:35:47,243
Dames gaan voor.
371
00:36:12,203 --> 00:36:13,904
Oké, je hebt het nu gezien.
372
00:36:13,938 --> 00:36:17,096
Ja. Nu heb ik het gezien.
373
00:36:17,625 --> 00:36:19,910
Wat?
374
00:36:19,944 --> 00:36:23,446
Nou, om te beginnen
is het hier vies.
375
00:36:23,464 --> 00:36:26,447
Je bent mijn moeder niet. Wat nou, vies?
Het is alleen slecht belicht.
376
00:36:26,500 --> 00:36:30,470
Denk je nu echt dat dit
in de buurt komt van je voorganger?
377
00:36:30,504 --> 00:36:32,789
Nou, totaal niet dus.
378
00:36:32,807 --> 00:36:34,290
Nou, wat wij hier maken,
379
00:36:34,308 --> 00:36:36,176
verkoopt prima genoeg.
380
00:36:36,227 --> 00:36:38,127
Heisenbergs kwaliteit
doet er niet meer toe.
381
00:36:38,145 --> 00:36:41,565
Voor wie?
Een paar idiote junkies?
382
00:36:41,599 --> 00:36:45,233
Het doet er wel toe
voor mijn klant in Tsjechië.
383
00:36:45,236 --> 00:36:49,136
Daarom vind ik het ook belangrijk.
Kijk, ik kan dit product niet verhandelen,
384
00:36:49,190 --> 00:36:52,040
als het zo onder de maat is.
En dat is het nu gewoon.
385
00:36:52,326 --> 00:36:53,827
Met alle respect.
386
00:36:53,861 --> 00:36:55,445
Als jij het beter kan, doe het dan zelf.
387
00:36:55,479 --> 00:36:59,130
Ik weet niet wat ik moet zeggen? Ik bedoel,
je hebt geprobeerd om hem terug te halen toch?
388
00:36:59,149 --> 00:37:01,785
Hij heeft nee gezegd,
dus wat moet ik nou nog?
389
00:37:01,819 --> 00:37:04,754
Todd. Gebruik Todd weer.
390
00:37:04,789 --> 00:37:08,708
Kijk, die heeft het van hem geleerd toch?
391
00:37:08,759 --> 00:37:11,995
De eerste twee partijen
van Todd waren toch nog 74%.
392
00:37:12,013 --> 00:37:14,097
Bij zijn derde partij,
kreeg hij sterallures.
393
00:37:14,131 --> 00:37:17,516
Kijk, ik heb het op de manier
van Heisenberg geprobeerd. Het werkte niet.
394
00:37:17,602 --> 00:37:20,652
Ik wil produceren op mijn eigen terrein.
Ik wil daarbij mensen die ik vertrouw,
395
00:37:20,671 --> 00:37:22,839
en dus niet Todd.
396
00:37:22,857 --> 00:37:26,491
En wat mij betreft is dit
het einde van de discussie.
397
00:37:28,946 --> 00:37:34,335
Ik had graag gezien,
dat je hem een kans had gegeven.
398
00:37:34,402 --> 00:37:36,921
Hé.
We hebben een probleem.
399
00:37:38,322 --> 00:37:40,650
Jij blijft hier.
400
00:38:35,596 --> 00:38:38,848
Hallo? Mevrouw, bent u oké?
401
00:38:44,939 --> 00:38:46,922
Hallo?
402
00:38:59,603 --> 00:39:01,604
Het is veilig om naar boven te komen.
403
00:39:13,167 --> 00:39:17,637
Ik...
Ik wil het niet zien.
404
00:39:17,671 --> 00:39:20,090
Oké.
405
00:39:21,291 --> 00:39:24,144
Prima, dus misschien moet u maar...
406
00:39:24,178 --> 00:39:26,146
uw ogen sluiten?
407
00:39:37,742 --> 00:39:39,442
Oké.
408
00:39:39,476 --> 00:39:41,528
Hierheen.
409
00:39:44,782 --> 00:39:46,638
Naar rechts.
410
00:39:56,544 --> 00:39:58,966
Je maakt een grapje zeker?
411
00:40:00,164 --> 00:40:01,799
Oom Jack.
412
00:40:14,779 --> 00:40:16,379
Vuur.
413
00:40:17,198 --> 00:40:20,533
Het is oké.
Sorry daarvoor.
414
00:40:21,902 --> 00:40:24,414
Het is prima zo, dame.
415
00:40:32,029 --> 00:40:35,630
Oké, jongens.
We pakken alles mee.
416
00:41:04,652 --> 00:41:06,686
Ga je...
417
00:41:06,737 --> 00:41:09,220
werken vandaag?
418
00:41:11,158 --> 00:41:13,826
Je maakt een grapje zeker?
419
00:41:19,032 --> 00:41:21,033
En jij dan?
420
00:41:24,088 --> 00:41:27,086
Ga je naar kantoor?
421
00:41:29,476 --> 00:41:32,412
Je moet het ze vertellen, Hank.
422
00:41:32,479 --> 00:41:34,147
Vandaag.
423
00:41:34,215 --> 00:41:38,285
Marie, ik heb...
Ik heb het nog niet compleet.
424
00:41:38,586 --> 00:41:42,286
Het stukje van de puzzel om alles
te kunnen bewijzen. Ik heb het nog niet.
425
00:41:42,389 --> 00:41:44,357
Laat hen je dan helpen.
426
00:41:44,425 --> 00:41:46,826
Vertel het aan Steve en Ramey.
427
00:41:46,894 --> 00:41:49,929
Je hebt op zijn minst genoeg voor
een geloofwaardig verhaal.
428
00:41:49,997 --> 00:41:52,198
Zet het hele bureau op de zaak.
429
00:41:52,249 --> 00:41:54,834
Zo gaat het in zijn werk toch?
430
00:41:54,901 --> 00:41:56,786
Nee.
431
00:41:56,870 --> 00:42:00,206
Nee? Wat nee?
432
00:42:00,257 --> 00:42:02,291
Ben je soms Lone Wolf McQuade?
433
00:42:02,927 --> 00:42:04,761
Je moet het aangeven, Hank.
434
00:42:04,845 --> 00:42:07,969
Kijk,
de dag waarop ik dit meld,
435
00:42:09,617 --> 00:42:12,151
is de laatste dag
van mijn carričre.
436
00:42:12,219 --> 00:42:14,304
Ik zal daar naar binnen moeten gaan,
437
00:42:14,388 --> 00:42:17,326
die mensen in de ogen kijken,
438
00:42:18,091 --> 00:42:23,727
en toegeven dat ik al een jaar lang
achter mijn eigen schoonbroer aanzit?
439
00:42:28,736 --> 00:42:30,703
Het is met me gedaan.
440
00:42:34,074 --> 00:42:36,576
Tien seconden nadat
ik dit verhaal verteld heb,
441
00:42:36,627 --> 00:42:37,943
ben ik een burger.
442
00:42:37,995 --> 00:42:40,296
En hoe kunnen we
Skyler dan nog helpen?
443
00:42:40,381 --> 00:42:43,465
Als ze haar verstand weer terug heeft.
444
00:42:43,968 --> 00:42:46,669
Wanneer ik daar naar binnen ga,
445
00:42:46,754 --> 00:42:51,474
dan breng ik bewijs mee,
geen verdenkingen.
446
00:42:56,096 --> 00:42:59,482
Dan ben ik tenminste nog
degene die hem gepakt heeft.
447
00:42:59,566 --> 00:43:01,651
Wat als je wacht...
448
00:43:01,735 --> 00:43:03,853
en ze pakken Walt zonder jou?
449
00:43:03,937 --> 00:43:07,940
Als ze ontdekken dat
jij het wist en je zweeg erover?
450
00:43:07,992 --> 00:43:10,776
Hank, dan ga jij
toch ook de gevangenis in?
451
00:43:19,370 --> 00:43:21,254
Hé, Hank.
Welkom terug.
452
00:43:21,321 --> 00:43:23,322
Goedemorgen.
453
00:43:46,179 --> 00:43:48,013
Hé. Kijk eens wie daar is.
454
00:43:48,065 --> 00:43:50,349
Ik wilde het met
mijn eigen ogen zien.
455
00:43:50,401 --> 00:43:51,517
Hoe gaat ie?
456
00:43:51,568 --> 00:43:53,653
Goed. Ja, ja.
Heb je me gemist?
457
00:43:53,704 --> 00:43:56,289
Jou missen?
Als schurft aan mijn ballen zeker.
458
00:43:56,356 --> 00:43:57,540
Ik wist niet dat je ballen had.
459
00:43:57,624 --> 00:43:59,792
Juist ja, laat mij geen spijt
krijgen dat ik langskwam.
460
00:43:59,860 --> 00:44:03,379
Maar goed, je hebt een
budgetvergadering over een uur,
461
00:44:03,464 --> 00:44:04,714
en dan handje schudden
462
00:44:04,798 --> 00:44:07,133
met die gasten van de nieuwe Taskforce.
463
00:44:07,201 --> 00:44:08,551
Oké?
464
00:44:08,635 --> 00:44:12,338
Hé, luister eens....
465
00:44:12,389 --> 00:44:17,110
Kunnen we die budgetvergadering
niet wat uitstellen,
466
00:44:17,177 --> 00:44:21,845
en in plaats daarvan een
telefoonvergadering houden met Ramey.
467
00:44:21,915 --> 00:44:23,416
Waarom dan?
468
00:44:23,484 --> 00:44:26,885
Gewoon, om wat bij te kunnen praten.
469
00:44:28,322 --> 00:44:30,690
Prima. Komt in orde.
470
00:44:30,741 --> 00:44:34,771
Oh, hé. Heb je ook gehoord
van dat gedoe met dat geld?
471
00:44:35,228 --> 00:44:36,529
Nee, wat voor gedoe?
472
00:44:36,580 --> 00:44:37,947
Oh, dit ga je leuk vinden.
473
00:44:38,031 --> 00:44:40,988
Het heeft met je oude vriend
Jesse Pinkman te maken.
474
00:44:41,502 --> 00:44:43,453
Pinkman?
475
00:44:43,537 --> 00:44:45,288
Ik geef het toe.
476
00:44:45,372 --> 00:44:47,457
Jesse, saai ben je zeker niet.
477
00:44:47,541 --> 00:44:49,459
Totaal niet saai.
478
00:44:49,543 --> 00:44:53,379
Dus, kom op maatje.
Vertel eens...
479
00:44:53,430 --> 00:44:55,848
Waarom strooide je miljoenen
480
00:44:55,916 --> 00:44:57,633
door heel Albuquerque heen?
481
00:44:57,718 --> 00:45:01,836
Ik beloof je dat wij het net zolang
kunnen volhouden als jij dat kan.
482
00:45:01,855 --> 00:45:03,022
Dat is zo.
483
00:45:03,089 --> 00:45:05,057
Ik heb een hele grote blaas.
484
00:45:05,109 --> 00:45:07,226
Ja. Al dat geld?
485
00:45:07,277 --> 00:45:09,729
- Ik zou erover kunnen blijven praten.
- Ja, precies.
486
00:45:09,780 --> 00:45:11,814
Maar ik zou het niet
uit mijn auto smijten.
487
00:45:11,899 --> 00:45:15,783
Mijn salaris staat het zeker niet toe
om Robin Hood uit te hangen.
488
00:45:15,786 --> 00:45:18,121
Mijn schijnbaar groeit het
bij Jesse op zijn rug.
489
00:45:18,205 --> 00:45:20,873
- Ja, inderdaad.
- En ik weer zeker dat hij...
490
00:45:20,941 --> 00:45:22,909
er een prima uitleg voor heeft.
491
00:45:22,960 --> 00:45:24,944
Hij heeft het gevonden.
492
00:45:24,995 --> 00:45:26,379
Of gewonnen in een kaartspel.
493
00:45:26,446 --> 00:45:28,297
Dat is het.
Gewonnen in een kaartspel.
494
00:45:28,382 --> 00:45:30,383
Lekker avondje in het casino.
495
00:45:30,450 --> 00:45:33,823
Jesse, heb je mazzel gehad die avond?
496
00:45:38,509 --> 00:45:41,144
Oké. Jesse, laat je gedachten
even bezinken
497
00:45:41,228 --> 00:45:43,513
dan kunnen we zo doorgaan
met dit boeiende gesprek.
498
00:45:43,597 --> 00:45:45,815
Wil je iets hebben?
499
00:45:45,899 --> 00:45:48,518
Koffie? Limonade?
500
00:45:49,736 --> 00:45:52,680
Ja. Ik dacht al van niet.
501
00:46:02,916 --> 00:46:05,918
Ik heb een verleden
met Jesse Pinkman,
502
00:46:05,986 --> 00:46:09,672
en ik denk dat hij mij kan helpen
bij een ander onderzoek.
503
00:46:09,756 --> 00:46:13,606
Kijk, ik vraag maar om
een paar minuutjes.
504
00:46:14,044 --> 00:46:15,962
Je zei dat hij niet wil praten?
505
00:46:16,013 --> 00:46:18,764
Moet je horen,
dat joch kan me niet uitstaan.
506
00:46:18,832 --> 00:46:21,166
Hij walgt van me, oké?
507
00:46:21,218 --> 00:46:23,936
Misschien kan ik hem wat opfokken,
zodat ie gaat lullen.
508
00:46:24,004 --> 00:46:27,557
Daarna kunnen jullie naar binnen,
om dit varkentje verder af te wassen.
509
00:46:27,641 --> 00:46:30,088
Hem erbij lappen.
510
00:46:30,110 --> 00:46:34,179
Als hij me iets bruikbaars verteld,
dan deel ik dat met jullie voor 100%.
511
00:46:35,849 --> 00:46:38,618
Ik heb wel een rookpauze nodig en jij?
512
00:46:38,685 --> 00:46:42,054
Ja. Misschien kun je onze verdachte
even in de gaten houden,
513
00:46:42,122 --> 00:46:45,573
- voor een paar minuten.
- Absoluut, dat kan ik wel.
514
00:46:45,659 --> 00:46:46,692
Oké.
515
00:46:46,743 --> 00:46:48,386
Bedankt, jongens.
516
00:47:05,145 --> 00:47:08,391
Vertaling door zuurpruimpje,
freelancer
517
00:47:09,305 --> 00:47:15,735
ropo64