1 00:00:04,946 --> 00:00:07,778 "...سابقاً" 2 00:00:07,870 --> 00:00:11,814 أنتَ تحتاجني أن أرحل لأنَّ عديلكَ لن ينسحب 3 00:00:12,042 --> 00:00:13,228 معذرةً 4 00:00:20,902 --> 00:00:22,898 لم يظهر؟ لماذا لم تتصل؟ 5 00:00:23,521 --> 00:00:25,537 أنتَ وهو أخذتماها من جيبي 6 00:00:25,620 --> 00:00:27,336 "سيجارة "الرايسين 7 00:00:27,464 --> 00:00:29,032 (وكل ذلك من أجل السيد (وايت 8 00:00:29,142 --> 00:00:31,950 سمم (بروك) وأنتَ ساعدته 9 00:02:20,031 --> 00:02:21,662 جيسي)؟) 10 00:02:23,463 --> 00:02:24,692 !(جيسي) 11 00:02:28,093 --> 00:02:30,335 أظهر نفسكَ حالاً 12 00:05:03,119 --> 00:05:07,572 {\pos(192,230)}سأبقى على اتصال - (حسناً، (هيول - 13 00:05:07,606 --> 00:05:11,943 {\pos(192,230)}اسمع، أُريدُكَ أن تمر على الثانوية (وأنتَ في طريقكَ إلى (سول 14 00:05:11,961 --> 00:05:14,829 {\pos(192,230)}لا أصدق أنّه قد يذهب خلف ابني ...ولكن 15 00:05:14,880 --> 00:05:15,964 لكَ ذلك 16 00:05:15,998 --> 00:05:19,501 {\pos(192,230)}و(كوبي) عند مغسلة السيارات صحيح؟ - واقف عبر الشارع مباشرةً - 17 00:05:19,552 --> 00:05:23,421 (الأمور هادئة لا أثر لـ(بينكمان - حسناً. جدوه وحسب - 18 00:05:41,157 --> 00:05:47,478 {\pos(192,230)}"الرجاء ترك رسالتك" - ...جيسي)، اسمع) - 19 00:05:47,496 --> 00:05:53,001 {\pos(192,230)}أعني، كما هو واضح أنّكَ غيّرت رأيكَ هنا، ولذا شكراً لكَ على ذلك 20 00:05:53,035 --> 00:05:58,423 وأعلم أنّكَ غاضب أود إصلاح هذا، مفهوم؟ 21 00:05:58,457 --> 00:06:05,296 {\pos(192,230)}أيّاً كان الثمن، حسناً؟ سنتحدث وسنصلح هذا 22 00:06:05,330 --> 00:06:08,299 {\pos(192,230)}...حتى حينها 23 00:06:08,333 --> 00:06:13,388 فقط... هدّأ من الأمر وبعدها اتصل بي 24 00:06:13,439 --> 00:06:15,106 كُن بأمان 25 00:06:18,611 --> 00:06:21,780 كيف هي الوضعية؟ - غيّرت عضادة الباب واللوحة - 26 00:06:21,814 --> 00:06:24,065 بتغيير هذه، سينتهي الأمر - جيد - 27 00:06:24,116 --> 00:06:28,536 هل تريد مفاتيح منفصلة للأقفال المختلفة أم تُريد مفتاح واحد لكل الأقفال؟ 28 00:06:28,571 --> 00:06:30,622 لا، لا، لا لا أريد تغيير المفاتيح 29 00:06:30,656 --> 00:06:33,041 نفس المفاتيح القديمة 30 00:06:33,075 --> 00:06:35,960 حسنٌ، فقط لأنَّ بالعادة في الاقتحامات، الناس تُريد مفاتيح جديدة 31 00:06:35,995 --> 00:06:40,131 كلا، نفس المفاتيح ونفس الأقفال المفاتيح القديمة يجب أن تعمل، مفهوم؟ 32 00:06:40,166 --> 00:06:42,784 مفهوم - حسناً - 33 00:06:47,512 --> 00:06:48,538 جيد 34 00:06:50,810 --> 00:06:53,394 {\pos(192,215)}جيد، جيد جيد 35 00:06:58,434 --> 00:07:01,052 {\pos(192,230)}لا، لا، لا يا رفاق، يا رفاق 36 00:07:01,070 --> 00:07:03,238 {\pos(192,230)}أطفئوا هذا ...أجل، هذا 37 00:07:03,272 --> 00:07:04,656 {\pos(192,230)}هذه المنطقة مازالت سيئة 38 00:07:04,690 --> 00:07:07,025 {\pos(192,230)}صحيح، صحيح علينا أن نعمل عليها أكثر وأكثر 39 00:07:07,059 --> 00:07:10,528 حسنٌ، لقد عملنا عليها 3 مرات سلفاً كما قلت، البنزين صعب 40 00:07:10,562 --> 00:07:13,865 لا، لا، لا، لا الرائحة يجب أن تختفي تماماً 41 00:07:13,899 --> 00:07:17,335 {\pos(192,230)}زوجتي ستعود للبيت قريباً ولا يجب أن ...تكون هنالك أي رائحة أو بقعة 42 00:07:17,369 --> 00:07:22,740 {\pos(192,215)}أو أي علامة لحدوث شيء ما هنا مفهوم؟ 43 00:07:22,758 --> 00:07:27,762 {\pos(192,215)}أعلم... الفترة المتوفرة قصيرة وسأقدر الأمر تماماً 44 00:07:27,797 --> 00:07:30,131 سيدي، سيدي، نود أخذ المزيد من مالك 45 00:07:30,182 --> 00:07:33,218 ولكن لديكَ أرضية منقوعة تماماً بالبنزين 46 00:07:33,252 --> 00:07:36,187 حتى تتخلص من ذلك وتحصل على سجادة جديدة وبطانة جديدة 47 00:07:36,222 --> 00:07:37,722 هذا أفضل ما يُمكننا فعله 48 00:09:55,527 --> 00:09:58,613 {\pos(192,215)}هل هذا بنزين؟ - اسألي أبي - 49 00:09:58,664 --> 00:10:03,251 أنا هنا - ماذا حدث؟ - 50 00:10:03,285 --> 00:10:07,088 {\pos(192,215)}ما حدث أنني يجب أن أقاضي أحدهم ذلك ما حدث 51 00:10:07,122 --> 00:10:11,042 {\pos(192,215)}وأنا في طريقي إلى الصيدلية ويجب أن أتوقف لأجل البنزين 52 00:10:11,076 --> 00:10:14,379 {\pos(192,215)}وقد كان هنالك عطل في المضخة 53 00:10:14,413 --> 00:10:16,414 أتدرين؟ لا يجب أن تكون في هذه الغرفة على الإطلاق 54 00:10:16,432 --> 00:10:19,300 أعني من المفترض أنّه صحي ولكن تعلمين هذه الأمور 55 00:10:19,351 --> 00:10:24,755 {\pos(192,215)}يُمكن أن تغلقي النوافذ في غرفة نومها، لأنَّ الأمر هنا فقط 56 00:10:24,773 --> 00:10:27,525 {\pos(192,215)}هذا بالفعل أفضل ما يُمكن فعله 57 00:10:40,772 --> 00:10:49,447 إذاً، عطل في المضخة؟ - أجل، وأنا واقف للتعبئة، كما أفعل ذلك مراراً - 58 00:10:49,465 --> 00:10:53,551 وسمعت صوتاً في فوهة المضخة 59 00:10:53,585 --> 00:10:55,636 ذلك الشيء الحديدي ذلك الذي تضغطينه، صحيح؟ 60 00:10:55,671 --> 00:11:04,095 سمعت صوتاً لذا أعتقد بسذاجتي فهمت أنَّ البنزين لن يخرج من الفوهة 61 00:11:04,129 --> 00:11:07,231 لذا سحبتُ الخرطوم لإعادته لمكاه ...و 62 00:11:07,266 --> 00:11:14,906 فجأةً أصبحتُ منقوعاً بالبنزين أعني، ذراعيَّ، قدماي وفخذاي 63 00:11:14,940 --> 00:11:17,108 وقتها أُصبت بحالة ذعر 64 00:11:17,142 --> 00:11:19,911 أسرعت إلى البيت، دخلتُ مسرعاً إلى داخل البيت 65 00:11:19,945 --> 00:11:23,831 وبدأت أنزع ملابسي بأسرع ما يمكن وقفزت إلى الاستحمام 66 00:11:23,866 --> 00:11:29,670 حتى بعد أن أنهيت استحمامي استوعبت أنَّ ملابسي المنقعة بالبنزين 67 00:11:29,705 --> 00:11:33,925 أصبحت تُنّقع سجادة غرفة الجلوس طوال ذلك الوقت 68 00:11:33,959 --> 00:11:38,179 ...أعني، إنّه الأمر برمته غبياً للغاية 69 00:11:38,213 --> 00:11:40,498 كان يُمكنني أن أنظف نفسي في المحطة 70 00:11:40,516 --> 00:11:42,666 في منتصف الطريق للبيت ...بدأت أستوعب 71 00:11:42,684 --> 00:11:46,721 انتظر للحظة... هنالك خروطم ماء هناك بجانب مضخة الهواء 72 00:11:46,772 --> 00:11:49,941 كما تعلمين، لأجل الإطارات على أي حال، ذلك كان يومي 73 00:11:49,975 --> 00:11:52,343 كيف هو يومكم؟ 74 00:11:53,612 --> 00:11:56,197 أبي؟ - أجل - 75 00:11:56,231 --> 00:12:06,407 رجاءً، هلّا قلتَ الحقيقة وحسب؟ - أقول... مالذي تعنيه؟ - 76 00:12:06,458 --> 00:12:11,712 أغمي عليكَ، أليس كذلك؟ لأنّ المرض عاد لك 77 00:12:11,747 --> 00:12:16,634 كنتَ تضخ البزنين والأبخرة جعلتك... جعلتكَ يُغمى عليك مجدداً 78 00:12:16,668 --> 00:12:21,139 فقط... اعترف بالأمر وحسب - كلا، لا - 79 00:12:21,173 --> 00:12:23,341 المضخة كات السبب 80 00:12:28,514 --> 00:12:36,053 حسناً... لربما شعرتُ ببعض الدوار في مرحلة ما، ولكن لم يغمى عليّ، حسناً؟ 81 00:12:36,071 --> 00:12:40,891 أنا بخير، وهذه هي الحقيقة ...مع ذلك، من مصلحتنا 82 00:12:40,909 --> 00:12:45,663 لنواصل صحتنا الجيدة جميعاً لا أعتقد أنّه يجب أن نبقى هنا 83 00:12:45,697 --> 00:12:48,566 أعني، ليس قبل أنَّ نُجدد السجاد - أجل - 84 00:12:48,584 --> 00:12:54,071 العم (هانك) والخالة (ماري) لديهم الكثير من الفراغ 85 00:12:54,089 --> 00:12:58,009 ماذا عن فندق؟ - فندق، ذلك قد يكون جيداً - 86 00:12:58,043 --> 00:13:02,296 فندق جيد - تُعجبني طريقة تفكيرك، أجل - 87 00:13:02,347 --> 00:13:06,350 يُمكن أن تكون عطلة عائلية ربما تكون ممتعة، ما رأيكِ؟ 88 00:13:06,385 --> 00:13:11,189 لمَّ لا تجمع بعض الملابس - أجل، حسناً - 89 00:13:11,223 --> 00:13:16,894 أنا آسف لم أكن في أفضل حالاتي 90 00:13:16,928 --> 00:13:18,362 سأوضب الحقيبة 91 00:13:18,397 --> 00:13:20,264 حسناً - حسناً - 92 00:13:22,568 --> 00:13:25,603 أتعتقد أنّها ستُخلف ندبة؟ 93 00:13:29,274 --> 00:13:32,577 لم يكن عليَّ أن أترك عضوية الـ"دوجو" تنتهي مدتها 94 00:13:38,383 --> 00:13:40,718 يا آلهي جيسي) فعل هذا بك؟) 95 00:13:40,752 --> 00:13:44,555 أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم في داخله هو يُحبي 96 00:13:44,590 --> 00:13:48,009 إذاً... أين هو؟ 97 00:13:48,060 --> 00:13:50,645 مازلنا نبحث - أين بحثتم؟ - 98 00:13:50,679 --> 00:13:55,566 بيته، بيت والديه (بيت الفتى (بروك 99 00:13:55,601 --> 00:13:57,968 (المخزن في (سيستا هيلز 100 00:13:57,986 --> 00:14:02,356 (اينديغو)، (كرستال بالاس) (غو كارت جوينت) في (كوبر ايف) 101 00:14:02,407 --> 00:14:05,142 اجتماع المدمنين في الجادة 40 102 00:14:05,160 --> 00:14:09,197 أصدقائه، (بيفير) وما اسم الآخر؟ - (باجر) و(سكيني بيت) - 103 00:14:09,248 --> 00:14:12,700 أجل، ليس معهم - لربما يغطون عليه - 104 00:14:12,751 --> 00:14:16,254 دخلت كقارئ عداد ووضعتُ جهاز تنصت في بيت والدة الطويل 105 00:14:16,288 --> 00:14:20,091 لـ3 ساعات متواصلة، كل ما تحدثوا "عنه هو شيء يُدعى "بابلون 5 106 00:14:20,125 --> 00:14:22,710 تفحصتُ مع صاحبي في "(شرطة (ألبكركي" 107 00:14:22,761 --> 00:14:25,829 قالت أنَّ (بينكمان) ليس في أنظمتهم لذا هو ليس بحوزة الشرطة 108 00:14:25,847 --> 00:14:27,515 حتى الآن 109 00:14:27,549 --> 00:14:30,718 ربما غيّر رأيه حول المغادرة وعاد للإتصال بصاحبك 110 00:14:30,769 --> 00:14:35,356 كلا، إذا فوّت المرء على نفسه الفرصة الأولى مع صاحبي، فلا وجود للثانية 111 00:14:35,390 --> 00:14:40,177 حسناً، واصلوا البحث - ماذا بعدها؟ - 112 00:14:40,195 --> 00:14:43,648 مالذي تعنيه؟ - أعني، (بينكمان) مثل قطعة النقد السيئة - 113 00:14:43,682 --> 00:14:49,019 عاجلاً أو آجلاً سيظهر أنا أتسائل، مالذي تود فعله عندما يظهر 114 00:14:49,037 --> 00:14:54,792 جيسي) غاضب بشأن الفتى) أودُ فقط أن أفسر له، لماذا وجب فعل ذلك 115 00:14:57,963 --> 00:15:02,866 حسناً، ولكن لنقل فقط لأجل الجدال ...الفتى ليس في مزاج مناسب 116 00:15:02,884 --> 00:15:06,870 لناقش دقيق حول فضائل تسميم طفل 117 00:15:06,888 --> 00:15:11,175 كما تعلم، خططه تميل أكثر إلى أن يطعنك حتى الموت بعصا مدببة 118 00:15:11,209 --> 00:15:14,178 في ذلك السيناريو، ماذا ستفعل؟ 119 00:15:15,230 --> 00:15:17,732 ألديكَ اقتراح؟ 120 00:15:17,766 --> 00:15:24,188 كنا نتسائل إن كانت الحالة مثل "حالة "أولد يالر 121 00:15:24,222 --> 00:15:28,409 أولد يالر"؟" - أجل (أولد يالر) كان الأفضل - 122 00:15:28,443 --> 00:15:32,330 أكثر الكلاب وفاءً في التاريخ أعني، الجميع أحب ذلك الكلب المهجن 123 00:15:32,364 --> 00:15:39,069 ولكن يوماً ما يظهر مسعوراً (و(تيمي) الصغير لمصلحة (أولد يالر 124 00:15:39,087 --> 00:15:42,072 ...يضطر أن 125 00:15:42,090 --> 00:15:45,543 أنتَ... شاهدتَ الفيلم 126 00:15:45,577 --> 00:15:48,879 أنتَ غني بالاستعارات الملونة أليس كذلك يا (سول)؟ 127 00:15:48,913 --> 00:15:53,751 "بليز)، "أولد يالر) مليء بالنصيحة 128 00:15:59,758 --> 00:16:02,810 لا تذكر هذه الفكرة مجدداً 129 00:16:05,096 --> 00:16:07,782 جدوه 130 00:16:20,962 --> 00:16:25,883 آسف، آسف، مفتاح الغرفة لم يسمح لي بالدخول لغرفة الثلج 131 00:16:25,917 --> 00:16:31,389 لذا اضطررتُ أن أذهب لمكتب الاستقبال، ولكن ها نحن ذا 132 00:16:31,423 --> 00:16:37,895 تفحصتُ الفتى، تلفاز بخدمة الدفع مقابل المشاهدة وخدمة الغرف، إنّه في الجنة 133 00:16:37,929 --> 00:16:44,819 ظننتُ أنّكِ ستستحمين - كيف حال (سول)؟ - 134 00:16:44,853 --> 00:16:52,142 سول)؟ (غودمان)؟) ليس لديَّ أي فكرة 135 00:16:52,160 --> 00:16:57,331 كلا؟ لقد كنتَ للتو في الخارج تتحدث معه في منطقة الاصطفاف 136 00:17:00,118 --> 00:17:05,790 معذرةً. هل كنتِ تتجسسين عليّ؟ - أجل - 137 00:17:05,824 --> 00:17:08,843 وأشعر بنفس السوء الذي تشعر به 138 00:17:08,877 --> 00:17:13,013 كما تعلم، تماشيت مع الأمر مع هراء العطل في المضخة 139 00:17:13,048 --> 00:17:18,386 لأنَّ الفتى كان متواجد هناك ولكن الآن أود أن أعلم مالذي يحدث 140 00:17:25,110 --> 00:17:27,478 أولاً، لا شيء هام 141 00:17:27,512 --> 00:17:30,781 القدوم لهنا فقط هو شيء فعلته أنا كنوع من زيادة الحذر 142 00:17:36,455 --> 00:17:44,528 جيسي بينكمان)، كما تعلمين) جاء إلى البيت، ذلك اليوم للعشاء، أتذكرين؟ 143 00:17:44,546 --> 00:17:53,971 حسناً، لقد انزعج من شيء يعتقد أنني فعلته 144 00:17:54,005 --> 00:17:57,040 أنا فعلته بالفعل ولكنني فعلت ذلك لأسباب مقنعة جداً 145 00:17:57,058 --> 00:17:59,543 والأمر فقط... معقد 146 00:17:59,561 --> 00:18:08,486 ...انتظر، أتقول... أّنّه حاول أن يحرق بيتنا؟ 147 00:18:08,520 --> 00:18:10,356 ...تلك كانت 148 00:18:12,390 --> 00:18:18,446 غالباً، لبعض الوقت نيته ولكن كما هو واضح قد غير رأيه 149 00:18:18,497 --> 00:18:23,918 وكيف يعمل ذلك؟ هو... يُغير رأيه؟ 150 00:18:23,952 --> 00:18:28,172 يا آلهي 151 00:18:28,206 --> 00:18:30,073 ...انظري 152 00:18:32,010 --> 00:18:35,412 مع... عليكِ أن تفهمي (مع... مع (جيسي 153 00:18:35,430 --> 00:18:39,633 هنالك قضايا عاطفية هنالك قضايا شخصية 154 00:18:39,684 --> 00:18:41,385 بعضاً من تعاطي المخدرات 155 00:18:41,419 --> 00:18:47,358 ولكنّه دائماً ما كان خطر على نفسه أكثر من أي أحد آخر 156 00:18:47,392 --> 00:18:51,779 يميل للتسرع هذا ما في الأمر 157 00:18:51,813 --> 00:19:00,496 إذاً لم يؤذي أي أحد من قبل؟ - كلا - 158 00:19:03,091 --> 00:19:05,042 لا أصدق أنّكِ جعلتها تنام بسرعة 159 00:19:11,466 --> 00:19:14,718 ...إذاً 160 00:19:14,753 --> 00:19:17,171 ما هي ردة فعلك هنا؟ 161 00:19:19,891 --> 00:19:24,595 (رجل (سول)، (كوبي يتعقبه، وهو أمر لن يأخذ طويلاً 162 00:19:24,629 --> 00:19:28,349 ...وعندما يفعل ذلك، أنا 163 00:19:28,400 --> 00:19:33,687 سأتحدث معه أجعله يرى المنطق 164 00:19:33,738 --> 00:19:39,026 "تتحدث معه" "تجعله يرى المنطق" 165 00:19:42,364 --> 00:19:48,369 إذاً، كما فهمت ...هذه فقط تعابير مُلطفة 166 00:19:48,420 --> 00:19:55,342 تستخدمها هنا، صحيح؟ - كلا، ماذا؟ - 167 00:19:55,377 --> 00:20:02,550 مالذي يعنيه ذلك؟ - يا آلهي، علمتُ أن هذا سيحدث - 168 00:20:02,601 --> 00:20:05,335 علمتُ ذلك ...قلتُ لكَ أنّه يوماً ما 169 00:20:05,353 --> 00:20:09,890 أحدهم سيأتي إلى باب بيتنا ويحاول أن يؤذينا، والآن هنا نحن ذا 170 00:20:09,941 --> 00:20:13,811 كلا، (جيسي) لم يذهب إلى هناك لإيذائنا 171 00:20:13,845 --> 00:20:17,147 لقد صب البنزين حول بيتنا كله (يا (والت 172 00:20:17,181 --> 00:20:19,567 حاول أن يحرق بيتنا 173 00:20:19,618 --> 00:20:23,237 غيّر رأيه، لم يفعل ذلك - ماذا إن غيّر رأيه مجدداً؟ - 174 00:20:25,240 --> 00:20:31,829 والت)، يجب أن تتعامل مع هذا) 175 00:20:31,863 --> 00:20:36,383 كم شربتي؟ - ليس بما فيه الكفاية - 176 00:20:36,418 --> 00:20:42,806 لا أعلم... كيف وصلنا إلى ما نحن نتكلم به حالياً 177 00:20:42,841 --> 00:20:45,843 ولكن كما هو واضح، لم أوضح المسألة بالشكل الكافي 178 00:20:45,877 --> 00:20:48,211 لأن ردة الفعل هذه مبالغ فيها كثيراً 179 00:20:48,229 --> 00:20:55,069 جميعنا يجب أن نأخذ نفس عميقاً ...ونهدأ، لأن (جيسي)، ليس مجرد 180 00:20:55,103 --> 00:20:58,022 مجرد... مجرد كلب مسعور 181 00:20:58,056 --> 00:21:02,943 هذا شخص - شخص يُمثل خطر علينا - 182 00:21:02,994 --> 00:21:04,912 أعني، يا آلهي 183 00:21:04,946 --> 00:21:11,035 (أين نحن الآن مع (هانك) و(ماري وذلك الشريط السيء الذي قمنا به 184 00:21:11,069 --> 00:21:16,573 بعد كل ما فعلناه لا يُمكنك فقط أن تتحدث لذلك الشخص 185 00:21:16,591 --> 00:21:18,794 أنتِ تقولين 186 00:21:20,845 --> 00:21:24,348 ...أنني يجب 187 00:21:24,382 --> 00:21:31,639 ماذا... مالذي تقولينه بالضبط؟ - لقد وصلنا إلى هذه المرحلة - 188 00:21:33,024 --> 00:21:35,258 لأجلنا 189 00:21:37,862 --> 00:21:40,447 مالذي قد يُغيره واحد آخر؟ 190 00:22:31,680 --> 00:22:33,180 (جيسي) 191 00:22:33,214 --> 00:22:36,017 توقف عما تفعله واستدر لتواجهني 192 00:22:37,819 --> 00:22:41,856 أتود... أتود أن تعرف مالذي فعله؟ أتود أن تسمع حول ذلك؟ 193 00:22:41,890 --> 00:22:44,609 جيسي)، ارمي القداحة) 194 00:22:44,660 --> 00:22:47,578 لقد سمم طفلاً صغيراً 195 00:22:47,613 --> 00:22:51,782 فتً بعمر الثامنة فقط لأنّه... كما تعلم 196 00:22:51,833 --> 00:22:56,203 فقط كحركة منه - والتر) وغد، السر أصبح معروفاً) - 197 00:22:56,237 --> 00:23:01,125 سنتحدث حول ذلك لكن أُريدُكَ أن ترمي القداحة، اتفقنا؟ 198 00:23:01,176 --> 00:23:04,078 ...(انظر، (جيسي 199 00:23:04,096 --> 00:23:11,418 جيسي)، لا أُريدُ أن أقتلك) ولا تُريد أن تُقتل، لذا ارمِها 200 00:23:13,522 --> 00:23:17,391 لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله 201 00:23:19,945 --> 00:23:21,729 لا يُمكن أن يواصل الهرب بأفعاله 202 00:23:21,763 --> 00:23:23,030 لن يهرب بفعلته 203 00:23:25,600 --> 00:23:28,202 أتود أن تحرقه حقاً؟ 204 00:23:30,038 --> 00:23:31,956 دعنا نفعل ذلك سوياً 205 00:24:24,710 --> 00:24:31,382 إذاً، لقد كان رجالك يتبعوني؟ - (أجل منذ (غودمان - 206 00:24:33,168 --> 00:24:39,890 إلى أين نحن ذاهبون؟ - مكافحة المخدرات، وسط المدينة - 207 00:24:39,941 --> 00:24:45,863 ماذا، أنا الآن كالمقبوض عليه؟ - أجل، تعلم كيف تجري هذه الأمور - 208 00:24:45,897 --> 00:24:50,484 كن شاهداً جيداً لأجلي الأمور ستُصبح أفضل لك 209 00:24:50,518 --> 00:24:56,207 أجل، أجلس في مركز الاحتجاز (أنتظر أن أكون شاهداً ضد السيد (وايت 210 00:24:56,241 --> 00:25:00,795 الأمور... ستكون عظيمة بالنسبة لي 211 00:25:10,088 --> 00:25:14,875 إذاً... أنتِ غاضبة؟ 212 00:25:16,178 --> 00:25:18,729 لا يُمكنني النوم وأنا لا آكل 213 00:25:20,482 --> 00:25:25,052 ليلة البارحة بقيت 6 ساعات على الإنترنت أبحث عن سموم لا يُمكن تعقبها 214 00:25:25,070 --> 00:25:29,407 عضو العائلة القريب الذي كان يحتفظ (بأسرار عنكِ وعن (هانك 215 00:25:29,441 --> 00:25:35,830 وبطريقة ما سر هذا الشخص أصبح معروفاً، والآن أنتِ حزينة ومجروحة 216 00:25:35,864 --> 00:25:38,082 وغاضبة 217 00:25:40,235 --> 00:25:42,620 أنا أُخمن 218 00:25:44,572 --> 00:25:47,541 أن تكون مخطأً بشأن شخص ما 219 00:25:47,575 --> 00:25:49,627 بهذا الشخص 220 00:25:49,678 --> 00:25:52,913 جميعنا نعيش حياة مزدوجة حتى مدى معين، أليس كذلك؟ 221 00:25:52,931 --> 00:25:56,767 جميعنا لدينا أسرارنا - أجل، ليس كهذا - 222 00:25:58,053 --> 00:26:04,108 ليس مثله - ماري)، أعتقد أنّه حان وقت أن تُزوديني) - 223 00:26:04,142 --> 00:26:08,279 بالمزيد من التفاصيل هنا عن من وماذا نتحدث؟ 224 00:26:08,313 --> 00:26:12,817 قلت أنّه لا يُمكنني فعل ذلك (سيكون ذلك سيئاً على (هانك 225 00:26:12,868 --> 00:26:16,287 صديقنا تأكد من ذلك في فيلمه الصغير 226 00:26:19,658 --> 00:26:21,659 ...اولئك الأطفال 227 00:26:22,944 --> 00:26:26,280 تحت سقفه تلك الطفلة 228 00:26:26,314 --> 00:26:30,751 يُزعجني التفكير بالأمر حتى 229 00:26:30,785 --> 00:26:33,420 كيف لم يُمكنني رؤية ذلك؟ 230 00:26:35,790 --> 00:26:39,126 ...لو لم أكن 231 00:26:39,161 --> 00:26:42,496 غبية، حمقاء غبية ...لكنتُ 232 00:26:42,531 --> 00:26:44,532 ...لكنّا 233 00:26:48,670 --> 00:26:53,774 "الفوز بلعبة "بلاك جاك لا شيء مريب حيال ذلك 234 00:26:53,808 --> 00:26:59,697 أخبريني عن ذلك الفيلم - ...دايف)، أيمكننا ببساطة) - 235 00:26:59,748 --> 00:27:04,418 أن نُركز على مشاعري هنا؟ التفاصيل لا تهم حقاً، أليس كذلك؟ 236 00:27:04,452 --> 00:27:08,706 ليس هنالك ما يُمكن فعله، اتفقنا؟ لقد ضربنا وقد فاز 237 00:27:08,757 --> 00:27:11,709 ...ألا يمكننا فقط 238 00:27:11,760 --> 00:27:14,378 أيمكننا التحدث عن شيء آخر من فضلك؟ 239 00:27:14,429 --> 00:27:16,347 أجل؟ 240 00:27:18,049 --> 00:27:24,355 كيف العمل؟ الاسبوع الماضي كنتِ منزعجة من قوانين الاصطفاف الجديدة 241 00:27:29,394 --> 00:27:31,529 ماري)؟) 242 00:27:32,864 --> 00:27:35,699 "ساكسيتوتكسين" 243 00:27:35,734 --> 00:27:45,960 مُستمد من المحار، يُنتج شللاً رخوياً يترك الضحية واعية خلال تقدم الأعراض 244 00:27:45,994 --> 00:27:48,078 يحدث الموت نتيجة فشل الجهاز التنفسي، 245 00:27:48,129 --> 00:27:50,697 ذلك بالضبط سم قوي 246 00:27:50,715 --> 00:27:53,367 (ماري) 247 00:27:53,385 --> 00:27:58,839 إن كنتِ لستِ مستعدة لأن تُعطيني التفاصيل هنا، لا بأس 248 00:27:58,873 --> 00:28:01,875 ولكن أُريدُكِ أن تسمعي 249 00:28:01,893 --> 00:28:08,715 ليس هنالك مشكلة، مهما كانت صعبة أو مؤلمة أو تبدو غير قابلة للحل 250 00:28:08,733 --> 00:28:14,405 لن يجعلها العنف أسوء - ...أعلم، أنا - 251 00:28:14,439 --> 00:28:19,243 لا تقلق لن أؤذي أي أحد ...أنا فقط 252 00:28:22,414 --> 00:28:26,917 يخالجني شعور جيد للتفكير بالأمر وحسب 253 00:28:34,092 --> 00:28:36,677 مرحباً، عزيزتي - مالقصة هنا؟ - 254 00:28:36,711 --> 00:28:41,265 شيء ما حدث، ظننتُ أنّه يجب أن تخرجي من البيت ليوم أو اثنان 255 00:28:41,299 --> 00:28:44,351 ظننتَ أنّه يجب أن أوضب أغراضي وأخرج من بيتي 256 00:28:44,386 --> 00:28:45,936 لماذا؟ مالذي يحدث؟ 257 00:28:45,971 --> 00:28:50,774 انظري، لا أود الخوض في التفاصيل ...ولكن الأمر مع (والت)، هنالك 258 00:28:50,809 --> 00:28:52,776 هنالك تطور معين 259 00:28:52,811 --> 00:28:56,280 مالذي حدث؟ هل أنتَ في خطر؟ - لا، لا، لا، على الإطلاق - 260 00:28:56,314 --> 00:28:58,399 فقط... إنّها حالة سلسة 261 00:28:58,433 --> 00:29:00,985 ،وأعتقد أنّها قد تجري بشكل أفضل إن لم تكوني هنا 262 00:29:01,036 --> 00:29:03,437 ...لذا، أنا الأمور ستكون بخير، كما تعلمين 263 00:29:03,455 --> 00:29:05,772 حجزتُ لكِ مجموعة المنتجع "في "لاباسادا 264 00:29:05,790 --> 00:29:09,994 يُمكنُكِ أن تقومي بأمر نهر الحجارة - هانك)، مالذي يحدث بحق الجحيم؟) - 265 00:29:12,414 --> 00:29:14,381 (هانك)؟ 266 00:29:14,416 --> 00:29:16,667 لدينا ضيف 267 00:29:24,809 --> 00:29:28,145 لقد كان قلقاً وحسب أعطيته بضعة حبوب للنوم 268 00:29:36,571 --> 00:29:38,472 حسناً، اسمعي 269 00:29:38,490 --> 00:29:42,476 إن ذهبت بالفتى وأدخلته النظام والت) سيعرف بعد 5 دقائق) 270 00:29:42,494 --> 00:29:45,979 كما تعلمين، آخر 10 شهود لديَّ ماتوا في السجن، أتذكرين؟ 271 00:29:45,997 --> 00:29:48,999 ولا يُمكن أن أستخدم منزل آمن لمكافحة المخدرات، بدون ترسيم الأمر 272 00:29:49,034 --> 00:29:50,784 لا يُمكنني أن أخاطر بإسكانه في نُزل 273 00:29:50,818 --> 00:29:53,671 ،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً لكن هنا أفضل مكان له 274 00:29:53,705 --> 00:29:58,492 حالياً، ليوم أو يومين - ...حسناً، أجبني على هذا السؤال - 275 00:29:58,510 --> 00:30:02,046 أهذا سيء على (والت)؟ - أجل، جداً - 276 00:30:03,298 --> 00:30:08,502 جيد، أنا باقية "سأسخن "اللزانية 277 00:30:08,520 --> 00:30:10,971 هاتف يرن 278 00:30:23,952 --> 00:30:26,987 "لديكَ رسالة واحدة" 279 00:30:29,541 --> 00:30:31,691 "...جيسي)، اسمع)" 280 00:30:33,495 --> 00:30:39,083 أعني، كما هو واضح أنّكَ غيّرت رأيكَ" "هنا، ولذا شكراً لكَ على ذلك 281 00:30:39,134 --> 00:30:44,588 وأعلم أنّكَ غاضب" "أود إصلاح هذا، مفهوم؟ 282 00:30:44,639 --> 00:30:49,259 أيّاً كان الثمن، حسناً؟" "سنتحدث وسنصلح هذا 283 00:30:51,429 --> 00:30:54,231 "...حتى حينها" 284 00:30:54,265 --> 00:30:59,903 فقط... هدّأ من الأمر" "وبعدها اتصل بي 285 00:30:59,938 --> 00:31:01,888 كُن بأمان 286 00:31:27,893 --> 00:31:29,944 مرحباً 287 00:31:29,978 --> 00:31:31,445 مرحباً 288 00:31:31,480 --> 00:31:35,032 لماذا مازلتَ مستيقظاً؟ - لم أستطع أن أنام - 289 00:31:35,067 --> 00:31:36,984 أنا وأنتَ سوياً 290 00:31:37,018 --> 00:31:39,687 تفضل، اجلس 291 00:31:45,627 --> 00:31:47,912 أكل شيء بخير؟ - أجل - 292 00:31:47,963 --> 00:31:54,719 فقط أمور العمل أراجع بعض الخيارات 293 00:31:54,753 --> 00:31:58,172 أمازلتم تفكرون بشراء مغسلة سيارات آخرى؟ 294 00:32:01,393 --> 00:32:06,547 أجل حسنٌ، ربما، سنرى كيف يحدث ذلك 295 00:32:06,565 --> 00:32:11,435 ...كيف ستحدث الأمور الآن الآن وأنتَ... مريض ثانيةً، صحيح؟ 296 00:32:11,486 --> 00:32:18,192 كلا، ليس ذلك ما أعني أخبرتكَ أن لا تقلق، أتذكر؟ 297 00:32:18,226 --> 00:32:21,946 أنّى ليَّ أن لا أقلق؟ - بحقّكَ - 298 00:32:21,997 --> 00:32:23,781 أتعتقد أنني صارعت كل ما حدث معي فآتي 299 00:32:23,832 --> 00:32:28,836 وأجعل شيء تافهاً مثل سرطان الرئة، ينال مني؟ 300 00:32:28,870 --> 00:32:31,789 محال 301 00:32:31,840 --> 00:32:34,542 لن أذهب لأي مكان 302 00:32:40,915 --> 00:32:42,933 كان يجب أن نجلب ملابس السباحة 303 00:32:51,760 --> 00:32:54,028 لا بأس 304 00:32:55,096 --> 00:32:56,930 لا بأس 305 00:33:05,273 --> 00:33:08,993 سأصعد بعد قليل - حسناً - 306 00:33:09,044 --> 00:33:12,913 أراكَ في الصباح - حسناً - 307 00:34:13,174 --> 00:34:15,759 أتود بعضاً من القهوة؟ 308 00:34:34,713 --> 00:34:38,549 صباح الخير أتود بعضاً من القهوة؟ 309 00:34:38,583 --> 00:34:42,920 ...كلا، السيدة ...أعتقد زوجتك 310 00:34:42,971 --> 00:34:47,925 "أتريدها بالقشدة والسكر؟" - سوداء، سوداء جيدة - 311 00:34:48,176 --> 00:34:50,094 شكراً 312 00:34:59,437 --> 00:35:01,939 شكراً 313 00:35:06,277 --> 00:35:07,778 شكراً 314 00:35:17,038 --> 00:35:19,239 ذلك غالباً سيأخذ بعض الوقت 315 00:35:19,273 --> 00:35:21,158 أجل، أجل، أجل 316 00:35:21,209 --> 00:35:23,127 سأقضي بعض الأمور المهمة - حسناً - 317 00:35:23,161 --> 00:35:24,795 "حسناً" 318 00:35:24,829 --> 00:35:27,614 (تذكر العميل (غوميز 319 00:35:31,336 --> 00:35:33,303 كيف تشعر؟ رأسك صافٍ؟ 320 00:35:33,338 --> 00:35:35,756 أجل 321 00:35:35,790 --> 00:35:41,461 لا... يمكن أن يكون ذلك ما تقصده بالنيل منه، صحيح؟ 322 00:35:41,479 --> 00:35:43,847 لديَّ قصص ستجعلك تستغرب 323 00:35:43,898 --> 00:35:47,818 ولكن كما تعلم، الأمر من شاكلة كلامي ضد كلامه 324 00:35:47,852 --> 00:35:51,188 إذ كما تعلم، ليس لديَّ أي دليل أو أي شيء 325 00:35:51,239 --> 00:35:53,190 غومي)، هل يُمكنُكَ أن تسحب) الستائر هناك 326 00:35:53,241 --> 00:35:55,909 هنالك نوع من الوهج هنا 327 00:35:58,580 --> 00:36:03,333 أنتَ تعلم أنّه تقاعد، صحيح؟ لم يعد يمارس العمل 328 00:36:03,368 --> 00:36:05,502 لذا لن تقبض عليه بواسطة كاميرا تصوير 329 00:36:05,537 --> 00:36:09,123 سنقبض عليه سنفعل هذا أولاً، مفهوم؟ هيا بنا 330 00:36:16,131 --> 00:36:18,899 فقط... أخبرنا بكل ما تتذكره 331 00:36:18,933 --> 00:36:25,773 أي معاملات تجارية أو معاملات شخصية أي أفعال إجرامية، شهدتها أو شاركت بها 332 00:36:25,807 --> 00:36:27,691 أي شيء وكل شيء 333 00:36:27,726 --> 00:36:30,227 أخبرنا بقصتك وحسب، اتفقنا؟ 334 00:36:31,279 --> 00:36:35,849 ابدأ من البداية متى أول مرة قابلت بها السيد (والتر وايت)؟ 335 00:36:37,952 --> 00:36:40,404 ...صحيح، أجل 336 00:36:41,790 --> 00:36:48,879 قابلت السيد (وايت)، أول مرة ...(والتر وايت) 337 00:36:48,913 --> 00:36:57,037 في كيمياء صف الثانوية الثالث كان معلمي 338 00:37:11,936 --> 00:37:16,690 أتصدقه؟ - أجل، أصدقه، للأسف - 339 00:37:16,724 --> 00:37:21,278 وأكره أن أعترفه ولكن أعتقد أن الفتى محق 340 00:37:21,329 --> 00:37:23,730 ليس هنالك دليل مادي ليس مما سمعت 341 00:37:23,748 --> 00:37:28,502 أجل، حسناً، لا سلاح لا جثث لا مختبر شغّال 342 00:37:28,536 --> 00:37:34,041 فقط كلمة مدمن "ميث" أحمق ضد السيد ذو سرطان الرئة 343 00:37:34,075 --> 00:37:36,260 إذاً، هل نذهب خلف (ليديا رودارت كويل)؟ 344 00:37:36,294 --> 00:37:39,596 فامونوس" لمكافحة الآفات" نتابع مقتل الفتى (درو شارب)؟ 345 00:37:39,631 --> 00:37:44,084 أين نبدأ؟ - أقول أن نبدأ بهذا - 346 00:37:44,102 --> 00:37:52,893 (جيسي)، سأكون في (سيفيك بلازا)" "عصر يوم غد، آمل أن تُعطيني الفرصة 347 00:37:52,927 --> 00:37:55,262 "لتوضيح أفعالي" 348 00:37:55,280 --> 00:37:58,615 ونتحدث حول كل شيء" "مرة أخيرة 349 00:38:00,618 --> 00:38:09,209 سأكون وحيداً وغير مسلح، لذا إن" "أردتَ أن تصوبني برأسي، ذلك خيارك 350 00:38:10,378 --> 00:38:15,999 في جميع الحالات" "أنا بين يديك 351 00:38:29,147 --> 00:38:33,133 أذهب وأتحدث مع ذلك الوغد؟ لا يُمكن أن تكون جاداً 352 00:38:33,151 --> 00:38:34,634 تذهب وتسمع 353 00:38:34,652 --> 00:38:38,972 يود أن يوضح أفعاله نضع جهاز تنصت عليك ونتركه يوضح 354 00:38:38,990 --> 00:38:42,142 إذاً خطتكَ أن تقوم بخطته هو؟ 355 00:38:42,160 --> 00:38:48,782 أتعتقد حقاً أن أمر "مرة أخيرة في بلازا)" ليتحدث معي؟) 356 00:38:48,816 --> 00:38:54,487 لمَّ لا؟ - لا أستطيع تصديقكما - 357 00:38:54,505 --> 00:38:58,091 الرجل أرادني خارج المدينة قبل أن آتي لأحرق بيته 358 00:38:58,126 --> 00:39:00,294 والآن أنا تهديد أكبر عليه، حسناً؟ 359 00:39:00,328 --> 00:39:03,213 وسياسته حيال احتمالية التهديد هي صفر، كما تعلمون 360 00:39:03,264 --> 00:39:06,550 "إن ذهبت إلى "بلازا فأنا رجل ميت لمَّ لا 361 00:39:06,601 --> 00:39:11,939 والت) قاسي، قد يفعل أي شيء) لحماية مصالحه 362 00:39:11,973 --> 00:39:18,729 أتفق. بإسثتناء عندما يأتي الأمر عندك، إنّه يهتم لأمرك 363 00:39:18,780 --> 00:39:20,564 ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 364 00:39:20,615 --> 00:39:28,789 أجل، أتعني عندما لا يُخادعني أو يدعوني بالغبي أو يُسمم أناس أهتم لهم؟ 365 00:39:28,823 --> 00:39:31,742 أجل، كلا، السيد (وايت) شاذ لأجلي الجميع يعلم ذلك 366 00:39:31,793 --> 00:39:34,995 كلا، أنا أعني ذلك بناءً على كل ما قلته لنا 367 00:39:35,029 --> 00:39:39,299 دفع أجور إعادة تأهيلك ضرب على تاجران مخدرات بسيارته 368 00:39:39,334 --> 00:39:43,503 يبدو أنّه أنقذ حياتك، جعلكَ شريك بالمناصفة، لم يتوجب عليه فعل ذلك 369 00:39:43,537 --> 00:39:46,773 أجل، كلا، لقد اضطر لذلك ...أنا الوحيد الذي أقترب من جودته، لذا 370 00:39:46,808 --> 00:39:50,811 لا أعلم، بالطريقة التي أخبرتنا بها يبدو ليَّ أنّه تلاعب بكَ للبقاء 371 00:39:50,845 --> 00:39:52,312 كأنه لا يُريد خسارتك 372 00:39:52,347 --> 00:39:54,231 كل تلك الأرقام التي يأتيك بها 373 00:39:54,265 --> 00:39:56,900 مرة تلو الآخرى، يُساعدكَ "بإيجاد سيجارة "الرايسين 374 00:39:56,935 --> 00:40:01,772 بحقّكَ، انظر إلى أي مدى قد يذهب ليُريك، ليُقنعكَ أنه ليس شريراً 375 00:40:01,823 --> 00:40:06,393 تلك ماهية الأمر - ماذا إن كانت ماهية الأمر قتلي؟ - 376 00:40:06,411 --> 00:40:12,332 كما تعلم، ينال مني في العلن يُعين رجل يقف على برج الساعة 377 00:40:12,367 --> 00:40:15,902 أو... أو يجعلني أجلس على حقنة مسمومة، أو شيء آخر 378 00:40:15,920 --> 00:40:21,241 لا شيء سيحدث ذلك، أعني، "بلازا" أحد (أكثر الأماكن العامة المفتوحة في (ألبكركي 379 00:40:21,259 --> 00:40:22,742 الوقت هو منتصف اليوم 380 00:40:22,760 --> 00:40:27,080 وأنا والعميل (غوميز) سنكون معك - ...انظر... أنتما - 381 00:40:27,098 --> 00:40:34,921 فقط... رجال، حسناً؟ .السيد (وايت)، إنّه الشيطان 382 00:40:34,939 --> 00:40:39,693 كما تعلمون، إنّه... أذكى منكم أكثر حظاً منكم 383 00:40:39,727 --> 00:40:47,100 أياً كان ما تعتقدون أنّه سيحدث فأنا أقول لكم عكسه تماماً سيحدث 384 00:40:47,118 --> 00:40:53,323 (جيسي)، (جيسي) نحن لا نطلب منك 385 00:40:53,374 --> 00:40:55,492 إلا لو كنتَ تعرف طريقة آخرى للنيل من الرجل 386 00:40:55,543 --> 00:40:59,212 أو إلا إن كنتَ تود أن تجازف بفرصك مع الفيتان في مركز الاحتجاز 387 00:40:59,247 --> 00:41:00,881 فهذا هو حلك 388 00:41:00,915 --> 00:41:03,450 هذا ما سيحدث 389 00:41:03,468 --> 00:41:05,452 يجب أن أتبول أيمكنني التبول؟ 390 00:41:05,470 --> 00:41:08,121 أجل، على يسارك 391 00:41:10,291 --> 00:41:12,292 ألديكَ بطاقة ذاكرة آخرى؟ 392 00:41:14,178 --> 00:41:16,430 ماذا؟ 393 00:41:16,464 --> 00:41:19,316 ماذا إن كان الفتى محق؟ ماذا إن كان ذلك فخاً؟ 394 00:41:19,350 --> 00:41:26,473 الفتى؟ تقصد المدمن القاتل الذي يسيل على أرضية حمام الزوار؟ 395 00:41:28,192 --> 00:41:35,332 حسناً إذاً، هو محق بينكمان) يُقتل ونحن نصور ذلك) 396 00:41:41,736 --> 00:41:46,006 تذكر، أنت مجروح، أنت غاضب ولكنكَ هنا للحصول على أجوبة، اتفقنا؟ 397 00:41:46,040 --> 00:41:51,178 ولكن... لا تدفع بالأسئلة، اتفقنا؟ دعنا لا نجعله يشك، حسناً؟ 398 00:41:51,212 --> 00:41:54,265 دعه هو يتحدث، مفهوم؟ 399 00:41:54,316 --> 00:41:58,435 استرخي فحسب، هذا ما يهم لا تشابك يديك إن استطعت 400 00:42:01,323 --> 00:42:02,856 (بانشو فيا)، (سلمى حايك) 401 00:42:02,890 --> 00:42:04,942 (بانشو فيا)، (سلمى حايك)" "أتستقبل ذلك؟ 402 00:42:04,993 --> 00:42:06,694 بشكل واضح وعالي أيها الغبي 403 00:42:06,728 --> 00:42:10,915 "كيف يبدو الوضع (غومي)؟" - لا تغيير - 404 00:42:10,949 --> 00:42:12,866 "يجلس هنا وحسب" 405 00:42:12,900 --> 00:42:14,835 "أسنفعل هذا أم لا؟" 406 00:42:14,869 --> 00:42:16,870 جاهز لركل بعض المؤخرات يا شريك؟ 407 00:42:20,959 --> 00:42:23,294 حسناً، حان وقت الذهاب 408 00:43:42,340 --> 00:43:45,292 هانك)، أترى ذلك؟) ما بال الفتى؟ 409 00:43:45,326 --> 00:43:47,327 يقف هناك وحسب 410 00:43:47,345 --> 00:43:50,163 "مالذي يفعله بحق الجحيم؟" 411 00:44:11,736 --> 00:44:14,371 إنّه يتحرك الآن 412 00:44:14,406 --> 00:44:15,989 إنّه يغادر أعتقد أنّه يهرب 413 00:44:16,023 --> 00:44:18,191 لا، لا، لا، لا يا فتى بحقّكَ 414 00:44:26,885 --> 00:44:32,172 أتراه؟ إنّه عند الهاتف العمومي بمن يتصل؟ 415 00:44:34,426 --> 00:44:36,677 لا، لا، لا بحقّكَ يا فتى 416 00:44:36,711 --> 00:44:38,645 كلا، بحقّكَ 417 00:44:51,276 --> 00:44:55,729 مرحباً؟ - محاولةً جيدة أيها الوغد - 418 00:44:56,748 --> 00:45:00,367 جيسي)، أين أنتَ؟)" "أود التحدث معك وحسب 419 00:45:00,401 --> 00:45:03,737 كلا، لن أفعل ما تريده بعد الآن حسناً أيها الوغد؟ 420 00:45:03,755 --> 00:45:07,040 هذا فقط تحذير لأجعلك تعرف أنني قادم لأجلك 421 00:45:08,042 --> 00:45:11,745 كما ترى، لقد قررتُ أنَّ حرق بيتك" "لن يعني شيئاً 422 00:45:11,763 --> 00:45:15,349 في المرة القادمة، سأضربكَ حيث تسكن حقاً 423 00:45:15,383 --> 00:45:17,634 "جيسي)، اسمعني)" 424 00:45:17,685 --> 00:45:20,771 (جيسي)؟ (جيسي) 425 00:45:44,829 --> 00:45:47,498 !أبي! أبي - مرحباً - 426 00:46:00,478 --> 00:46:02,846 اركب 427 00:46:02,897 --> 00:46:04,798 يا ابن اللعينة 428 00:46:04,816 --> 00:46:06,466 أيها الغبي المدمن 429 00:46:06,484 --> 00:46:09,653 ماذا كان ذلك؟ بماذا كنتَ تفكر؟ 430 00:46:09,687 --> 00:46:11,688 أفكر بأنّه هنالك طريقة آخرى - ماذا؟ - 431 00:46:12,740 --> 00:46:15,492 للنيل منه هنالك طريقة آخرى 432 00:46:17,662 --> 00:46:19,613 طريقة أفضل 433 00:46:39,100 --> 00:46:49,193 مرحباً والت) يتحدث، أنا بخير) 434 00:46:49,227 --> 00:46:51,311 ...أنا 435 00:46:53,031 --> 00:46:58,285 (تود) أعتقد أنني لديَّ عملية آخرى لعمك 436 00:47:00,453 --> 00:47:05,316 The Observer :ترجمة WwW.TVGuideArabia.CoM