1 00:00:48,922 --> 00:00:53,425 إذاً، مالتالي؟ - ننتظر - 2 00:00:53,476 --> 00:00:58,347 أتعني أنّه ليس لديكَ 8 أمور آخرى تضعها في شرجك قبل ذلك؟ 3 00:00:58,381 --> 00:01:02,401 رد الفعل قد بدأ - أجل... أعلم - 4 00:01:02,435 --> 00:01:05,187 إذاً، حتى متى؟ - ...حسنٌ، لو كان لدينا حجرة تجميد - 5 00:01:05,221 --> 00:01:08,907 السائل المكثف كان سيبرد بشكل ...أسرع، لأنّه بالطبع 6 00:01:08,942 --> 00:01:13,728 هذا التفاعل طارد للحرارة مما يعني أنّه يتخلص من الحرارة 7 00:01:13,746 --> 00:01:19,618 ...ومنتوجنا الذي نُريده - أدخلني في غيبوبة، لمَّ لا تفعل ذلك؟ - 8 00:01:19,669 --> 00:01:25,540 مالذي قلته لتوّك؟ - ماذا... ماذا؟ لا شيء - 9 00:01:32,382 --> 00:01:38,637 لا، لا، لا، ليس هنا - وكأنني غبي - 10 00:01:38,688 --> 00:01:41,890 .أجل وكأنّكَ غبي 11 00:01:41,924 --> 00:01:43,692 وغد 12 00:01:53,069 --> 00:01:57,873 يا آلهي الرحيم يا آلهي 13 00:01:57,907 --> 00:01:58,907 اصمت 14 00:01:58,941 --> 00:02:01,109 ياللهول 15 00:02:13,139 --> 00:02:17,225 بوغدان)... (بوغدان) يقول أنني) لا أنجز الفواتير بالشكل الصحيح 16 00:02:17,260 --> 00:02:19,978 ...حسنٌ، إنّه مُهتم 17 00:02:20,013 --> 00:02:22,431 ...إنّه... يهتم 18 00:02:22,465 --> 00:02:25,517 إنّه مُهتم بشكل كبير بأمر الفواتير على أي حال 19 00:02:25,568 --> 00:02:33,658 ...لذا على أي حال، هو مُصر على أن ...هو يطلب مني البقاء و 20 00:02:33,693 --> 00:02:37,662 أطالع نظامه ولا يُمكنني التهرب من هذا 21 00:02:39,532 --> 00:02:40,532 أجل 22 00:02:51,177 --> 00:02:52,177 مرحباً 23 00:02:52,211 --> 00:02:55,180 "مرحباً عزيزتي، أنا المتحدث" - مرحباً بك، ما الأخبار؟ - 24 00:02:55,214 --> 00:02:59,801 ...لا شيء، لقد كنتُ 25 00:02:59,835 --> 00:03:04,689 أتصل لكي... أعتذر لأنني سأتأخر الليلة 26 00:03:04,724 --> 00:03:07,476 ...بوغدان) مهتم للغاية) 27 00:03:07,510 --> 00:03:10,512 لا بأس بهذا، لم أكن أخطط لشيء استثنائي للعشاء 28 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 ...لذا 29 00:03:11,564 --> 00:03:14,900 في الواقع، يُمكن أن تُشفق علينا وتجلب لنا "بيتزا" إلى البيت 30 00:03:16,285 --> 00:03:18,320 فينيسياز) لديهم عرض اثنين بسعر) واحدة 31 00:03:18,354 --> 00:03:21,039 وبهذا الوقت قد أستطيع تناول واحدة كاملة لوحدي 32 00:03:21,074 --> 00:03:24,459 أجل، أجل، بالطبع "أستطيع أن... أجلب "بيتزا 33 00:03:24,494 --> 00:03:27,162 (على أمل أن لا يُبقيني (بوغدان لوقت متأخر جداً 34 00:03:27,196 --> 00:03:28,246 "من الأفضل أن لا يفعل ذلك" 35 00:03:28,297 --> 00:03:31,466 ثق بي. ليس من مصلحته أن يُغضب مرأة حامل جائعة 36 00:03:31,501 --> 00:03:36,838 ماهو ذلك الصوت؟ - "لقد بعتُ لتوّي، قطعتكَ المفضلة" - 37 00:03:36,873 --> 00:03:39,040 المهرج القبيح الباكي - "ياللروعة" - 38 00:03:39,058 --> 00:03:40,342 Wow. 39 00:03:40,376 --> 00:03:43,311 أجل وقد حصلت على 9 دولارت" "أكثر من السعر الذي اشتريته بها 40 00:03:43,346 --> 00:03:47,215 ذلك يُظهر مدى معرفتي بالفن - "ما رأيك بـ(هولي)؟" - 41 00:03:47,250 --> 00:03:50,852 "كاسم للطفلة" 42 00:03:50,887 --> 00:03:54,423 أيعجبك؟ أعتقد أنّه يعجبني جداً 43 00:03:54,457 --> 00:03:59,494 هولي)، أجل إنّه جميل) دعيني أفكر به 44 00:03:59,529 --> 00:04:02,914 الاسم يُشعرك وأنّه صحيح إنّه الاسم المفضل الجديد لي 45 00:04:02,949 --> 00:04:05,733 حسنٌ، إنّه من الأسماء المُرشحة بقوة هذا مؤكد 46 00:04:11,707 --> 00:04:17,095 اسمعي، كنتُ افكر ربما يُمكن أن نحظى بوقت عائلي نهاية الاسبوع؟ 47 00:04:17,130 --> 00:04:19,581 "حقاً؟" - أجل، كما تعلمين - 48 00:04:19,599 --> 00:04:23,885 رحلة في السيارة نحن الأربعة تقريباً 49 00:04:23,919 --> 00:04:29,057 ربما نذهب إلى (تركويس تريل) نتوقف" "(في بلدة (تينكر) نتناول الغداء في (مدريد 50 00:04:29,091 --> 00:04:32,427 يا آلهي، لم نذهب إلى هناك منذ زمن 51 00:04:32,445 --> 00:04:36,314 أعلم. لذا لمَّ لا نفعل ذلك وحسب؟" نأخذ استراحة صغيرة؟ 52 00:04:36,365 --> 00:04:42,454 "اتفقنا. يبدو ذلك ممتعاً" - هولي)، بدأ ينمو في عقلي) - 53 00:04:42,488 --> 00:04:44,539 أجل. أنا أيضاً 54 00:04:44,574 --> 00:04:49,110 حسنٌ إذاً، يجدر بي أن أذهب وأودع هذه في البريد 55 00:04:49,128 --> 00:04:51,630 لمَّ لا تتصل بيَّ وأنتَ في طريقك" "إلى البيت، اتفقنا؟ 56 00:04:51,664 --> 00:04:55,283 سأفعل. أحبك - "أحبك أيضاً" - 57 00:06:35,393 --> 00:06:37,761 بروية أيها الوسيم 58 00:06:43,685 --> 00:06:48,656 مالذي أدخلنا نفسنا إليه لتوّنا؟ - (أيها العم (جاك)، لا أرى (جيسي بينكمان - 59 00:06:48,690 --> 00:06:50,307 لقد كان هنا قبل بدأ الأمر 60 00:06:50,325 --> 00:06:53,143 هل هنالك أحد شاهد (بينكمان)؟ - كلا - 61 00:06:53,161 --> 00:06:58,782 ما رأيك؟ ربما ذهب إلى ذلك الوادي؟ - إلى هناك كنتُ سأذهب لو كنت مكانه - 62 00:06:58,816 --> 00:07:01,835 فرانكي)، (ليستر) اذهبوا وجدوه) 63 00:07:01,870 --> 00:07:06,206 (جاك) هذان الرجلان من مكافحة المخدرات 64 00:07:13,932 --> 00:07:16,216 كلا! (جاك)! كلا 65 00:07:16,268 --> 00:07:19,803 !(جاك)! (جاك)! (جاك) كلا، كلا، لا تفعل 1لك 66 00:07:19,837 --> 00:07:25,059 جاك)، كلا لا تفعل) كلا يا (جاك)، كلا 67 00:07:26,978 --> 00:07:28,062 جاك)، كلا) لا تقتله 68 00:07:28,113 --> 00:07:30,814 تراجع - (لا تقتله، لا تقتله، (جاك - 69 00:07:30,848 --> 00:07:33,067 تراجع - ولمَّ لا؟ إنّه من مكافحة المخدرات - 70 00:07:33,118 --> 00:07:38,656 كلا، إنّه... إنّه من العائلة - ردد ذلك مجدداً؟ - 71 00:07:38,690 --> 00:07:42,960 إنّه من عائلتي إنّه عديلي 72 00:07:42,994 --> 00:07:49,216 ألم يخطر ببالك أن تُخبرنا أنَّ عديلك من مكافحة المخدرات؟ 73 00:07:49,250 --> 00:07:52,503 هل كنتَ تعلم حول هذا؟ - لقد ألغيتك، أتذكر؟ - 74 00:07:52,537 --> 00:07:55,756 أخبرتُكَ أن لا تأتي - حسنٌ، يبدو لي أننا صنعنا لك معروفاً - 75 00:07:55,807 --> 00:07:59,276 لم يكن يُفترض أن تكون هنا - متأخر هذا الكلام الآن - 76 00:07:59,311 --> 00:08:06,817 لمَّ لا تُخبرني بما كان يحدث هنا؟ أجل، أنتَ وعديلك لا يبدو أنّكما منسجمان 77 00:08:06,851 --> 00:08:10,220 لا... لا يهم ذلك لا يخصك 78 00:08:10,238 --> 00:08:12,573 لقد قتلنا لتوّنا شريكه وهو قد أُصيب بعيار ناري 79 00:08:12,607 --> 00:08:16,126 لذا أجل، أقول أنَّ الأمر يهمني 80 00:08:16,161 --> 00:08:18,996 هذا... بينه وبيني 81 00:08:19,030 --> 00:08:22,333 ليس هنالك دعم قادم؟ - كلا - 82 00:08:22,367 --> 00:08:25,002 بلى هنالك دعم قادم - كلا، كلا، كلا - 83 00:08:25,036 --> 00:08:30,290 جاك). (جاك) كلا مكافحة المخدرات) لا يعلمون بهذا 84 00:08:30,342 --> 00:08:33,794 ليس بعد 85 00:08:36,131 --> 00:08:42,803 (هانك) لا شيء قد يُغير ما حدث 86 00:08:42,854 --> 00:08:48,058 ولكن يُمكن أن تخرج من هنا سالماً ...إن وعدتنا 87 00:08:48,092 --> 00:08:52,146 أنّكَ ستنسى هذا الأمر 88 00:08:53,765 --> 00:08:56,066 أجل. هذا ما أعتقدته 89 00:08:56,100 --> 00:08:59,102 آسف يا رجل، ليس هنالك سيناريو قد يعيش فيه هذا الرجل 90 00:08:59,120 --> 00:09:04,875 كلا، كلا، كلا، اسمع ...لديَّ مال،، لديَّ مال! مدفون هنا، إنّه 91 00:09:07,779 --> 00:09:09,780 إنّه 80 مليون دولار 92 00:09:14,952 --> 00:09:18,005 ثمانون مليون 93 00:09:22,394 --> 00:09:26,597 إذاً ذلك ما جعل هذه الحفلة تبدأ؟ 94 00:09:26,631 --> 00:09:29,433 ولكن هذا المال خاصتك لن ينفعني وأنا في السجن 95 00:09:29,467 --> 00:09:33,737 يمكنك أن تذهب إلى أي مكان يُمكن أن تفعل أي شيء، فكر بالأمر 96 00:09:33,772 --> 00:09:38,659 يُمكن أن تحصل على أي مستقبل تُريده 97 00:09:38,693 --> 00:09:44,164 (جاك) ثمانون... مليون 98 00:09:44,199 --> 00:09:51,822 وكل ما عليكَ فعله هو أن تتركه يرحل - ياله من عرض - 99 00:09:51,840 --> 00:09:56,260 ما رأيك أيها الفدرالي؟ هل كنتَ ستأخذ هذه الصفقة؟ 100 00:09:56,294 --> 00:10:03,634 (إنّه (هانك (اسمه (هانك 101 00:10:03,668 --> 00:10:08,180 ما رأيك يا (هانك)؟ هل عليّض أن أتركك ترحل 102 00:10:13,428 --> 00:10:19,516 (اسمي هو العميل المسؤول (شريدر ويُمكنكَ أن تذهب للإحتواء 103 00:10:21,402 --> 00:10:25,456 هانك)... اسمعني) 104 00:10:25,490 --> 00:10:29,827 يجب أن تُخبره، يجب أن تُخبره أننا يُمكن أن نعمل على حل هذا الأمر 105 00:10:29,861 --> 00:10:36,600 أرجوك، أرجوك - ماذا؟ أتريدني أن أتوسل؟ - 106 00:10:38,803 --> 00:10:47,144 أنتَ أذكى شخص قابلته بحياتي ...لكنك غبي للغاية لأنّكَ لم ترى 107 00:10:47,178 --> 00:10:49,513 أنّه اتخذ قراره قبل 10 دقائق 108 00:10:59,491 --> 00:11:00,774 افعل ما تريد فعله 109 00:11:38,146 --> 00:11:40,564 ارشادات دقيقة للغاية 110 00:11:40,598 --> 00:11:42,766 كما تعلم، معظم الناس التي تطلب مني أن أكون بمكان ما 111 00:11:42,784 --> 00:11:43,984 "يقولون "غرب الجادة 40 112 00:11:44,035 --> 00:11:46,954 "هذا أو ذلك المخرج" "ثاني محطة وقود على اليسار" 113 00:11:46,988 --> 00:11:52,042 كما تعلم بينما هذه هنا؟ قصة مختلفة تماماً 114 00:11:52,076 --> 00:11:55,412 هاتفكَ الفاخر إلى أين يُشير بهذه الاحداثيات بالضبط؟ 115 00:12:00,117 --> 00:12:01,919 ...أجل 116 00:12:06,457 --> 00:12:10,310 انظر لهذا. لقد جلبوا مجرفة حتى 117 00:12:10,345 --> 00:12:13,397 (جاك)، لا أثر لـ(بينكمان) 118 00:12:17,852 --> 00:12:19,770 حسناً 119 00:12:19,804 --> 00:12:24,107 يقول أنّه ها هنا - إذاً احفر - 120 00:12:49,851 --> 00:12:54,521 ما هذا؟ برميل؟ بضعة براميل؟ 121 00:12:59,176 --> 00:13:00,394 يا آلهي 122 00:13:00,445 --> 00:13:01,445 أجل 123 00:13:01,479 --> 00:13:06,033 يا آلهي، هلّا نظرت لهذا؟ - أجل، اللعنة - 124 00:13:10,655 --> 00:13:15,459 مالذي تنتظروه؟ - حاضر أيها الزعيم - 125 00:13:15,493 --> 00:13:16,493 أجل بالطبع 126 00:13:16,527 --> 00:13:18,545 دعني آخذ هذا الجانب - من هنا يا رجل - 127 00:14:03,708 --> 00:14:05,258 .حسناً 128 00:14:05,293 --> 00:14:07,878 اسحبوا برميلاً من الشاحنة (وضعوه في سيارة الـ(كراسيلر 129 00:14:07,912 --> 00:14:09,379 حقاً؟ 130 00:14:09,413 --> 00:14:15,268 جاك)، ذلك ربما يحوي10 أو 11) مليوناً، متأكد أنّكَ تود فعل ذلك؟ 131 00:14:15,303 --> 00:14:19,606 أستجعلني أعيد ذلك مجدداً؟ هيا بنا، هيا بنا، بسرعة 132 00:14:19,640 --> 00:14:24,311 يا آلهي. ما بالهم والجشع هنا إنّها صفة كريهة 133 00:14:27,565 --> 00:14:30,984 أنت 134 00:14:31,035 --> 00:14:32,452 أنت 135 00:14:32,487 --> 00:14:38,325 سأترك لكَ برميلاً الأولاد سيُحملونه لك 136 00:14:38,376 --> 00:14:40,577 ألديكَ مفاتيح هذه الأصفاد؟ 137 00:14:51,756 --> 00:14:53,724 تعازيَّ الحارة لفقيدك 138 00:14:58,229 --> 00:15:02,465 ابن أخي هنا، يحترمك ...ما كان ليُسامحني أبداً 139 00:15:02,483 --> 00:15:08,989 لو ذهبت... الأمور إلى الجانب الآخر ...أيضاً، سأكون صادقاً معك 140 00:15:09,023 --> 00:15:11,808 لقد جئتني وأنا في مزاج جيد ...لذا هاك ما سيحدث 141 00:15:11,826 --> 00:15:17,697 ستركب سيارتك وستقود خارجاً من هنا، حسناً؟ 142 00:15:17,749 --> 00:15:23,820 بدون ضغائن أتفهمني؟ 143 00:15:23,838 --> 00:15:26,923 هل نحن منسجمان؟ 144 00:15:26,958 --> 00:15:28,925 ،يا رجل يجب أن أعلم أننا منسجمان 145 00:15:28,960 --> 00:15:31,161 أو سيجب علينا أن نذهب في الطريق الآخر 146 00:15:45,726 --> 00:15:47,822 (بينكمان) 147 00:15:50,364 --> 00:15:55,865 بينكمان)، مازلتَ تدين لي) 148 00:15:57,655 --> 00:15:59,990 إن كنتَ تستطيع ايجاده فسنقتله 149 00:16:03,027 --> 00:16:05,361 وجدته بالفعل 150 00:16:13,337 --> 00:16:15,972 !كلا 151 00:16:16,007 --> 00:16:18,675 ابتعدوا عني 152 00:16:18,709 --> 00:16:20,260 ابتعدوا 153 00:16:23,514 --> 00:16:25,348 لا، لا 154 00:16:40,531 --> 00:16:42,499 مستعد للذهاب؟ 155 00:16:48,405 --> 00:16:50,624 (أيها العم (جاك 156 00:16:57,215 --> 00:17:02,969 لقد كان هنا مع هؤلاء الفدراليين صحيح؟ يعمل معهم 157 00:17:03,020 --> 00:17:05,689 ألا يجب أن نعرف بما أخبرهم أولاً؟ 158 00:17:05,723 --> 00:17:12,445 أعني، ربما أخبرهم بأشياء قد لا تكون جيدة لنا 159 00:17:12,480 --> 00:17:16,616 وأراهن أننا نستطيع أن نُخرج الكلام منه في المنزل 160 00:17:16,651 --> 00:17:19,769 أعني، أنا أستطيع فعل ذلك 161 00:17:19,787 --> 00:17:23,573 أنا وهو، بيننا تاريخ 162 00:17:26,127 --> 00:17:31,631 وبعدها كما تعلم، نهتم بأمر المهمة بعد ذلك 163 00:17:31,666 --> 00:17:33,667 جيد بالنسبة لي. جيد بالنسبة لك؟ 164 00:17:39,623 --> 00:17:40,891 هيا بنا - كلا - 165 00:17:40,925 --> 00:17:42,592 كلا 166 00:17:42,626 --> 00:17:44,477 كلا 167 00:17:44,512 --> 00:17:45,645 كلا 168 00:17:45,680 --> 00:17:47,564 انتظروا 169 00:17:57,742 --> 00:18:00,410 راقبت (جاين) وهي تموت 170 00:18:07,985 --> 00:18:14,324 لقد كنتُ هناك وراقبتها وهي تموت 171 00:18:14,342 --> 00:18:20,847 راقبتها وهي تحتضر خنقاً جراء الجرعة الزائدة 172 00:18:20,881 --> 00:18:27,304 كان يُمكن أن أنقذها ولكنني لم أفعل ذلك 173 00:22:58,661 --> 00:23:01,965 مرحباً - مرحباً - 174 00:23:03,449 --> 00:23:10,005 تلك الشاحنة ملكك؟ - أجل - 175 00:23:10,056 --> 00:23:15,176 أود أن أشتريها - لكنّها ليست للبيع - 176 00:23:40,152 --> 00:23:44,622 مرحباً، (والت)، أنا المتحدثة فكرتُ بالاتصال بكَ مجدداً 177 00:23:44,656 --> 00:23:47,008 كنا نتسائل متى تعتقد أنّكَ قد تعود؟ 178 00:23:47,043 --> 00:23:52,297 لذا، اتصل بنا متى ما استطعت 179 00:23:52,331 --> 00:23:55,300 وداعاً 180 00:23:55,334 --> 00:23:59,271 (مرحباً أيها الخالة (ماري - مرحباً، عزيزي - 181 00:24:00,306 --> 00:24:03,108 لم أركِ منذ وقت طويل مالذي كنتِ تفعلينه؟ 182 00:24:03,142 --> 00:24:05,443 كما تعلم أمور من هنا وهناك 183 00:24:05,478 --> 00:24:09,347 أنا وأمك يجب أن نتحدث لذا... فكرتُ بالمرور 184 00:24:09,365 --> 00:24:12,517 حسنٌ، أتمنى لو كنتِ قد اتصلتي قبل ذلك 185 00:24:12,535 --> 00:24:15,120 ذلك ليس بأفضل وقت 186 00:24:15,154 --> 00:24:17,655 حسنٌ، يبدو أن (فلين) يستطيع ادارة القلعة 187 00:24:17,689 --> 00:24:19,690 لمَّ لا نذهب إلى مكتبكِ؟ 188 00:24:25,831 --> 00:24:30,919 سأتولى الأمر - حسناً، يا عزيزي، شكراً لك - 189 00:24:45,067 --> 00:24:48,069 ماري)، ليس لديَّ ما أقول) - حسناً، أنا لديَّ - 190 00:24:48,104 --> 00:24:51,323 لذا، يمكنُكِ أن تجلسي هناك وتستمعي 191 00:24:52,608 --> 00:24:57,728 (وردني اتصال من (هانك لقد اعتقل (والت) قبل ساعات 192 00:24:57,747 --> 00:25:02,283 الأمر انتهى بالجرم المشهود" ذلك أعتقد كان تعبيره" 193 00:25:02,334 --> 00:25:06,588 (هانك) و(ستيف غوميز) (يعملان مع شريك سابق لـ(والت 194 00:25:06,622 --> 00:25:09,624 جيسي بينكمان)، الذي أعرف) أنّكِ تعرفينه 195 00:25:09,675 --> 00:25:14,596 و(بينكمان) وفر لهم كل ما يحتاجونه 196 00:25:14,630 --> 00:25:18,466 هانك)، يحتجز (والت) بينما نتحدث) 197 00:25:18,517 --> 00:25:20,969 وأنا بالنسبة لي، لا يُمكن أن أكون بحال أسعد 198 00:25:27,026 --> 00:25:29,727 كدتُ أن لا آتي إلى هنا 199 00:25:29,762 --> 00:25:36,401 يا آلهي، بالكاد أعرف من أنتِ وأنا متأكدة أنني لا أعرف إن كنتُ أستطيع أن أثق بكِ مجدداً 200 00:25:41,540 --> 00:25:49,481 وثم أفكر بكيف كنتِ غاضبة من والت)، وكيف أردتي الأولاد خارج البيت) 201 00:25:49,515 --> 00:25:54,352 وكل ذلك يجعلني أؤمن أنّه لابد وأنَّ هنالك أمل بالنسبة لكِ 202 00:25:54,386 --> 00:25:57,655 وأنَّ أياً كان ما فعله بكِ يُمكن أن يتم ابطاله 203 00:26:01,227 --> 00:26:08,566 كل ما أعرفه، كل ما أجبرتُ نفسي على تذكره، هو أنّكِ أختي 204 00:26:10,336 --> 00:26:12,704 ولهذا أنا هنا 205 00:26:16,709 --> 00:26:18,743 (ماري) - كل شيء سيتغير الآن - 206 00:26:18,777 --> 00:26:24,815 ويجب أن تُحضري نفسكِ هانك) سيساعدكِ بقدر ما يمكن) 207 00:26:24,834 --> 00:26:30,371 أعلم أنّه سيفعل ذلك وأنا... سأدعمكِ خلال هذه الأحداث 208 00:26:30,422 --> 00:26:36,294 ولكن لديَّ شروط، أريدكِ أن تُعطيني كل النسخ تلك البذاءة 209 00:26:36,328 --> 00:26:37,996 التي قمتما بفعلها لتشويه (سمعة (هانك 210 00:26:38,030 --> 00:26:46,137 ذلك القرص كل نسخة منه، مفهوم؟ 211 00:26:46,171 --> 00:26:50,942 أجيبيني. هل تفهمينني؟ - أجل - 212 00:26:50,976 --> 00:26:57,482 جيد، الآن جففي عينيكِ واجلبي (فلين) إلى هنا 213 00:26:57,516 --> 00:27:00,285 لأنّكِ ستُخبرينه بكل شيء (وأنا أعني كل شيء، (سكايلر 214 00:27:00,319 --> 00:27:05,056 يستحق أن يعرف الحقيقة من عائلته وليس بعض الغرباء من أتباع النظام 215 00:27:05,090 --> 00:27:07,876 .كلا. كلا لا يجب أن يعرف 216 00:27:07,910 --> 00:27:13,665 أخبريه وإلا أخبرته أنا ليس هنالك حل آخر 217 00:27:13,699 --> 00:27:17,335 يجب أن يعرف ويجب أن يعرف حالاً 218 00:27:50,402 --> 00:27:53,538 كلا 219 00:28:09,772 --> 00:28:15,393 انظر، أعطيتكم ما تريدونه بحقّكَ يا رجل، أرجوك 220 00:28:15,427 --> 00:28:19,447 أرجوك أخبرتُكَ أين ستجد الشريط، حسناً؟ 221 00:28:19,481 --> 00:28:23,151 فقط... فقط... اذهب اذهب إلى هناك 222 00:28:23,202 --> 00:28:24,619 اذهب إلى بيته واحصل عليه 223 00:28:24,653 --> 00:28:28,156 نحن نعمل على الأمر - احصل عليه - 224 00:28:28,207 --> 00:28:32,160 لا أحد غيرهم يعلم بالأمر فقط أنا وشريكه 225 00:28:32,211 --> 00:28:33,211 حسناً 226 00:28:33,245 --> 00:28:35,413 لا أحد آخر يعلم، أقسم لك 227 00:30:28,627 --> 00:30:30,228 دعنا نطبخ 228 00:30:39,634 --> 00:30:44,204 أنتِ فقدتي عقلكِ 229 00:30:44,238 --> 00:30:46,857 إنّها الحقيقة - (هي بالفعل، (فلين - 230 00:30:46,891 --> 00:30:49,309 إذاً كلاكما قد فقد عقله 231 00:30:49,343 --> 00:30:52,029 أنتما مليئتان بالهراء كلاكما 232 00:30:52,063 --> 00:30:56,233 لو... كان ذلك حقيقياً إذاً كيف تمكنتم من ابقاء ذلك سراً؟ 233 00:30:56,284 --> 00:31:01,905 أعني، لماذا؟ لماذا قد تتماشين مع الأمر؟ 234 00:31:01,956 --> 00:31:05,208 سأسأل نفسي هذا السؤال لبقية حياتي 235 00:31:05,243 --> 00:31:09,379 إذاً أنتِ تقولين أنّكِ طوال هذا الوقت وأنتَ تكذبين حيال هذا؟ 236 00:31:09,414 --> 00:31:12,666 ...أعني، أنتِ تقولين أنّكِ كذّابة 237 00:31:12,700 --> 00:31:14,801 أنتِ... لقد اعترفتي لتوّكِ 238 00:31:14,836 --> 00:31:18,638 إذاً هل كنتِ تكذبين حينها أم أنتِ تكذبين الآن 239 00:31:18,673 --> 00:31:20,390 أيهما كذب؟ 240 00:31:20,425 --> 00:31:25,762 فلين) عزيزي، أمكَ تقول الحقيقة) ها هنا، حالاً، صدق ذلك 241 00:31:25,813 --> 00:31:29,215 أتعلمان هذا... هذا هراء 242 00:31:29,233 --> 00:31:32,319 هذا هراء أودُ التحدث مع أبي 243 00:31:32,353 --> 00:31:35,989 أباك في الحجز، لن تتمكن من التحدث معه لفترة، عزيزي 244 00:31:36,024 --> 00:31:38,492 (سأتصل بالعم (هانك - لقد حاولت. لكنّه لا يجيب - 245 00:31:38,526 --> 00:31:41,328 غالباً لأنّه مشغول بالأمر مع أبيك 246 00:31:41,362 --> 00:31:44,364 عزيزي، أعلم أن هذا الكثير (لاستيعابه يا (فلين 247 00:31:44,398 --> 00:31:47,284 ولكن لو كان بإمكانكَ التنفس ...وأن تثق 248 00:31:47,335 --> 00:31:50,170 حقاً؟ حقاً؟ أحاول التنفس 249 00:31:53,074 --> 00:31:54,074 يا آلهي 250 00:31:58,812 --> 00:31:59,945 اذهبي للبيت 251 00:31:59,980 --> 00:32:03,397 خذي الأطفال للبيت وحسب اذهبي للبيت وتجمعوا 252 00:32:03,432 --> 00:32:04,753 سأمر عليكم لاحقاً 253 00:32:38,018 --> 00:32:44,157 (فلين) هلّا وضعتَ حزام الآمان من فضلك؟ 254 00:32:47,411 --> 00:32:50,713 .أرجوك الأمر ليس آمناً 255 00:32:50,748 --> 00:32:52,999 أنتِ تمازحيني أليس كذلك؟ 256 00:32:57,338 --> 00:33:01,341 لو كان كل ذلك صحيحاً وأنتِ كنتِ تعلمين بالأمر 257 00:33:01,375 --> 00:33:04,477 إذاً... إذاً فأنتِ على نفس قدر السوء معه 258 00:33:14,822 --> 00:33:17,240 شاحنة من هذه؟ 259 00:33:22,896 --> 00:33:27,367 أبي؟ - اسمع - 260 00:33:27,401 --> 00:33:30,703 أريدكَ أن تدخل وتحزم حقائبك حالاً 261 00:33:30,737 --> 00:33:33,790 أمي، الخالة (ماري)، قالوا أنّه تم اعتقالك 262 00:33:33,841 --> 00:33:37,377 ...كلا، فقط - قالوا أنّكَ تاجر مخدرات - 263 00:33:37,411 --> 00:33:40,013 كلا، فقد ادخل الآن من فضلك ادخلوا، هيا بنا 264 00:33:40,047 --> 00:33:42,048 اذهب، اذهب، اذهب 265 00:33:42,082 --> 00:33:44,601 أبي، توقف تحدث معي وحسب 266 00:33:44,635 --> 00:33:47,920 أولويتنا الآن هي حزم الحقائب - العم (هانك)، قالوا أنّه اعتقلك - 267 00:33:47,938 --> 00:33:50,590 سأناقش كل ذلك، فيما بعد اتفقنا؟ 268 00:33:50,608 --> 00:33:53,109 ...أخبرني - !اسمعني وحسب - 269 00:33:53,143 --> 00:33:56,312 أريدُكَ أن تذهب إلى غرفتك الآن وتجلب أي شيء مهم 270 00:33:56,363 --> 00:33:59,232 مفهوم؟ اذهب. الآن، كلاكما، اذهبا 271 00:33:59,266 --> 00:34:07,106 والت)، لماذا أنتَ هنا؟) - ...سكايلر)، هلّا ذهبتِ لجلب الأغرض) - 272 00:34:07,124 --> 00:34:09,942 لكِ وللأطفال، حالاً هذه هي أولويتنا 273 00:34:09,960 --> 00:34:14,047 هانك) كان قد حجزك، ما كان ليتركك) - ...أنا - 274 00:34:14,081 --> 00:34:15,048 أين هو؟ 275 00:34:15,082 --> 00:34:16,249 ...أنا - أين (هانك)؟ - 276 00:34:16,283 --> 00:34:18,217 ...أنا 277 00:34:18,252 --> 00:34:20,887 ...أنا تفاوضت - تفاوضت؟ - 278 00:34:20,921 --> 00:34:25,592 أجل - مالذي يعنيه ذلك؟ - 279 00:34:25,626 --> 00:34:29,012 ذلك يعني... أننا بخير، حسناً؟ 280 00:34:29,063 --> 00:34:32,315 نحن بخير، نحن بخير كل شيء سيُصبح بخير 281 00:34:32,349 --> 00:34:35,268 ولكن يجب أن نغادر الآن حسناً؟ أيمكننا فعل ذلك 282 00:34:35,302 --> 00:34:38,855 مالذي حدث؟ أين (هانك)؟ 283 00:34:38,906 --> 00:34:46,279 لمَّ علينا أن نغادر؟ - أريد من كلاكما أن تثقا بي الآن، حسناً؟ - 284 00:34:46,313 --> 00:34:52,285 أرجوكما، اعملا معي هنا وأعدكما سأوضح كل شيء فيما بعد، اتفقنا؟ 285 00:34:52,319 --> 00:34:56,205 أين... هو... (هانك)؟ 286 00:35:00,628 --> 00:35:02,204 (سكايلر) 287 00:35:05,215 --> 00:35:15,441 لديَّ 11 مليون دولار نقداً في الخارج يمكن أن تكون لدينا بداية جديدة 288 00:35:15,476 --> 00:35:21,864 حياة جديدة بالكامل كل ما علينا فعله هو الرحيل 289 00:35:21,899 --> 00:35:27,403 يجب أن نرحل الآن ذلك كل ما علينا فعله 290 00:35:30,524 --> 00:35:33,376 لقد قتلته 291 00:35:37,164 --> 00:35:40,800 (لقد قتلتَ (هانك - ماذا؟ - 292 00:35:40,834 --> 00:35:42,835 لا، لا، لا - لقد قتلته - 293 00:35:42,869 --> 00:35:46,139 لا، لا، لا لقد حاولت أن أنقذه 294 00:35:46,173 --> 00:35:49,976 العم (هانك) قد مات؟ أمي، محال أن يكون ذلك حقيقياً 295 00:35:50,010 --> 00:35:51,644 توقف من فضلك - محال أن يكون ذلك حقيقياً 296 00:35:51,679 --> 00:35:54,347 كل شيء... كل شيء سيُصبح بخير 297 00:35:54,381 --> 00:35:57,734 كل شيء سيُصبح بخير أعدكم بذلك، ولكن يجب أن نغادر حالاً 298 00:35:57,768 --> 00:36:00,820 أبي، مالذي يحدث؟ تحدث معي 299 00:36:00,854 --> 00:36:03,690 "توقف لثانية واحدة فحسب" 300 00:36:03,724 --> 00:36:06,776 "انظر، أخبرتُكَ أن تجلب أغراضك" - "توقف عن المشي" - 301 00:36:06,827 --> 00:36:09,328 "ليس هنالك وقت" - (أخبرني عن العم (هانك - 302 00:36:09,363 --> 00:36:11,897 "كلا، فقط انسى الأمر" - "لكن... ما خطبك؟" - 303 00:36:11,915 --> 00:36:14,250 سنرحل" "سنرحل حالاً 304 00:36:14,284 --> 00:36:15,702 يجب أن تُخبرني. أبي" "انتظر 305 00:36:15,736 --> 00:36:17,336 ماذا حدث للعم (هانك)؟ ...ماذا 306 00:36:23,761 --> 00:36:29,215 اخرج - سكايلر) أعدُكِ أننا سنجد حلاً) - 307 00:36:29,249 --> 00:36:33,152 هذا يكفي - أمي، مالذي تفعلينه؟ - 308 00:36:33,187 --> 00:36:36,589 سكايلر)، أبعدي السكينة من فضلكِ) ...أعدُكِ، كل شيء 309 00:36:36,607 --> 00:36:41,277 ...لا تقل كلمة آخرى 310 00:36:41,311 --> 00:36:45,698 اخرج من هنا، حالاً 311 00:36:45,733 --> 00:36:47,984 (سكايلر) - اخرج - 312 00:36:53,290 --> 00:36:57,794 توقفا. توقفا وحسب 313 00:36:57,828 --> 00:36:59,212 توقفا أرجوكما، توقفا 314 00:36:59,246 --> 00:37:04,500 ابتعد عنا - !توقفا وحسب! توقفا - 315 00:37:04,551 --> 00:37:06,919 توقفا وحسب 316 00:37:06,953 --> 00:37:10,223 أمي، توقفي توقف، أبي 317 00:37:10,257 --> 00:37:14,977 أوقفا ذلك الآن، توقفا أرجوكما فقط توقفا 318 00:37:15,012 --> 00:37:17,263 !أوقفا ذلك! توقفا 319 00:37:17,297 --> 00:37:19,131 توقفا 320 00:37:24,521 --> 00:37:28,157 ما بالكما؟ !نحن عائلة 321 00:37:33,781 --> 00:37:35,314 نحن عائلة 322 00:37:39,536 --> 00:37:42,655 مالذي تفعله؟ مالذي تفعله؟ 323 00:37:42,673 --> 00:37:47,543 أجل، أحتاج للشرطة أبي، لقد رفع سكينة على أمي 324 00:37:47,594 --> 00:37:53,683 لقد هاجمها، إنّه خطر أعتقد... أنّه قد يكون قتل أحد ما 325 00:37:53,684 --> 00:37:55,387 أجل 326 00:37:56,670 --> 00:37:58,888 مازال... مازال هنا 327 00:37:58,939 --> 00:38:03,309 أجل، مازال... في البيت 328 00:38:03,343 --> 00:38:09,849 (نحن في 308، (نيغرا أورويو لاين يجب أن تأتوا بسرعة 329 00:38:09,867 --> 00:38:11,984 أسرعوا يا آلهي، لا 330 00:38:14,321 --> 00:38:18,074 يا آلهي، كلا والت)، كلا) 331 00:38:18,125 --> 00:38:24,029 والت)! (والت)! أرجوك، كلا) لا، لا، لا 332 00:38:24,047 --> 00:38:27,834 والت)، كلا، أطلق سراحها) !لا يمكنك أن تأخذها 333 00:38:27,868 --> 00:38:30,887 أطلق سراحها، أرجوك لا يمكنك أن تأخذها 334 00:38:30,921 --> 00:38:36,676 أطلق سراحها والت) أرجوك، كلا) 335 00:38:36,710 --> 00:38:40,229 والت)، كلا) أرجوك، كلا 336 00:38:40,264 --> 00:38:45,217 والت)، لا) والت)، أرجوك، كلا) 337 00:38:45,235 --> 00:38:52,358 والت)، أرجوك، أرجوك، ـوقف) !(والت) 338 00:39:03,935 --> 00:39:05,202 "قولي "دادا 339 00:39:05,236 --> 00:39:09,389 "دادا"، قولي "دادا" ها أنتِ ذا 340 00:39:09,440 --> 00:39:12,359 نتخلص من هذه الحفاضة العفنة القديمة 341 00:39:12,393 --> 00:39:15,445 لا تكوني تعيسة أين سرتكِ؟ 342 00:39:15,480 --> 00:39:17,648 أين سرتكِ؟ 343 00:39:17,682 --> 00:39:20,450 ها أنتِ ذا ألا تشعرين بحال أفضل؟ 344 00:39:20,485 --> 00:39:24,905 أنتِ أنيقة وجافة هل ذلك يُشعرك بشعور جيد؟ 345 00:39:24,956 --> 00:39:27,457 أعلم لقد كنتِ رطبة للغاية ووسخة 346 00:39:27,492 --> 00:39:29,409 ولكن الآن تشعرين بشعور أفضل أليس كذلك؟ 347 00:39:29,460 --> 00:39:33,964 الأمر التالي الذي يجب فعله هو أن نشتري لكِ مقعد سيارة جديد 348 00:39:33,998 --> 00:39:37,000 (ألن يكون ذلك جميلاً، (هولي 349 00:39:37,034 --> 00:39:42,256 "ماما" 350 00:39:42,307 --> 00:39:48,312 "ماما" "ماما" 351 00:39:48,346 --> 00:39:58,405 "ماما" 352 00:39:58,439 --> 00:40:01,024 "ماما" 353 00:40:04,913 --> 00:40:07,164 "ماما" 354 00:40:17,709 --> 00:40:22,262 تأكيد الإختطاف، انذار كهرماني اللون (هولي وايت) 355 00:40:22,297 --> 00:40:26,600 أنثى، 18 شهراً شقراء الشعر، زرقاء العيون 356 00:40:26,634 --> 00:40:31,939 شوهدت آخر مرة ترتدي سترة ...وردية وبيضاء 357 00:40:31,973 --> 00:40:33,807 ...المختطف هو أبيها 358 00:40:33,858 --> 00:40:38,395 لقد كان مقيداً هانك) كان قد قيده) 359 00:40:41,482 --> 00:40:43,116 نظارات ذهبية، ذات أطار 360 00:40:45,770 --> 00:40:47,204 هل تنتظرين مكالمة؟ 361 00:40:49,240 --> 00:40:53,276 (مرحباً، لقد اتصلت بمنزل آل (وايت" "الرجاء ترك رسالة 362 00:40:53,294 --> 00:40:55,662 سكايلر)، إنّه أنا)" "ارفعي السماعة، ارفعي السماعة 363 00:40:55,713 --> 00:40:58,548 .ذلك هو ذلك هو زوجي 364 00:40:58,583 --> 00:40:59,783 "أريدُكِ أن ترفعي السماعة" 365 00:40:59,801 --> 00:41:00,968 ابدأ بتعقب خط أرضي - "...(سكايلر)" - 366 00:41:01,002 --> 00:41:06,840 الرقم هو 7898-177-505 - "أعلم أنّكِ هناك، لذا ارفعي السماعة" - 367 00:41:06,891 --> 00:41:08,759 "(سكايلر)" 368 00:41:08,793 --> 00:41:12,165 "نحتاج موقع لمكالمة واردة" - "...أتسمعيني؟ أجيبي على الهاتف" - 369 00:41:15,984 --> 00:41:23,440 والت)، أين (هولي)؟) - "أأنتِ لوحدكِ؟ لا وجود للشرطة؟" - 370 00:41:23,474 --> 00:41:26,159 .كلا لا وجود للشرطة 371 00:41:26,194 --> 00:41:32,332 أين أنتَ؟ أين (هولي)؟ 372 00:41:32,367 --> 00:41:33,483 (والت) 373 00:41:33,501 --> 00:41:35,619 "ما خطبّكِ بحق الجحيم؟" 374 00:41:35,653 --> 00:41:41,291 "لمَّ لا تفعلين شيئاً واحداً مما أقول؟" - ماذا؟ - 375 00:41:41,325 --> 00:41:45,462 هذه غلطتُكِ، هذا هو جزاء" "عدم احترامكِ 376 00:41:45,496 --> 00:41:49,349 (قلتُ لكِ يا (سكايلر حذرتُكِ لسنة كاملة 377 00:41:49,384 --> 00:41:52,185 إن تماديتِ عليَّ سيكون هنالك عواقب 378 00:41:52,220 --> 00:41:57,224 أي جزء من ذلك لم تفهميه؟ - لقد أخذتَ طفلتي - 379 00:41:57,275 --> 00:42:00,777 لأنّه وجبَ عليكِ التعلم - أعدِها - 380 00:42:00,812 --> 00:42:05,148 ربما الآن ستسمعين ربما الآن، ستستخدمين عقلكِ اللعين 381 00:42:05,182 --> 00:42:07,534 أنتِ تعرفين أنّكِ لم تؤمني بيَّ اطلاقاً 382 00:42:07,568 --> 00:42:10,954 لم تكوني يوماً شاكرة لأي شيء فعلته لأجل هذه العائلة 383 00:42:10,989 --> 00:42:14,875 (كلا يا (والت" "والت)، يجب أن تتوقف) 384 00:42:14,909 --> 00:42:19,029 يجب أن توقف هذا" "إنّه غير أخلاقي وغير قانوني 385 00:42:19,047 --> 00:42:20,914 "ربما يتأذى أحد ما" 386 00:42:20,965 --> 00:42:25,469 لطالما كنتِ تأنين وتشكين" "حول كيف أكسب مالي 387 00:42:25,503 --> 00:42:31,341 تسحبيني للأسفل" "بينما أقوم أنا بكل شيء 388 00:42:31,375 --> 00:42:33,143 "...والآن" 389 00:42:33,177 --> 00:42:37,481 والآن تُخبرين ابني بما فعلته؟ 390 00:42:37,515 --> 00:42:44,404 بعدما أخبرتُكِ مراراً وتكراراً" "بأن تُبقي فمكِ مغلقاً 391 00:42:44,439 --> 00:42:50,243 أيتها العاهرة الغبية 392 00:42:50,278 --> 00:42:52,779 "أنّى لكِ؟" 393 00:43:03,841 --> 00:43:14,601 أنا آسفة - ...أنتِ، ليس لديكِ أي حق - 394 00:43:14,635 --> 00:43:18,722 بمناقشة أي شيء فعلته أنا 395 00:43:18,756 --> 00:43:21,058 ما... مالذي تعرفينه حيال ذلك على أي حال؟ 396 00:43:21,092 --> 00:43:25,779 لا شيء. أنا بنيت هذا" "أنا. أنا لوحدي، لا أحد آخر 397 00:43:25,813 --> 00:43:29,265 أنتَ محق 398 00:43:29,283 --> 00:43:31,234 أنتَ محق 399 00:43:31,269 --> 00:43:36,940 (انتبهي لكلماتي يا (سكايلر 400 00:43:36,958 --> 00:43:42,879 لا تتعدي حدوكِ (وإلا انتهى بكِ الأمر مثل (هانك 401 00:43:45,550 --> 00:43:54,558 والت)، أخبرني بما حدث) أين (هانك)؟ 402 00:43:54,592 --> 00:43:58,345 أرجوك يجب أن نعرف 403 00:44:04,268 --> 00:44:07,070 لن ترين (هانك) مجدداً 404 00:44:12,476 --> 00:44:24,087 لقد عبرني" "فكري بذلك، سواء من العائلة أو لا 405 00:44:24,122 --> 00:44:26,587 فكري بذلك 406 00:44:28,676 --> 00:44:37,000 (والت)" "أريد أن أستعيد (هولي) وحسب 407 00:44:37,018 --> 00:44:45,192 أرجوك يا (والت)" "عُد للبيت وحسب 408 00:44:51,866 --> 00:44:55,402 مازال لديَّ أمور يجب أن أنجزها 409 00:45:27,766 --> 00:45:29,303 "محطة (ألبكركي) الإطفائية رقم 20" 410 00:46:54,614 --> 00:46:58,294 GaMeOvEr2011 تعديل التوقيت The Observer ترجمة WwW.TVGuideArabia.CoM