1
00:00:05,658 --> 00:00:08,742
پخش شد "aMC" از شبکه "Breaking Bad" آنچه در سريال
2
00:00:10,077 --> 00:00:11,909
اون با مأمورين فدرال اينجا بود
3
00:00:11,989 --> 00:00:14,340
نبايد اول بفهميم
چيا بهشون گفته؟
4
00:00:14,423 --> 00:00:15,402
برو بيرون
5
00:00:15,505 --> 00:00:16,703
لطفاً چاقو رو بذار کنار
6
00:00:16,810 --> 00:00:17,974
! برو بيرون -
! آه -
7
00:00:20,269 --> 00:00:21,474
! آآآه
8
00:00:22,145 --> 00:00:23,806
اينجا به پليس نياز داريم
پدرم
9
00:00:27,831 --> 00:00:31,105
تو حق نداري در مورد
کارايي که من ميکنم نظر بدي
10
00:00:31,196 --> 00:00:32,769
اصلا درباره ي کارهاي من چي مي دوني؟
11
00:00:32,890 --> 00:00:34,132
! هــيــچــي
12
00:00:36,358 --> 00:00:39,524
( فروشگاه لوازم يدکي جاروبرقي )
13
00:01:04,815 --> 00:01:06,983
ميتوني بياي بيرون
14
00:01:20,381 --> 00:01:22,332
فروشگاه واقعيه
15
00:01:22,383 --> 00:01:23,833
اوهوم
16
00:01:23,884 --> 00:01:26,619
فکر کردم که تعمير جاروبرقي
17
00:01:26,637 --> 00:01:28,505
واسه رَد گم کني بود
18
00:01:33,310 --> 00:01:36,346
اگه ميشه بيا روي اين نقطهي آبي وايستا
19
00:01:36,397 --> 00:01:38,932
فعلاً چمدونهات رو همونجا بذار
20
00:01:51,311 --> 00:01:52,912
خوبه؟
21
00:01:52,947 --> 00:01:53,913
آره
22
00:01:53,948 --> 00:01:55,165
اينو چيکار کنم ؟
23
00:01:55,199 --> 00:01:57,367
با فتوشاپ درست ميکنم
24
00:02:05,759 --> 00:02:08,261
اوه، نبراسکا
توي نبراسکا چي هست؟
25
00:02:08,295 --> 00:02:11,848
تو هستي. از حالا به بعد
26
00:02:11,882 --> 00:02:14,017
يه مقدار طول ميکشه
27
00:02:14,051 --> 00:02:15,518
تا وضعيت جديدت رو روبراه کنم
28
00:02:15,553 --> 00:02:17,303
تا اون موقع
بايد همين جا بموني
29
00:02:17,337 --> 00:02:20,106
يه جايي طبقهي پايين دارم
که توي ديد نيست
30
00:02:20,140 --> 00:02:22,358
مثل هتل "ريتز-کارلتون" نيست
31
00:02:22,393 --> 00:02:24,176
ولي جاي مناسبيه
واسه يه مددت کوتاه
32
00:02:24,195 --> 00:02:26,012
چقدر کوتاه؟
33
00:02:26,030 --> 00:02:30,066
از اونجاکه عکست رو روي اتوبوسها
و بيلبوردهاي کل شهر چسبوندي
34
00:02:30,117 --> 00:02:33,870
فکر کنم
دو روز
35
00:02:33,904 --> 00:02:37,207
شايد سه روز
36
00:02:37,241 --> 00:02:39,042
تنها مشکل اينه که
37
00:02:39,076 --> 00:02:41,327
البته دوست ندارم
اينکارو بکنم
38
00:02:41,361 --> 00:02:44,831
ولي يه هم اتاقي داري
39
00:02:44,865 --> 00:02:47,884
اوه ، واقعاً؟
هنوز اينجاست؟
40
00:02:47,918 --> 00:02:49,702
واسه يه مدت
41
00:02:49,720 --> 00:02:53,139
اون يه مورد ويژه است
يه مقدار کار لازم داره
42
00:02:56,093 --> 00:02:58,595
چطوره کنار اومده ؟
43
00:03:00,213 --> 00:03:02,899
خودت قضاوت کن
44
00:03:12,766 --> 00:03:25,771
تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس
( کــيــارش )
گــروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم
wWw.BreakingBadSub.tk
45
00:03:25,772 --> 00:03:29,772
قسمت 15 از فصل 5
46
00:03:36,758 --> 00:03:39,510
هـنـک" رو پيدا ميکنيم"
47
00:03:39,544 --> 00:03:41,595
همينطور "استيو" رو
48
00:03:41,629 --> 00:03:44,214
يه جايي اون بيرون اند
و ما پيداشون ميکنيم
49
00:03:44,265 --> 00:03:46,300
قول ميدم
50
00:03:50,688 --> 00:03:52,606
قربان
51
00:03:59,114 --> 00:04:01,949
پشتيباني خبر کنين ، از اينجا ببرينش
حرکت ميکنيم
52
00:04:13,495 --> 00:04:16,296
رسيدم دم در خونش
53
00:04:16,331 --> 00:04:19,466
ميتونستم صداي موزيک داخل رو بشنوم
54
00:04:19,501 --> 00:04:21,585
صدا خيلي زير بود
55
00:04:21,636 --> 00:04:24,254
... پيش خودم فکر کردم ، ميدونيد
56
00:04:24,305 --> 00:04:26,807
... شايد ، آه
57
00:04:26,841 --> 00:04:29,643
در زدم
58
00:04:29,677 --> 00:04:33,046
موزيک قطع شد
و "گِـيـل" اونجا وايستاده بود
59
00:04:33,064 --> 00:04:36,483
وقتي اسلحه رو ديد
... فکر کرد
60
00:04:36,518 --> 00:04:38,218
"هي "کِـنـي
61
00:04:38,236 --> 00:04:41,522
اين سوسول ميخواد تا آخرش گريه کنه؟
62
00:04:44,576 --> 00:04:47,244
فقط تماشا کن
63
00:04:47,278 --> 00:04:48,579
... همش ميگفت
64
00:04:48,613 --> 00:04:49,913
"مجبور نيستي اينکارو بکني"
65
00:04:49,948 --> 00:04:51,748
چشماش درشت شده بود
66
00:04:53,368 --> 00:04:56,119
عجب جنده اي
بيخيال هم نميشه
67
00:04:56,171 --> 00:04:57,621
زديم قدش
چون موفق شده بوديم
68
00:04:57,672 --> 00:05:00,040
بعدش مي دونين
... برگشتيم
69
00:05:00,074 --> 00:05:02,960
و اون بچه اونجا بود
70
00:05:03,011 --> 00:05:06,296
رو يه موتور خاکي
داشت نگاهمون مي کرد
71
00:05:07,799 --> 00:05:09,633
"درو شارپ"
72
00:05:09,684 --> 00:05:12,853
همون بچه اي که تو "وايت هورس" گم شد
73
00:05:12,887 --> 00:05:14,688
خودشه
74
00:05:14,722 --> 00:05:18,275
و بعدش
... ناغافل
75
00:05:18,309 --> 00:05:22,863
اون "تـاد" عوضي پدر سگ
76
00:05:22,897 --> 00:05:26,984
اسلحه کشيد
و به بچه شليک کرد
77
00:05:27,035 --> 00:05:29,152
تاد اِل کويست" منظورته ؟"
78
00:05:29,204 --> 00:05:31,455
اون "درو شارپ" رو کشت ؟
79
00:05:31,489 --> 00:05:35,709
بووم
انگار نه انگار
80
00:05:45,253 --> 00:05:48,222
"هي عمو "جـک
صبر کنين
81
00:05:51,175 --> 00:05:52,726
بنظرم بهتره يه مدت نگهش داريم
82
00:05:52,760 --> 00:05:54,978
و چند بار ديگه توليد داشته باشيم
83
00:05:55,013 --> 00:05:57,514
جداً داري ازم ميخواي بيخيال بشم؟
84
00:05:57,565 --> 00:05:59,182
اون تو رو فروخت
شخصاً
85
00:05:59,234 --> 00:06:01,318
ما هنوز 600 گالن "متيل آمين" داريم
86
00:06:01,352 --> 00:06:03,520
شيشه؟
کي به شيشه اهميت ميده؟
87
00:06:03,571 --> 00:06:04,571
ما لاتاري برديم
88
00:06:04,606 --> 00:06:07,741
يه عالمه پول داريم
89
00:06:07,775 --> 00:06:09,743
داري بهم ميگي
مواد فروشي کنيم؟
90
00:06:09,777 --> 00:06:11,662
منظورم اينه که موضوع سر
"چندين ميليونه، عمو "جـک
91
00:06:11,696 --> 00:06:12,696
هر چقدرم که داشته باشي
92
00:06:12,747 --> 00:06:15,165
چطور ميتوني به پول بيشتر نه بگي؟
93
00:06:19,254 --> 00:06:22,822
...اي
94
00:06:22,840 --> 00:06:25,375
حرومزاده
95
00:06:28,263 --> 00:06:31,765
بخاطر اون زنه
لـيـديـا"ست"
96
00:06:31,799 --> 00:06:34,851
بهش دل بستي
اي حرومزاده
97
00:06:34,886 --> 00:06:36,336
هي "کِـني" ، باورت ميشه؟
98
00:06:36,354 --> 00:06:39,856
هي، همش بخاطر اين قسمته ، هان ؟
99
00:06:42,843 --> 00:06:44,611
بي خيال
100
00:06:44,646 --> 00:06:46,229
بهتر از اينم گيرت مياد
101
00:06:46,281 --> 00:06:48,065
آخه طرف انقدر فيس و افاده داره
102
00:06:48,116 --> 00:06:49,866
که احتمالاً جاي کس ، چوب خردکن داره
103
00:06:49,901 --> 00:06:51,735
وقتي بکني توش
104
00:06:51,786 --> 00:06:53,904
از بيخ کنده ميشه
105
00:06:55,856 --> 00:06:58,408
آه ، به درک
106
00:06:58,459 --> 00:07:01,094
دلت خواسته ديگه ، درسته؟
107
00:07:04,198 --> 00:07:05,465
بيا برگرديم
و يکم ديگه از فيلم
108
00:07:05,500 --> 00:07:08,468
اون خبرچينِ گريون رو ببينيم، هان؟
109
00:08:03,658 --> 00:08:05,557
ضخامتش چقدره؟
110
00:08:07,428 --> 00:08:10,697
فولادش سسته؟
111
00:08:10,732 --> 00:08:12,932
آهان
112
00:08:12,950 --> 00:08:15,268
نه، نـقـد
113
00:08:30,134 --> 00:08:32,002
چيه؟
114
00:08:32,053 --> 00:08:33,787
هيچي
115
00:08:33,805 --> 00:08:35,776
هي، ميدوني چيه؟
116
00:08:37,675 --> 00:08:39,092
مفيد باش
117
00:08:39,126 --> 00:08:41,961
يه ليست از آدمکش هاي استخدامي بهم بده
118
00:08:41,979 --> 00:08:45,098
آره، آره ، ميدونم
تو هم دغدغه هايي داري
119
00:08:45,132 --> 00:08:48,235
نگران نباش وقت مي ذاريم
به اون ها هم مي رسيم
120
00:08:48,269 --> 00:08:52,606
مطمئن ميشيم که تو گروه
هيچ پليس مخفي اي وجود نداشته باشه
121
00:08:52,640 --> 00:08:54,024
پنج نفر بايد کافي باشن
122
00:08:54,075 --> 00:08:58,161
به شرط اينکه
واسه اين کار مناسب باشن
123
00:08:58,196 --> 00:09:00,146
از خودم بدم مياد
که همچين سوالي رو دارم مي پرسم
124
00:09:00,164 --> 00:09:03,250
ولي ، آه ، کي رو قراره بکشيم ؟
125
00:09:05,253 --> 00:09:09,256
"جـک ولکر"
و افرادش
126
00:09:09,290 --> 00:09:12,426
اونا "هـنـک" رو به قتل رسوندن
زحمات يه عمرم رو دزديدن
127
00:09:12,460 --> 00:09:14,928
من هيچ آدمکشي نمي شناسم
128
00:09:14,962 --> 00:09:17,831
تو يه کسي رو ميشناسي
که اون يکي ديگه رو ميشناسه
( "جمله هميشگي "ساول )
129
00:09:17,849 --> 00:09:21,017
فقط رابط ها رو برام بنويس
هر کسي که به نظرت ميرسه
130
00:09:21,052 --> 00:09:25,939
خوب پول ميدم
پيداشون ميکنيم
131
00:09:25,973 --> 00:09:28,608
اشکالي نداره اگه
يه نصيحت کوچيکي بهت بکنم؟
132
00:09:28,643 --> 00:09:31,010
به ياد ايام قديم ؟
133
00:09:31,028 --> 00:09:33,146
نگران زن و بچه هات هستي؟
134
00:09:33,180 --> 00:09:34,981
نــرو
135
00:09:35,015 --> 00:09:36,533
با توجه به اوضاع فعلي
136
00:09:36,567 --> 00:09:38,485
... بعضيا، خودمو نمي گم ها
137
00:09:38,519 --> 00:09:39,786
ولي بعضيا ممکنه بگن
138
00:09:39,821 --> 00:09:41,905
"داري "اسـکـايـلـر
رو به امون خدا مي سپاري
139
00:09:41,956 --> 00:09:45,492
بعضيا از حقايق هيچ درکي ندارن
140
00:09:45,526 --> 00:09:47,360
... بعضيا نميدونن که
141
00:09:47,378 --> 00:09:49,996
تا جايي که به پليس مربوط ميشه
142
00:09:50,030 --> 00:09:52,382
اسـکـايـلـر" يه قربانيِ بيگناه ـه"
143
00:09:55,419 --> 00:09:57,137
نه، نه، نه. بگو
144
00:09:57,171 --> 00:09:59,706
حرفي که رو دلت مونده رو بزن
145
00:09:59,724 --> 00:10:01,374
بگو
146
00:10:01,392 --> 00:10:03,226
تماس تلفني، حرکت هوشمندانهاي بود
147
00:10:03,261 --> 00:10:04,261
آفرين به تو
148
00:10:04,312 --> 00:10:06,012
احتمالش ميره ضبط شده باشه
149
00:10:06,046 --> 00:10:07,264
روي هيئت منصفه
خيلي تأثير خواهد گذاشت
150
00:10:07,315 --> 00:10:09,065
حتي ممکنه
محاکمهش لغـو بشه
151
00:10:09,100 --> 00:10:11,067
تا يک سال و نيم ديگه
152
00:10:11,102 --> 00:10:12,519
تا اون موقع
اگه دستشون به تو نرسه
153
00:10:12,553 --> 00:10:13,553
ميرن سراغ اون
154
00:10:13,571 --> 00:10:15,405
فايدهاي نداره
اون هيچي نميدونه
155
00:10:15,439 --> 00:10:16,656
خب ، ديگه بدتر
156
00:10:16,691 --> 00:10:18,575
چون چيزي نداره
باهاشون معامله کنه
157
00:10:18,609 --> 00:10:20,193
نميخوام حالت رو بگيرم
158
00:10:20,227 --> 00:10:22,329
ولي دوتا مأمور مبارزه با مواد مخدر ناپديد شدن
159
00:10:22,363 --> 00:10:23,563
فرض بر اينه که مردن
160
00:10:23,581 --> 00:10:25,415
فکر ميکني فدرالي ها همينطوري
بي خيال قضيه ميشن
161
00:10:25,449 --> 00:10:26,783
فقط چون تو از چنگشون جَـست ـي
162
00:10:26,834 --> 00:10:28,251
اولين کاري که ميکنن
163
00:10:28,286 --> 00:10:31,237
،اونا به جرم مشارکت در جرم
زن و بچههات رو از خونه بيرون ميکنن
164
00:10:31,255 --> 00:10:33,256
خونه مي پره
165
00:10:33,291 --> 00:10:35,091
حسابهاي بانکيت مسدود ميشه
166
00:10:35,126 --> 00:10:37,076
"احتمالاً الان عکس "اسـکـايـلـر
توي تلويزيون داره پخش ميشه
167
00:10:37,094 --> 00:10:38,128
کنار عکس تو
168
00:10:38,179 --> 00:10:39,546
جايي استخدامش نميکنن
169
00:10:39,580 --> 00:10:40,680
پول مسأله اي نيست
170
00:10:40,715 --> 00:10:42,849
خب، نميخوام باهات مخالفت کنم
171
00:10:42,884 --> 00:10:45,185
ولي غير ممکنه که
پول رو بهش برسوني
172
00:10:45,219 --> 00:10:47,938
مأمورين فدرال خدا خدا ميکنن
که تو بااون تماس برقرار کني
173
00:10:47,972 --> 00:10:50,106
... اينترنت، تلفن
همشون کنترل ميشن
174
00:10:50,141 --> 00:10:52,809
هي، "مـايـک" که ابله نبود
175
00:10:52,860 --> 00:10:55,862
ولي هربار که سعي کرد
پس اندازش رو به نوه اش بده
176
00:10:55,897 --> 00:10:59,950
به جيب آقا پليسه ختم شد
177
00:10:59,984 --> 00:11:02,485
خب پيشنهاد تو چيه؟
178
00:11:03,905 --> 00:11:06,873
.بمون
با عواقب ـش روبرو شو
179
00:11:06,908 --> 00:11:10,944
هب ، مگه اصلاً چقدر از عمرت مونده؟
180
00:11:10,962 --> 00:11:12,996
با سربلندي خودت رو تسليم کن
181
00:11:13,047 --> 00:11:14,447
"جان ديلينجرِ"
( سارق معروف که دوبار از زندان فرار کرد )
182
00:11:14,465 --> 00:11:15,949
بازداشتگاه مرکزي ميشي
183
00:11:15,967 --> 00:11:17,116
مگه چقدر بده؟
184
00:11:17,134 --> 00:11:18,919
يه بشکهي پر از پول مواد با خودت مياري
185
00:11:18,953 --> 00:11:21,888
شايد اين يه مقدار از گرفتاريها رو کم کنه
186
00:11:21,923 --> 00:11:24,257
شايد بذارن خونوادت توي خونه بمونن
187
00:11:24,291 --> 00:11:27,894
هر چي که باشه
تاريخ خريد خونه مربوط به قبل از ارتکاب جرمه
188
00:11:27,929 --> 00:11:29,963
!خدايا، فکر ميکني خودم ميخوام که فرار کنم ؟
189
00:11:29,981 --> 00:11:32,933
اين آخرين چيزيه که ميخوام
190
00:11:32,967 --> 00:11:35,068
اين هيچي رو تغيير نميده
191
00:11:35,102 --> 00:11:38,638
هرکاري ميکنم بخاطر خونوادم ـِ
192
00:11:38,656 --> 00:11:41,074
پولم به بچه هام ميرسه
193
00:11:41,108 --> 00:11:43,142
.نه فقط اين بشکه
! همه بشکه ها
194
00:11:45,496 --> 00:11:48,949
من "جـک" و همهي افرادش رو ميکشم
195
00:11:48,983 --> 00:11:51,418
و چيزي که مال خودمه
رو پس ميگيرم
196
00:11:51,452 --> 00:11:52,953
و به بچههام ميدم
197
00:11:52,987 --> 00:11:56,089
... و بعدش ، فقط همون موقع هستش که
198
00:11:56,123 --> 00:11:57,757
کارم تموم ميشه
199
00:11:57,792 --> 00:12:00,010
فهميدي ؟
200
00:12:02,680 --> 00:12:04,798
اوضاع مرتب ـه؟
201
00:12:04,832 --> 00:12:06,716
تا منظورت از "مرتب" چي باشه
202
00:12:06,767 --> 00:12:09,803
کارت رديف شد
وقت رفتن ـه
203
00:12:09,837 --> 00:12:12,188
براي تو يه خرده
بيشتر طول مي کشه
204
00:12:12,223 --> 00:12:14,190
هنوز دارم روي
نحوه جابجايي کارميکنم
205
00:12:14,225 --> 00:12:15,942
برنامه عوض شد
206
00:12:15,977 --> 00:12:17,193
اونم با من مياد
207
00:12:17,228 --> 00:12:19,512
نه
...نه، اين
208
00:12:19,530 --> 00:12:24,067
ما باهم ميريم
ميتونم ازش استفاده کنم
209
00:12:24,118 --> 00:12:26,486
يه دقيقه تنهاتون ميذارم
210
00:12:27,488 --> 00:12:29,372
هي، من يه شهروند عادي ام
211
00:12:29,407 --> 00:12:30,707
ديگه وکيلت نيستم
212
00:12:30,741 --> 00:12:32,909
من وکيل هيچ کس نيستم
عشق و حال تموم شد
213
00:12:32,960 --> 00:12:35,378
از الان اسمـم آقاي عادي ـه
214
00:12:35,413 --> 00:12:37,030
يه آدم عوضي ديگه با يه شغل
215
00:12:37,048 --> 00:12:38,214
"با سه دست شلوار "داکرز
216
00:12:38,249 --> 00:12:39,582
،اگه شانس بيارم
يه ماه ديگه از الان
217
00:12:39,634 --> 00:12:40,800
در بهترين حالت
218
00:12:40,835 --> 00:12:42,719
مدير يه کيک پزي توي اوماها ميشم
219
00:12:42,753 --> 00:12:44,971
تو هنوزم جزئي از اين ماجرايي
چه خوشت بياد چه نياد
220
00:12:45,006 --> 00:12:47,424
شرمنده
من اينطور فکر نميکنم
221
00:12:53,230 --> 00:12:57,017
يادت مياد چي بهت گفتم ؟
222
00:12:57,051 --> 00:13:00,103
هنوز تموم نشده
223
00:13:00,154 --> 00:13:03,323
... تا اينکه
224
00:13:20,374 --> 00:13:23,176
تموم شده
225
00:14:05,146 --> 00:14:08,365
اصلاً حواسش به ما هست ؟
226
00:14:08,416 --> 00:14:11,752
خانم "وايــت" ؟
227
00:14:11,786 --> 00:14:13,787
به حرفامون گوش ميدين؟
228
00:14:13,821 --> 00:14:17,291
متوجه هستين قضيه از چه قراره؟
229
00:14:17,325 --> 00:14:20,127
بله
230
00:14:20,161 --> 00:14:22,900
متوجه هستم
231
00:14:23,848 --> 00:14:27,515
متوجه هستم که
توي دردسر بزرگي افتادم
232
00:14:27,802 --> 00:14:30,104
متوجه هستم که
... شما هر کاري
233
00:14:30,138 --> 00:14:33,724
در توانتون باشه ...
عليه من و بچههام انجام ميدين
234
00:14:33,775 --> 00:14:38,062
"مگر اينکه "والــت
رو بهتون بدم
235
00:14:38,113 --> 00:14:42,682
ولي حقيقت اينه که
نميتونم چيزي که ميخواين بهتون بدم
236
00:14:42,701 --> 00:14:45,903
نميدونم اون کجاست
237
00:14:51,960 --> 00:14:56,880
،خيلي خب
با وکيلتون در اين مورد حرف بزنيد
238
00:14:56,915 --> 00:14:58,899
فکراتون رو روي هم بريزيد
239
00:14:59,233 --> 00:15:03,036
و دعا کنيد که بتونين راه حلي
به درد بخور واسمون پيدا کنين
240
00:15:15,850 --> 00:15:20,370
واحد 417 ؟
241
00:15:20,405 --> 00:15:22,956
واحد 417 به گوشم
فعاليتي ديده نميشه
242
00:16:08,736 --> 00:16:12,956
خانوم، کس ديگه اي توي خونه هست؟
243
00:16:13,007 --> 00:16:14,574
پسرتون چطور ؟
244
00:16:14,592 --> 00:16:16,543
اگه برم تو اتاقش نگاه بندازم
245
00:16:16,577 --> 00:16:18,512
اونجا ميبينمش؟
246
00:16:18,546 --> 00:16:21,882
يهو نميپره بيرون و غافلگيرم نميکنه؟
247
00:16:21,916 --> 00:16:23,850
اگه اين آقا
دستش رو برداره
248
00:16:23,885 --> 00:16:27,754
شما جيغ ميکشيد؟
249
00:16:30,608 --> 00:16:32,609
اون خونهي دوستشه
250
00:16:32,643 --> 00:16:34,594
کل هفته رو همونجا بوده
251
00:16:34,612 --> 00:16:37,731
... خواهش ميکنم
لطفا کاري به بچه ام نداشته باشين
252
00:16:37,765 --> 00:16:40,617
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
خانوم -
253
00:16:40,651 --> 00:16:44,488
ما احترام زيادي واسه شوهرتون قائليم
254
00:16:44,539 --> 00:16:47,607
فقط مسئله اي هست که
بايد حل و فصل اش کنيم
255
00:16:47,625 --> 00:16:51,128
باشه؟
ميدونيم که شما با پليس حرف زدين
256
00:16:51,162 --> 00:16:52,329
و اشکالي هم نداره
257
00:16:52,380 --> 00:16:54,164
مجبور بوديد
258
00:16:54,215 --> 00:16:57,784
ولي شما يه آدمايي رو ديدين
259
00:16:57,802 --> 00:17:02,305
مثل اون خانم که به کارواش اومده بود
260
00:17:02,340 --> 00:17:05,675
هموني که موي سياه داشت
261
00:17:05,726 --> 00:17:08,294
چيزي دربارش به پليس گفتين؟
262
00:17:11,149 --> 00:17:15,068
مطمئنين؟
263
00:17:15,102 --> 00:17:17,654
نگفتم
264
00:17:17,688 --> 00:17:20,941
لازم نيست پليس چيزي ازش بدونه
265
00:17:27,365 --> 00:17:29,983
خيليخب خانوم، ميخوام به زبون بيارينش
266
00:17:30,001 --> 00:17:34,087
... من ... هرگز ... چيزي
267
00:17:34,121 --> 00:17:39,376
دربارش به پليس نميگم
هرگز
268
00:17:39,427 --> 00:17:40,827
قسم ميخورم
269
00:17:46,767 --> 00:17:50,387
باشه
270
00:17:50,438 --> 00:17:51,771
وقتي رفتيم
271
00:17:51,806 --> 00:17:53,139
... نميخواين که
272
00:17:53,173 --> 00:17:56,776
به سمت پليسايي که
بيرون خونه وايستادن برين؟
273
00:17:56,811 --> 00:18:00,346
نه
274
00:18:03,701 --> 00:18:07,988
باشه. خيلي خب
275
00:18:10,408 --> 00:18:13,627
چون اگه مجبور بشيم برگرديم
خيلي واستون بد ميشه
276
00:19:02,510 --> 00:19:06,012
نيا
همونجا بمون
277
00:19:06,047 --> 00:19:08,465
اينجوري صحبت ميکنيم
278
00:19:11,052 --> 00:19:13,053
باشه
279
00:19:15,556 --> 00:19:17,691
خب اون قضيه که دربارش حرف زديم
280
00:19:17,725 --> 00:19:19,276
"رفتم خونه ي خانم و آقاي "وايــت
281
00:19:19,310 --> 00:19:23,229
لازم نيست اسم بياري
282
00:19:25,366 --> 00:19:26,366
باشه
283
00:19:26,400 --> 00:19:27,784
و خيلي خوب پيش رفت
284
00:19:27,818 --> 00:19:31,788
يعني که پيغامو
واضح و درست گرفت
285
00:19:32,823 --> 00:19:36,543
پيغام؟
آره
286
00:19:36,577 --> 00:19:39,412
ببين، ميدونم که نهايت تلاشت رو کردي
... فقط فکر ميکنم
287
00:19:39,446 --> 00:19:41,081
سلام
چي ميل دارين؟
288
00:19:41,115 --> 00:19:43,550
چاي بابونه با شير سويا، لطفاً
289
00:19:43,584 --> 00:19:45,585
با "استوي يا"ي بيشتر
290
00:19:45,619 --> 00:19:47,554
حتماً
291
00:19:50,841 --> 00:19:54,894
اين شخص مورد بحث
قيافهي من رو ديده
292
00:19:54,929 --> 00:19:56,429
"شما که "وسترن يونيون" نيستين ، "تـاد
( شرکت خدمات مالي و پستي )
293
00:19:56,463 --> 00:20:01,267
نميشه با يه پيغام قانع شيم
294
00:20:01,301 --> 00:20:02,485
جداً اگه خودتون اونجا بودين
295
00:20:02,520 --> 00:20:04,521
بنظرم جور ديگه برداشت ميکردين
296
00:20:04,572 --> 00:20:06,690
بدجور ترسونديمش
297
00:20:06,741 --> 00:20:11,477
اون بنظر يه خانوم خيلي خوب مياد
که داره از بچههاش مراقبت ميکنه
298
00:20:11,495 --> 00:20:12,812
... پس
299
00:20:12,830 --> 00:20:14,497
مشکلي باهاش پيدا نميکنين
300
00:20:14,532 --> 00:20:15,982
تقريباً ميتونم تضمين کنم
301
00:20:16,000 --> 00:20:18,034
کاش منم اطمينان تو رو داشتم
302
00:20:18,085 --> 00:20:19,953
ولي من مثل تو و عموت نيستم
303
00:20:19,987 --> 00:20:23,707
من از اينجور ريسکها نميکنم
304
00:20:23,758 --> 00:20:25,875
بايد موقتاً دست از کار بکشيم
305
00:20:29,630 --> 00:20:32,382
من ... من 25 کيلو
بسته بندي شده آماده تحويل دارم
306
00:20:32,433 --> 00:20:36,436
واست آرزوي موفقيت ميکنم
307
00:20:36,470 --> 00:20:38,388
92 %
هستش
308
00:20:40,858 --> 00:20:43,943
چي گفتي ؟
309
00:20:43,978 --> 00:20:47,864
92 %
310
00:20:47,898 --> 00:20:50,183
راست ميگي ؟
311
00:20:50,201 --> 00:20:51,184
دوبار تست کردم
312
00:20:51,202 --> 00:20:54,687
آبي هم هست
درست مثل قبل
313
00:20:54,705 --> 00:20:59,576
92 %
اين در حد "هايـزنـبـرگ" ـِ
314
00:21:00,961 --> 00:21:03,129
اون که ... پيشتون نيست؟
315
00:21:03,164 --> 00:21:06,549
خب، دومين شخص برتر
"پـينکـمن"
316
00:21:06,584 --> 00:21:09,368
دارن دنبال "پـينکـمن" ميگردن
317
00:21:09,387 --> 00:21:10,887
خب، پيداش نميکنن
318
00:21:10,921 --> 00:21:13,840
اون پيش ماست و جايي هم نميره
319
00:21:19,146 --> 00:21:21,147
خانم "کويل" ، اين همون چيزيه
که آدماتون توي اروپا
320
00:21:21,182 --> 00:21:23,900
التماسش رو ميکردن ، درسته؟
321
00:21:28,906 --> 00:21:33,893
فکر کنم بتونيم همکاري ـه ...خوبي داشته باشيم
322
00:21:35,246 --> 00:21:38,364
تيم خوبي تشکيل بديم
323
00:21:38,398 --> 00:21:42,368
... بنظرم يجورايي
324
00:21:42,402 --> 00:21:45,371
دوسر برد ميشه
325
00:21:47,407 --> 00:21:50,576
92 %
326
00:22:06,260 --> 00:22:08,812
آي
327
00:22:23,210 --> 00:22:27,547
آقاي "لمبرت"، به "نيوهمپشر" خوش اومديد
328
00:22:46,374 --> 00:22:48,241
خيليخب
329
00:22:48,292 --> 00:22:50,860
بيا يه نگاهي به اينجا بندازيم
330
00:22:50,878 --> 00:22:54,364
واسه حدود يک ماه غذا داري
331
00:22:54,382 --> 00:22:56,216
بيشترشون کنسرو هستن
332
00:22:56,250 --> 00:22:58,585
ولي توي فريزر ، استيک هم هست
333
00:22:58,636 --> 00:23:00,720
بيرون يه ژنراتور هست
334
00:23:00,755 --> 00:23:02,138
که با پروپان مايع کار ميکنه
335
00:23:02,173 --> 00:23:04,140
اونقدري توي مخزنش هست
336
00:23:04,175 --> 00:23:05,375
که تا آخر زمستون دووم بياره
337
00:23:05,393 --> 00:23:06,810
فقط پونزده آمپره
338
00:23:06,844 --> 00:23:08,562
... ولي بايد واسه لامپا
339
00:23:08,596 --> 00:23:10,397
تلويزيون و فريزر کفايت کنه
340
00:23:10,431 --> 00:23:12,399
اون يه بخاري چوب سوزه
341
00:23:12,433 --> 00:23:14,884
بايد خونه رو خيلي خوب گرم کنه
342
00:23:14,902 --> 00:23:17,737
در ضمن ميتوني روش غذا بپزي
343
00:23:17,772 --> 00:23:19,523
در مورد تلويزيون
344
00:23:19,557 --> 00:23:21,825
دريافت امواجش حدود صفره
345
00:23:21,859 --> 00:23:23,577
يه سري کوه جلوش رو گرفته
346
00:23:23,611 --> 00:23:26,896
هوا خوب باشه، شايد بتوني
کانال هاي "مونتريال" کانادا رو بگيري
347
00:23:26,914 --> 00:23:29,899
ولي بيشتر به ديدن ديويدي محدود ميشي
348
00:23:29,917 --> 00:23:34,337
"فيلم "بازار عجايب آقاي ماگوريم
( فيلم سينمايي محصول 2007 آمريکا )
349
00:23:34,372 --> 00:23:36,573
دو تا ازش هست
350
00:23:36,591 --> 00:23:40,427
من زياد اهل فيلم نيستم
351
00:23:40,461 --> 00:23:43,296
ماه آينده برات جنس ميارم
352
00:23:43,347 --> 00:23:47,434
چيز ديگه ميخواي ببيني
توي ليست بنويسش
353
00:23:47,468 --> 00:23:49,352
جنس مياري
354
00:23:49,387 --> 00:23:52,973
پنجاه هزار دلار واسه خريد از فروشگاه
355
00:23:53,024 --> 00:23:54,357
ريسک داره
356
00:23:54,392 --> 00:23:56,810
و شما هم داري واسه
همين ريسک بهم پول ميدي
357
00:23:56,861 --> 00:23:58,445
نه دستمال توالت
358
00:23:58,479 --> 00:24:02,282
ريسک و يه سفر رفت وبرگشت 7 هزار کيلومتري
359
00:24:02,316 --> 00:24:06,436
آقاي "لمبرت" ، من و مشتري هام
360
00:24:06,454 --> 00:24:09,039
معمولاً رابطه ي دنباله داري نداريم
361
00:24:09,073 --> 00:24:12,492
معمولا ، اينجوريه که
بايد تا الان راهمون از هم جدا ميشد
362
00:24:12,543 --> 00:24:15,211
اما شما با بقيه فرق داري
363
00:24:17,915 --> 00:24:19,249
تلفن کجاست؟
364
00:24:19,283 --> 00:24:20,550
تلفني در کار نيست
365
00:24:20,585 --> 00:24:24,921
اين بالا هر کولاک
مساوي هست با اومدن تعميرکار
366
00:24:24,955 --> 00:24:27,557
و مساوي هست با گير افتادن شما
367
00:24:27,592 --> 00:24:29,092
اينترنت چطور؟
368
00:24:29,126 --> 00:24:30,427
اينم همينطور
369
00:24:30,461 --> 00:24:35,015
همين طور ماهواره، شبکه کابلي
موبايل ، ماشين
370
00:24:35,066 --> 00:24:38,652
اگه ميخواي اخبار رو بدوني
برات روزنامه هاي"آلباکرکي" رو ميارم
371
00:24:38,686 --> 00:24:40,487
... هر چيزي که نياز داري رو فقط
372
00:24:40,521 --> 00:24:41,655
بذارم تو ليست -
بذارش تو ليست -
373
00:24:41,689 --> 00:24:42,656
باشه
374
00:24:42,690 --> 00:24:47,193
ببين، من کارهايي دارم
که بايد بهشون رسيدگي کنم
375
00:24:47,244 --> 00:24:50,480
کارهاي تو به من ربطي نداره
376
00:24:50,498 --> 00:24:53,750
چيزي که به من ربط داره
اينه که تو دستگير نشي
377
00:24:53,784 --> 00:24:57,087
تو در سراسر کشور
تحت تعقيب پليسي
378
00:24:57,121 --> 00:24:59,089
عکست تو همه ي کانال هاي تلويزيون هستش
379
00:24:59,123 --> 00:25:01,758
تو تحت تعقيب ترين مشتري هستي که من
380
00:25:01,792 --> 00:25:04,210
تا بحال داشتم
381
00:25:04,261 --> 00:25:06,179
... همينا دليلِ اينه که بايد
382
00:25:06,213 --> 00:25:09,883
از ديد مردم دور باشي
383
00:25:09,934 --> 00:25:13,386
و چي مي خواد مانع
رد شدن من از اون در بشه ؟
384
00:25:13,437 --> 00:25:15,388
هيچي
385
00:25:15,439 --> 00:25:17,641
يه شهر خيلي کوچيک
386
00:25:17,675 --> 00:25:19,275
تو 13 کيلومتري پايين اين تپه هستش
387
00:25:19,310 --> 00:25:21,277
هيچ چيزي رو اين کره ي خاکي وجود نداره
388
00:25:21,312 --> 00:25:24,347
تا انجام بدم که نذارم بري اونجا
389
00:25:24,365 --> 00:25:26,015
تنها چيزي که ميتوم بگم اينه که
390
00:25:26,033 --> 00:25:28,985
اگه از اينجا بري
391
00:25:29,019 --> 00:25:31,738
گير ميفتي
392
00:25:31,789 --> 00:25:33,957
و اينم بايد بگم که
393
00:25:33,991 --> 00:25:38,294
اگه بفهمم
که اينجا رو ترک کردي
394
00:25:38,329 --> 00:25:40,163
ديگه برنمي گردم
395
00:25:40,197 --> 00:25:42,365
اين بخاطر امنيت خودم
396
00:25:42,383 --> 00:25:46,386
ميفهمي که ؟
397
00:25:46,420 --> 00:25:49,372
البته
398
00:25:49,390 --> 00:25:50,873
ميدوني چطور با بخاري کار کني؟
399
00:25:50,891 --> 00:25:52,208
ممکنه سرما بخوري -
آره -
400
00:25:52,226 --> 00:25:53,977
ميدونم
401
00:25:59,049 --> 00:26:00,984
براي اين مکان پول خوبي پرداخت کردي
402
00:26:01,018 --> 00:26:02,435
دو هکتار زمين اطرافت هست
403
00:26:02,486 --> 00:26:04,721
کلي جنگل
يه کلبه ي گرم و نرم
404
00:26:04,739 --> 00:26:07,073
به نظر من که دقيقا همون جايي هست که
405
00:26:07,108 --> 00:26:11,244
يه مرد براي استراحت کردن
و فکر کردن لازم داره
406
00:26:11,278 --> 00:26:16,399
اگه يه نگاه به منظره ي اطراف بندازي
زيباييش رو درک ميکني
407
00:26:16,417 --> 00:26:20,120
خيلي زحمت کشيدي
ممنونم
408
00:26:20,171 --> 00:26:22,005
يه ماه ديگه مي بينمت
409
00:27:59,002 --> 00:28:00,854
فردا
410
00:28:04,108 --> 00:28:06,392
فردا
411
00:28:54,825 --> 00:28:56,993
يالا
412
00:29:04,919 --> 00:29:07,837
اون که شکلات هاي من نيست ، هستن ؟
413
00:29:07,872 --> 00:29:10,173
داري لوسش ميکني
414
00:29:14,428 --> 00:29:16,212
سلام ، بيداري؟
415
00:29:16,246 --> 00:29:19,349
هان؟
آره
416
00:29:19,383 --> 00:29:22,352
بستني "بن و جري" داشتيم
417
00:29:22,386 --> 00:29:28,057
هم سنتي هست هم با طعم کره ي بادوم زميني
418
00:29:28,091 --> 00:29:29,142
نمي دونستم از کدوم طعمش خوشت مياد
419
00:29:29,193 --> 00:29:31,110
برا همين از هر کدومش يه کم برات آوردم
420
00:29:34,615 --> 00:29:36,900
بفرماييد
421
00:29:47,995 --> 00:29:52,916
راستي اين جنس هايي که تازگي
درست مردي ،خلوصش 96 درصد بود
422
00:29:52,950 --> 00:29:56,786
با خودم گفتم لياقت يه جايزه ي کوچيک رو داري
423
00:29:56,804 --> 00:30:00,390
ممنون
424
00:30:14,655 --> 00:30:17,824
خب، بهتره يه کم بخوابي
425
00:30:17,858 --> 00:30:20,810
فردا قراره روز بزرگي باشه
426
00:30:20,828 --> 00:30:22,578
کلي جنس جديد بايد توليد کنيم
427
00:30:22,613 --> 00:30:24,697
"هي، "تـاد
428
00:30:24,748 --> 00:30:26,032
بله؟
429
00:30:26,083 --> 00:30:31,037
ميشه امشب روکش رو نکشي؟
430
00:30:31,088 --> 00:30:32,789
خب ، ممکنه سرما بخوري
431
00:30:32,823 --> 00:30:34,156
نه. مهم نيستش
432
00:30:34,174 --> 00:30:37,660
... مي خوام
ستاره ها رو ببينم
433
00:30:40,881 --> 00:30:44,017
البته ، باشه
434
00:30:44,051 --> 00:30:46,519
ممنون
435
00:30:48,005 --> 00:30:50,773
"شب بخير "جـسـي
436
00:30:50,808 --> 00:30:53,192
شب خوش
437
00:31:50,617 --> 00:31:53,286
خيلي خب
438
00:32:26,236 --> 00:32:29,455
! يالا، هرزه
439
00:33:18,989 --> 00:33:22,425
! يالا
!بزنيد
440
00:33:22,459 --> 00:33:24,660
همين الان منو بکشيد
و تمومش کنيد
441
00:33:24,678 --> 00:33:25,995
چون امکان نداره که
442
00:33:26,013 --> 00:33:27,630
حتي يه بار ديگه شيشه توليد کنم
443
00:33:27,664 --> 00:33:29,715
! واسه شما رواني هاي لعنتي
444
00:33:49,036 --> 00:33:50,319
بله؟
445
00:33:50,353 --> 00:33:51,687
سلام خانم
حالتون چطوره؟
446
00:33:51,705 --> 00:33:53,856
ام ، شما "آندريـا" هستيد ، درسته؟
447
00:33:53,874 --> 00:33:56,075
چه کمکي ازم برمياد؟
448
00:33:56,126 --> 00:33:59,128
جـسـي پـينکـمن" رو مي شناسيد؟"
449
00:33:59,163 --> 00:34:00,863
خب ؟ من يکي از دوستاشم
450
00:34:00,881 --> 00:34:02,498
اسمم "تـاد" هستش
451
00:34:02,532 --> 00:34:04,383
ببخشيد که ديروقت مزاحم شدم
452
00:34:04,418 --> 00:34:08,421
اما از ديدنتون خوش بختم
453
00:34:12,876 --> 00:34:14,594
جـسـي" چطوره؟"
حالش خوبه؟
454
00:34:14,645 --> 00:34:16,378
آره. خوبه
455
00:34:16,396 --> 00:34:18,731
راستش رو بخواين با خودم آوردمش
456
00:34:18,765 --> 00:34:20,149
جـسـي" اينجاست؟"
457
00:34:20,184 --> 00:34:22,602
آره. درست همونجاست
458
00:34:22,653 --> 00:34:24,687
تو اون ماشين
459
00:34:36,250 --> 00:34:37,583
کجا؟
460
00:34:40,170 --> 00:34:41,170
! نه
461
00:34:45,926 --> 00:34:47,843
محض اطلاع
اين تصفيه حساب شخصي نيست
462
00:34:49,346 --> 00:34:51,580
! نــــه
463
00:35:11,068 --> 00:35:14,203
هي ، بتمرگ سرِ جات
464
00:35:15,539 --> 00:35:18,207
آروم بگير
465
00:35:18,242 --> 00:35:20,109
هي يادت باشه که
466
00:35:20,127 --> 00:35:22,295
هنوز پسره مونده
467
00:36:23,157 --> 00:36:25,658
واست يه چيزايي آوردم
468
00:36:25,676 --> 00:36:27,260
يکم جون بگيري
469
00:36:27,294 --> 00:36:28,762
خداي من
470
00:36:28,796 --> 00:36:30,797
به سختي مي تونم اينو بخونم
471
00:36:30,831 --> 00:36:32,932
داشت يادم مي رفت
472
00:36:32,967 --> 00:36:34,834
بدون معاينه چشم پزشک
473
00:36:34,852 --> 00:36:36,803
بايد از رو حدس خودم
و شانسي انتخاب مي کردم
474
00:36:36,837 --> 00:36:38,271
يکي از اينها بايد
تقريبا به چشمت بخوره
475
00:36:38,305 --> 00:36:40,306
اوه
476
00:36:42,777 --> 00:36:44,694
ازشون خبر گرفتي؟
477
00:36:44,729 --> 00:36:46,679
اسـکـايـلـر" جاي بهتري زندگي مي کنه؟"
478
00:36:46,697 --> 00:36:50,066
نه، هنوز تو اون خونه
توي "يوبانک" زندگي مي کنه
479
00:36:50,117 --> 00:36:52,452
بچه ها هردو هنوز
پيشش زندگي مي کنن
480
00:36:52,486 --> 00:36:55,071
هنوز وقت دادگاه تعيين نشده
481
00:36:55,122 --> 00:36:57,624
اخبار ميگفت قراره
هيئت منصفهي خبره اي تشکيل بدن
482
00:36:57,658 --> 00:36:59,859
اما زمانش رو معلوم نکردن
483
00:36:59,877 --> 00:37:03,213
وکيل تسخيريش رو تو تلويزيون ديدم
484
00:37:03,247 --> 00:37:05,865
بدجوري گيج و ويج بود
485
00:37:05,883 --> 00:37:10,470
حتي سن جوراباي من ازش بيشتر ـه
486
00:37:10,504 --> 00:37:13,089
خرج و مخارجشون رو از کجا در ميارن؟
487
00:37:13,140 --> 00:37:15,892
به صورت نيمه وقت
کار اپراتوري سازمان تاکسي راني رو گرفته
488
00:37:15,926 --> 00:37:20,063
وقتي ميره سرکار نوزاد رو ميسپره به همسايه
489
00:37:20,097 --> 00:37:22,098
يه بار موقع خريد ديدمش
490
00:37:22,149 --> 00:37:23,817
اوضاعش به نظر خوب مياد
491
00:37:23,851 --> 00:37:26,436
و از اسم فاميلي پدريش استفاده مي کنه
492
00:37:26,487 --> 00:37:28,822
من جاي تو بودم به دل نمي گرفتم
493
00:37:28,856 --> 00:37:30,440
با اين اوضاعي که شده
494
00:37:30,491 --> 00:37:32,075
اونا به کارت ميان؟
495
00:37:32,109 --> 00:37:34,393
اوه ، آره
496
00:37:34,412 --> 00:37:36,780
راستي يه سر رفتم
به خونه ي قديم تون
497
00:37:36,831 --> 00:37:38,748
خونه هنوز تو مرحله مزايده است
498
00:37:38,783 --> 00:37:40,834
يه حصار هم دورش کشيدن
499
00:37:40,868 --> 00:37:42,085
حصار کشيدن ؟
500
00:37:42,119 --> 00:37:43,236
انگار اونجا
501
00:37:43,254 --> 00:37:45,338
يه جورايي جاذبه ي توريستي پيدا کرده بود
502
00:37:45,372 --> 00:37:46,956
بچه ها ميرفتن توش
503
00:37:47,007 --> 00:37:48,074
همسايه ها شکايت ميکردن
504
00:37:48,092 --> 00:37:50,576
براي همين بانک
يه حصار کشيد دورش
505
00:37:55,516 --> 00:37:56,850
آماده اي؟
506
00:37:56,884 --> 00:37:59,018
هوم ؟
507
00:38:01,939 --> 00:38:04,023
آره
508
00:38:06,861 --> 00:38:09,762
درمورد دفعه قبل شرمنده
509
00:38:09,780 --> 00:38:11,898
اين دفعه بهتر انجامش ميدم
510
00:38:11,932 --> 00:38:15,768
يه چندتايي
ويدئو تو يوتيوب ديدم
511
00:38:15,786 --> 00:38:19,122
همه سختيش تو پيداکردن رگـه
512
00:38:19,156 --> 00:38:22,742
بدش من
خودم انجامش ميدم
513
00:38:36,807 --> 00:38:39,259
بيا بگير
خودت انجامش بده
514
00:38:41,812 --> 00:38:43,296
دستت رو مشت کن
515
00:38:43,314 --> 00:38:44,679
محکم
شروع ميکنيم
516
00:38:45,971 --> 00:38:47,355
خيلي خب
517
00:38:47,406 --> 00:38:49,907
... اين فقط
518
00:38:49,942 --> 00:38:51,409
يه کم چسبناکه
519
00:38:51,443 --> 00:38:53,110
خودشه. خيلي خب
520
00:38:53,144 --> 00:38:55,947
خيلي خوبه
اينم از اين
521
00:38:58,500 --> 00:39:01,369
فکر کنم توي آخرين معاينهي پزشکيم
اوضاع من از اين بدتر بود
522
00:39:05,340 --> 00:39:07,792
... مجددا مي بينمت تا
523
00:39:07,826 --> 00:39:09,961
بذار ببينم
524
00:39:09,995 --> 00:39:14,549
بعد از ظهر روز پونزدهم
525
00:39:14,600 --> 00:39:17,101
يه کم بيشتر نمي موني؟
526
00:39:17,135 --> 00:39:22,006
دلم مي خواد
ولي يه سفر طولاني در پيش دارم
527
00:39:22,024 --> 00:39:25,693
دو ساعت؟
528
00:39:25,727 --> 00:39:30,681
براش ده هزار دلار ديگه بهت ميدم
529
00:39:35,704 --> 00:39:39,040
لطفاً
530
00:39:40,909 --> 00:39:44,629
ده هزار دلار
531
00:39:44,663 --> 00:39:46,697
فقط يه ساعت
532
00:39:50,502 --> 00:39:53,471
ورق بازي کنيم؟
533
00:39:57,259 --> 00:40:00,728
... خيلي خب پس
534
00:40:00,762 --> 00:40:05,483
هفت کثيف بازي مي کنيم
535
00:40:05,517 --> 00:40:09,770
... من دست ميدم ، چون تو
536
00:40:09,821 --> 00:40:11,889
دستت گيره
537
00:40:19,564 --> 00:40:23,584
... يکي از اين روزا که بياي اينجا
538
00:40:23,619 --> 00:40:25,202
من مُــردم
539
00:40:28,406 --> 00:40:31,042
پولهاي من که اونجان
540
00:40:31,076 --> 00:40:35,263
اونوقت چه اتفاقي براشون ميفته؟
541
00:40:35,297 --> 00:40:40,017
اگه ازت بخوام که بديشون به خونواده ام چي ميگي؟
542
00:40:47,425 --> 00:40:49,443
اينکارو مي کني؟
543
00:40:53,815 --> 00:40:57,118
... اگه بگم آره
544
00:40:57,152 --> 00:40:59,487
حرفمو باور مي کني؟
545
00:41:10,132 --> 00:41:11,832
نمي خواي بور بزني؟
546
00:41:14,953 --> 00:41:16,787
نه
547
00:41:23,428 --> 00:41:25,096
يه شاه
548
00:41:25,130 --> 00:41:27,064
دو تا شاه
549
00:41:33,095 --> 00:41:36,106
( دادخواست : همسرش خبر داشته )
( "پليس فدرال در مقابل خانواده "وايــت )
( والــتر وايــت" معروف به "هايـزنـبـرگ" همچنان مفقود است" )
550
00:44:08,057 --> 00:44:10,225
فلين وايــت" به دفتر مدير لطفا"
551
00:44:19,919 --> 00:44:21,837
ببخشيد که از کلاس کشيدمت بيرون
552
00:44:21,871 --> 00:44:23,538
خاله "مـاري" ات پاي تلفن ـِ
553
00:44:23,572 --> 00:44:26,074
انگار خيلي مهمه
554
00:44:26,092 --> 00:44:28,093
مي توني همينجا جواب بدي، باشه؟
555
00:44:28,127 --> 00:44:29,127
باشه
556
00:44:29,178 --> 00:44:31,964
بفرماييد
557
00:44:32,015 --> 00:44:33,715
ممنونم
558
00:44:33,749 --> 00:44:35,934
"سلام خاله "مـاري
559
00:44:35,969 --> 00:44:38,303
چه خبر شده؟
560
00:44:38,354 --> 00:44:40,188
يه لحظه صبرکن عزيزم
561
00:44:46,429 --> 00:44:49,398
پسرم. منم
لطفا قطع نکن
562
00:44:49,399 --> 00:44:50,699
کارمن" همون اطرافه. مگه نه؟"
563
00:44:50,783 --> 00:44:52,317
اون نبايد بفهمه
564
00:44:52,368 --> 00:44:55,237
پسرم، اونجايي؟
565
00:44:55,271 --> 00:44:57,539
بلـ ... بله
566
00:44:59,125 --> 00:45:01,543
خيلي خوبه که
صدات رو مي شنوم
567
00:45:04,613 --> 00:45:06,131
... من
568
00:45:06,165 --> 00:45:09,751
... من ، آه
569
00:45:09,785 --> 00:45:14,806
... پسرم، چيزهايي که اونا
570
00:45:14,841 --> 00:45:18,093
... درباره من ميگن
من اشتباه کردم
571
00:45:18,127 --> 00:45:21,513
من يه سري اشتباه هاي وحشتناکي کردم
572
00:45:21,564 --> 00:45:25,984
... اما دلايل اين اتفاق هايي که
573
00:45:29,439 --> 00:45:32,441
... اتفاقايي افتاد که
574
00:45:32,475 --> 00:45:35,810
...من... من هيچوقت
نميخواستم بيفته
575
00:45:35,828 --> 00:45:38,363
ناخواسته بود
576
00:45:42,752 --> 00:45:44,619
گوش کن
577
00:45:44,653 --> 00:45:47,255
پسرم، زياد وقت نداريم
578
00:45:47,290 --> 00:45:51,927
خونواده ي "لوئيز" هنوز تو محله "نيوکامب" پلاک 4848 ساکن هستن؟
579
00:45:51,961 --> 00:45:55,297
پسرم، دوستت "لوئيز کوربت" رو ميگم
580
00:45:55,331 --> 00:45:57,532
هنوز خونواده اش تو همون خونه ي قبلي
581
00:45:57,567 --> 00:46:00,002
تو محله ي "نيوکامب" زندگي مي کنن؟
582
00:46:00,036 --> 00:46:01,036
آ ... آره
583
00:46:01,070 --> 00:46:02,170
خيلي خب. خوبه
584
00:46:02,188 --> 00:46:04,306
خيلي خب
اون پسر خوبيه
585
00:46:04,340 --> 00:46:06,058
مثل خودت
اون درک مي کنه
586
00:46:06,109 --> 00:46:08,977
مي خوام براي "لوئيز" يه بسته بفرستم
587
00:46:09,011 --> 00:46:12,814
آدرسش مال خونه ي "لويز" ايناس
... اما براي تو هستش و
588
00:46:12,848 --> 00:46:17,285
مادرت و خواهرت
589
00:46:17,320 --> 00:46:20,372
داخلش پول ـه
590
00:46:20,406 --> 00:46:25,877
حدود صد هزار دلار
باشه؟
591
00:46:25,912 --> 00:46:28,130
فکر کنم
592
00:46:28,164 --> 00:46:31,583
فقط تونستم همين قدر داخل جعبه جا کنم
593
00:46:31,634 --> 00:46:33,218
بايد بين خودمون بمونه
594
00:46:33,252 --> 00:46:34,669
اگه کسي حرفي ازش بزنه
595
00:46:34,703 --> 00:46:36,888
پليس پول ها رو مي گيره
596
00:46:47,266 --> 00:46:50,569
دوست داشتم خيلي بيشتراز اينا بهتون پول بدم
597
00:46:50,603 --> 00:46:52,938
اما فقط همين قدر از دستم برمياد
598
00:46:52,989 --> 00:46:55,440
فهميدي ؟
599
00:46:59,579 --> 00:47:02,114
پسرم؟
600
00:47:02,165 --> 00:47:05,117
ميشنوي ؟
فهميدي ؟
601
00:47:08,237 --> 00:47:11,089
مي خواي پول بفرستي؟
602
00:47:11,124 --> 00:47:12,674
آره. خوبه
603
00:47:12,708 --> 00:47:16,178
خوبه
604
00:47:16,212 --> 00:47:18,880
پس با "لوئيز" حرف مي زني، درسته؟
605
00:47:18,914 --> 00:47:21,433
تو عمو "هـنـک" رو کشتي
606
00:47:21,467 --> 00:47:22,584
! تو کـشـتيش
607
00:47:22,602 --> 00:47:24,919
صبرکن. صبرکن. پسرم
608
00:47:24,937 --> 00:47:28,223
نه
با اون کاري که با مامان کردي، توي عوضي
609
00:47:28,257 --> 00:47:29,775
تو عمو "هـنـک" رو کشتـي
610
00:47:29,809 --> 00:47:31,393
گوش کن چي ميگم
بايد بهم گوش بدي
611
00:47:31,427 --> 00:47:33,445
! فقط خفه شو
! تمومش کن
612
00:47:33,479 --> 00:47:34,946
کافـ ... کافيه
613
00:47:34,981 --> 00:47:36,764
من هيچي ازت نمي خوام
614
00:47:36,783 --> 00:47:38,784
اصلا برام مهم نيستش
615
00:47:38,818 --> 00:47:40,118
شما به اين پول نياز داريد
... مادرت
616
00:47:40,153 --> 00:47:41,653
! تو عمو "هـنـک" رو کـشـتي
617
00:47:41,704 --> 00:47:43,371
مادرت به اين پول نياز داره
618
00:47:43,406 --> 00:47:44,489
نبايد زحماتـم به هدر بره
619
00:47:44,540 --> 00:47:46,074
با اون کاري که کردي
فقط خفه شو
620
00:47:46,108 --> 00:47:47,942
خواهش مي کنم -
خفه شو -
621
00:47:47,960 --> 00:47:48,994
لطفا
622
00:47:49,045 --> 00:47:50,829
ميشه فقط دست از سرمون برداري؟
623
00:47:50,880 --> 00:47:52,664
! توي عوضي
624
00:47:52,715 --> 00:47:55,834
اصلا چرا هنوز زنده اي؟
625
00:47:55,885 --> 00:47:58,286
چرا تا الان نمردي؟
626
00:47:58,304 --> 00:48:00,639
فقط ... بمير ديگه
627
00:48:41,830 --> 00:48:42,830
ستاد مبارزه با مواد مخدر
628
00:48:42,849 --> 00:48:44,466
مرکز مستقر در "آلباکرکي" بفرماييد
629
00:48:44,500 --> 00:48:46,134
چکار ميتونم براتون بکنم ؟
630
00:48:46,168 --> 00:48:50,305
... مي خوام با مامور رسيدگي به
631
00:48:50,339 --> 00:48:55,026
پرونده ي "والــتر وايــت" صحبت کنم
632
00:48:55,061 --> 00:49:01,127
بگم کي تماس گرفته؟ -
"والــتر وايــت" -
633
00:49:01,178 --> 00:49:04,964
الو؟
الو؟
634
00:49:05,015 --> 00:49:09,635
آقا؟
آقا هنوز پشت خط هستين ؟
635
00:49:15,592 --> 00:49:19,645
حالا واسه مشروب آماده اي ؟
636
00:49:19,696 --> 00:49:23,900
ديمپل پينچ ، ساده
637
00:49:23,934 --> 00:49:26,068
بفرماييد
638
00:49:46,790 --> 00:49:48,975
همم
639
00:49:57,901 --> 00:50:00,937
براي ما، علم هميشه در اولويت بوده
640
00:50:00,971 --> 00:50:02,304
صبرکن، ميشه
641
00:50:02,322 --> 00:50:07,043
ميشه بزني کانال قبلي ، لطفا؟
642
00:50:07,277 --> 00:50:08,444
... خيلي از محصولات جانبي ...
643
00:50:08,478 --> 00:50:09,478
همين کانال -
دقيقا -
644
00:50:09,513 --> 00:50:10,646
چي ، اين کانال؟
645
00:50:10,680 --> 00:50:11,914
آره
646
00:50:11,948 --> 00:50:14,683
اما همين ديروز، موسسه ي خيريه ي شما
647
00:50:14,718 --> 00:50:16,752
"بنياد خيريه ي "گـرچـن و الـيوت شـوارتـز
648
00:50:16,786 --> 00:50:20,289
اعلام کمک 28 ميليون دلاري بلاعوض
649
00:50:20,323 --> 00:50:22,858
به تمام مراکز درماني ترک اعتياد
650
00:50:22,893 --> 00:50:24,760
در سرتاسر جنوب غربي کشور کرد
651
00:50:24,794 --> 00:50:26,829
چارلي" ؛ جنوب غربي خونه ي ما هستش"
652
00:50:26,863 --> 00:50:28,864
و ما نمي تونيم به همين راحتي
653
00:50:28,899 --> 00:50:30,966
اتفاقي رو که داره اطرافمون ميفته، ناديده بگيريم
654
00:50:31,001 --> 00:50:32,401
اما مطمئنم که مي دونيد که بعضي از مردم
655
00:50:32,435 --> 00:50:34,470
معتقدند که انگيزه هاي ديگه اي پشت اين حرکت هستش
656
00:50:34,504 --> 00:50:37,373
"اندروراس سرکين"
از نيويورک تايمز
657
00:50:37,407 --> 00:50:40,176
ستوني نوشته بر اين مبنا که
658
00:50:40,210 --> 00:50:44,613
اين کمک بلاعوض
در واقع يه جور مانور تبليغاتي بوده
659
00:50:44,648 --> 00:50:48,250
تا تضميني باشه بر عدم سقوط قيمت سهام
"شرکت "ماده ي خاکستري
660
00:50:48,285 --> 00:50:53,589
بخاطر شراکت شما
"با "والــتر وايــت
661
00:50:53,623 --> 00:50:55,057
... خب، اين بيانات دقيقا
662
00:50:55,091 --> 00:50:56,959
تا فرضا خودتون رو تبرئه کنيد
663
00:50:56,993 --> 00:51:00,262
از اينکه امپراطور توليد شيشه رو
664
00:51:00,297 --> 00:51:03,265
بعنوان ديگر موسس شرکت، همراه داشته باشيد
665
00:51:03,300 --> 00:51:04,900
چارلي" ، خوشحالم که اين بحث رو مطرح کردي"
666
00:51:04,935 --> 00:51:08,137
معتقدم که سرمايه گذاران عمومي
667
00:51:08,171 --> 00:51:10,005
درک مي کنن که ما
درباره ي شخصي حرف مي زنيم که
668
00:51:10,040 --> 00:51:12,007
در آغاز کار ؛ با ما بود
669
00:51:12,042 --> 00:51:13,242
اما درواقع
670
00:51:13,276 --> 00:51:15,077
هيچ نقشي در تاسيس شرکت نداشت
671
00:51:15,111 --> 00:51:16,245
و مطمئنا هيچ نقشي هم در
672
00:51:16,279 --> 00:51:17,846
رشد شرکت تا رسيدن به
جايگاهي که امروز داره ؛ نداشته
673
00:51:17,881 --> 00:51:21,183
پس نقش "والــتر وايــت" در شرکت شما چي بود ؟
674
00:51:21,218 --> 00:51:25,287
... درواقع ، اگه راستش رو بخواي
عزيزم؟
675
00:51:25,322 --> 00:51:27,423
اسم شرکت -
اسم شرکت -
676
00:51:27,457 --> 00:51:30,292
ما با ترکيب کردن نام خانوادگي مون به اين اسم رسيديم
677
00:51:30,327 --> 00:51:31,760
شوارتز" به معنيه سياه هست"
678
00:51:31,795 --> 00:51:33,395
ترکيب سياه و سفيد ("وايــت") ميشه خاکستري
679
00:51:33,430 --> 00:51:35,130
"ميشه نام شرکت "ماده ي خاکستري
680
00:51:35,165 --> 00:51:37,032
دقيقا
تا جايي که يادم مياد
681
00:51:37,067 --> 00:51:39,435
مشارکت "والــتر وايــت" در همينجا شروع و تمام ميشه
682
00:51:39,469 --> 00:51:41,203
... گزارش هاي مداومي از
683
00:51:41,238 --> 00:51:42,972
متافتامين" هاي آبي رنگ"
684
00:51:43,006 --> 00:51:46,375
که با امضاي وي هست
در سرتاسر جنوب غربي وجود داره
685
00:51:46,409 --> 00:51:49,812
و شواهدي هم هست که
که به اروپا هم رسيده
686
00:51:49,846 --> 00:51:51,513
خب سوال من اينه که
687
00:51:51,548 --> 00:51:54,583
آيا "والــتر وايــت" هنوز زنده ست؟
688
00:51:54,618 --> 00:51:56,685
نه ، نيستش
689
00:51:56,720 --> 00:52:00,422
خيلي مطمئن صحبت ميکنيد
690
00:52:00,457 --> 00:52:01,690
همين طوره
691
00:52:01,725 --> 00:52:04,426
"من نمي تونم در مورد اين "هايـزنـبـرگ
692
00:52:04,461 --> 00:52:06,996
که مردم صداش مي کنن ، حرف بزنم
693
00:52:07,030 --> 00:52:09,698
اما هر چي که هست
694
00:52:09,733 --> 00:52:11,133
به هر چيزي که تبديل شده
695
00:52:11,167 --> 00:52:13,969
اون مرد دوست داشتني، مهربون
... و باهوشي که
696
00:52:14,004 --> 00:52:17,873
ما مدت ها پيش مي شناختيم ، مُـرده ...
697
00:52:17,907 --> 00:52:19,975
... ولي واسه اينکه کاملاً روشن بشه
698
00:52:47,604 --> 00:52:48,604
پليس، دستا بالا
699
00:52:48,638 --> 00:52:49,638
دست هاتون رو نشون بديد
700
00:52:49,672 --> 00:52:51,690
دست هاتون رو ببينم
701
00:53:07,168 --> 00:53:10,941
تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس
( کــيــارش )
گــروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم
wWwBreakingBadSubtk
702
00:53:11,752 --> 00:53:15,318
... شيمي علم مطالعه
703
00:53:16,184 --> 00:53:17,725
تـغـيـرات ـه
704
00:53:35,393 --> 00:53:36,751
شماها چتون شده ؟
705
00:53:37,409 --> 00:53:38,952
! ما خانواده ايم
706
00:53:39,113 --> 00:53:40,813
"اثري استادانه"
(مجله آتلانتيک)
707
00:53:41,045 --> 00:53:42,208
"مسحور کننده"
(مجله تايم)
708
00:53:42,305 --> 00:53:43,411
"حيرت انگيز"
(روزنامه يو اس اي تودِي)
709
00:53:43,551 --> 00:53:45,156
"برترين سريال"
(مجله جي کيو)
710
00:53:45,266 --> 00:53:48,053
اگه از اينجا بري ، گير ميفتي
711
00:53:48,287 --> 00:53:49,428
~ يکشنبه آينده ~
712
00:53:54,370 --> 00:53:55,240
~ تمام اتفاقات بد ~
713
00:53:55,335 --> 00:53:57,471
واسه چي هنوز زنده اي؟
714
00:53:57,585 --> 00:53:59,037
! يالا
!بزنيد
715
00:53:59,137 --> 00:54:00,136
~ پايان مي يابند ~
716
00:54:00,218 --> 00:54:01,538
لطفا کاري به بچه ام نداشته باشين
717
00:54:01,656 --> 00:54:02,710
تموم شده
718
00:54:02,810 --> 00:54:04,845
هنوز يه سري کار دارم
که بايد انجامشون بدم
719
00:54:05,742 --> 00:54:08,118
"BreakingBad" قسمت آخر سريال
720
00:54:08,217 --> 00:54:11,363
يکشنبه آينده ساعت 9 شب
"aMC" فقط از کانال