1 00:02:05,044 --> 00:02:07,546 Bawa aku pulang. 2 00:02:09,665 --> 00:02:12,017 Bawa aku pulang. 3 00:02:12,051 --> 00:02:14,386 Sisanya bagianku. 4 00:03:14,517 --> 00:03:18,018 Aku duduk dan pergi jauh 5 00:03:18,324 --> 00:03:25,176 berkendara dalam kegelapan 6 00:03:25,574 --> 00:03:28,076 mungkin esok peluru menghujanmku 7 00:03:28,094 --> 00:03:32,097 malam ini tak ada yang lebih buruk daripada sakit di hatiku 8 00:03:32,131 --> 00:03:37,418 akhirnya aku di sini menatap di atas bukit 9 00:03:44,019 --> 00:03:49,626 Terjemahan oleh: sony_rei dan Munz Pirlo. 10 00:05:16,857 --> 00:05:18,808 Ya, halo, ini David Linn... 11 00:05:18,826 --> 00:05:20,410 dari New York Times. 12 00:05:20,444 --> 00:05:22,145 Bisa bicara dengan Susan? 13 00:05:22,163 --> 00:05:23,813 Terima kasih. 14 00:05:27,418 --> 00:05:29,786 Hai Susan, ini David, lagi. 15 00:05:29,820 --> 00:05:33,206 Aku menelepon untuk tahu apa kita bisa mengatur... 16 00:05:33,257 --> 00:05:34,874 Ya kupikir... 17 00:05:34,925 --> 00:05:37,493 kita harus wawancara via telepon... 18 00:05:37,511 --> 00:05:39,662 karena mereka telah meninggalkan New York. 19 00:05:39,680 --> 00:05:41,264 Tapi kami butuh... 20 00:05:41,298 --> 00:05:43,183 foto Tn. dan Ny. Schwartz... 21 00:05:43,217 --> 00:05:45,552 untuk ditampilkan di artikel. 22 00:05:45,603 --> 00:05:48,805 Kapan... kapan mereka pulang ke rumah? 23 00:05:50,941 --> 00:05:54,110 Oh, jadi mereka ada di rumah malam ini. 24 00:05:54,145 --> 00:05:55,845 Mengerti. 25 00:05:55,863 --> 00:05:57,447 Alamat mereka yang kupunya adalah... 26 00:05:57,481 --> 00:05:59,399 di Canyon Road. 27 00:05:59,450 --> 00:06:01,067 Apa mereka masih... 28 00:06:01,118 --> 00:06:02,986 Tidak? Oh... 29 00:06:03,020 --> 00:06:05,205 Aku ambil pulpen dulu. 30 00:06:05,239 --> 00:06:07,040 Di mana mereka... 31 00:06:07,074 --> 00:06:10,493 Tesuque, aku mengerti. 32 00:06:10,527 --> 00:06:12,295 Alamatnya? 33 00:06:14,632 --> 00:06:16,499 Apa... apa yang di dekat gedung opera? 34 00:06:16,533 --> 00:06:19,869 Kudengar tempatnya bagus. 35 00:06:19,887 --> 00:06:22,255 Baik, aku akan menghubungi kameramenku... 36 00:06:22,306 --> 00:06:24,707 untuk mengecek jadwal mereka. 37 00:06:24,725 --> 00:06:26,643 Bukan, bukan. Ini permintaan mereka. 38 00:06:26,677 --> 00:06:30,563 Aku tahu mereka berdua sangat sibuk. 39 00:06:30,598 --> 00:06:31,931 Terima kasih. 40 00:06:31,982 --> 00:06:35,568 Ini akan menjadi berita besar. 41 00:06:35,603 --> 00:06:37,604 Sampai nanti. 42 00:06:52,736 --> 00:06:54,120 Aku bilang... 43 00:06:54,171 --> 00:06:56,572 apel dan jeruk. 44 00:06:56,590 --> 00:06:59,259 Dengar, aku tetap ingin, 45 00:06:59,293 --> 00:07:01,795 kalau... kalau aku ingin pizza, 46 00:07:01,846 --> 00:07:04,013 - Aku akan ke restoran pizza. - Ya. 47 00:07:04,048 --> 00:07:07,250 Kalau ingin masakan Thailand, aku pergi ke Restoran Thailand. 48 00:07:07,268 --> 00:07:09,886 Maksudku, apa... Apa intinya... 49 00:07:09,920 --> 00:07:10,887 Apa ini kau, Elliot? 50 00:07:10,921 --> 00:07:12,222 ...membandingkan pizza dan masakan Thailand? 51 00:07:12,256 --> 00:07:13,807 Ada apa dengan kecerdasanmu? 52 00:07:13,858 --> 00:07:15,608 - Ini berbeda. - Ini benar-benar... 53 00:07:15,643 --> 00:07:18,645 Oh, ayolah, kaukah lelaki yang kunikahi? 54 00:07:18,696 --> 00:07:21,264 Aku adalah lelaki yang ingin mengakhiri... 55 00:07:21,282 --> 00:07:22,765 percakapan konyol ini, 56 00:07:22,783 --> 00:07:23,933 melepas sepatu, 57 00:07:23,951 --> 00:07:26,069 dan minum segelas anggur. 58 00:07:26,103 --> 00:07:28,371 Kalau begitu aku mengundangmu... 59 00:07:28,405 --> 00:07:32,275 menjadi tamuku. 60 00:07:32,293 --> 00:07:33,409 Baiklah, tunggu. 61 00:07:33,443 --> 00:07:36,129 Jawabannya... 62 00:07:36,163 --> 00:07:37,664 21. 63 00:07:37,715 --> 00:07:39,249 - Bukan. - Ya. 64 00:07:39,283 --> 00:07:41,951 Ya, karena ada sejarahnya. 65 00:07:41,969 --> 00:07:43,619 Ayolah. 66 00:07:43,637 --> 00:07:45,088 Larangan. 67 00:07:45,122 --> 00:07:46,789 Aroma kesuksesan. 68 00:07:46,807 --> 00:07:48,474 Thomas Keller. 69 00:07:48,509 --> 00:07:50,293 Mainkan, atur, dan cocokkan. 70 00:07:50,311 --> 00:07:52,345 Sungguh gaya Yountville. 71 00:07:52,396 --> 00:07:53,629 Kau memindahkannya ke Manhattan, 72 00:07:53,647 --> 00:07:55,398 Ini mulai terasa... /Kau bisa memindahkannya... 73 00:07:55,432 --> 00:07:57,317 ke Islamabad, Aku akan makan di sana. 74 00:07:57,351 --> 00:07:58,801 Oh, pemikiran yang bagus. 75 00:07:58,819 --> 00:08:01,654 Apa, Islamabad? /Bukan, Napa. Kita harus ke Napa. 76 00:08:01,689 --> 00:08:03,907 Ya Tuhan, pembicaraan tentang makanan ini. 77 00:08:03,941 --> 00:08:06,409 Menurutmu Juana masih menyisakan untuk kita? 78 00:08:06,443 --> 00:08:07,827 Tidak, kurasa tidak, 79 00:08:07,862 --> 00:08:09,979 Dia kira kita baru kembali hari Rabu. 80 00:08:09,997 --> 00:08:11,247 Kecuali kau memberitahu dia sebaliknya. 81 00:08:11,282 --> 00:08:12,582 Tidak, aku belum bicara dengannya. 82 00:08:12,616 --> 00:08:14,701 Oh, dengar. 83 00:08:14,752 --> 00:08:17,086 Sebuah pir, dan ini akan sempurna. 84 00:08:17,121 --> 00:08:20,039 - Ya. - Bisa ambilkan sebotol anggur? 85 00:08:20,090 --> 00:08:21,708 Mm-hmm. 86 00:08:21,759 --> 00:08:23,042 Apa masih ada... 87 00:08:23,093 --> 00:08:25,678 Biskuit cracker dengan... 88 00:08:25,713 --> 00:08:27,881 tomat kering yang... 89 00:08:27,932 --> 00:08:29,382 rasanya agak pedas... 90 00:08:29,433 --> 00:08:30,934 tapi tidak terlalu pedas. 91 00:08:30,968 --> 00:08:32,001 Sudah habis? 92 00:08:34,357 --> 00:08:35,809 Aku tidak tahu. Tanya Juana. 93 00:08:35,844 --> 00:08:37,396 Memang tidak pernah ada. 94 00:08:37,431 --> 00:08:39,344 Aku tidak tahu kenapa dia tidak pernah membuatnya lagi. 95 00:08:39,379 --> 00:08:40,430 Kenapa tidak meneleponnya? 96 00:08:40,546 --> 00:08:42,855 Entahlah, dia punya masalah dengan anaknya. 97 00:08:42,856 --> 00:08:43,956 Ngomong-ngomong, Napa? 98 00:08:44,031 --> 00:08:45,181 Ya? 99 00:08:45,199 --> 00:08:46,649 Sudah berapa lama kita tidak ke sana? 100 00:08:46,683 --> 00:08:47,700 Dua tahun, Hari Thanksgiving. 101 00:08:47,735 --> 00:08:49,869 Ya Tuhan, 2 tahun. /Ya. 102 00:08:49,904 --> 00:08:52,121 - Sudah lama ya? - Begini saja? 103 00:08:52,156 --> 00:08:53,823 Oh, kelihatannya sempurna. 104 00:08:53,857 --> 00:08:55,909 Mau menyalakan perapian? 105 00:08:58,212 --> 00:08:59,362 Rasanya enak? /Mm-hmm. 106 00:08:59,380 --> 00:09:01,214 Sudah matang? /Mm-hmm. 107 00:09:01,248 --> 00:09:03,466 Ya. 108 00:09:03,500 --> 00:09:05,752 Kita bisa mengundang George dan Delores... 109 00:09:05,803 --> 00:09:07,220 mereka bisa datang dari Marin. 110 00:09:07,254 --> 00:09:09,555 Bill dan Miriam Cohen juga. 111 00:09:09,590 --> 00:09:13,376 Kita bisa pergi spa sama-sama, ya kan? 112 00:09:13,394 --> 00:09:15,878 Lalu pesta anggur dan... 113 00:09:15,896 --> 00:09:17,397 Aah! 114 00:09:25,239 --> 00:09:27,523 Halo, Gretchen. 115 00:09:27,557 --> 00:09:29,525 Elliott. 116 00:09:31,245 --> 00:09:33,896 Aku sangat menyukai rumah baru kalian. 117 00:09:35,950 --> 00:09:37,667 Walt. 118 00:09:39,569 --> 00:09:41,570 Ini... 119 00:09:48,012 --> 00:09:50,930 Rumahnya menghadap ke timur? 120 00:09:50,965 --> 00:09:52,215 Oh. 121 00:09:52,249 --> 00:09:55,268 Ya Tuhan, pasti kalian dapat pemandangan bagus... 122 00:09:55,302 --> 00:09:57,353 dari Sangre De Cristos. 123 00:09:57,388 --> 00:09:58,421 Walt, 124 00:09:58,439 --> 00:10:00,440 Apa yang kau lakukan di sini? 125 00:10:02,426 --> 00:10:05,928 Aku melihatmu di acara Charlie Rose. 126 00:10:05,946 --> 00:10:09,282 Kau tampak hebat. 127 00:10:09,316 --> 00:10:10,450 Kalian berdua. 128 00:10:10,484 --> 00:10:13,403 Jika kau ke sini untuk... 129 00:10:13,437 --> 00:10:14,954 menyakiti kami... 130 00:10:14,989 --> 00:10:16,990 Walt, apapun... 131 00:10:17,041 --> 00:10:18,958 yang kau rencanakan... 132 00:10:18,993 --> 00:10:21,044 Sebenarnya aku ingin memberi kalian sesuatu. 133 00:10:23,780 --> 00:10:26,249 Ada di mobilku. 134 00:10:26,283 --> 00:10:28,617 Bagaimana kalau kita bertiga mengambilnya? 135 00:10:28,635 --> 00:10:30,619 Mobilku kuparkir di luar sana. 136 00:10:30,637 --> 00:10:33,222 Gerbangmu terkunci. 137 00:10:40,297 --> 00:10:42,965 Elliott, 138 00:10:42,983 --> 00:10:44,984 Jika ini yang kau inginkan... 139 00:10:45,019 --> 00:10:47,653 kau butuh pisau yang lebih besar. 140 00:10:57,544 --> 00:10:58,744 Terus menumpuk. 141 00:10:58,778 --> 00:11:02,097 Semuanya muat. 142 00:11:06,569 --> 00:11:09,387 Baiklah. 143 00:11:09,405 --> 00:11:11,990 Taruh saja di atas. 144 00:11:14,994 --> 00:11:16,394 Gretchen, apa kau keberatan? 145 00:11:16,412 --> 00:11:19,081 Aku tidak mau kehilangan sedikitpun. 146 00:11:22,418 --> 00:11:24,753 Baiklah. 147 00:11:24,787 --> 00:11:29,207 Jumlahnya $9,720,000. 148 00:11:29,241 --> 00:11:30,626 Dari mana asalnya? 149 00:11:30,677 --> 00:11:33,679 Dan kenapa kau bawa ke sini? 150 00:11:33,713 --> 00:11:35,047 Aku menghasilkannya... 151 00:11:35,081 --> 00:11:36,748 dan kalian akan memberikannya kepada anak-anakku. 152 00:11:36,766 --> 00:11:38,216 Apa? Kenapa? 153 00:11:38,250 --> 00:11:39,405 Walt, aku tidak... 154 00:11:39,515 --> 00:11:41,353 Pada ulang tahunnya yang ke-18... 155 00:11:41,387 --> 00:11:42,638 10 bulan... 156 00:11:42,689 --> 00:11:44,923 dan 2 hari dari sekarang... 157 00:11:44,941 --> 00:11:47,092 Kalian akan memberikan uang ini... 158 00:11:47,110 --> 00:11:49,278 atas nama kalian. 159 00:11:49,312 --> 00:11:51,446 Kalian akan memberitahunya kalau uang ini... 160 00:11:51,481 --> 00:11:54,432 untuk keperluannya... 161 00:11:54,450 --> 00:11:56,151 dengan harapan.... 162 00:11:56,202 --> 00:11:59,538 dia akan menggunakannya untuk biaya kuliahnya nanti. 163 00:11:59,572 --> 00:12:01,373 Dan menjadi orang yang berguna bagi keluarga. 164 00:12:01,407 --> 00:12:04,609 Walt, Aku tidak yakin kami ikut. 165 00:12:04,627 --> 00:12:07,462 Kenapa, maksudku, 166 00:12:07,497 --> 00:12:09,331 Kenapa kami... 167 00:12:09,382 --> 00:12:11,133 Jika ingin memberi uang haram kepada anakmu... 168 00:12:11,167 --> 00:12:12,501 lakukan sendiri. 169 00:12:12,552 --> 00:12:14,219 Aku tidak bisa. 170 00:12:14,253 --> 00:12:16,672 Istri dan anakku membenciku. 171 00:12:16,723 --> 00:12:19,391 Mereka tidak mau menerima uangku. 172 00:12:19,425 --> 00:12:21,093 Kalaupun mau... 173 00:12:21,127 --> 00:12:23,478 pemerintah tidak akan membiarkannya. 174 00:12:25,565 --> 00:12:27,649 Tapi dua dermawan kaya, 175 00:12:27,684 --> 00:12:30,319 yang terkenal karena kegiatan amalnya... 176 00:12:30,353 --> 00:12:32,137 yang tanpa pikir panjang... 177 00:12:32,155 --> 00:12:34,439 mendonasikan $28 juta... 178 00:12:34,473 --> 00:12:38,360 untuk membantu korban penyalahgunaan metamfetamin? 179 00:12:38,411 --> 00:12:40,779 Menurutku uang kalian... 180 00:12:40,813 --> 00:12:41,997 akan sangat diterima. 181 00:12:42,031 --> 00:12:44,315 Tidak masuk akal kami melakukannya. 182 00:12:44,334 --> 00:12:45,984 Tentu saja akan kalian lakukan. 183 00:12:46,002 --> 00:12:48,153 Anak-anakku adalah korban tak bersalah... 184 00:12:48,171 --> 00:12:50,839 dari ayah yang kejam. 185 00:12:50,873 --> 00:12:53,375 Seseorang yang dulu kalian kenal. 186 00:12:59,766 --> 00:13:00,832 Kalian boleh menyebutnya bajingan... 187 00:13:00,850 --> 00:13:02,184 buronan, 188 00:13:02,218 --> 00:13:03,552 terserah kalian... 189 00:13:03,603 --> 00:13:05,504 tapi lakukan. 190 00:13:05,538 --> 00:13:08,640 Dan jangan gunakan... 191 00:13:08,675 --> 00:13:12,277 sepeser pun uang kalian. 192 00:13:12,311 --> 00:13:13,879 Kalau ada pajak... 193 00:13:13,913 --> 00:13:16,548 atau biaya pengacara... 194 00:13:16,582 --> 00:13:18,316 kalian ambil dari sini. 195 00:13:18,351 --> 00:13:21,236 Pakai uangku, bukan uang kalian. 196 00:13:21,287 --> 00:13:22,854 Baik, Walt, tentu. 197 00:13:22,872 --> 00:13:25,123 Kedengarannya masuk akal. 198 00:13:27,377 --> 00:13:30,245 Lalu apa selanjutnya? 199 00:13:30,296 --> 00:13:32,581 Kita berjabat tangan... 200 00:13:32,632 --> 00:13:34,633 dan aku pergi. 201 00:14:03,946 --> 00:14:06,748 Aku percaya kalian akan melakukannya. 202 00:14:06,783 --> 00:14:08,250 Ya. 203 00:14:08,284 --> 00:14:11,286 Pasti kalian bisa. 204 00:14:25,918 --> 00:14:26,968 Oh! 205 00:14:27,019 --> 00:14:28,637 Jangan bergerak. Jangan. 206 00:14:28,688 --> 00:14:30,105 Jangan bergerak sedikit pun. 207 00:14:30,139 --> 00:14:31,273 Kalian tidak ingin mereka beranggapan... 208 00:14:31,307 --> 00:14:33,058 kalian coba melarikan diri. 209 00:14:33,092 --> 00:14:34,476 Bernapas biasa. 210 00:14:37,063 --> 00:14:38,263 Sore ini... 211 00:14:38,281 --> 00:14:40,398 Aku punya tambahan 200,000 dolar 212 00:14:40,432 --> 00:14:41,783 yang bisa kutambahkan... 213 00:14:41,818 --> 00:14:45,153 dengan uang di meja ini. 214 00:14:45,204 --> 00:14:46,955 Alih-alih... 215 00:14:46,989 --> 00:14:48,824 Kuberikan pada dua orang... 216 00:14:48,875 --> 00:14:52,244 pembunuh bayaran terbaik di Mississippi. 217 00:14:52,278 --> 00:14:54,612 Dengar... 218 00:14:54,630 --> 00:14:59,835 apapun yang terjadi padaku besok... 219 00:14:59,886 --> 00:15:01,970 mereka akan ada di luar sana... 220 00:15:03,973 --> 00:15:06,791 mengawasi. 221 00:15:06,809 --> 00:15:08,176 Dan jika... 222 00:15:08,227 --> 00:15:10,345 karena alasan apapun 223 00:15:10,396 --> 00:15:14,465 anakku tidak mendapatkan uang ini. 224 00:15:14,484 --> 00:15:16,685 maka... 225 00:15:16,736 --> 00:15:18,970 hitung mundur akan dimulai. 226 00:15:19,005 --> 00:15:21,306 Mungkin sehari atau lebih... 227 00:15:21,324 --> 00:15:22,774 mungkin seminggu, setahun... 228 00:15:22,808 --> 00:15:24,826 ketika kalian berjalan di Santa Fe 229 00:15:24,861 --> 00:15:27,812 atau Manhattan atau Praha, dimanapun, 230 00:15:27,830 --> 00:15:29,831 dan kalian... 231 00:15:29,866 --> 00:15:32,868 membicarakan harga stok... 232 00:15:35,171 --> 00:15:39,424 tanpa rasa khawatir. 233 00:15:39,458 --> 00:15:42,043 Dan tiba-tiba, 234 00:15:42,094 --> 00:15:43,929 kalian akan dengar suara... 235 00:15:43,963 --> 00:15:45,380 langkah kaki di belakang kalian, 236 00:15:45,431 --> 00:15:47,465 tapi sebelum dapat membalik badan... 237 00:15:47,499 --> 00:15:49,500 Dor! /Aah! 238 00:15:54,357 --> 00:15:56,358 Kegelapan. 239 00:16:02,398 --> 00:16:05,033 Semangatlah, orang-orang baik. 240 00:16:07,320 --> 00:16:10,071 Kalian harus melakukannya dengan baik. 241 00:16:58,237 --> 00:17:00,238 Oh ya, benar. 242 00:17:08,347 --> 00:17:09,514 Kau tahu, aku tidak... 243 00:17:09,548 --> 00:17:11,683 tahu bagaimana perasaanku soal semua ini. 244 00:17:11,717 --> 00:17:13,184 Sungguh, yo. 245 00:17:13,219 --> 00:17:15,854 Segalanya terasa teduh, seperti 246 00:17:15,888 --> 00:17:17,055 kebijaksanaan moral? 247 00:17:17,089 --> 00:17:19,090 Sungguh. 248 00:17:20,592 --> 00:17:24,429 Bagaimana perasaanmu sekarang? 249 00:17:24,447 --> 00:17:25,596 Lebih baik. 250 00:17:25,615 --> 00:17:28,433 Ya, ada peningkatan. 251 00:17:28,451 --> 00:17:29,985 Aku dengar... 252 00:17:30,036 --> 00:17:33,622 meth biru masih beredar di luar sana. 253 00:17:33,656 --> 00:17:34,623 Apa maksudmu? 254 00:17:34,657 --> 00:17:36,458 Kau tahu sesuatu? 255 00:17:36,492 --> 00:17:38,493 Barang itu masih dijual? 256 00:17:40,997 --> 00:17:42,998 Ya. 257 00:17:47,336 --> 00:17:49,387 Oleh siapa? 258 00:17:49,422 --> 00:17:52,557 Kau kan? 259 00:17:52,591 --> 00:17:54,509 Maksudku, bukankah kau masih "memasak"? 260 00:17:57,980 --> 00:17:59,230 Sial, bung. 261 00:17:59,265 --> 00:18:00,932 Kami kira itu kau... 262 00:18:00,966 --> 00:18:02,600 karena barangnya bagus, yo. 263 00:18:02,634 --> 00:18:03,985 Lebih baik dari sebelumnya. 264 00:18:04,020 --> 00:18:06,354 Maksudku, kau tahu. 265 00:18:08,658 --> 00:18:09,858 Jesse. 266 00:18:09,909 --> 00:18:10,975 Serius? 267 00:18:10,993 --> 00:18:12,694 Kau bilang dia pindah ke Alaska. 268 00:18:12,745 --> 00:18:14,812 Kudengar begitu. 269 00:18:14,830 --> 00:18:15,947 Benar, Jesse. 270 00:18:15,981 --> 00:18:17,982 Kukira dia sudah pergi. 271 00:18:17,983 --> 00:18:21,230 Sial, bung, kenapa dia tidak memberikan kita sedikit uangnya? 272 00:20:02,839 --> 00:20:06,508 Wow, apa itu? 273 00:20:06,542 --> 00:20:08,126 Ini ulang tahunku. 274 00:20:08,177 --> 00:20:10,595 Benarkah? Selamat ulang tahun. 275 00:20:58,478 --> 00:21:00,128 Ini uang yang mudah. 276 00:21:00,146 --> 00:21:01,646 Sampai kami menangkapmu. 277 00:21:01,681 --> 00:21:02,764 Walt, ucapkan permohonanmu... 278 00:21:02,798 --> 00:21:04,466 dan aku akan membawamu jalan-jalan. 279 00:21:04,484 --> 00:21:06,651 Kau bisa melihat kami membekuk lab meth. 280 00:21:06,686 --> 00:21:09,571 Akan jadi pengalaman baru dalam hidupmu. 281 00:21:09,605 --> 00:21:11,940 Lain kali. 282 00:21:38,935 --> 00:21:40,001 Selamat datang di The Grove. 283 00:21:40,019 --> 00:21:41,103 Ingin lihat menunya? 284 00:21:41,137 --> 00:21:42,187 Tidak, terima kasih. 285 00:21:42,221 --> 00:21:44,022 Teh Chamomile dengan susu kedelai, tolong. 286 00:21:44,056 --> 00:21:45,840 Baiklah, segera. 287 00:22:01,290 --> 00:22:03,458 Hei, apa kabar? 288 00:22:03,493 --> 00:22:05,377 Baik. 289 00:22:05,411 --> 00:22:07,662 Bagaimana bisnis kita? 290 00:22:07,696 --> 00:22:09,697 Hai, aku suka... 291 00:22:12,084 --> 00:22:13,368 kemejamu. 292 00:22:13,386 --> 00:22:14,386 Blus? 293 00:22:14,420 --> 00:22:16,371 Cantik, ya, warnanya. 294 00:22:16,389 --> 00:22:19,558 Warnanya cocok denganmu. 295 00:22:19,592 --> 00:22:20,926 Seperti... 296 00:22:20,977 --> 00:22:22,511 Aku tidak tahu bagaimana menyebutnya... 297 00:22:22,545 --> 00:22:26,231 Seperti bunga cornflower. 298 00:22:26,265 --> 00:22:27,566 Sebelum kalian bicara atau melakukan sesuatu... 299 00:22:27,600 --> 00:22:30,435 dengarkan aku. 300 00:22:30,486 --> 00:22:31,553 Todd... 301 00:22:31,571 --> 00:22:32,887 Tidak ada yang tahu aku di sini. 302 00:22:32,905 --> 00:22:34,856 Dengarkan aku 2 menit saja... 303 00:22:34,890 --> 00:22:36,408 lalu aku akan pergi. 304 00:22:36,442 --> 00:22:37,776 Tolong. 305 00:22:37,827 --> 00:22:39,161 Tolong. 306 00:22:39,195 --> 00:22:40,562 Dua menit saja. 307 00:22:40,580 --> 00:22:43,582 Hanya itu yang kuminta. 308 00:22:44,750 --> 00:22:45,867 Tolong. 309 00:22:52,008 --> 00:22:54,676 Kau kehabisan methylamine, kan? 310 00:22:54,710 --> 00:22:57,212 Aku bisa memperkirakannya. 311 00:22:57,246 --> 00:22:58,547 Kalian sudah berproduksi cukup lama. 312 00:22:58,581 --> 00:23:01,516 Pasti sudah kehabisan bahan baku. 313 00:23:01,551 --> 00:23:04,719 Aku punya metode baru... 314 00:23:04,753 --> 00:23:06,638 yang tidak perlu methylamine. 315 00:23:06,689 --> 00:23:07,889 Dan mudah, ini akan... 316 00:23:07,923 --> 00:23:09,090 membuat bisnismu bertahan. 317 00:23:09,108 --> 00:23:11,593 Dan Todd, aku mungkin bisa mengajarimu. 318 00:23:11,611 --> 00:23:14,779 Bagaimana kau bisa menemukan kami? 319 00:23:14,814 --> 00:23:17,782 Jam 10, tiap selasa pagi, 320 00:23:17,817 --> 00:23:19,734 kau dan aku bertemu di sini. 321 00:23:19,768 --> 00:23:21,603 Kau jarang... 322 00:23:21,621 --> 00:23:23,371 mengubah jadwalmu, kurasa. 323 00:23:37,503 --> 00:23:39,954 Maaf. 324 00:23:45,961 --> 00:23:48,763 Aku butuh uang. 325 00:23:48,797 --> 00:23:51,683 Aku sudah menghabiskan semua uangku. 326 00:23:51,734 --> 00:23:54,236 Hanya mencoba untuk 327 00:23:54,270 --> 00:23:56,655 tetap menjauh dari polisi. 328 00:23:56,689 --> 00:23:59,658 Tn. White, Kurasa ini tidak... 329 00:23:59,692 --> 00:24:04,329 Berapa banyak kami harus membayarmu? 330 00:24:04,363 --> 00:24:06,114 Tidak lebih dari sejuta, 331 00:24:06,148 --> 00:24:07,666 dan percayalah padaku, 332 00:24:07,700 --> 00:24:11,536 ini akan berhasil. 333 00:24:11,587 --> 00:24:12,987 Kurasa Jack harus mendengar ini. 334 00:24:13,005 --> 00:24:14,873 Ya, entahlah. 335 00:24:14,924 --> 00:24:17,325 Dengar, aku bisa... 336 00:24:17,343 --> 00:24:19,294 aku bisa datang malam ini 337 00:24:19,328 --> 00:24:21,296 dan bicara padanya. 338 00:24:21,330 --> 00:24:23,164 Dia akan mengerti. 339 00:24:23,182 --> 00:24:26,718 Ini situasi yang saling menguntungkan. 340 00:24:26,769 --> 00:24:28,470 Hai, apa yang bisa saya bawakan untuk Anda berdua? 341 00:24:28,504 --> 00:24:29,971 Dia akan segera pulang. 342 00:24:30,005 --> 00:24:32,524 Sampai bertemu lagi. Hati-hati. 343 00:24:36,178 --> 00:24:38,012 Untuk Anda? 344 00:24:38,030 --> 00:24:39,230 Tidak usah. 345 00:24:39,282 --> 00:24:41,700 Aku butuh tambahan stevia. 346 00:24:51,294 --> 00:24:52,744 Bukan bermaksud tidak menghargainya, 347 00:24:52,795 --> 00:24:54,379 tapi berbisnis dengannya? 348 00:24:54,413 --> 00:24:55,747 Saat ini, itu bukan... 349 00:24:55,798 --> 00:24:58,583 Tentu saja kita tidak akan berbisnis dengannya. 350 00:25:00,136 --> 00:25:01,869 Todd, kumohon. 351 00:25:01,887 --> 00:25:04,038 Jangan buat aku harus mengatakannya padamu. 352 00:25:07,977 --> 00:25:10,979 Apa kau melihatnya tadi? 353 00:25:12,765 --> 00:25:15,767 Lakukan saja keinginannya. 354 00:27:01,984 --> 00:27:04,253 Halo, tinggalkan pesan setelah nada. 355 00:27:05,538 --> 00:27:07,656 Ini aku. 356 00:27:07,674 --> 00:27:09,324 Skyler, aku punya kabar soal Walt, 357 00:27:09,342 --> 00:27:10,825 dan kau harus mendengar ini, 358 00:27:10,843 --> 00:27:14,129 jadi kalau kau di sana, angkat teleponku. 359 00:27:14,163 --> 00:27:16,665 Skyler... 360 00:27:16,683 --> 00:27:19,468 Hei. 361 00:27:19,502 --> 00:27:21,270 Ada apa? 362 00:27:21,304 --> 00:27:23,522 Walt ada di kota ini. 363 00:27:23,556 --> 00:27:24,690 Ya? 364 00:27:24,724 --> 00:27:26,475 Mobil yang menurut polisi dicurinya, 365 00:27:26,509 --> 00:27:27,643 di New Hampshire, 366 00:27:27,677 --> 00:27:29,227 mereka menemukannya di tempat parkir Denny 367 00:27:29,279 --> 00:27:30,845 tepat di sana. 368 00:27:30,863 --> 00:27:32,698 Dan tetangga lamamu, 369 00:27:32,732 --> 00:27:34,483 yang di samping kanan rumahmu, siapa namanya, Becky? 370 00:27:34,517 --> 00:27:36,702 Becky di samping kiri. Carol yang di kanan. 371 00:27:36,736 --> 00:27:38,320 Becky, Carol, terserah. 372 00:27:38,354 --> 00:27:40,855 Dia melihat Walt di rumah lama kalian. 373 00:27:40,873 --> 00:27:43,125 Baru saja, pagi ini. 374 00:27:43,159 --> 00:27:45,193 Dia di sana, masuk ke rumahmu, 375 00:27:45,211 --> 00:27:47,879 dan dia menyapa tetanggamu itu. 376 00:27:47,914 --> 00:27:50,382 Dia tidak menyakitinya? Dia tidak... 377 00:27:50,416 --> 00:27:52,701 Tidak, dia hanya bilang "Hei, Becky!" 378 00:27:52,719 --> 00:27:55,387 atau Carol, terserah. 379 00:27:55,421 --> 00:27:58,173 Dia bilang dia melihatnya dengan jelas, 380 00:27:58,207 --> 00:27:59,841 dan sangat yakin kalau itu adalah Walt. 381 00:27:59,875 --> 00:28:01,927 Skyler, banyak telepon masuk dari seluruh kota. 382 00:28:01,978 --> 00:28:03,512 Dia di sini, dia di sini, 383 00:28:03,546 --> 00:28:05,063 dia akan menghancurkan kota ini. 384 00:28:05,098 --> 00:28:06,732 Rupanya dia menginginkan sesuatu. 385 00:28:06,766 --> 00:28:08,233 Dia ingin masuk berita pukul enam. 386 00:28:08,267 --> 00:28:10,602 - Itu hanya... - Siapa yang membuat panggilan itu, dia? 387 00:28:10,653 --> 00:28:12,154 Ada dua atau tiga suara berbeda. 388 00:28:12,188 --> 00:28:13,722 Polisi tidak yakin apa itu suaranya yang disamarkan, 389 00:28:13,740 --> 00:28:15,574 atau orang lain yang disuruhnya, 390 00:28:15,608 --> 00:28:18,026 atau hanya informan tanpa identitas. 391 00:28:18,060 --> 00:28:19,194 Dan itu membuat polisi bingung, 392 00:28:19,228 --> 00:28:20,729 yang mana, mungkin itu tujuannya. 393 00:28:20,747 --> 00:28:22,531 Sejauh yang kutahu, dan yang kukatakan pada mereka, 394 00:28:22,565 --> 00:28:24,199 ada tiga tempat yang ingin dia datangi. 395 00:28:24,233 --> 00:28:26,568 Kau, aku atau Flynn. 396 00:28:26,586 --> 00:28:28,570 Benar. 397 00:28:28,588 --> 00:28:30,238 Polisi sedang mengawasi sekolah. 398 00:28:30,256 --> 00:28:33,759 Mereka mungkin sedang mengawasi rumahmu juga. 399 00:28:33,793 --> 00:28:36,094 Maksudku, 400 00:28:36,129 --> 00:28:38,797 aku tahu itu yang akan Hank lakukan. 401 00:28:38,848 --> 00:28:40,799 Walt tidak akan bisa menemuimu. 402 00:28:40,850 --> 00:28:43,635 Mereka pasti akan menangkapnya. 403 00:28:43,686 --> 00:28:44,936 Tidak perlu diragukan. 404 00:28:44,971 --> 00:28:46,388 Bajingan sombong itu pikir 405 00:28:46,422 --> 00:28:47,922 kalau dia semacam perencana kejahatan, 406 00:28:47,940 --> 00:28:49,474 tapi tidak. 407 00:28:49,525 --> 00:28:51,426 Tidak akan ada kesempatan... 408 00:28:51,444 --> 00:28:53,445 Ya. 409 00:28:53,479 --> 00:28:56,898 Satu dari jutaan kesempatan... 410 00:28:58,651 --> 00:29:00,318 kau akan tetap waspada, oke? 411 00:29:04,657 --> 00:29:06,408 Terima kasih. 412 00:29:09,212 --> 00:29:11,613 Kau mengerti. 413 00:29:29,199 --> 00:29:31,700 Lima menit. 414 00:29:38,291 --> 00:29:40,792 Lima menit. 415 00:29:46,082 --> 00:29:47,799 Kau tidak membunuh siapapun 416 00:29:47,834 --> 00:29:51,386 saat kau menyelinap kemari, ya kan? 417 00:29:51,421 --> 00:29:52,671 Kau tidak menyakiti siapa-siapa? 418 00:29:52,722 --> 00:29:54,806 Tidak. 419 00:29:54,841 --> 00:29:57,342 Tidak perlu. 420 00:30:08,738 --> 00:30:11,607 Kau terlihat buruk. 421 00:30:11,641 --> 00:30:14,743 Ya. 422 00:30:14,777 --> 00:30:17,863 Tapi aku merasa baik. 423 00:30:17,914 --> 00:30:20,916 Jadi bicaralah. 424 00:30:22,368 --> 00:30:24,002 Kenapa kau di sini? 425 00:30:34,547 --> 00:30:37,766 ini sudah berakhir. 426 00:30:37,800 --> 00:30:42,104 Dan aku harus mengucapkan selamat tinggal. 427 00:30:42,138 --> 00:30:44,139 Tidak seperti telepon terakhir kita. 428 00:30:46,025 --> 00:30:48,527 Jadi kau akan menyerahkan diri ke polisi? 429 00:30:50,897 --> 00:30:52,814 Mereka akan mendatangiku. 430 00:30:52,848 --> 00:30:57,319 Kalau kau dalam tahanan, 431 00:30:57,353 --> 00:30:59,037 apa yang akan menghentikan orang-orang itu untuk datang lagi, 432 00:30:59,072 --> 00:31:00,855 orang-orang yang bekerjasama denganmu? 433 00:31:00,873 --> 00:31:05,877 Saat aku masih di rumah yang dulu, 434 00:31:05,912 --> 00:31:07,045 tiga orang datang, 435 00:31:07,080 --> 00:31:08,380 saat tengah malam, 436 00:31:08,414 --> 00:31:11,466 memakai topeng, mengancam Holly, Flynn dan aku. 437 00:31:11,501 --> 00:31:13,385 Mereka ingin aku tidak membicarakan 438 00:31:13,419 --> 00:31:14,720 wanita yang kulihat di tempat pencucian mobil, 439 00:31:14,754 --> 00:31:16,588 saat kau ditahan dan mereka tahu... 440 00:31:16,639 --> 00:31:17,872 Mereka tidak akan kembali. 441 00:31:17,890 --> 00:31:20,559 Tidak setelah malam ini. 442 00:31:20,593 --> 00:31:22,561 Ada apa malam ini? 443 00:31:28,735 --> 00:31:32,854 Kami tidak ingin uangmu, Walt. 444 00:31:32,888 --> 00:31:35,240 Kukira Flynn sudah memastikan itu. 445 00:31:35,274 --> 00:31:37,492 Memang. 446 00:31:37,527 --> 00:31:40,729 Dan aku tidak punya uang lagi untuk kuberikan padamu. 447 00:31:40,747 --> 00:31:45,334 Aku menghabiskan sisanya saat kemari. 448 00:31:45,368 --> 00:31:48,737 Yang ingin kuberikan padamu 449 00:31:48,755 --> 00:31:50,756 adalah ini. 450 00:32:01,751 --> 00:32:04,052 Hubungi DEA saat aku pergi. 451 00:32:04,086 --> 00:32:05,771 Bilang pada mereka kalau aku d sini. 452 00:32:05,805 --> 00:32:08,523 Kalau aku memaksa bertemu denganmu. 453 00:32:08,558 --> 00:32:12,927 Bilang pada mereka... 454 00:32:12,945 --> 00:32:14,780 Bilang pada mereka kalau aku ingin bacon dan telur, 455 00:32:14,814 --> 00:32:17,983 di hari ulang tahunku. 456 00:32:18,034 --> 00:32:21,536 lalu aku memberimu tiket itu. 457 00:32:21,571 --> 00:32:25,624 Nomor-nomor itu adalah koordinat GPS. 458 00:32:25,658 --> 00:32:27,659 Untuk apa? 459 00:32:30,329 --> 00:32:33,582 Tempat penguburan. 460 00:32:33,616 --> 00:32:36,618 Di sana polisi akan menemukan Hank dan Steve Gomez. 461 00:32:40,306 --> 00:32:43,792 Di sana aku menguburkan uang kita. 462 00:32:43,810 --> 00:32:46,561 Orang yang mencuri itu dari kita, 463 00:32:46,596 --> 00:32:49,514 orang yang masih memilikinya, 464 00:32:49,565 --> 00:32:51,983 mereka membunuh Hank dan Steve 465 00:32:52,018 --> 00:32:54,519 lalu mengubur mereka di sana. 466 00:32:56,439 --> 00:32:58,740 Kau bisa jadikan itu 467 00:32:58,775 --> 00:33:01,309 bagian dari kesepakatan dengan Jaksa. 468 00:33:01,327 --> 00:33:04,196 Kau harus terbebas dari masalah ini. 469 00:33:04,247 --> 00:33:06,248 Skyler. 470 00:33:08,584 --> 00:33:10,585 Skyler. 471 00:33:13,673 --> 00:33:17,175 Semua yang kulakukan, 472 00:33:17,210 --> 00:33:18,326 kau harus mengerti... 473 00:33:18,344 --> 00:33:21,096 Kalau aku harus mendengar, 474 00:33:21,130 --> 00:33:23,765 sekali lagi, 475 00:33:23,800 --> 00:33:25,600 kalau kau melakukan ini 476 00:33:25,635 --> 00:33:26,768 untuk keluarga... 477 00:33:26,803 --> 00:33:28,804 Aku melakukannya untuk diriku sendiri. 478 00:33:35,511 --> 00:33:40,348 Aku menyukainya. 479 00:33:40,366 --> 00:33:42,701 Aku hebat dalam hal ini. 480 00:33:44,821 --> 00:33:47,239 Dan... 481 00:33:47,290 --> 00:33:49,791 aku... 482 00:33:49,826 --> 00:33:52,527 benar-benar... 483 00:33:56,632 --> 00:33:58,633 aku merasa hidup. 484 00:34:37,790 --> 00:34:40,458 Flynn akan segera pulang. 485 00:34:42,094 --> 00:34:44,095 Sebelum aku pergi... 486 00:34:46,599 --> 00:34:48,600 bisa aku melhat Holly? 487 00:37:28,646 --> 00:37:30,880 Whoo. 488 00:37:32,650 --> 00:37:34,984 Ini mobil klasik, bung. 489 00:37:35,019 --> 00:37:36,385 Berapa kau membelinya? 490 00:37:36,404 --> 00:37:39,406 500 atau 425? 491 00:37:41,158 --> 00:37:44,160 Tidak bisa kukatakan. 492 00:37:50,251 --> 00:37:52,869 500. 493 00:37:52,903 --> 00:37:55,338 Itu yang kau inginkan. 494 00:37:55,372 --> 00:37:58,591 Tidak ada ganti rugi. 495 00:38:08,886 --> 00:38:10,419 Ke mana kita? 496 00:38:10,438 --> 00:38:12,455 Ke clubhouse. 497 00:38:28,239 --> 00:38:29,572 Lurus saja, parkir mobilmu 498 00:38:29,606 --> 00:38:31,607 tepat di depan sana. 499 00:38:33,610 --> 00:38:35,161 Tidak, tidak, lurus saja, 500 00:38:35,212 --> 00:38:38,214 apa yang kau... 501 00:38:38,249 --> 00:38:41,251 Baiklah, di sini saja, terserah. 502 00:38:51,679 --> 00:38:55,098 Hei, bagaimana kabarmu? 503 00:38:55,132 --> 00:38:58,134 Berbalik, letakkan tanganmu seperti ini. 504 00:39:18,873 --> 00:39:20,173 Untuk berjaga-jaga, 505 00:39:20,207 --> 00:39:21,841 bisa kau angkat bajumu? 506 00:39:21,876 --> 00:39:24,511 Hanya untuk memastikan. 507 00:39:24,545 --> 00:39:26,829 Aku tidak memakai penyadap. 508 00:39:41,862 --> 00:39:43,863 Oke? 509 00:39:45,149 --> 00:39:46,349 Kunci dan dompetku? 510 00:39:46,367 --> 00:39:47,483 Kau akan mendapatkannya lagi. 511 00:39:47,517 --> 00:39:49,018 Santai saja. 512 00:40:01,081 --> 00:40:02,632 Berjaga di sini. 513 00:40:02,666 --> 00:40:06,252 Tetap waspada. 514 00:40:06,303 --> 00:40:08,537 Lihat rambut di kepalamu itu. 515 00:40:08,556 --> 00:40:10,139 Apa itu asli? 516 00:40:10,174 --> 00:40:11,808 Ya. 517 00:40:11,842 --> 00:40:12,976 Bukan rambut palsu? 518 00:40:13,010 --> 00:40:14,177 Sungguh? 519 00:40:14,211 --> 00:40:15,511 Bukan. 520 00:40:15,545 --> 00:40:18,481 Apa yang kau lakukan dulu, kau mencukurnya? 521 00:40:18,515 --> 00:40:19,566 Ya. 522 00:40:19,600 --> 00:40:23,353 Itu rambut yang bagus. 523 00:40:23,387 --> 00:40:25,188 Maksudku, kau memang terlihat berantakan, tapi... 524 00:40:25,222 --> 00:40:27,740 Halo juga untukmu, Jack. 525 00:40:27,775 --> 00:40:29,993 Bisa kita bicara bisnis? 526 00:40:30,027 --> 00:40:32,862 Kurasa tidak. 527 00:40:32,896 --> 00:40:34,831 Todd sudah mengatakan penawaranku? 528 00:40:34,865 --> 00:40:36,399 Ya, dia sudah bilang. 529 00:40:36,417 --> 00:40:38,201 Masalahnya adalah, kami... 530 00:40:38,235 --> 00:40:39,953 tidak benar-benar berjualan lagi. 531 00:40:42,206 --> 00:40:43,623 Kalian hampir kehabisan methylamine, 532 00:40:43,674 --> 00:40:44,757 apa yang akan terjadi selanjunya? 533 00:40:44,792 --> 00:40:47,877 Kami akan mendapatkannya lagi. 534 00:40:47,911 --> 00:40:49,429 Wanita bernama Quayle itu akan mengaturnya. 535 00:40:49,463 --> 00:40:51,247 Itu urusannya. 536 00:40:51,265 --> 00:40:53,082 Dia bisa mengambil benda itu kapanpun dia mau. 537 00:40:53,100 --> 00:40:54,851 jadi kenapa kau harus ikut campur? 538 00:40:54,885 --> 00:40:57,637 Todd, bisakah kau menjelaskannya pada pamanmu? 539 00:40:57,688 --> 00:41:00,306 Jelaskan padanya keuntungan yang kutawarkan. 540 00:41:01,775 --> 00:41:05,061 Kau harusnya tidak kembali, Tn. White. 541 00:41:06,814 --> 00:41:08,815 Maaf. 542 00:41:11,452 --> 00:41:12,785 Tunggu. Jack. 543 00:41:12,820 --> 00:41:13,936 Kau mau di mana? 544 00:41:13,954 --> 00:41:15,438 Entahlah, 545 00:41:15,456 --> 00:41:16,539 asal tidak di ruang tamuku. 546 00:41:16,573 --> 00:41:17,606 Bawa dia. 547 00:41:17,625 --> 00:41:19,208 - Jack, kau berutang padaku. - Hei, ayo pergi. 548 00:41:19,243 --> 00:41:20,827 - Kau berutang padaku. - Hei, hei, hei. 549 00:41:20,878 --> 00:41:22,611 Aku berutang apa padamu? 550 00:41:22,630 --> 00:41:24,163 Jesse Pinkman, kau janji kalau... 551 00:41:24,214 --> 00:41:26,132 kau akan membunuhnya, tapi tidak kau lakukan. 552 00:41:26,166 --> 00:41:28,418 Malahan kau menjadikannya rekan. 553 00:41:28,452 --> 00:41:29,618 Kau rekannya sekarang... 554 00:41:29,637 --> 00:41:31,804 Whoa, whoa, whoa, hentikan. 555 00:41:38,729 --> 00:41:40,930 Rekan, apa yang kau bicarakan? 556 00:41:40,964 --> 00:41:42,631 Dia masih hidup, ya kan? 557 00:41:42,650 --> 00:41:44,967 Dia "memasak" untukmu. 558 00:41:44,985 --> 00:41:47,737 Apa kau akan berbohong? 559 00:41:47,771 --> 00:41:48,938 Membiarkannya hidup 560 00:41:48,972 --> 00:41:50,657 tidak berarti aku menjadikannya rekan. 561 00:41:50,691 --> 00:41:52,659 Sama sekali tidak. 562 00:41:52,693 --> 00:41:54,944 Kau pikir aku menjadi rekan seorang pengadu? 563 00:41:54,978 --> 00:41:56,946 Di mana si brengsek itu? 564 00:41:56,980 --> 00:41:58,614 Dia sedang menyelesaikan beberapa hal. 565 00:41:58,648 --> 00:42:00,333 Bawa dia kemari. 566 00:42:02,369 --> 00:42:04,120 -Paman Jack... - Tidak, tidak. 567 00:42:04,154 --> 00:42:06,122 Orang ini menyebutku pembohong? 568 00:42:06,156 --> 00:42:09,175 Dia baru saja menghinamu, menghinaku, kita semua. 569 00:42:09,209 --> 00:42:11,511 Bawa dia kemari. Cepatlah. 570 00:42:11,545 --> 00:42:14,464 Ayo akhiri ini semua. 571 00:42:14,498 --> 00:42:18,384 Akan kutunjukkan kalau kau salah, 572 00:42:18,435 --> 00:42:22,138 lalu akan kubunuh kau dengan tanganku sendiri. 573 00:43:16,660 --> 00:43:19,996 Kau mengerti yang kukatakan, brengsek? 574 00:43:24,901 --> 00:43:26,869 Apa ini terlihat seperti rekan bagimu? 575 00:43:26,903 --> 00:43:29,839 Kemari. Lihatlah. 576 00:43:29,873 --> 00:43:31,874 Kemari! 577 00:43:42,436 --> 00:43:44,437 Lihat dia. 578 00:43:44,471 --> 00:43:46,973 Lihat baik-baik. 579 00:43:47,024 --> 00:43:49,025 Ini rekanku. 580 00:43:49,059 --> 00:43:52,445 Benarkan, kawan? 581 00:43:53,730 --> 00:43:56,599 Pekerja keras, rekan yang baik, rekan 50-50. 582 00:44:00,654 --> 00:44:02,955 Bisa kau percepat ini? 583 00:44:11,999 --> 00:44:13,499 Toddy, pisahkan mereka. 584 00:44:13,550 --> 00:44:15,284 Ya, Toddy,pisahkan mereka. 585 00:44:20,591 --> 00:44:21,724 Aah! 586 00:45:31,861 --> 00:45:33,362 Paman Jack... 587 00:45:51,431 --> 00:45:52,732 Astaga. 588 00:45:55,068 --> 00:45:56,569 Tn. White... 589 00:45:56,603 --> 00:45:58,187 Aah! 590 00:47:05,088 --> 00:47:07,790 Tunggu. 591 00:47:07,808 --> 00:47:09,308 Tunggu. 592 00:47:17,851 --> 00:47:19,852 Kau ingin uangmu, ya kan? 593 00:47:19,903 --> 00:47:21,970 Hah? 594 00:47:21,989 --> 00:47:23,990 Kau ingin tahu di mana uang itu? 595 00:47:25,692 --> 00:47:27,994 Kau tarik pelatuknya, kau tidak akan... 596 00:48:17,377 --> 00:48:19,328 Lakukanlah. 597 00:48:28,037 --> 00:48:30,038 Kau menginginkan ini. 598 00:48:31,224 --> 00:48:33,309 Katakan. 599 00:48:35,062 --> 00:48:37,596 Katakan kau menginginkan ini! 600 00:48:39,182 --> 00:48:42,651 Tidak akan terjadi apa-apa sampai kudengar kau mengatakannya. 601 00:48:45,054 --> 00:48:47,055 Aku menginginkan ini. 602 00:49:09,763 --> 00:49:11,764 Maka lakukan saja sendiri. 603 00:49:42,129 --> 00:49:45,131 Angkat teleponnya. 604 00:49:48,618 --> 00:49:50,386 Halo? 605 00:49:50,420 --> 00:49:52,304 Sudah selesai? 606 00:49:52,339 --> 00:49:54,340 Dia sudah mati? 607 00:49:54,391 --> 00:49:56,842 Ya, sudah selesai. 608 00:49:56,893 --> 00:49:58,811 Dia sudah mati. 609 00:49:58,845 --> 00:50:00,763 Mereka semua sudah mati. 610 00:50:00,797 --> 00:50:03,766 Todd? Siapa ini? 611 00:50:04,768 --> 00:50:07,069 ini Walt. 612 00:50:07,103 --> 00:50:09,071 Apa yang kau rasakan? 613 00:50:09,105 --> 00:50:12,307 Merasa kurang enak badan? 614 00:50:12,325 --> 00:50:15,161 Seperti akan terserang flu? 615 00:50:15,195 --> 00:50:17,163 Itu karena ricin yang kuberikan padamu. 616 00:50:17,197 --> 00:50:20,249 Aku menyisipkannya di stevia 617 00:50:20,283 --> 00:50:23,285 yang selalu kau tambahkan di tehmu. 618 00:50:23,319 --> 00:50:25,320 Oh, Tuhan. 619 00:50:28,291 --> 00:50:30,209 Kalau begitu... 620 00:50:32,295 --> 00:50:34,346 selamat tinggal, Lydia. 621 00:51:34,574 --> 00:51:35,724 Aahh! 622 00:52:47,796 --> 00:52:50,952 Aku mendapatkan yang pantas kudapatkan 623 00:52:55,315 --> 00:52:59,723 membuatmu menunggu terlalu lama di sana sayangku 624 00:53:02,799 --> 00:53:06,383 tanpa kepastian 625 00:53:10,509 --> 00:53:15,034 apa kau pikir aku melupakanmu 626 00:53:17,163 --> 00:53:18,985 atau menyesalinya 627 00:53:21,803 --> 00:53:25,630 cinta yang kupunya untukmu 628 00:53:27,848 --> 00:53:29,344 sayangku 629 00:53:37,408 --> 00:53:40,928 hari terasa begitu panjang 630 00:53:44,915 --> 00:53:49,530 kau berpikir aku salah padamu 631 00:53:52,563 --> 00:53:56,429 Dixie, saat aku melepasmu 632 00:54:00,223 --> 00:54:04,774 kupikir kau sadar kalau akan tahu 633 00:54:07,277 --> 00:54:08,749 aku akan datang 634 00:54:11,655 --> 00:54:15,456 cinta yang kupunya untukmu 635 00:54:17,685 --> 00:54:19,129 sayangku 636 00:54:27,014 --> 00:54:30,253 Terjemahan oleh: sony_rei dan Munz Pirlo