1 00:02:05,044 --> 00:02:07,546 Få mig hjem. 2 00:02:09,665 --> 00:02:12,017 Få mig hjem... 3 00:02:12,051 --> 00:02:14,386 ...så skal jeg nok gøre resten. 4 00:03:44,019 --> 00:03:49,626 Oversat af RAGE for DanishBits.org 5 00:04:20,080 --> 00:04:22,910 LEV FRIT ELLER DØ 6 00:05:16,857 --> 00:05:20,410 Hej, det er David Linn fra New York Times. 7 00:05:20,444 --> 00:05:23,813 Må jeg tale med Susan? Tak. 8 00:05:27,418 --> 00:05:33,206 Hej, Susan. Det er David. Jeg ringede for at... 9 00:05:33,257 --> 00:05:37,579 Ja, vi bliver nok nødt til at tage det over telefonen - 10 00:05:37,595 --> 00:05:39,658 - da de har forladt New York. 11 00:05:39,680 --> 00:05:45,484 Vi vil dog gerne have et billede af hr. og fru Schwartz. 12 00:05:45,603 --> 00:05:48,805 Hvornår kommer de hjem? 13 00:05:50,941 --> 00:05:55,845 Så de kommer hjem i aften? 14 00:05:55,863 --> 00:06:00,982 Adressen, jeg har, er Upper Canyon Road. Er det stadig der, de... 15 00:06:01,118 --> 00:06:05,205 Ikke det? De er... Lad mig lige finde en kuglepen. 16 00:06:05,239 --> 00:06:10,493 Hvor... Tesuque? 17 00:06:10,527 --> 00:06:12,695 Adressen? 18 00:06:14,632 --> 00:06:19,869 Er det oppe ved operahuset? Jeg har hørt, det skulle være godt. 19 00:06:19,887 --> 00:06:24,707 Jeg snakker med min fotograf for at finde en tid. 20 00:06:24,725 --> 00:06:30,563 Nej, det må de bestemme. Jeg ved, hvor travlt de har. 21 00:06:30,598 --> 00:06:35,568 Tak. Det bliver en fantastisk historie. 22 00:06:35,603 --> 00:06:37,604 Farvel. 23 00:06:52,736 --> 00:06:56,572 Jeg siger bare, det er som æbler og appelsiner. 24 00:06:56,590 --> 00:07:03,928 Hør her. Hvis jeg vil have pizza, tager jeg på pizzeria. 25 00:07:04,048 --> 00:07:07,250 Vil jeg have thaimad, tager jeg hen på et thai-sted. 26 00:07:07,268 --> 00:07:09,886 Hvad er meningen med - 27 00:07:09,920 --> 00:07:12,222 - at sammenligne de to? - Har jeg giftet mig med dig? 28 00:07:12,256 --> 00:07:15,608 - Hvad er der sket med din intelligens? - De er fuldstændig... 29 00:07:15,643 --> 00:07:18,645 Er du den mand, jeg har giftet mig med? 30 00:07:18,696 --> 00:07:22,765 Jeg er ham, der gerne vil afslutte denne forrykte samtale - 31 00:07:22,783 --> 00:07:26,069 - få skoene af, og nyde et meget stort glas vin. 32 00:07:26,103 --> 00:07:32,275 Gør du endelig det. 33 00:07:32,293 --> 00:07:37,596 Vent! Svaret er 21. 34 00:07:37,715 --> 00:07:41,951 - Nej! - Jo, for det har historie. 35 00:07:41,969 --> 00:07:45,088 - Helt ærligt! - Forbudstiden! 36 00:07:45,122 --> 00:07:48,474 - Sejrens sødme. - Thomas Keller i sig selv. 37 00:07:48,509 --> 00:07:52,345 - Game, set og match. - Det er så Yountville-agtigt. 38 00:07:52,396 --> 00:07:55,105 Tager du det til Manhattan... 39 00:07:55,108 --> 00:07:57,267 Jeg ville spise det, hvis det var i Islamabad. 40 00:07:57,351 --> 00:08:01,654 Det var en god idé. Vi spiser det i Napa. 41 00:08:01,689 --> 00:08:06,409 Apropos mad, tror du så, at Juana har ladet noget være til os? 42 00:08:06,443 --> 00:08:09,979 Nej, for hun troede, at vi først kom tilbage på onsdag - 43 00:08:09,997 --> 00:08:15,057 - medmindre du har sagt andet til hende? - Nej, jeg har ikke snakket med hende. 44 00:08:15,081 --> 00:08:17,086 Se, en pære. Perfekt. 45 00:08:17,121 --> 00:08:20,039 Henter du en flaske vin? 46 00:08:21,759 --> 00:08:25,678 Har vi nogle af de kiks - 47 00:08:25,713 --> 00:08:30,832 - med soltørrede tomater, der var lige tilpas krydret? 48 00:08:30,968 --> 00:08:35,809 - Har vi ikke dem? - Det ved jeg ikke. Spørg Juana. 49 00:08:35,844 --> 00:08:39,344 Vi har ikke haft dem i evigheder. Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke køber dem længere. 50 00:08:39,379 --> 00:08:42,855 - Kan du ikke sige det til hende? - Nej, hun har det med sin datter. 51 00:08:42,856 --> 00:08:45,181 - Men Napa? - Ja. 52 00:08:45,199 --> 00:08:47,700 - Hvor lang tid siden er det, vi var der? - To år siden. 53 00:08:47,735 --> 00:08:52,121 To år? Det er for lang tid siden. 54 00:08:52,156 --> 00:08:55,909 Det ser perfekt ud. Tænder du ikke for pejsen? 55 00:08:58,212 --> 00:09:03,466 - Er den god? Moden? - Ja. 56 00:09:03,500 --> 00:09:07,220 Vi kunne invitere George og Delores - 57 00:09:07,254 --> 00:09:13,376 - og Bill og Miriam Cohen, og så kunne vi hygge os i spabadet. 58 00:09:13,394 --> 00:09:15,878 Vi kunne få noget vin, og... 59 00:09:25,239 --> 00:09:29,525 Hej, Gretchen. Elliot. 60 00:09:31,245 --> 00:09:33,896 Jeg kan virkelig godt lide jeres nye hus. 61 00:09:35,950 --> 00:09:37,867 Walt... 62 00:09:39,569 --> 00:09:41,570 Det... 63 00:09:48,012 --> 00:09:50,930 Er det øst? 64 00:09:52,249 --> 00:09:57,353 I må have en god udsigt over Sangre De Cristos. 65 00:09:57,388 --> 00:10:00,440 Walt, hvad laver du her? 66 00:10:02,426 --> 00:10:09,282 Jeg så jer på "Charlie Rose". Du så godt ud. 67 00:10:09,316 --> 00:10:14,954 - Det gjorde I begge to. - Hvis du er her for at gøre os fortræd... 68 00:10:14,989 --> 00:10:18,958 Uanset hvad, du har i tankerne... 69 00:10:18,993 --> 00:10:21,544 Jeg er faktisk kommet for at give jer noget. 70 00:10:23,780 --> 00:10:26,249 Det er ude i bilen. 71 00:10:26,283 --> 00:10:28,617 Skal vi tre ikke gå derud? 72 00:10:28,635 --> 00:10:33,222 Den står lidt nede ad vejen. Jeg kunne ikke få den ind gennem porten. 73 00:10:40,297 --> 00:10:44,984 Elliot, hvis vi skal begynde på det - 74 00:10:45,019 --> 00:10:47,653 - så får du brug for en større kniv. 75 00:10:57,544 --> 00:11:02,097 Op med dem. De kan godt være der. 76 00:11:06,569 --> 00:11:09,387 Sådan der. 77 00:11:09,405 --> 00:11:11,990 Bare læg dem ovenpå. 78 00:11:14,994 --> 00:11:19,081 Gretchen, vil du ikke... Vi skal ikke glemme nogen under møblerne. 79 00:11:22,418 --> 00:11:29,207 Okay. Det er $9.720.000. 80 00:11:29,241 --> 00:11:33,679 Hvor kommer de fra, og hvorfor er de her? 81 00:11:33,713 --> 00:11:36,748 Jeg har tjent dem, og I skal give dem til mine børn. 82 00:11:36,766 --> 00:11:39,405 - Hvad? Hvorfor? - Walt, jeg tror ikke... 83 00:11:39,515 --> 00:11:44,838 På min søns 18 års fødselsdag, som er om 10 måneder og to dage - 84 00:11:44,941 --> 00:11:49,278 - giver I ham de penge i form af en fond. 85 00:11:49,312 --> 00:11:56,098 I skal sige, at han må bruge dem, som han vil, men at der er et håb om - 86 00:11:56,202 --> 00:12:01,373 - at han bruger dem til sin uddannelse og sin families velbefindende. 87 00:12:01,407 --> 00:12:04,609 Jeg er ikke helt sikker på, at vi er med her. 88 00:12:04,627 --> 00:12:09,331 Hvorfor er det lige os, der... 89 00:12:09,382 --> 00:12:12,501 Vil du give dine børn narkopenge, så gør det selv. 90 00:12:12,552 --> 00:12:19,306 Det kan jeg ikke. De hader mig. De vil ikke tage imod mine penge. 91 00:12:19,425 --> 00:12:23,478 Selv hvis de ville, ville de ikke få lov til det - 92 00:12:25,565 --> 00:12:30,319 - men to rige velgørere, der er kendt for deres velgørenhed - 93 00:12:30,353 --> 00:12:34,439 - som uden videre udskriver en check på 28 millioner dollars - 94 00:12:34,473 --> 00:12:38,360 - til ofre for methamfetamin-misbrug? 95 00:12:38,411 --> 00:12:41,997 De vil meget gerne tage imod jeres penge. 96 00:12:42,031 --> 00:12:45,984 - Det ville ikke give mening. - Jo, det ville. 97 00:12:46,002 --> 00:12:50,839 Mine børn er ofre for deres forfærdelige far. 98 00:12:50,873 --> 00:12:53,375 En mand, som I engang kendte meget godt. 99 00:12:59,766 --> 00:13:03,500 I kan kalde det, hvad I vil - 100 00:13:03,603 --> 00:13:08,640 - men gør det. I skal ikke bruge - 101 00:13:08,675 --> 00:13:12,277 - én eneste krone af jeres egne penge. 102 00:13:12,311 --> 00:13:16,548 Er der afgifter eller advokatlønninger involveret - 103 00:13:16,582 --> 00:13:21,236 - så tager I dem derfra. I skal kun bruge mine penge. 104 00:13:21,287 --> 00:13:25,123 Okay, Walt. Det lyder rimeligt. 105 00:13:27,377 --> 00:13:32,581 - Hvad sker der så nu? - Nu giver vi hånd på det - 106 00:13:32,632 --> 00:13:34,633 - og så tager jeg af sted. 107 00:14:03,946 --> 00:14:06,748 Jeg kan godt stole på jer, ikke? 108 00:14:06,783 --> 00:14:11,286 Jo, absolut. 109 00:14:27,019 --> 00:14:30,105 I skal ikke bevæge jer. 110 00:14:30,139 --> 00:14:33,058 De må ikke tro, I prøver at slippe væk. 111 00:14:33,092 --> 00:14:34,976 Træk vejret. 112 00:14:37,063 --> 00:14:40,398 I eftermiddags havde jeg 200.000 dollars mere - 113 00:14:40,432 --> 00:14:45,153 - som jeg gerne ville have haft dér - 114 00:14:45,204 --> 00:14:52,159 - men dem gav jeg til de to bedste lejemordere vest for Mississippi. 115 00:14:52,278 --> 00:14:59,835 Hvad der end sker med mig i morgen - 116 00:14:59,886 --> 00:15:01,970 - så er de stadig derude - 117 00:15:03,973 --> 00:15:06,791 - og holder øje med jer. 118 00:15:06,809 --> 00:15:14,363 Hvis mine børn ikke skulle få de penge - 119 00:15:14,484 --> 00:15:18,970 - så vil en slags nedtælling begynde. 120 00:15:19,005 --> 00:15:22,774 Om en dag, en uge eller et år - 121 00:15:22,808 --> 00:15:27,812 - når I er ude at gå en tur et sted - 122 00:15:27,830 --> 00:15:32,868 - og snakker om jeres aktier - 123 00:15:35,171 --> 00:15:39,424 - uden at have så meget som en trevl af bekymring - 124 00:15:39,458 --> 00:15:45,295 - vil I pludselig høre nogen bag jer. 125 00:15:45,431 --> 00:15:47,465 Før, I kan nå at vende jer om... 126 00:15:47,499 --> 00:15:49,500 Bang! 127 00:15:54,357 --> 00:15:56,358 Mørke. 128 00:16:02,398 --> 00:16:10,071 Op med humøret. Nu har I chancen for at gøre det rette. 129 00:16:58,237 --> 00:17:00,238 Nå, ja! 130 00:17:08,347 --> 00:17:11,683 Jeg ved ikke rigtigt, hvordan jeg skal have det med det. 131 00:17:11,717 --> 00:17:15,854 Helt sikkert, der. Det er lidt underligt. 132 00:17:15,888 --> 00:17:19,090 - Sådan moralt set. - Ja, helt vildt. 133 00:17:20,592 --> 00:17:25,596 - Hvordan har I det nu? - Bedre. 134 00:17:25,615 --> 00:17:28,433 Ja, det bliver helt sikkert bedre. 135 00:17:28,451 --> 00:17:33,622 Hvad er det, jeg hører omkring, at det blå meth stadig er derude? 136 00:17:33,656 --> 00:17:36,458 - Hvad mener du? - Har I hørt noget? 137 00:17:36,492 --> 00:17:42,998 - Bliver det stadig solgt? - Ja. 138 00:17:47,336 --> 00:17:52,557 - Af hvem? - Det er dig, er det ikke? 139 00:17:52,591 --> 00:17:54,509 Koger du ikke stadig? 140 00:17:57,980 --> 00:18:02,531 For helvede. Vi var sikre på, det var dig. Det er pissegodt, mand! 141 00:18:02,634 --> 00:18:06,354 Bedre end nogensinde før! Eller, du ved... 142 00:18:08,658 --> 00:18:10,975 - Jesse. - Seriøst?! 143 00:18:10,993 --> 00:18:14,812 - Du sagde, han var flyttet til Alaska! - Det er det, jeg har hørt! 144 00:18:14,830 --> 00:18:17,982 Sådan, Jesse! Stafetten er givet videre! 145 00:18:17,983 --> 00:18:21,230 For helvede! Kunne du ikke have givet os noget? 146 00:20:02,839 --> 00:20:08,126 - Hvad er det for noget? - Det er min fødselsdag. 147 00:20:08,177 --> 00:20:10,595 Tillykke med fødselsdagen. 148 00:20:58,478 --> 00:21:01,646 Det er lettjente penge, indtil vi fanger dig. 149 00:21:01,681 --> 00:21:04,466 Du kan bare sige til, så kan du komme med en dag. 150 00:21:04,484 --> 00:21:09,571 Du kan være med til at smadre ét og få lidt spænding ind i livet. 151 00:21:09,605 --> 00:21:11,940 Måske en dag. 152 00:21:38,935 --> 00:21:41,103 Velkommen til "The Grove". Vil du se menukortet? 153 00:21:41,137 --> 00:21:44,022 Nej, tak. Kamillete med soyamælk, tak. 154 00:21:44,056 --> 00:21:46,040 Det får du. 155 00:22:01,290 --> 00:22:05,377 - Hvordan har du det? - Godt. 156 00:22:05,411 --> 00:22:09,697 Hvordan går det? Jeg kan godt lide din... 157 00:22:12,084 --> 00:22:14,386 - ...trøje. - Min bluse? 158 00:22:14,420 --> 00:22:19,558 Ja, det er en flot farve. Den klæder dig. 159 00:22:19,592 --> 00:22:22,511 Det er en slags... 160 00:22:22,545 --> 00:22:26,231 Det er en slags kornblå. 161 00:22:26,265 --> 00:22:30,435 Inden I siger noget, så hør på, hvad jeg har at sige. 162 00:22:30,486 --> 00:22:32,887 - Todd... - Ingen ved, at jeg er her. 163 00:22:32,905 --> 00:22:36,408 Hør på mig i to minutter, og så tager jeg af sted. 164 00:22:36,442 --> 00:22:39,161 Kom nu. 165 00:22:39,195 --> 00:22:43,582 Jeg beder blot om to minutter af jeres tid. 166 00:22:44,750 --> 00:22:46,567 Kom nu. 167 00:22:52,008 --> 00:22:57,212 I er ved at løbe tør for methylamin, ikke sandt? 168 00:22:57,246 --> 00:23:01,516 I har været i gang længe, så I må være ved at løbe tør. 169 00:23:01,551 --> 00:23:06,638 Jeg har en ny metode, som ikke kræver methylamin. 170 00:23:06,689 --> 00:23:11,593 Det er let, og det vil holde dig i gang. Jeg kan lære dig det, Todd. 171 00:23:11,611 --> 00:23:19,664 - Hvordan vidste du, vi var her? - Vi mødtes her hver tirsdag morgen. 172 00:23:19,768 --> 00:23:24,271 Du er meget regelmæssig. 173 00:23:37,503 --> 00:23:39,954 Undskyld. 174 00:23:45,961 --> 00:23:51,683 Jeg har brug for pengene. Jeg har brugt alle dem, jeg havde. 175 00:23:51,734 --> 00:23:56,655 Bare det at holde sig et skridt foran politiet. 176 00:23:56,689 --> 00:24:04,329 - Hr. White, jeg tror ikke... - Hvor meget ville det koste os? 177 00:24:04,363 --> 00:24:11,468 Omkring en million, og det er et røverkøb. 178 00:24:11,587 --> 00:24:14,873 - Jeg tror, Jack burde høre det her. - Jeg er ikke sikker... 179 00:24:14,924 --> 00:24:21,296 Jeg kan komme derop i aften, og snakke med ham. 180 00:24:21,330 --> 00:24:26,718 Han vil forstå det. Det er en win-win-situation. 181 00:24:26,769 --> 00:24:29,971 - Hvad skal I to have? - Han er ved at gå. 182 00:24:30,005 --> 00:24:32,524 Godt at se dig igen. Pas på dig selv. 183 00:24:36,178 --> 00:24:39,230 - Hvad med dig? - Ikke noget, ellers tak. 184 00:24:39,282 --> 00:24:41,700 Jeg skal have lidt mere stevia. 185 00:24:51,294 --> 00:24:55,747 Ikke for at sige noget, men forretninger med ham? 186 00:24:55,798 --> 00:24:58,583 Selvfølgelig skal vi ikke det. 187 00:25:00,136 --> 00:25:04,038 Helt ærligt, Todd. Jeg vil ikke skære det ud i pap for dig. 188 00:25:07,977 --> 00:25:10,979 Så du ham? 189 00:25:12,765 --> 00:25:15,767 Du ville gøre ham en tjeneste. 190 00:27:01,984 --> 00:27:04,253 Læg en besked efter tonen. 191 00:27:05,538 --> 00:27:09,324 Våbenhvile, ikke sandt? Jeg har nyt om Walt - 192 00:27:09,342 --> 00:27:16,665 - og du skal høre det. Tag telefonen, hvis du er der, Skyler. 193 00:27:16,683 --> 00:27:23,522 - Hvad så? - Walt er i byen. 194 00:27:23,556 --> 00:27:30,691 Den bil, som de mente, han stjal, fandt de bag Denny's. 195 00:27:30,863 --> 00:27:34,483 Jeres gamle nabo til højre, Becky? 196 00:27:34,517 --> 00:27:38,320 - Becky bor til venstre og Carol til højre. - Det kan også være ligemeget. 197 00:27:38,354 --> 00:27:43,125 Hun så ham ved jeres gamle hus her til morgen. 198 00:27:43,159 --> 00:27:47,879 Han kom gående ud af huset, og sagde hendes navn. 199 00:27:47,914 --> 00:27:52,701 - Han gjorde hende ikke fortræd, vel? - Nej, han hilste bare på Becky. 200 00:27:52,719 --> 00:27:55,387 Eller Carol. 201 00:27:55,421 --> 00:27:59,841 Hun sagde, han lignede Una-bomberen, men hun er sikker på, det var ham. 202 00:27:59,875 --> 00:28:04,978 Folk ringer fra hele byen, og de siger, han vil sprænge rådhuset i luften. 203 00:28:05,098 --> 00:28:08,233 Han har åbenbart et manifest. Han vil i nyhederne. 204 00:28:08,267 --> 00:28:12,154 - Hvem ringer? Ham? - Det er to eller tre forskellige stemmer. 205 00:28:12,188 --> 00:28:17,974 De er ikke sikker på, om det er telefonfis, eller om det virkelig er tips. 206 00:28:18,060 --> 00:28:20,729 Politiet er i vildrede, og det er måske meningen. 207 00:28:20,747 --> 00:28:24,199 Jeg har sagt, at der er tre steder, han ville tage hen. 208 00:28:24,233 --> 00:28:26,568 Til dig, til mig, eller til Flynn. 209 00:28:26,586 --> 00:28:30,238 De holder øje med skolen - 210 00:28:30,256 --> 00:28:33,759 - og sikkert også jeres gamle hus. 211 00:28:33,793 --> 00:28:38,797 Det ville Hank i hvert fald gøre. 212 00:28:38,848 --> 00:28:43,635 Walt kommer ikke i nærheden af dig. De fanger ham. 213 00:28:43,686 --> 00:28:49,387 Det er der ingen tvivl om. Han tror, han er så klog, men det er han ikke - 214 00:28:49,525 --> 00:28:53,445 - men skulle de ske... - Ja. 215 00:28:53,479 --> 00:29:00,318 Hvis det nu skulle ske, så vær på vagt, ikke? 216 00:29:04,657 --> 00:29:11,613 - Tak. - Velbekomme. 217 00:29:29,199 --> 00:29:31,700 Fem minutter. 218 00:29:38,291 --> 00:29:40,792 Fem minutter. 219 00:29:46,082 --> 00:29:51,386 Du har ikke dræbt nogen, da du sneg dig herind, vel? 220 00:29:51,421 --> 00:29:57,342 - Du har ikke gjort nogen fortræd? - Nej, det behøvede jeg ikke. 221 00:30:08,738 --> 00:30:14,743 - Du ser forfærdeligt ud. - Ja... 222 00:30:14,777 --> 00:30:20,916 - ...men jeg har det godt. - Sig frem. 223 00:30:22,368 --> 00:30:24,402 Hvad laver du her? 224 00:30:34,547 --> 00:30:37,766 Det er slut. 225 00:30:37,800 --> 00:30:44,139 Jeg ville have en ordentlig afsked. Ikke ligesom vores sidste samtale. 226 00:30:46,025 --> 00:30:52,814 - Tager du på stationen? - Nej, de kommer til mig. 227 00:30:52,848 --> 00:31:00,786 Hvis du er i varetægt, hvad så med de folk, du arbejdede med? 228 00:31:00,873 --> 00:31:05,877 Da jeg stadig havde huset - 229 00:31:05,912 --> 00:31:11,397 - kom tre mænd om natten og truede os. 230 00:31:11,501 --> 00:31:16,520 De sagde, jeg ikke måtte sige noget om den kvinde, og finder de ud af, hvor du er... 231 00:31:16,639 --> 00:31:20,559 De kommer ikke tilbage. Ikke efter i aften. 232 00:31:20,593 --> 00:31:22,861 Hvad sker der i aften? 233 00:31:28,735 --> 00:31:35,240 Vi vil ikke have dine penge. Det troede jeg, Flynn havde gjort klart. 234 00:31:35,274 --> 00:31:40,729 Det gjorde han, men jeg har heller ingen at give jer. 235 00:31:40,747 --> 00:31:45,334 Jeg har brugt de sidste på turen hertil. 236 00:31:45,368 --> 00:31:50,756 Jeg kan kun give dig denne. 237 00:32:01,751 --> 00:32:04,052 Ring til DEA, når jeg er taget af sted - 238 00:32:04,086 --> 00:32:08,523 - og sig, at jeg var her. At jeg brød ind her. 239 00:32:08,558 --> 00:32:12,927 Sig... 240 00:32:12,945 --> 00:32:17,983 Sig, at jeg vil have bacon og æg på min fødselsdag - 241 00:32:18,034 --> 00:32:21,536 - og at jeg gav dig den lodseddel. 242 00:32:21,571 --> 00:32:25,624 De numre er GPS-koordinater. 243 00:32:25,658 --> 00:32:27,659 Til hvad? 244 00:32:30,329 --> 00:32:33,582 Et gravsted. 245 00:32:33,616 --> 00:32:36,618 Der vil de finde Hank og Steve Gomez. 246 00:32:40,306 --> 00:32:43,792 Der begravede jeg vores penge. 247 00:32:43,810 --> 00:32:49,514 De mænd, der stjal dem fra os, og som stadig har dem - 248 00:32:49,565 --> 00:32:54,519 - dræbte Hank og Steve og smed dem i det hul. 249 00:32:56,439 --> 00:33:01,309 Brug det til at indgå et forlig med anklageren - 250 00:33:01,327 --> 00:33:04,196 - så du kan få reddet dig selv ud af det her. 251 00:33:04,247 --> 00:33:06,248 Skyler. 252 00:33:08,584 --> 00:33:10,585 Skyler. 253 00:33:13,673 --> 00:33:18,326 Alt det, jeg gjorde, må du forstå... 254 00:33:18,344 --> 00:33:23,765 Hvis jeg én gang mere skal høre på - 255 00:33:23,800 --> 00:33:26,768 - at du gjorde det for familiens skyld... 256 00:33:26,803 --> 00:33:28,804 Jeg gjorde det for min egen skyld. 257 00:33:35,511 --> 00:33:42,701 Jeg kunne godt lide det. Jeg var god til det. 258 00:33:44,821 --> 00:33:49,791 Jeg var... 259 00:33:49,826 --> 00:33:52,527 ...virkelig... 260 00:33:56,632 --> 00:33:58,633 Jeg var levende. 261 00:34:37,790 --> 00:34:40,458 Flynn kommer snart hjem. 262 00:34:42,094 --> 00:34:48,600 Må jeg se hende, inden jeg tager af sted? 263 00:37:32,650 --> 00:37:34,984 Det er en klassiker, mand! 264 00:37:35,019 --> 00:37:39,406 Hvilken motor ligger der i den? En 500'er eller 425'er? 265 00:37:41,158 --> 00:37:44,160 Det ved jeg ikke. 266 00:37:50,251 --> 00:37:55,338 En 500'er er den bedste. 267 00:37:55,372 --> 00:37:58,591 Ingen over og ingen ved siden af. 268 00:38:08,886 --> 00:38:12,455 - Hvor skal vi hen? - Over til klubhuset. 269 00:38:28,239 --> 00:38:31,607 Parker den ovre foran. 270 00:38:33,610 --> 00:38:38,214 Nej, kør lige ind. Hvad... 271 00:38:38,249 --> 00:38:41,251 Det er fint her. 272 00:38:51,679 --> 00:38:55,098 Hvad så? 273 00:38:55,132 --> 00:38:58,134 Vend dig om, og løft armene. 274 00:39:18,873 --> 00:39:24,511 Vil du ikke lige tage trøjen op og dreje rundt? 275 00:39:24,545 --> 00:39:26,829 Jeg har ingen mikrofon på. 276 00:39:41,862 --> 00:39:43,863 Okay? 277 00:39:45,149 --> 00:39:49,018 - Hvad med min pung og mine nøgler? - Dem skal du nok få tilbage. 278 00:40:01,081 --> 00:40:06,252 Bliv her og hold øjnene åbne. 279 00:40:06,303 --> 00:40:10,139 Se lige dig med det hår! Er det ægte? 280 00:40:10,174 --> 00:40:12,976 - Ja. - Det er ikke en paryk? 281 00:40:13,010 --> 00:40:15,511 - Seriøst? - Nej. 282 00:40:15,545 --> 00:40:19,566 - Barberede du det af før? - Ja. 283 00:40:19,600 --> 00:40:25,188 Det er en fin frisure. Ellers ligner du lort. 284 00:40:25,222 --> 00:40:29,993 Det er også godt at se dig, Jack. Kan vi snakke forretninger? 285 00:40:30,027 --> 00:40:32,862 Nej, det tror jeg ikke. 286 00:40:32,896 --> 00:40:36,399 - Har Todd fortalt dig det? - Ja. 287 00:40:36,417 --> 00:40:39,953 Vi er bare ikke i branchen. 288 00:40:42,206 --> 00:40:44,757 Hvad sker der, når I løber tør for methylamin? 289 00:40:44,792 --> 00:40:49,429 Vi får fat i noget mere. Det kan hende Quayle ordne. 290 00:40:49,463 --> 00:40:53,082 Søgelyset er væk fra hende. Hun kan sagtens ordne en tønde i ny og næ. 291 00:40:53,100 --> 00:40:57,637 - Der er ingen grund til at gøre andet. - Vil du ikke forklare det for ham? 292 00:40:57,688 --> 00:41:05,061 - Forklar ham fordelene ved det. - Du burde ikke være kommet, hr. White. 293 00:41:06,814 --> 00:41:08,815 Beklager. 294 00:41:11,452 --> 00:41:13,936 - Vent! Jack? - Hvor vil du have den? 295 00:41:13,954 --> 00:41:17,554 Alle andre steder end min stue. Tag ham med ud bagved. 296 00:41:17,625 --> 00:41:20,827 Du skylder mig, Jack! 297 00:41:20,878 --> 00:41:24,163 - Hvad? - Jesse Pinkman. Du lovede - 298 00:41:24,214 --> 00:41:28,418 - du ville slå ham ihjel, men i stedet har du gjort ham til din partner! 299 00:41:28,452 --> 00:41:31,804 - Du er hans partner nu! - Stop! 300 00:41:38,729 --> 00:41:40,930 Hvad snakker du om? 301 00:41:40,964 --> 00:41:44,967 Han er i live, ikke sandt? Han koger for dig. 302 00:41:44,985 --> 00:41:47,737 Vil du lyve omkring det? 303 00:41:47,771 --> 00:41:52,659 At han er i live, betyder ikke, at vi er partnere. 304 00:41:52,693 --> 00:41:54,944 Tror du, jeg ville få mig en stikker som partner? 305 00:41:54,978 --> 00:41:58,614 - Hvor er det lille svin?! - Han færdiggør en omgang. 306 00:41:58,648 --> 00:42:04,120 - Få ham op. - Onkel Jack? 307 00:42:04,154 --> 00:42:09,175 Han kalder mig en løgner! Han har fornærmet os allesammen! 308 00:42:09,209 --> 00:42:14,464 Skynd dig, så vi kan få det overstået! 309 00:42:14,498 --> 00:42:22,138 Jeg vil vise dig, du tager fejl, og så vil jeg skyde dig. 310 00:43:16,660 --> 00:43:19,996 Kan du se, hvad jeg mener, dit svin?! 311 00:43:24,901 --> 00:43:29,839 Synes du, han ligner en partner? Se på ham. 312 00:43:29,873 --> 00:43:31,874 Kom her! 313 00:43:42,436 --> 00:43:46,973 Se på ham. 314 00:43:47,024 --> 00:43:52,445 Det er min partner, ikke sandt, makker? 315 00:43:53,730 --> 00:43:56,599 Min hårdtarbejdende, 50/50-partner. 316 00:44:00,654 --> 00:44:02,955 Vil I ikke skynde jer? 317 00:44:11,999 --> 00:44:15,284 - Få ham lige væk, Toddy. - Få dem begge væk. 318 00:45:31,861 --> 00:45:33,762 Onkel Jack? 319 00:45:51,431 --> 00:45:53,232 For helvede! 320 00:45:55,068 --> 00:45:56,969 Hr. White... 321 00:47:05,088 --> 00:47:09,308 Vent! 322 00:47:17,851 --> 00:47:19,852 Du vil have dine penge, ikke? 323 00:47:21,989 --> 00:47:23,990 Vil du vide, hvor de er? 324 00:47:25,692 --> 00:47:27,994 Skyder du mig, finder du aldr... 325 00:48:17,377 --> 00:48:19,328 Gør det. 326 00:48:28,037 --> 00:48:33,309 - Du vil gerne have det. - Sig det! 327 00:48:35,062 --> 00:48:37,596 Sig, at du gerne vil have det! 328 00:48:39,182 --> 00:48:42,651 Der sker ikke noget, før du siger det! 329 00:48:45,054 --> 00:48:47,055 Jeg vil gerne have det her. 330 00:49:09,763 --> 00:49:11,764 Så gør det selv. 331 00:49:42,129 --> 00:49:45,131 Tag telefonen. 332 00:49:48,618 --> 00:49:54,340 - Hallo? - Er det gjort? 333 00:49:54,391 --> 00:49:58,811 Ja, det er gjort. Han er død. 334 00:49:58,845 --> 00:50:00,763 Det er de allesammen. 335 00:50:00,797 --> 00:50:07,069 - Todd? Hvem er det? - Det er Walt. 336 00:50:07,103 --> 00:50:15,161 Hvordan har du det? Føles det som influenza? 337 00:50:15,195 --> 00:50:20,249 Det er på grund af det ricin, jeg gav dig. Jeg blandede det med det stevia - 338 00:50:20,283 --> 00:50:25,320 - som du altid hælder i teen. - Åh, Gud! 339 00:50:28,291 --> 00:50:30,209 Så... 340 00:50:32,295 --> 00:50:34,346 Farvel, Lydia. 341 00:54:27,014 --> 00:54:34,955 Oversat af RAGE for DanishBits.org