1
00:02:05,044 --> 00:02:07,546
Få mig hjem.
2
00:02:09,665 --> 00:02:12,017
Få mig hjem...
3
00:02:12,051 --> 00:02:14,386
...så skal jeg nok gøre resten.
4
00:03:44,019 --> 00:03:49,626
Oversat af RAGE
for DanishBits.org
5
00:04:20,080 --> 00:04:22,910
LEV FRIT ELLER DØ
6
00:05:16,857 --> 00:05:20,410
Hej, det er David Linn
fra New York Times.
7
00:05:20,444 --> 00:05:23,813
Må jeg tale med Susan?
Tak.
8
00:05:27,418 --> 00:05:33,206
Hej, Susan. Det er David.
Jeg ringede for at...
9
00:05:33,257 --> 00:05:37,579
Ja, vi bliver nok nødt til at tage det
over telefonen -
10
00:05:37,595 --> 00:05:39,658
- da de har forladt New York.
11
00:05:39,680 --> 00:05:45,484
Vi vil dog gerne have et billede
af hr. og fru Schwartz.
12
00:05:45,603 --> 00:05:48,805
Hvornår kommer de hjem?
13
00:05:50,941 --> 00:05:55,845
Så de kommer hjem i aften?
14
00:05:55,863 --> 00:06:00,982
Adressen, jeg har, er Upper Canyon Road.
Er det stadig der, de...
15
00:06:01,118 --> 00:06:05,205
Ikke det? De er...
Lad mig lige finde en kuglepen.
16
00:06:05,239 --> 00:06:10,493
Hvor...
Tesuque?
17
00:06:10,527 --> 00:06:12,695
Adressen?
18
00:06:14,632 --> 00:06:19,869
Er det oppe ved operahuset?
Jeg har hørt, det skulle være godt.
19
00:06:19,887 --> 00:06:24,707
Jeg snakker med min fotograf
for at finde en tid.
20
00:06:24,725 --> 00:06:30,563
Nej, det må de bestemme.
Jeg ved, hvor travlt de har.
21
00:06:30,598 --> 00:06:35,568
Tak.
Det bliver en fantastisk historie.
22
00:06:35,603 --> 00:06:37,604
Farvel.
23
00:06:52,736 --> 00:06:56,572
Jeg siger bare,
det er som æbler og appelsiner.
24
00:06:56,590 --> 00:07:03,928
Hør her. Hvis jeg vil have pizza,
tager jeg på pizzeria.
25
00:07:04,048 --> 00:07:07,250
Vil jeg have thaimad,
tager jeg hen på et thai-sted.
26
00:07:07,268 --> 00:07:09,886
Hvad er meningen med -
27
00:07:09,920 --> 00:07:12,222
- at sammenligne de to?
- Har jeg giftet mig med dig?
28
00:07:12,256 --> 00:07:15,608
- Hvad er der sket med din intelligens?
- De er fuldstændig...
29
00:07:15,643 --> 00:07:18,645
Er du den mand,
jeg har giftet mig med?
30
00:07:18,696 --> 00:07:22,765
Jeg er ham, der gerne vil afslutte
denne forrykte samtale -
31
00:07:22,783 --> 00:07:26,069
- få skoene af,
og nyde et meget stort glas vin.
32
00:07:26,103 --> 00:07:32,275
Gør du endelig det.
33
00:07:32,293 --> 00:07:37,596
Vent! Svaret er 21.
34
00:07:37,715 --> 00:07:41,951
- Nej!
- Jo, for det har historie.
35
00:07:41,969 --> 00:07:45,088
- Helt ærligt!
- Forbudstiden!
36
00:07:45,122 --> 00:07:48,474
- Sejrens sødme.
- Thomas Keller i sig selv.
37
00:07:48,509 --> 00:07:52,345
- Game, set og match.
- Det er så Yountville-agtigt.
38
00:07:52,396 --> 00:07:55,105
Tager du det til Manhattan...
39
00:07:55,108 --> 00:07:57,267
Jeg ville spise det,
hvis det var i Islamabad.
40
00:07:57,351 --> 00:08:01,654
Det var en god idé.
Vi spiser det i Napa.
41
00:08:01,689 --> 00:08:06,409
Apropos mad, tror du så,
at Juana har ladet noget være til os?
42
00:08:06,443 --> 00:08:09,979
Nej, for hun troede, at vi først
kom tilbage på onsdag -
43
00:08:09,997 --> 00:08:15,057
- medmindre du har sagt andet til hende?
- Nej, jeg har ikke snakket med hende.
44
00:08:15,081 --> 00:08:17,086
Se, en pære. Perfekt.
45
00:08:17,121 --> 00:08:20,039
Henter du en flaske vin?
46
00:08:21,759 --> 00:08:25,678
Har vi nogle af de kiks -
47
00:08:25,713 --> 00:08:30,832
- med soltørrede tomater,
der var lige tilpas krydret?
48
00:08:30,968 --> 00:08:35,809
- Har vi ikke dem?
- Det ved jeg ikke. Spørg Juana.
49
00:08:35,844 --> 00:08:39,344
Vi har ikke haft dem i evigheder. Jeg ved
ikke, hvorfor hun ikke køber dem længere.
50
00:08:39,379 --> 00:08:42,855
- Kan du ikke sige det til hende?
- Nej, hun har det med sin datter.
51
00:08:42,856 --> 00:08:45,181
- Men Napa?
- Ja.
52
00:08:45,199 --> 00:08:47,700
- Hvor lang tid siden er det, vi var der?
- To år siden.
53
00:08:47,735 --> 00:08:52,121
To år?
Det er for lang tid siden.
54
00:08:52,156 --> 00:08:55,909
Det ser perfekt ud.
Tænder du ikke for pejsen?
55
00:08:58,212 --> 00:09:03,466
- Er den god? Moden?
- Ja.
56
00:09:03,500 --> 00:09:07,220
Vi kunne invitere George og Delores -
57
00:09:07,254 --> 00:09:13,376
- og Bill og Miriam Cohen,
og så kunne vi hygge os i spabadet.
58
00:09:13,394 --> 00:09:15,878
Vi kunne få noget vin, og...
59
00:09:25,239 --> 00:09:29,525
Hej, Gretchen.
Elliot.
60
00:09:31,245 --> 00:09:33,896
Jeg kan virkelig godt lide jeres nye hus.
61
00:09:35,950 --> 00:09:37,867
Walt...
62
00:09:39,569 --> 00:09:41,570
Det...
63
00:09:48,012 --> 00:09:50,930
Er det øst?
64
00:09:52,249 --> 00:09:57,353
I må have en god udsigt
over Sangre De Cristos.
65
00:09:57,388 --> 00:10:00,440
Walt, hvad laver du her?
66
00:10:02,426 --> 00:10:09,282
Jeg så jer på "Charlie Rose".
Du så godt ud.
67
00:10:09,316 --> 00:10:14,954
- Det gjorde I begge to.
- Hvis du er her for at gøre os fortræd...
68
00:10:14,989 --> 00:10:18,958
Uanset hvad, du har i tankerne...
69
00:10:18,993 --> 00:10:21,544
Jeg er faktisk kommet
for at give jer noget.
70
00:10:23,780 --> 00:10:26,249
Det er ude i bilen.
71
00:10:26,283 --> 00:10:28,617
Skal vi tre ikke gå derud?
72
00:10:28,635 --> 00:10:33,222
Den står lidt nede ad vejen.
Jeg kunne ikke få den ind gennem porten.
73
00:10:40,297 --> 00:10:44,984
Elliot, hvis vi skal begynde på det -
74
00:10:45,019 --> 00:10:47,653
- så får du brug for en større kniv.
75
00:10:57,544 --> 00:11:02,097
Op med dem.
De kan godt være der.
76
00:11:06,569 --> 00:11:09,387
Sådan der.
77
00:11:09,405 --> 00:11:11,990
Bare læg dem ovenpå.
78
00:11:14,994 --> 00:11:19,081
Gretchen, vil du ikke...
Vi skal ikke glemme nogen under møblerne.
79
00:11:22,418 --> 00:11:29,207
Okay. Det er $9.720.000.
80
00:11:29,241 --> 00:11:33,679
Hvor kommer de fra,
og hvorfor er de her?
81
00:11:33,713 --> 00:11:36,748
Jeg har tjent dem,
og I skal give dem til mine børn.
82
00:11:36,766 --> 00:11:39,405
- Hvad? Hvorfor?
- Walt, jeg tror ikke...
83
00:11:39,515 --> 00:11:44,838
På min søns 18 års fødselsdag,
som er om 10 måneder og to dage -
84
00:11:44,941 --> 00:11:49,278
- giver I ham de penge i form af
en fond.
85
00:11:49,312 --> 00:11:56,098
I skal sige, at han må bruge dem,
som han vil, men at der er et håb om -
86
00:11:56,202 --> 00:12:01,373
- at han bruger dem til sin uddannelse
og sin families velbefindende.
87
00:12:01,407 --> 00:12:04,609
Jeg er ikke helt sikker på,
at vi er med her.
88
00:12:04,627 --> 00:12:09,331
Hvorfor er det lige os, der...
89
00:12:09,382 --> 00:12:12,501
Vil du give dine børn narkopenge,
så gør det selv.
90
00:12:12,552 --> 00:12:19,306
Det kan jeg ikke. De hader mig.
De vil ikke tage imod mine penge.
91
00:12:19,425 --> 00:12:23,478
Selv hvis de ville,
ville de ikke få lov til det -
92
00:12:25,565 --> 00:12:30,319
- men to rige velgørere,
der er kendt for deres velgørenhed -
93
00:12:30,353 --> 00:12:34,439
- som uden videre udskriver
en check på 28 millioner dollars -
94
00:12:34,473 --> 00:12:38,360
- til ofre for methamfetamin-misbrug?
95
00:12:38,411 --> 00:12:41,997
De vil meget gerne
tage imod jeres penge.
96
00:12:42,031 --> 00:12:45,984
- Det ville ikke give mening.
- Jo, det ville.
97
00:12:46,002 --> 00:12:50,839
Mine børn er ofre
for deres forfærdelige far.
98
00:12:50,873 --> 00:12:53,375
En mand, som I engang kendte meget godt.
99
00:12:59,766 --> 00:13:03,500
I kan kalde det, hvad I vil -
100
00:13:03,603 --> 00:13:08,640
- men gør det.
I skal ikke bruge -
101
00:13:08,675 --> 00:13:12,277
- én eneste krone
af jeres egne penge.
102
00:13:12,311 --> 00:13:16,548
Er der afgifter
eller advokatlønninger involveret -
103
00:13:16,582 --> 00:13:21,236
- så tager I dem derfra.
I skal kun bruge mine penge.
104
00:13:21,287 --> 00:13:25,123
Okay, Walt.
Det lyder rimeligt.
105
00:13:27,377 --> 00:13:32,581
- Hvad sker der så nu?
- Nu giver vi hånd på det -
106
00:13:32,632 --> 00:13:34,633
- og så tager jeg af sted.
107
00:14:03,946 --> 00:14:06,748
Jeg kan godt stole på jer, ikke?
108
00:14:06,783 --> 00:14:11,286
Jo, absolut.
109
00:14:27,019 --> 00:14:30,105
I skal ikke bevæge jer.
110
00:14:30,139 --> 00:14:33,058
De må ikke tro,
I prøver at slippe væk.
111
00:14:33,092 --> 00:14:34,976
Træk vejret.
112
00:14:37,063 --> 00:14:40,398
I eftermiddags havde jeg
200.000 dollars mere -
113
00:14:40,432 --> 00:14:45,153
- som jeg gerne ville have
haft dér -
114
00:14:45,204 --> 00:14:52,159
- men dem gav jeg til de to bedste
lejemordere vest for Mississippi.
115
00:14:52,278 --> 00:14:59,835
Hvad der end sker med mig i morgen -
116
00:14:59,886 --> 00:15:01,970
- så er de stadig derude -
117
00:15:03,973 --> 00:15:06,791
- og holder øje med jer.
118
00:15:06,809 --> 00:15:14,363
Hvis mine børn ikke skulle få de penge -
119
00:15:14,484 --> 00:15:18,970
- så vil en slags nedtælling begynde.
120
00:15:19,005 --> 00:15:22,774
Om en dag, en uge eller et år -
121
00:15:22,808 --> 00:15:27,812
- når I er ude at gå en tur
et sted -
122
00:15:27,830 --> 00:15:32,868
- og snakker om jeres aktier -
123
00:15:35,171 --> 00:15:39,424
- uden at have så meget som
en trevl af bekymring -
124
00:15:39,458 --> 00:15:45,295
- vil I pludselig høre nogen bag jer.
125
00:15:45,431 --> 00:15:47,465
Før, I kan nå at vende jer om...
126
00:15:47,499 --> 00:15:49,500
Bang!
127
00:15:54,357 --> 00:15:56,358
Mørke.
128
00:16:02,398 --> 00:16:10,071
Op med humøret.
Nu har I chancen for at gøre det rette.
129
00:16:58,237 --> 00:17:00,238
Nå, ja!
130
00:17:08,347 --> 00:17:11,683
Jeg ved ikke rigtigt,
hvordan jeg skal have det med det.
131
00:17:11,717 --> 00:17:15,854
Helt sikkert, der.
Det er lidt underligt.
132
00:17:15,888 --> 00:17:19,090
- Sådan moralt set.
- Ja, helt vildt.
133
00:17:20,592 --> 00:17:25,596
- Hvordan har I det nu?
- Bedre.
134
00:17:25,615 --> 00:17:28,433
Ja, det bliver helt sikkert bedre.
135
00:17:28,451 --> 00:17:33,622
Hvad er det, jeg hører omkring,
at det blå meth stadig er derude?
136
00:17:33,656 --> 00:17:36,458
- Hvad mener du?
- Har I hørt noget?
137
00:17:36,492 --> 00:17:42,998
- Bliver det stadig solgt?
- Ja.
138
00:17:47,336 --> 00:17:52,557
- Af hvem?
- Det er dig, er det ikke?
139
00:17:52,591 --> 00:17:54,509
Koger du ikke stadig?
140
00:17:57,980 --> 00:18:02,531
For helvede. Vi var sikre på, det var dig.
Det er pissegodt, mand!
141
00:18:02,634 --> 00:18:06,354
Bedre end nogensinde før!
Eller, du ved...
142
00:18:08,658 --> 00:18:10,975
- Jesse.
- Seriøst?!
143
00:18:10,993 --> 00:18:14,812
- Du sagde, han var flyttet til Alaska!
- Det er det, jeg har hørt!
144
00:18:14,830 --> 00:18:17,982
Sådan, Jesse!
Stafetten er givet videre!
145
00:18:17,983 --> 00:18:21,230
For helvede!
Kunne du ikke have givet os noget?
146
00:20:02,839 --> 00:20:08,126
- Hvad er det for noget?
- Det er min fødselsdag.
147
00:20:08,177 --> 00:20:10,595
Tillykke med fødselsdagen.
148
00:20:58,478 --> 00:21:01,646
Det er lettjente penge,
indtil vi fanger dig.
149
00:21:01,681 --> 00:21:04,466
Du kan bare sige til,
så kan du komme med en dag.
150
00:21:04,484 --> 00:21:09,571
Du kan være med til at smadre ét
og få lidt spænding ind i livet.
151
00:21:09,605 --> 00:21:11,940
Måske en dag.
152
00:21:38,935 --> 00:21:41,103
Velkommen til "The Grove".
Vil du se menukortet?
153
00:21:41,137 --> 00:21:44,022
Nej, tak.
Kamillete med soyamælk, tak.
154
00:21:44,056 --> 00:21:46,040
Det får du.
155
00:22:01,290 --> 00:22:05,377
- Hvordan har du det?
- Godt.
156
00:22:05,411 --> 00:22:09,697
Hvordan går det?
Jeg kan godt lide din...
157
00:22:12,084 --> 00:22:14,386
- ...trøje.
- Min bluse?
158
00:22:14,420 --> 00:22:19,558
Ja, det er en flot farve.
Den klæder dig.
159
00:22:19,592 --> 00:22:22,511
Det er en slags...
160
00:22:22,545 --> 00:22:26,231
Det er en slags kornblå.
161
00:22:26,265 --> 00:22:30,435
Inden I siger noget,
så hør på, hvad jeg har at sige.
162
00:22:30,486 --> 00:22:32,887
- Todd...
- Ingen ved, at jeg er her.
163
00:22:32,905 --> 00:22:36,408
Hør på mig i to minutter,
og så tager jeg af sted.
164
00:22:36,442 --> 00:22:39,161
Kom nu.
165
00:22:39,195 --> 00:22:43,582
Jeg beder blot om to minutter
af jeres tid.
166
00:22:44,750 --> 00:22:46,567
Kom nu.
167
00:22:52,008 --> 00:22:57,212
I er ved at løbe
tør for methylamin, ikke sandt?
168
00:22:57,246 --> 00:23:01,516
I har været i gang længe,
så I må være ved at løbe tør.
169
00:23:01,551 --> 00:23:06,638
Jeg har en ny metode,
som ikke kræver methylamin.
170
00:23:06,689 --> 00:23:11,593
Det er let, og det vil holde dig i gang.
Jeg kan lære dig det, Todd.
171
00:23:11,611 --> 00:23:19,664
- Hvordan vidste du, vi var her?
- Vi mødtes her hver tirsdag morgen.
172
00:23:19,768 --> 00:23:24,271
Du er meget regelmæssig.
173
00:23:37,503 --> 00:23:39,954
Undskyld.
174
00:23:45,961 --> 00:23:51,683
Jeg har brug for pengene.
Jeg har brugt alle dem, jeg havde.
175
00:23:51,734 --> 00:23:56,655
Bare det at holde sig et skridt
foran politiet.
176
00:23:56,689 --> 00:24:04,329
- Hr. White, jeg tror ikke...
- Hvor meget ville det koste os?
177
00:24:04,363 --> 00:24:11,468
Omkring en million,
og det er et røverkøb.
178
00:24:11,587 --> 00:24:14,873
- Jeg tror, Jack burde høre det her.
- Jeg er ikke sikker...
179
00:24:14,924 --> 00:24:21,296
Jeg kan komme derop i aften,
og snakke med ham.
180
00:24:21,330 --> 00:24:26,718
Han vil forstå det.
Det er en win-win-situation.
181
00:24:26,769 --> 00:24:29,971
- Hvad skal I to have?
- Han er ved at gå.
182
00:24:30,005 --> 00:24:32,524
Godt at se dig igen.
Pas på dig selv.
183
00:24:36,178 --> 00:24:39,230
- Hvad med dig?
- Ikke noget, ellers tak.
184
00:24:39,282 --> 00:24:41,700
Jeg skal have lidt mere stevia.
185
00:24:51,294 --> 00:24:55,747
Ikke for at sige noget,
men forretninger med ham?
186
00:24:55,798 --> 00:24:58,583
Selvfølgelig skal vi ikke det.
187
00:25:00,136 --> 00:25:04,038
Helt ærligt, Todd.
Jeg vil ikke skære det ud i pap for dig.
188
00:25:07,977 --> 00:25:10,979
Så du ham?
189
00:25:12,765 --> 00:25:15,767
Du ville gøre ham en tjeneste.
190
00:27:01,984 --> 00:27:04,253
Læg en besked efter tonen.
191
00:27:05,538 --> 00:27:09,324
Våbenhvile, ikke sandt?
Jeg har nyt om Walt -
192
00:27:09,342 --> 00:27:16,665
- og du skal høre det.
Tag telefonen, hvis du er der, Skyler.
193
00:27:16,683 --> 00:27:23,522
- Hvad så?
- Walt er i byen.
194
00:27:23,556 --> 00:27:30,691
Den bil, som de mente, han stjal,
fandt de bag Denny's.
195
00:27:30,863 --> 00:27:34,483
Jeres gamle nabo til højre,
Becky?
196
00:27:34,517 --> 00:27:38,320
- Becky bor til venstre og Carol til højre.
- Det kan også være ligemeget.
197
00:27:38,354 --> 00:27:43,125
Hun så ham ved jeres gamle hus
her til morgen.
198
00:27:43,159 --> 00:27:47,879
Han kom gående ud af huset,
og sagde hendes navn.
199
00:27:47,914 --> 00:27:52,701
- Han gjorde hende ikke fortræd, vel?
- Nej, han hilste bare på Becky.
200
00:27:52,719 --> 00:27:55,387
Eller Carol.
201
00:27:55,421 --> 00:27:59,841
Hun sagde, han lignede Una-bomberen,
men hun er sikker på, det var ham.
202
00:27:59,875 --> 00:28:04,978
Folk ringer fra hele byen, og de siger,
han vil sprænge rådhuset i luften.
203
00:28:05,098 --> 00:28:08,233
Han har åbenbart et manifest.
Han vil i nyhederne.
204
00:28:08,267 --> 00:28:12,154
- Hvem ringer? Ham?
- Det er to eller tre forskellige stemmer.
205
00:28:12,188 --> 00:28:17,974
De er ikke sikker på, om det er telefonfis,
eller om det virkelig er tips.
206
00:28:18,060 --> 00:28:20,729
Politiet er i vildrede,
og det er måske meningen.
207
00:28:20,747 --> 00:28:24,199
Jeg har sagt, at der er tre steder,
han ville tage hen.
208
00:28:24,233 --> 00:28:26,568
Til dig, til mig, eller til Flynn.
209
00:28:26,586 --> 00:28:30,238
De holder øje med skolen -
210
00:28:30,256 --> 00:28:33,759
- og sikkert også jeres gamle hus.
211
00:28:33,793 --> 00:28:38,797
Det ville Hank i hvert fald gøre.
212
00:28:38,848 --> 00:28:43,635
Walt kommer ikke i nærheden af dig.
De fanger ham.
213
00:28:43,686 --> 00:28:49,387
Det er der ingen tvivl om. Han tror,
han er så klog, men det er han ikke -
214
00:28:49,525 --> 00:28:53,445
- men skulle de ske...
- Ja.
215
00:28:53,479 --> 00:29:00,318
Hvis det nu skulle ske,
så vær på vagt, ikke?
216
00:29:04,657 --> 00:29:11,613
- Tak.
- Velbekomme.
217
00:29:29,199 --> 00:29:31,700
Fem minutter.
218
00:29:38,291 --> 00:29:40,792
Fem minutter.
219
00:29:46,082 --> 00:29:51,386
Du har ikke dræbt nogen,
da du sneg dig herind, vel?
220
00:29:51,421 --> 00:29:57,342
- Du har ikke gjort nogen fortræd?
- Nej, det behøvede jeg ikke.
221
00:30:08,738 --> 00:30:14,743
- Du ser forfærdeligt ud.
- Ja...
222
00:30:14,777 --> 00:30:20,916
- ...men jeg har det godt.
- Sig frem.
223
00:30:22,368 --> 00:30:24,402
Hvad laver du her?
224
00:30:34,547 --> 00:30:37,766
Det er slut.
225
00:30:37,800 --> 00:30:44,139
Jeg ville have en ordentlig afsked.
Ikke ligesom vores sidste samtale.
226
00:30:46,025 --> 00:30:52,814
- Tager du på stationen?
- Nej, de kommer til mig.
227
00:30:52,848 --> 00:31:00,786
Hvis du er i varetægt, hvad så med de folk,
du arbejdede med?
228
00:31:00,873 --> 00:31:05,877
Da jeg stadig havde huset -
229
00:31:05,912 --> 00:31:11,397
- kom tre mænd om natten
og truede os.
230
00:31:11,501 --> 00:31:16,520
De sagde, jeg ikke måtte sige noget om den
kvinde, og finder de ud af, hvor du er...
231
00:31:16,639 --> 00:31:20,559
De kommer ikke tilbage.
Ikke efter i aften.
232
00:31:20,593 --> 00:31:22,861
Hvad sker der i aften?
233
00:31:28,735 --> 00:31:35,240
Vi vil ikke have dine penge.
Det troede jeg, Flynn havde gjort klart.
234
00:31:35,274 --> 00:31:40,729
Det gjorde han,
men jeg har heller ingen at give jer.
235
00:31:40,747 --> 00:31:45,334
Jeg har brugt de sidste
på turen hertil.
236
00:31:45,368 --> 00:31:50,756
Jeg kan kun give dig denne.
237
00:32:01,751 --> 00:32:04,052
Ring til DEA, når jeg er taget af sted -
238
00:32:04,086 --> 00:32:08,523
- og sig, at jeg var her.
At jeg brød ind her.
239
00:32:08,558 --> 00:32:12,927
Sig...
240
00:32:12,945 --> 00:32:17,983
Sig, at jeg vil have bacon
og æg på min fødselsdag -
241
00:32:18,034 --> 00:32:21,536
- og at jeg gav dig den lodseddel.
242
00:32:21,571 --> 00:32:25,624
De numre er GPS-koordinater.
243
00:32:25,658 --> 00:32:27,659
Til hvad?
244
00:32:30,329 --> 00:32:33,582
Et gravsted.
245
00:32:33,616 --> 00:32:36,618
Der vil de finde Hank og Steve Gomez.
246
00:32:40,306 --> 00:32:43,792
Der begravede jeg vores penge.
247
00:32:43,810 --> 00:32:49,514
De mænd, der stjal dem fra os,
og som stadig har dem -
248
00:32:49,565 --> 00:32:54,519
- dræbte Hank og Steve
og smed dem i det hul.
249
00:32:56,439 --> 00:33:01,309
Brug det til at indgå
et forlig med anklageren -
250
00:33:01,327 --> 00:33:04,196
- så du kan få reddet dig selv
ud af det her.
251
00:33:04,247 --> 00:33:06,248
Skyler.
252
00:33:08,584 --> 00:33:10,585
Skyler.
253
00:33:13,673 --> 00:33:18,326
Alt det, jeg gjorde,
må du forstå...
254
00:33:18,344 --> 00:33:23,765
Hvis jeg én gang mere skal høre på -
255
00:33:23,800 --> 00:33:26,768
- at du gjorde det for familiens skyld...
256
00:33:26,803 --> 00:33:28,804
Jeg gjorde det for min egen skyld.
257
00:33:35,511 --> 00:33:42,701
Jeg kunne godt lide det.
Jeg var god til det.
258
00:33:44,821 --> 00:33:49,791
Jeg var...
259
00:33:49,826 --> 00:33:52,527
...virkelig...
260
00:33:56,632 --> 00:33:58,633
Jeg var levende.
261
00:34:37,790 --> 00:34:40,458
Flynn kommer snart hjem.
262
00:34:42,094 --> 00:34:48,600
Må jeg se hende,
inden jeg tager af sted?
263
00:37:32,650 --> 00:37:34,984
Det er en klassiker, mand!
264
00:37:35,019 --> 00:37:39,406
Hvilken motor ligger der i den?
En 500'er eller 425'er?
265
00:37:41,158 --> 00:37:44,160
Det ved jeg ikke.
266
00:37:50,251 --> 00:37:55,338
En 500'er er den bedste.
267
00:37:55,372 --> 00:37:58,591
Ingen over og ingen ved siden af.
268
00:38:08,886 --> 00:38:12,455
- Hvor skal vi hen?
- Over til klubhuset.
269
00:38:28,239 --> 00:38:31,607
Parker den ovre foran.
270
00:38:33,610 --> 00:38:38,214
Nej, kør lige ind.
Hvad...
271
00:38:38,249 --> 00:38:41,251
Det er fint her.
272
00:38:51,679 --> 00:38:55,098
Hvad så?
273
00:38:55,132 --> 00:38:58,134
Vend dig om,
og løft armene.
274
00:39:18,873 --> 00:39:24,511
Vil du ikke lige tage trøjen op
og dreje rundt?
275
00:39:24,545 --> 00:39:26,829
Jeg har ingen mikrofon på.
276
00:39:41,862 --> 00:39:43,863
Okay?
277
00:39:45,149 --> 00:39:49,018
- Hvad med min pung og mine nøgler?
- Dem skal du nok få tilbage.
278
00:40:01,081 --> 00:40:06,252
Bliv her
og hold øjnene åbne.
279
00:40:06,303 --> 00:40:10,139
Se lige dig med det hår!
Er det ægte?
280
00:40:10,174 --> 00:40:12,976
- Ja.
- Det er ikke en paryk?
281
00:40:13,010 --> 00:40:15,511
- Seriøst?
- Nej.
282
00:40:15,545 --> 00:40:19,566
- Barberede du det af før?
- Ja.
283
00:40:19,600 --> 00:40:25,188
Det er en fin frisure.
Ellers ligner du lort.
284
00:40:25,222 --> 00:40:29,993
Det er også godt at se dig, Jack.
Kan vi snakke forretninger?
285
00:40:30,027 --> 00:40:32,862
Nej, det tror jeg ikke.
286
00:40:32,896 --> 00:40:36,399
- Har Todd fortalt dig det?
- Ja.
287
00:40:36,417 --> 00:40:39,953
Vi er bare ikke i branchen.
288
00:40:42,206 --> 00:40:44,757
Hvad sker der,
når I løber tør for methylamin?
289
00:40:44,792 --> 00:40:49,429
Vi får fat i noget mere.
Det kan hende Quayle ordne.
290
00:40:49,463 --> 00:40:53,082
Søgelyset er væk fra hende.
Hun kan sagtens ordne en tønde i ny og næ.
291
00:40:53,100 --> 00:40:57,637
- Der er ingen grund til at gøre andet.
- Vil du ikke forklare det for ham?
292
00:40:57,688 --> 00:41:05,061
- Forklar ham fordelene ved det.
- Du burde ikke være kommet, hr. White.
293
00:41:06,814 --> 00:41:08,815
Beklager.
294
00:41:11,452 --> 00:41:13,936
- Vent! Jack?
- Hvor vil du have den?
295
00:41:13,954 --> 00:41:17,554
Alle andre steder end min stue.
Tag ham med ud bagved.
296
00:41:17,625 --> 00:41:20,827
Du skylder mig, Jack!
297
00:41:20,878 --> 00:41:24,163
- Hvad?
- Jesse Pinkman. Du lovede -
298
00:41:24,214 --> 00:41:28,418
- du ville slå ham ihjel, men i stedet
har du gjort ham til din partner!
299
00:41:28,452 --> 00:41:31,804
- Du er hans partner nu!
- Stop!
300
00:41:38,729 --> 00:41:40,930
Hvad snakker du om?
301
00:41:40,964 --> 00:41:44,967
Han er i live, ikke sandt?
Han koger for dig.
302
00:41:44,985 --> 00:41:47,737
Vil du lyve omkring det?
303
00:41:47,771 --> 00:41:52,659
At han er i live,
betyder ikke, at vi er partnere.
304
00:41:52,693 --> 00:41:54,944
Tror du, jeg ville få mig en stikker
som partner?
305
00:41:54,978 --> 00:41:58,614
- Hvor er det lille svin?!
- Han færdiggør en omgang.
306
00:41:58,648 --> 00:42:04,120
- Få ham op.
- Onkel Jack?
307
00:42:04,154 --> 00:42:09,175
Han kalder mig en løgner!
Han har fornærmet os allesammen!
308
00:42:09,209 --> 00:42:14,464
Skynd dig,
så vi kan få det overstået!
309
00:42:14,498 --> 00:42:22,138
Jeg vil vise dig, du tager fejl,
og så vil jeg skyde dig.
310
00:43:16,660 --> 00:43:19,996
Kan du se, hvad jeg mener,
dit svin?!
311
00:43:24,901 --> 00:43:29,839
Synes du, han ligner en partner?
Se på ham.
312
00:43:29,873 --> 00:43:31,874
Kom her!
313
00:43:42,436 --> 00:43:46,973
Se på ham.
314
00:43:47,024 --> 00:43:52,445
Det er min partner,
ikke sandt, makker?
315
00:43:53,730 --> 00:43:56,599
Min hårdtarbejdende,
50/50-partner.
316
00:44:00,654 --> 00:44:02,955
Vil I ikke skynde jer?
317
00:44:11,999 --> 00:44:15,284
- Få ham lige væk, Toddy.
- Få dem begge væk.
318
00:45:31,861 --> 00:45:33,762
Onkel Jack?
319
00:45:51,431 --> 00:45:53,232
For helvede!
320
00:45:55,068 --> 00:45:56,969
Hr. White...
321
00:47:05,088 --> 00:47:09,308
Vent!
322
00:47:17,851 --> 00:47:19,852
Du vil have dine penge, ikke?
323
00:47:21,989 --> 00:47:23,990
Vil du vide, hvor de er?
324
00:47:25,692 --> 00:47:27,994
Skyder du mig,
finder du aldr...
325
00:48:17,377 --> 00:48:19,328
Gør det.
326
00:48:28,037 --> 00:48:33,309
- Du vil gerne have det.
- Sig det!
327
00:48:35,062 --> 00:48:37,596
Sig, at du gerne vil have det!
328
00:48:39,182 --> 00:48:42,651
Der sker ikke noget,
før du siger det!
329
00:48:45,054 --> 00:48:47,055
Jeg vil gerne have det her.
330
00:49:09,763 --> 00:49:11,764
Så gør det selv.
331
00:49:42,129 --> 00:49:45,131
Tag telefonen.
332
00:49:48,618 --> 00:49:54,340
- Hallo?
- Er det gjort?
333
00:49:54,391 --> 00:49:58,811
Ja, det er gjort.
Han er død.
334
00:49:58,845 --> 00:50:00,763
Det er de allesammen.
335
00:50:00,797 --> 00:50:07,069
- Todd? Hvem er det?
- Det er Walt.
336
00:50:07,103 --> 00:50:15,161
Hvordan har du det?
Føles det som influenza?
337
00:50:15,195 --> 00:50:20,249
Det er på grund af det ricin, jeg gav dig.
Jeg blandede det med det stevia -
338
00:50:20,283 --> 00:50:25,320
- som du altid hælder i teen.
- Åh, Gud!
339
00:50:28,291 --> 00:50:30,209
Så...
340
00:50:32,295 --> 00:50:34,346
Farvel, Lydia.
341
00:54:27,014 --> 00:54:34,955
Oversat af RAGE
for DanishBits.org