1
00:00:00,079 --> 00:00:01,769
En anteriores capitulos de Breaking Bad
2
00:00:01,804 --> 00:00:03,300
¿Tienes un segundo móvil?
3
00:00:03,335 --> 00:00:07,234
¿Que te parece cooperar con la
fuerza federal anti-Inmigración?
4
00:00:07,269 --> 00:00:09,038
Como una promoción, ¡gilipollas!
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,721
- ¿Tu padre?
- Es el propietario,yo lo administro
6
00:00:13,767 --> 00:00:17,384
Necesito documentos, de lo
contrario te vas a jugar a otra parte
7
00:00:19,130 --> 00:00:22,918
- Quiero que te ocupes de eso.
- Quiero mi dinero y mi droga!
8
00:00:24,494 --> 00:00:28,792
- Yo no soy una puta.
- Putilla, putilla...
9
00:00:44,989 --> 00:00:50,330
# La ciudad se llama Duke,
# # Estado de Nueva México. #
10
00:00:54,978 --> 00:00:59,151
# Y entre los criminales, la
fama del gringo ha aumentado. #
11
00:00:59,344 --> 00:01:04,390
# Gracias a una nueva droga
que los gringos han creado. #
12
00:01:12,413 --> 00:01:17,856
# Dicon es de color # #
azul y pura calidad ". #
13
00:01:24,492 --> 00:01:28,710
# Esta poderosa droga que #
# Circula por la ciudad "... #
14
00:01:28,880 --> 00:01:33,570
# Y nadie podría detenerla
# # Incluso si fueran tan... #
15
00:01:36,501 --> 00:01:42,193
# El Cartel se está calentando
porque les han faltado al respeto. #
16
00:01:43,225 --> 00:01:48,634
# Hablan de un tal "Heisenberg" #
# que ahora controla el mercado. #
17
00:01:52,014 --> 00:01:56,379
# Nadie lo conoce porque
nadie lo ha encontrado. #
18
00:01:56,414 --> 00:02:00,689
# El Cartel es cuestión de
respeto y no lo van a perdonar. #
19
00:02:00,724 --> 00:02:04,781
# El compañero ahora está muerto
20
00:02:04,782 --> 00:02:08,490
Solo que todavía no lo sabe. #
21
00:02:24,014 --> 00:02:29,501
# La fama de Heisenberg
a# # llegado a Michoacán. #
22
00:02:32,880 --> 00:02:37,325
# Estoy desesperado por
probar esos cristales. #
23
00:02:37,360 --> 00:02:42,655
# Esa droga azul se ha
convertido en internacional ya. #
24
00:02:50,659 --> 00:02:56,556
# Ahora Nuevo Mejico
es digno de su nombre. #
25
00:03:01,750 --> 00:03:06,115
# Con toda la droga que esconde
parece el propio Méjico. #
26
00:03:06,150 --> 00:03:12,206
# Solo que hay un jefe gringo
que se hace llamar "Heisenberg". #
27
00:03:14,939 --> 00:03:20,790
# El Cartel se está calentando
porque les han faltado el respeto. #
28
00:03:21,834 --> 00:03:27,367
# Hablan de un tal "Heisenberg
que ahora controla el mercado. #
29
00:03:30,741 --> 00:03:35,277
# Nadie conoce a ese hombre
porque nadie lo ha encontrado. #
30
00:03:35,312 --> 00:03:39,564
# Nadie ha escapado aún
a la furia del Cartel. #
31
00:03:39,734 --> 00:03:43,885
# El compañero ahora está muerto... #
32
00:03:44,219 --> 00:03:48,460
# Solo que él todavía no lo sabe. #
33
00:04:12,447 --> 00:04:16,960
El nitrógeno se liga al
oxígeno para formar...
34
00:04:19,489 --> 00:04:21,394
¿Sabes lo que es un vínculo?
35
00:04:24,739 --> 00:04:28,028
Una intensa fuerza de atracción.
36
00:04:28,309 --> 00:04:31,336
Enlaces covalentes, enlaces iónicos..
37
00:04:31,688 --> 00:04:36,768
La unión de átomos y moléculas
para formar los compuestos ¿No?
38
00:04:38,582 --> 00:04:42,336
Los vínculos químicos son
cosas que hacen la materia...
39
00:04:42,676 --> 00:04:43,855
materia.
40
00:04:44,150 --> 00:04:49,559
Son los que mantienen
al mundo físico junto.
41
00:04:49,832 --> 00:04:53,937
Si, sí. No, he entendido... vínculos.
42
00:04:54,810 --> 00:04:57,111
El resultado del examen
dice lo contrario.
43
00:04:57,112 --> 00:04:59,572
Me dice que no lo has
entendido... para nada.
44
00:04:59,990 --> 00:05:03,165
Si, pero... 58. Casi estaba ahí
45
00:05:08,518 --> 00:05:10,548
¿Qué significa "casi"?
46
00:05:10,831 --> 00:05:13,422
El "casi" no existe en
la ciencia, Barry. Hay
47
00:05:13,423 --> 00:05:16,070
Respuestas correctas y
respuestas incorrectas.
48
00:05:16,206 --> 00:05:18,633
El "casi" no mandó el hombre a la luna.
49
00:05:18,871 --> 00:05:23,055
Si, pero.. Quiero decir
señor White.. Dos puntos?
50
00:05:23,849 --> 00:05:27,671
Oye, si no paso química tendré
que asistir a cursos de verano e..
51
00:05:28,397 --> 00:05:33,452
Ey, he estudiado realmente.
Realmente.. He estudiado muchísimo..
52
00:05:34,713 --> 00:05:39,294
Duramente todas las noches. Además
me gusta mucho la química para los...
53
00:05:39,544 --> 00:05:44,829
Conceptos.. Creo que sólo tengo
un.. Una déficit de atención..
54
00:05:46,325 --> 00:05:49,443
No podría cerrar un ojo, por favor?
55
00:05:58,492 --> 00:06:01,498
No empujes al que empuja.
56
00:06:04,344 --> 00:06:07,723
La respuesta es no. La
próxima vez esfuérzate.
57
00:06:51,263 --> 00:06:53,621
Yo, si te conozco deja un mensaje.
58
00:06:54,168 --> 00:06:57,818
¿Es a mi o qué? Es la tercera vez.
59
00:06:58,976 --> 00:07:00,749
Escucha, deja..
60
00:07:01,214 --> 00:07:04,433
Estaré en este teléfono
15 minutos, llama.
61
00:07:04,468 --> 00:07:05,880
Ah, pero..
62
00:07:06,586 --> 00:07:09,536
¿Tienes presente esa cosa
de la que habíamos hablado?
63
00:07:09,599 --> 00:07:11,799
Cuando te pedí que te ocuparas
64
00:07:12,497 --> 00:07:13,883
Bueno, no lo hagas.
65
00:07:14,752 --> 00:07:16,002
Déjalo correr.
66
00:07:16,853 --> 00:07:17,853
Bien
67
00:07:37,773 --> 00:07:38,773
Vamos.
68
00:07:39,443 --> 00:07:41,457
Jesse, abre la puerta.
69
00:07:43,603 --> 00:07:47,218
Sé que estás, tu auto está aquí.
70
00:07:53,124 --> 00:07:54,348
¿Puedo ayudarle?
71
00:07:55,000 --> 00:07:56,584
Uh, no, gracias.
72
00:07:58,272 --> 00:08:02,322
Bueno, yo soy la propietaria.
¿Podría dejar de golpear?
73
00:08:02,677 --> 00:08:04,077
¿La propietaria?
74
00:08:04,416 --> 00:08:07,497
Sí, seguro me puede ayudar
75
00:08:08,324 --> 00:08:12,060
Necesito entrar urgentemente,
y si tiene una llave...
76
00:08:12,095 --> 00:08:15,635
- ¿Tiene una llave,no?
- Sí, tengo una llave.
77
00:08:18,299 --> 00:08:20,869
La persona que vive aquí...
78
00:08:21,506 --> 00:08:24,261
Realmente necesito verla.
79
00:08:24,841 --> 00:08:26,391
Llamó a la puerta, ¿verdad?
80
00:08:26,528 --> 00:08:27,544
Sí
81
00:08:27,579 --> 00:08:28,929
No le han abierto.
82
00:08:30,591 --> 00:08:32,053
¿Que significa, según su opinión?
83
00:08:35,883 --> 00:08:39,483
- Escucha, soy su padre. ¿De acuerdo?
- ¿Usted es el Sr. Jackson?
84
00:08:41,358 --> 00:08:44,199
Si, ese soy yo. Walt Jackson
85
00:08:44,995 --> 00:08:46,295
Y usted es...
86
00:08:46,958 --> 00:08:48,266
- Jane.
- Jane.
87
00:08:48,490 --> 00:08:51,405
Un placer conocerte, Jane.
Ahora si no te importa...
88
00:08:51,641 --> 00:08:55,701
Señor Jackson, puede usar mi
teléfono, para que le llame.
89
00:08:56,409 --> 00:08:57,409
No.
90
00:08:58,837 --> 00:09:00,128
No, yo..
91
00:09:00,799 --> 00:09:05,241
Como he dicho necesito entrar para...
92
00:09:05,480 --> 00:09:08,992
asegurarme de que mi hijo
esta bien. ¿Esta claro?
93
00:09:10,094 --> 00:09:13,193
Escucha, lo que sucede entre
vosotros, es un asunto de familia.
94
00:09:13,228 --> 00:09:15,377
No me entrometo en asuntos familiares.
95
00:09:15,412 --> 00:09:18,641
Si jesse no lo deja
entrar no entrará, punto.
96
00:09:19,234 --> 00:09:20,336
Lo siento.
97
00:09:25,644 --> 00:09:27,968
Entra... Papá.
98
00:09:33,254 --> 00:09:35,027
- Gracias
- ¿Estas bien?
99
00:09:36,798 --> 00:09:37,798
Si.
100
00:09:45,097 --> 00:09:46,422
¿Jesse Jackson?
101
00:09:47,311 --> 00:09:48,647
Es que no has..
102
00:09:51,006 --> 00:09:53,902
Ah, veo que tienes un
telefono, por lo menos.
103
00:09:54,281 --> 00:09:57,231
¿Sabes que ese parpadeo significa
que te he estado llamando?
104
00:09:57,803 --> 00:09:59,503
Déjame en paz, amigo.
105
00:10:01,349 --> 00:10:04,899
- Hey dame mi...
- La romperé, la romperé
106
00:10:06,862 --> 00:10:08,531
Maldito drogadicto idiota.
107
00:10:08,566 --> 00:10:11,768
¿Es todo lo que habeis estado
haciendo, mientras te busco?
108
00:10:11,803 --> 00:10:14,506
No, me ocupaba del negocio.
109
00:10:14,781 --> 00:10:17,081
- ¿Cual negocio?
- ¿Cual negocio?
110
00:10:17,659 --> 00:10:20,309
El negocio en que me colocaste, imbécil.
111
00:10:20,965 --> 00:10:23,315
¿Ya se te olvidó?
112
00:10:28,779 --> 00:10:30,913
¡Este negocio!
113
00:10:32,271 --> 00:10:36,455
¿Esto te refresca la
memoria... hijo de puta?
114
00:10:42,764 --> 00:10:45,897
- No hbrás...
- ¿Me pediste que me ocupara, no?
115
00:10:45,932 --> 00:10:48,755
- Pues me he ocupado.
- Con "ocuparte", quise...
116
00:10:48,790 --> 00:10:52,343
decir que lo intimidaras un
poco... recuperar el dinero
117
00:10:52,378 --> 00:10:54,681
- ¿No significa matar a alguien?
- ¡No!
118
00:10:54,716 --> 00:10:57,797
- Bueno, demasiado
tarde. El tipo esta muerto
119
00:10:57,798 --> 00:10:58,601
Oh, Dios.
120
00:10:58,825 --> 00:11:01,028
- ¿Está bien? Muerto en el suelo.
- ¡Oh, Dios!
121
00:11:01,063 --> 00:11:03,938
Oh, e.. Hey, hey, hey,
Aguarda un poco aquí.
122
00:11:04,311 --> 00:11:05,711
Hey... Hey... aquí está tu dinero.
123
00:11:07,266 --> 00:11:10,796
Sí, $4,660 pavos
124
00:11:11,347 --> 00:11:12,586
Tu mitad.
125
00:11:13,000 --> 00:11:17,100
Espero que tengas buena
salud, miserable hijo de puta.
126
00:11:46,301 --> 00:11:49,099
No he dicho que yo lo maté.
127
00:11:51,810 --> 00:11:53,460
Dime que sucedió
128
00:11:55,130 --> 00:11:59,314
La mujer del hombre le partió la
cabeza con un cajero automatico
129
00:12:00,417 --> 00:12:04,204
- Le partió la cabeza..
- Con un cajero automatico, exactamente
130
00:12:04,463 --> 00:12:05,713
Enfrente de mi.
131
00:12:06,184 --> 00:12:08,334
Se la partió como...
132
00:12:09,197 --> 00:12:11,263
Oh, Dios mio. Aquel sonido..
133
00:12:12,931 --> 00:12:16,271
Todavia lo siento en mi
oidos. Y después la sangre..
134
00:12:16,701 --> 00:12:17,766
Estaba en todas partes.
135
00:12:17,801 --> 00:12:21,743
Tanta que no lo creerías
136
00:12:22,553 --> 00:12:25,703
Amigo por favor solo... dame mi...
137
00:12:26,132 --> 00:12:29,937
pipa, ¿vale? Fumaré hasta la náusea.
138
00:12:32,998 --> 00:12:34,031
Así que..
139
00:12:35,219 --> 00:12:37,419
En la práctica no se ha matado a nadie.
140
00:12:38,645 --> 00:12:41,395
¿Hay alguien que piense que lo mataste?
141
00:12:41,589 --> 00:12:43,311
Llamé a la policía.
142
00:12:43,845 --> 00:12:45,695
¿LLamaste a la policia?
143
00:12:46,376 --> 00:12:48,717
Si, los llamé.
144
00:12:49,234 --> 00:12:52,715
Luego me fui, ellos
entraron y la han arrestado.
145
00:12:52,750 --> 00:12:56,141
Dios, ella está completamente loca.
146
00:12:57,002 --> 00:13:00,152
Lo hizo por nada... te das cuenta?
147
00:13:00,545 --> 00:13:02,625
En resumen, se dijo
que era una puta, pero..
148
00:13:02,660 --> 00:13:06,414
- Yo, ¡finalmente era verdad¡
- Esta persona... ¿te reconocería?
149
00:13:06,449 --> 00:13:09,349
¿Podría recordar que
estabas allí y reconocerte?
150
00:13:10,585 --> 00:13:14,385
Amigo, ella no reconocería,
ni su mano izquierda
151
00:13:14,683 --> 00:13:16,433
Era hecho como un cono.
152
00:13:18,453 --> 00:13:19,803
Y ella tenía a..
153
00:13:21,303 --> 00:13:23,103
¡Dios!, estaba el niño.
154
00:13:23,575 --> 00:13:26,622
Estoy un poco confundido.
155
00:13:26,693 --> 00:13:31,455
Pero... ¿no podías pararla
antes de que lo matara?
156
00:13:32,898 --> 00:13:35,609
Oye, me estaba apuntando
con el revólver ¿ok?
157
00:13:42,314 --> 00:13:44,646
Si, justo con mi propio
revólver ¿ok?. Mi revolver.
158
00:13:45,191 --> 00:13:46,784
¡Venga, dilo!
159
00:13:46,866 --> 00:13:51,230
Di que no soy un Tuco o un Loco-8
y no puedo llevar una banda.
160
00:13:51,449 --> 00:13:54,673
Venga, venga, está
claro, lo hemos entendido.
161
00:14:01,294 --> 00:14:03,515
Yo, si te conozco deja un mensaje.
162
00:14:04,877 --> 00:14:07,449
Ey soy Badger, ¿Qué estás haciendo?
163
00:14:07,647 --> 00:14:09,516
- ¿Eh?
- No uses tu nombre real.
164
00:14:09,625 --> 00:14:11,643
Qué? Ese no es mi verdadero nombre.
165
00:14:12,693 --> 00:14:13,727
Vale..
166
00:14:14,740 --> 00:14:19,406
Yo.. Tengo los pantalones
que querías, talla 32 ¿no?
167
00:14:19,907 --> 00:14:21,702
Solo para ti jefe
168
00:14:22,569 --> 00:14:24,339
Hagamos negocios, yo.
169
00:14:31,438 --> 00:14:32,504
Así que..
170
00:14:33,442 --> 00:14:35,575
¿Volverás a montar al caballo?
171
00:14:38,136 --> 00:14:39,196
No..
172
00:14:40,065 --> 00:14:41,991
Hazlo tu ¿ok?
173
00:14:43,132 --> 00:14:45,105
Sólo quiero olvidar.
174
00:14:55,747 --> 00:14:56,803
Lo siento.
175
00:15:09,734 --> 00:15:12,195
Hey, hey, ¿que es aquello?
176
00:15:14,234 --> 00:15:17,958
Jesus Malverde, patrono de
los narcotraficantes mexicanos.
177
00:15:18,092 --> 00:15:20,553
Sé quien es, ¿vale?
178
00:15:21,107 --> 00:15:23,762
Delincuentes que se
arrodillan y le rezan..
179
00:15:23,854 --> 00:15:26,488
Por favor, señor santo,
180
00:15:26,675 --> 00:15:29,550
Polis no, por favor!
181
00:15:37,240 --> 00:15:39,980
Sólo quería saber por
qué está en tu escritorio.
182
00:15:41,187 --> 00:15:44,588
Si buscaramos neonazis es
como tener la esvástica, no?
183
00:15:46,978 --> 00:15:48,854
- Sun Tzu
- ¿Sun quién?
184
00:15:49,983 --> 00:15:53,223
Un general chino del siglo sexto
que escribió " El arte de la guerra".
185
00:15:53,668 --> 00:15:58,411
"Conoce a tu enemigo y conocete a ti mismo,
y en 100 batallas no conoceras derrota"
186
00:16:02,250 --> 00:16:03,283
Justo
187
00:16:10,173 --> 00:16:12,179
- Agente Schrader.
- Señor!
188
00:16:14,556 --> 00:16:16,702
- Feliz de tenerte aquí.
- Gracias, gracias.
189
00:16:16,712 --> 00:16:20,258
- ¿Les estan ayudando a resolverlo?
- Si, si ellos son buenos chicos
190
00:16:21,034 --> 00:16:24,064
Y las niñas, y las
niñas... Hay niños y niñas.
191
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Bien
192
00:16:25,355 --> 00:16:27,665
No puede elegir un
mejor momento, estamos
193
00:16:59,411 --> 00:17:02,740
Mira hermano, una foto de un
pedo tuyo tomada desde un satelite
194
00:17:03,958 --> 00:17:06,935
El gordo y el flaco,
igual que vosotros dos.
195
00:17:07,227 --> 00:17:10,415
Algo grande tengo para ti
en mis pantalones, perra.
196
00:17:15,321 --> 00:17:16,844
Hey, estate atento
197
00:17:16,985 --> 00:17:19,821
- No es verdad, estúpido
- Solo estate atento, ¿vale?
198
00:17:19,831 --> 00:17:21,250
Tu estate atento.
199
00:17:31,803 --> 00:17:33,092
Soy Heisenberg
200
00:17:34,531 --> 00:17:38,586
- ¿Tu eres Heisenberg?
- Me acuerdo de ti, tu eres el cocinero.
201
00:17:39,547 --> 00:17:42,429
- Date prisa en el asunto y basta
- ¿Donde esta Jesse?
202
00:17:43,664 --> 00:17:44,797
Esta ocupado
203
00:17:45,041 --> 00:17:47,414
- Está bien así.
- Realmente bien.
204
00:17:47,775 --> 00:17:48,937
Totalmente bien
205
00:17:49,684 --> 00:17:50,756
Hey, hey!
206
00:17:51,260 --> 00:17:55,409
Está todo amigo, cada dolar
en caso que lo quieras contar.
207
00:17:56,077 --> 00:17:59,030
- ¿Aquí?
- Sólo quería decir que..
208
00:17:59,393 --> 00:18:01,509
Solo decir que estamos tranquilos, yo,
209
00:18:01,519 --> 00:18:04,847
Sabemos bien para quién
estamos trabajando, sin duda.
210
00:18:05,211 --> 00:18:07,630
Un poco mas seguro, yo, de verdad
211
00:18:13,515 --> 00:18:15,074
¿Qué has escuchado?
212
00:18:17,491 --> 00:18:19,134
Jesse realmente, ehm..
213
00:18:21,140 --> 00:18:23,616
Es decir.. Realmente..
214
00:18:26,341 --> 00:18:29,890
¿Escachó la cabeza de aquel
tipo con un cajero automatico?
215
00:18:35,583 --> 00:18:39,000
- ¿Quién te lo dijo?
- Se dice en toda la ciudad ahora
216
00:18:39,143 --> 00:18:41,077
Dicen todos: "Wow, carajo!"
217
00:18:41,403 --> 00:18:43,621
Normalmente tengo que
ir a buscar a los tipos
218
00:18:43,622 --> 00:18:45,743
Para que me paguen,
pero ahora pagan todos.
219
00:18:46,212 --> 00:18:48,204
Es verdad, menos cuento
220
00:18:49,352 --> 00:18:50,489
Pero tio..
221
00:18:52,493 --> 00:18:54,010
¿Lo ha hecho de verdad?
222
00:19:03,870 --> 00:19:05,640
Yo no he dicho nada
223
00:19:34,316 --> 00:19:35,696
Comi mucho
224
00:19:45,518 --> 00:19:46,570
Gracias
225
00:19:52,907 --> 00:19:55,169
- Aquí.
- Muy bien, Sra. White,
226
00:19:55,179 --> 00:19:57,832
Valoraremos su solicitud
y se lo haremos saber.
227
00:19:58,229 --> 00:20:02,789
Gracias, sólo quiero que
sepan que ya he trabajado aquí.
228
00:20:02,979 --> 00:20:04,272
- ¿De verdad?
- Si
229
00:20:04,337 --> 00:20:06,187
¿Cuantos meses le falta entonces?
230
00:20:08,455 --> 00:20:10,474
- Varios
- Felicidades
231
00:20:11,741 --> 00:20:14,694
Lo veo... departamento de contabilidad.
232
00:20:14,729 --> 00:20:17,748
- ¿Nos dejó hace 4 años?
- La familia.
233
00:20:18,573 --> 00:20:22,129
Se lo haremos saber.
Gracias por haber venido.
234
00:20:27,258 --> 00:20:31,832
A decir verdad, ¿podría ver a Ted
Beneke? Creo que se acuerda de mi.
235
00:20:32,452 --> 00:20:34,810
Lamentablemente, el Sr.
Beneke esta ahora muy ocupado.
236
00:20:34,845 --> 00:20:37,194
Si no es un problema, Sólo quiero..
237
00:20:38,309 --> 00:20:40,632
- Solo...
- Señora
238
00:20:54,715 --> 00:20:59,160
- Skyler, Dios, mírate.
- Hola, Ted
239
00:20:59,680 --> 00:21:02,246
- Pasa, pasa por favor.
- Ok
240
00:21:02,281 --> 00:21:04,856
Ninguna llamada, Margaret. Gracias.
241
00:21:05,471 --> 00:21:08,321
- Por favor, ponte cómodo.
- Gracias.
242
00:21:12,369 --> 00:21:15,695
- Estas bien
- Si, si
243
00:21:16,344 --> 00:21:19,936
- Hombre, mujer, o ¿lo mantienen en secreto?
- Oh, es una niña.
244
00:21:19,971 --> 00:21:23,341
- Estamos muy entusiasmados
- Eso creia. Uno de cada tipo
245
00:21:24,642 --> 00:21:26,292
¿Y como está Walt junior?
246
00:21:27,088 --> 00:21:30,356
En secundaria, crece como la mala hierva
247
00:21:30,391 --> 00:21:32,750
- Esta.. Más alto que yo, ahora.
- Wow.
248
00:21:32,785 --> 00:21:37,611
Seguro que llegara a metro
noventa cuando termie de crecer
249
00:21:38,048 --> 00:21:40,844
Wow.. Es bellisimo. Oh, Dios mío
250
00:21:41,450 --> 00:21:43,500
Él tiene una buena herencia genética.
251
00:21:46,103 --> 00:21:50,691
Acerca de estrellas de cine... no
me diga que esos son los gemelas.
252
00:21:50,726 --> 00:21:52,735
Eh si. Son esas precisamente
253
00:21:52,770 --> 00:21:55,691
- Son bellisimas.
- Si.
254
00:21:55,726 --> 00:21:58,086
Y ellas lo saben.
255
00:21:58,121 --> 00:22:02,401
- Es un problema, ¿eh?
- Si
256
00:22:03,251 --> 00:22:07,194
- Entonces.. Oficina grande, ¿eh?
- Sí.
257
00:22:08,291 --> 00:22:10,169
Extraño, ¿verdad?
258
00:22:10,398 --> 00:22:12,789
Todavia lo veo como a un padre
259
00:22:12,969 --> 00:22:15,506
- Lo extraño.
- Incluso yo.
260
00:22:17,105 --> 00:22:20,259
Me gusta pensar que
se sentiría orgulloso.
261
00:22:20,294 --> 00:22:24,394
- Y este fue el mejor de todos.
- Si, estaría orgulloso
262
00:22:26,604 --> 00:22:29,457
- Y Walt, ¿Como está?
- Oh, está..
263
00:22:29,492 --> 00:22:33,974
- Bien, Trabaja duro.
- Excelente
264
00:22:34,572 --> 00:22:37,096
- ¿Todavia enseña?
- Si
265
00:22:37,131 --> 00:22:41,024
- Bien, mandale saludos.
- Se los dare.. Seguro.
266
00:22:46,068 --> 00:22:50,355
Para ser honestos, Ted, no
solo pasaba a saludarte yo..
267
00:22:52,584 --> 00:22:56,140
Yo estaba haciendo la solicitud de
Trabajo de introducción de datos.
268
00:22:57,108 --> 00:22:58,814
¿En serio?
269
00:22:58,849 --> 00:23:01,467
Skyler, eras nuestra mejor contable.
270
00:23:01,502 --> 00:23:02,958
Si, bueno..
271
00:23:04,044 --> 00:23:06,955
La crisis, cómo sabes.. Y luego..
272
00:23:06,990 --> 00:23:10,224
Bueno, introducción de
datos.. Eso sería un error.
273
00:23:14,145 --> 00:23:16,310
¿Que tal si..
274
00:23:17,522 --> 00:23:19,672
Recuparases tu antiguo trabajo?
275
00:23:21,235 --> 00:23:23,637
Estamos ampliando, e..
276
00:23:23,672 --> 00:23:27,924
Entre tú y yo la contabilidad,
está hecha un desastre.
277
00:23:28,125 --> 00:23:30,992
El puesto perfecto para ti, e..
278
00:23:31,526 --> 00:23:33,576
Podríamos usar tu ayuda.
279
00:23:36,839 --> 00:23:37,839
Wow.
280
00:23:39,247 --> 00:23:40,247
Vale
281
00:23:43,043 --> 00:23:46,829
Bueno, ahora.. Este es nuestro
territorio, ¿no? En este momento
282
00:23:46,864 --> 00:23:49,625
- Hey, Hola.
- Sí, amigo lo que sea.
283
00:23:49,660 --> 00:23:53,503
Bien, ahora aquí, aquí.. Aquí y aquí.
284
00:23:54,377 --> 00:23:56,791
¿Qué le parece?
285
00:23:57,883 --> 00:23:59,866
Oportunidades. Ocasiones de oro
286
00:23:59,901 --> 00:24:01,858
- Esto es lo que parecen.
- Oh Cristo.
287
00:24:01,893 --> 00:24:06,863
No, escucha, y una ciudad llena de
compradores. ¿Por qué no los explotan?
288
00:24:06,898 --> 00:24:10,530
- Porque no es nuestro territorio.
- Porque le falta de iniciativa.
289
00:24:10,565 --> 00:24:12,107
- ¿Iniciativa?
- Si.
290
00:24:12,142 --> 00:24:15,806
Reclutar más distribuidores,
el doble o triple.
291
00:24:15,841 --> 00:24:18,780
Los tres que he conocido...
debieran tener, tres, seis...
292
00:24:18,815 --> 00:24:21,237
Nueve, distribuyendo, para ellos.
293
00:24:21,272 --> 00:24:23,942
- El crecimiento
exponencial, esa es la clave.
294
00:24:23,943 --> 00:24:25,760
Ese no es nuestro territorio!
295
00:24:25,795 --> 00:24:29,130
Amigo, te das cuenta o no, ¿eh?
296
00:24:29,506 --> 00:24:33,664
Si vamos a esos vecindarios,
no serán amistosos.
297
00:24:34,273 --> 00:24:37,514
- Me entiendes?
- Claro. No les gustará.
298
00:24:38,320 --> 00:24:41,303
Pero no harán nada al respecto.
299
00:24:41,338 --> 00:24:43,539
- No, escucha, Jesse.
- No.
300
00:24:43,574 --> 00:24:45,074
Jesse.
301
00:24:46,371 --> 00:24:49,071
El juego ha cambiado. Sí
y la voz se ha propagado.
302
00:24:49,386 --> 00:24:51,780
Y tú eres un asesino.
303
00:24:53,117 --> 00:24:56,556
- ¿De qué hablas?
- Parece que se habla en toda la ciudad
304
00:24:56,591 --> 00:24:59,283
Que te han faltado al
respeto. Que te has enojado.
305
00:24:59,318 --> 00:25:02,057
Y le has partido la cabeza
con un cajero automatico.
306
00:25:02,562 --> 00:25:04,946
- No fué lo que sucedió.
- No importa.
307
00:25:04,981 --> 00:25:07,326
Mientras nuestros competidores lo crean.
308
00:25:07,361 --> 00:25:09,018
- Y no la policía.
- Oh, Dios mío
309
00:25:09,053 --> 00:25:12,000
¿Te das cuenta de lo
grandioso que esto es?
310
00:25:13,312 --> 00:25:16,151
Escucha, tú.. Eres un..
311
00:25:19,209 --> 00:25:20,509
Jesse, mirame.
312
00:25:21,567 --> 00:25:24,736
Eres un pez globo.
313
00:25:24,983 --> 00:25:27,335
- ¿Qué?
- Un pez globo. Piensa.
314
00:25:27,370 --> 00:25:31,235
Pequeño, no veloz, inteligente.
315
00:25:31,701 --> 00:25:34,777
Presa fácil para los
depredadores, pero el pez globo
316
00:25:34,812 --> 00:25:37,880
Tiene un arma secreta,
¿verdad? ¿No es verdad?
317
00:25:38,232 --> 00:25:42,021
¿Que hace el pez globo,
jesse? ¿Que hace el pez globo?
318
00:25:44,935 --> 00:25:47,903
- No se..
- Se hincha, ¿vale?, el pez globo
319
00:25:47,938 --> 00:25:52,690
Se infla cuatro, cinco veces lo
normal. ¿Y por qué? ¿Por qué lo hace?
320
00:25:54,075 --> 00:25:56,850
Para intimidar, amenazar, por eso.
321
00:25:56,885 --> 00:26:01,385
Asustar a los demás.
322
00:26:01,495 --> 00:26:04,298
Eso es lo que eres. Un pez globo.
323
00:26:04,333 --> 00:26:07,582
¿Entiendes? Es solo una ilusión
324
00:26:07,617 --> 00:26:10,191
¿Entindes? No es mas que aire.
325
00:26:14,026 --> 00:26:16,626
Entonces... ¿quien provoca
al pez globo, Jesse?
326
00:26:17,919 --> 00:26:20,730
- Nadie.
- Tienes toda la jodida razón.
327
00:26:21,780 --> 00:26:25,952
- Soy un pez globo.
- Eres un pez globo, repitelo.
328
00:26:25,987 --> 00:26:28,149
- Soy un pez globo.
- Dilo con convicción
329
00:26:28,184 --> 00:26:31,992
- Soy un pez globo.
- Eres un pez globo, ¡Exacto!
330
00:26:32,027 --> 00:26:34,566
Y aquí estoy hinchandome
331
00:27:12,875 --> 00:27:14,127
¿Hola?
332
00:27:14,162 --> 00:27:16,962
El Skymall. ¿Me das el
catalogo del Skymall?
333
00:27:22,872 --> 00:27:24,370
Vanco,
334
00:27:24,405 --> 00:27:26,362
El nuevo no habla español
335
00:27:26,397 --> 00:27:27,535
¿Que sucede?
336
00:27:29,115 --> 00:27:30,993
Hey, blanco.
337
00:27:31,028 --> 00:27:33,010
Quieres aprender español, ¿eh?
338
00:27:33,045 --> 00:27:37,015
Esto no es Branson, Missouri.
¿Sabes que quiero decir?
339
00:27:37,050 --> 00:27:38,522
¿Sabes que?
340
00:27:38,557 --> 00:27:39,824
Voy a enseñarte.
341
00:27:43,818 --> 00:27:45,345
Significa:
342
00:27:45,380 --> 00:27:47,159
"Vamos a hacer un trato".
343
00:27:47,194 --> 00:27:50,240
Adelante, estamos esperando.
344
00:27:51,406 --> 00:27:53,966
Bueno, vaya, vaya, vaya.
345
00:27:55,089 --> 00:27:56,262
Esta aquí.
346
00:27:56,662 --> 00:27:59,474
Asunto SS4G
347
00:27:59,509 --> 00:28:01,869
Temporada final en el
estadio de los Yankees...
348
00:28:01,904 --> 00:28:06,375
...pelota de béisbol
autografiada por Derek Jeter.
349
00:28:06,410 --> 00:28:08,686
Vanco, anótalo.
350
00:28:09,635 --> 00:28:11,330
Oh, mira aquí
351
00:28:11,966 --> 00:28:15,177
66100ZBG
352
00:28:15,212 --> 00:28:18,636
Tapete extralargo, ¿Bello, eh?
353
00:28:18,671 --> 00:28:20,602
Para cubrir todo el piso.
354
00:28:20,637 --> 00:28:23,713
Con la forma de un billete de cien.
355
00:28:23,748 --> 00:28:25,966
Me encanta. Quiero veinte.
356
00:28:26,001 --> 00:28:28,136
Los pondré por toda la casa.
357
00:28:28,171 --> 00:28:30,874
- Te daremos tres.
- Me darás diez.
358
00:28:30,909 --> 00:28:32,112
Cinco
359
00:28:33,653 --> 00:28:35,119
Hey..
360
00:28:35,154 --> 00:28:37,787
Vas a dejar de jugar con nosotros.
361
00:28:41,244 --> 00:28:44,055
¿Donde es la reunión? ¿Y cuando será?
362
00:28:45,981 --> 00:28:48,284
Al blanco no le gusta
hacer negocios, ¿eh?
363
00:28:48,319 --> 00:28:51,116
El blanco te pateará el culo
si le haces perder el tiempo.
364
00:28:51,151 --> 00:28:52,425
Shrader...
365
00:28:52,460 --> 00:28:54,183
Oye, blanco.
366
00:28:54,218 --> 00:28:56,436
Me llamo tortuga
367
00:28:56,471 --> 00:28:58,406
¿Sabes lo que significa?
368
00:28:59,121 --> 00:29:03,366
Debe significar gilipollas en español.
369
00:29:04,084 --> 00:29:06,640
"Tortuga" significa tortuga.
370
00:29:06,675 --> 00:29:08,175
Ese soy yo.
371
00:29:11,435 --> 00:29:15,753
Tomo mi tiempo, y siempre gano.
372
00:29:19,094 --> 00:29:23,051
No importa, mira lo
que he visto primero.
373
00:29:24,431 --> 00:29:27,621
Es bellísima, mírala.
374
00:29:27,656 --> 00:29:31,157
La estatua para el jardín Tortuga.
375
00:29:31,192 --> 00:29:33,424
Sin duda, dos, ¿no?
376
00:29:33,459 --> 00:29:36,357
¿Ya la vieron? ¿Les gusta?
377
00:29:37,915 --> 00:29:40,529
Hank lo está haciendo bien
se está ambientando rápido.
378
00:29:40,564 --> 00:29:43,377
No tengo ninguna duda,
después de todo, es un héroe.
379
00:29:43,412 --> 00:29:45,898
Y te irás a El Paso.
380
00:29:45,933 --> 00:29:49,330
Uf, por favor ya es
bastante rudo por aquí.
381
00:29:49,365 --> 00:29:51,172
Y además siempre está ocupado.
382
00:29:51,207 --> 00:29:55,520
Ya está trabajando en una misión
importante, una especie de acuerdo secreto.
383
00:29:55,555 --> 00:29:58,448
No sé mucho solo que es al
otro lado de la frontera.
384
00:29:58,483 --> 00:30:00,823
Wow, parece emocionante
385
00:30:00,858 --> 00:30:03,043
Es seguro, ¿verdad?
386
00:30:03,078 --> 00:30:05,297
Sí. Es mucho trabajo de escritorio.
387
00:30:05,332 --> 00:30:08,532
Te diré aquí entre nos
no es lo que esperaba.
388
00:30:09,074 --> 00:30:12,286
A propósito de escritorios.
389
00:30:12,321 --> 00:30:14,371
Hoy he encontrado un trabajo
390
00:30:15,897 --> 00:30:17,297
Dime que es broma.
391
00:30:19,705 --> 00:30:21,986
¿Tan grande como estás?
392
00:30:23,871 --> 00:30:25,365
Gracias
393
00:30:25,400 --> 00:30:28,151
Sabes a lo que me refiero..
394
00:30:28,186 --> 00:30:29,898
¿Donde? ¿Con quien?
395
00:30:29,933 --> 00:30:34,123
Alguien al que no le importa tu estado.
396
00:30:34,158 --> 00:30:35,367
Beneke.
397
00:30:35,402 --> 00:30:38,936
Dime que es broma. ¿El señor
"mano muerta" todavia trabaja?
398
00:30:38,971 --> 00:30:41,313
Eso sucedió una sola vez en navidad.
399
00:30:41,348 --> 00:30:46,094
Estaba tan embriagado,
no podía ni hablar.
400
00:30:46,500 --> 00:30:50,015
- Un ejecutivo modelo.
- Y se justifico lo suficiente
401
00:30:50,050 --> 00:30:51,531
Esta casado y tiene una familia
402
00:30:51,566 --> 00:30:57,438
Estoy seguro de que no será demandado
por el acoso sexual. No va a suceder más.
403
00:30:58,646 --> 00:31:00,934
¿Estas corta de dinero?
404
00:31:04,253 --> 00:31:05,253
Si
405
00:31:05,912 --> 00:31:08,679
Sabes que nosotros
siempre podemos ayudarte
406
00:31:09,573 --> 00:31:11,161
No, Marie.
407
00:31:11,976 --> 00:31:14,622
Conoces a Walt, el..
408
00:31:17,847 --> 00:31:20,322
- Hablando del diablo..
- Hey, hola, Marie.
409
00:31:20,357 --> 00:31:22,922
¿Cómo estás? ¿Qué sucede?
410
00:31:23,325 --> 00:31:25,568
No mucho. ¿Como estas tu?
411
00:31:25,603 --> 00:31:27,164
- Bien, hola.
- Hola.
412
00:31:27,199 --> 00:31:30,083
- La cena estará lista en una hora..
- Oh, gracias, querida.
413
00:31:30,118 --> 00:31:33,926
- ¿Va todo bien?
- Todo va magnificamente
414
00:31:54,285 --> 00:31:56,920
Estos son los Raisin Bran,
415
00:31:56,955 --> 00:32:00,358
- No es el crujiente Raisin Bran.
- ¿Y? Es lo mismo.
416
00:32:00,393 --> 00:32:02,343
No es lo mismo.
417
00:32:02,378 --> 00:32:05,702
Bien ¿sabes que?, ¿porque
no vas tu a la tienda?
418
00:32:05,737 --> 00:32:09,949
Por lo que podras coger todo
lo que quieras, genial, ¿no?
419
00:32:09,984 --> 00:32:13,484
No es tan.. No es tan dificil, mama.
420
00:32:13,519 --> 00:32:15,262
Tiene escrito "crujiente" en la caja
421
00:32:15,297 --> 00:32:16,596
Estás presionando.
422
00:32:16,631 --> 00:32:17,797
Buenos días.
423
00:32:18,269 --> 00:32:19,603
Buenos días, cariño.
424
00:32:19,638 --> 00:32:21,188
- Hola, papá '.
- Hola.
425
00:32:21,812 --> 00:32:24,630
Papa, ¿Sabes algo?
426
00:32:27,004 --> 00:32:28,907
¿Hoy hay un funeral?
427
00:32:28,942 --> 00:32:31,374
¿Un funeral? Cristo, ¿Estoy tan mal?
428
00:32:31,409 --> 00:32:32,647
No, no, no.
429
00:32:32,682 --> 00:32:34,682
Mamá tiene un trabajo.
430
00:32:34,717 --> 00:32:36,294
¿Un trabajo?¿Por qué?
431
00:32:36,329 --> 00:32:38,539
Bueno, espera voy por la
chequera y te la muestro.
432
00:32:38,574 --> 00:32:39,862
No, yo..
433
00:32:40,540 --> 00:32:42,287
¿Es una buena idea en tu condición?
434
00:32:42,322 --> 00:32:45,284
No, no. El medico me dijo que podía
trabajar mientras no tuviese dolores
435
00:32:45,319 --> 00:32:48,341
Y además es un trabajo de oficina,
solo tengo que estar sentada
436
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
¿Dónde?
437
00:32:52,620 --> 00:32:54,191
Beneke.
438
00:32:54,226 --> 00:32:56,983
Vuelvo a trabajar en la contabilidad.
439
00:32:57,018 --> 00:32:58,735
Skyler..
440
00:32:58,770 --> 00:33:01,832
¿Y los gases de soldadura? ¿No es por eso
por lo que te despidieron la ultima vez?
441
00:33:01,867 --> 00:33:04,098
Desde aquellos datos tienen
que respetar el medio ambiente
442
00:33:04,133 --> 00:33:07,949
Ahora tienen un tipo de
soldadura ecológico o algo así.
443
00:33:07,984 --> 00:33:11,253
Y no he oido nada mientras estaba allí
444
00:33:12,791 --> 00:33:15,019
Pero el señor Beneke no está muerto?
445
00:33:15,054 --> 00:33:16,317
Si.
446
00:33:16,352 --> 00:33:19,987
- ¿Y quién es el jefe ahora?
- Ted, su hijo.
447
00:33:21,961 --> 00:33:25,587
Sin embargo.. Debo irme ahora.
448
00:33:25,622 --> 00:33:29,360
No quiero llegar tarde a
mi primer día de trabajo.
449
00:33:29,395 --> 00:33:31,355
- Adiós.
- Adiós.
450
00:33:31,390 --> 00:33:33,010
- Adiós.
- Adios.
451
00:33:33,339 --> 00:33:34,339
Vale.
452
00:33:35,679 --> 00:33:38,507
- Deseenme suerte.
- Buena suerte.
453
00:33:41,718 --> 00:33:42,872
Adiós.
454
00:33:54,632 --> 00:33:55,675
¡Hey!.
455
00:33:57,687 --> 00:33:59,741
Salisteis de tu cueva.
456
00:34:00,085 --> 00:34:01,569
Si.
457
00:34:02,163 --> 00:34:04,778
Extraño mi televisión.
458
00:34:04,959 --> 00:34:06,986
Puede que me de un salto
a Costco, y aproveche
459
00:34:06,987 --> 00:34:08,755
Un buen televisor de pantalla paronamica
460
00:34:09,955 --> 00:34:12,828
Así que.. Si.
461
00:34:14,039 --> 00:34:15,793
¿Que estas dibujando?
462
00:34:18,702 --> 00:34:21,181
¡Diablos¡es buena.
463
00:34:21,488 --> 00:34:23,285
Sería un tatuaje buenisimo
464
00:34:23,332 --> 00:34:25,769
- Ese es el plan.
- ¿En serio?
465
00:34:26,113 --> 00:34:28,730
A tiempo parcial en el "ABQ ink".
466
00:34:29,113 --> 00:34:30,644
Fresco.
467
00:34:31,222 --> 00:34:34,703
Eres realmente una buena diseñadora.
468
00:34:35,519 --> 00:34:37,566
Yo lo hacía en una época
469
00:34:39,519 --> 00:34:42,175
¿Dibujabas también, eh?
470
00:34:45,285 --> 00:34:46,859
¿Que te detubo?
471
00:34:50,425 --> 00:34:52,191
Ya se... es sólo que...
472
00:34:52,300 --> 00:34:54,363
Bueno, dime una cosa
473
00:34:54,559 --> 00:34:58,824
Por qué una diseñadora de
tatuajes, no tiene tatuajes?
474
00:35:00,791 --> 00:35:03,103
Es un compromiso muy grande.
475
00:35:13,604 --> 00:35:16,152
¡Eh!. Eres Pinkman.
476
00:35:17,944 --> 00:35:20,397
Eres el hombre del
momento. Todos hablan de ti.
477
00:35:20,444 --> 00:35:21,788
Sí.
478
00:35:22,053 --> 00:35:24,756
Grande, hombre. Continua así
479
00:35:31,844 --> 00:35:34,381
- Pinkman, ¿eh?
- Si.
480
00:35:34,985 --> 00:35:36,922
Pense que te llamabas Jackson.
481
00:35:52,816 --> 00:35:55,855
Este tipo le hace honor a su apodo.
482
00:35:55,933 --> 00:35:58,740
Hablamos de algo como "mañana".
483
00:35:58,917 --> 00:36:00,238
Aparecerá.
484
00:36:00,386 --> 00:36:02,838
Sí, como será...
485
00:36:03,417 --> 00:36:06,556
con más ofertas de catálogo.
486
00:36:07,024 --> 00:36:09,759
Mejorar su casa, limpiarnos...
487
00:36:13,977 --> 00:36:15,994
Que diablos piensan.
488
00:36:16,102 --> 00:36:18,565
Mandar a un compa que
no habla el idioma.
489
00:36:18,633 --> 00:36:21,317
Es la política, amigo. La politica
490
00:36:24,008 --> 00:36:27,924
Según es un gran héroe,
yo digo que es pura mierda.
491
00:36:27,993 --> 00:36:32,807
Será un héroe en Alburquerque
allá no necesitan mucho.
492
00:36:35,507 --> 00:36:37,805
¿Hay algo que deba saber?
493
00:36:37,906 --> 00:36:40,330
¿Qué, qué? No, amigo.
494
00:36:40,481 --> 00:36:43,475
Estábamos hablando bien de ti.
495
00:36:43,678 --> 00:36:46,444
Estamos encantados de tenerte
aquí. Bienvenido a bordo.
496
00:36:46,535 --> 00:36:47,790
Gracias.
497
00:37:07,325 --> 00:37:09,265
¿Es ese su hombre?
498
00:37:10,515 --> 00:37:12,733
Hey, creo que es su hombre.
499
00:37:14,124 --> 00:37:16,374
Qué mierda está haciendo ahí?
500
00:38:23,268 --> 00:38:25,475
Schrader, ¿a dónde vas?
501
00:38:26,105 --> 00:38:29,890
Voy por... esa bolsa.
502
00:38:31,714 --> 00:38:33,229
¿Cual es el problema, Schrader?
503
00:38:33,292 --> 00:38:36,918
Parece que nunca viste una cabeza
humana montada sobre una tortuga
504
00:38:47,915 --> 00:38:50,379
Hola, bienvenidos a..
505
00:39:15,339 --> 00:39:17,221
Mierda, ¡Mi pierna!
506
00:39:39,799 --> 00:39:42,490
El juego ha cambiado.
507
00:39:42,807 --> 00:39:46,361
Esta es nuestra ciudad, ¿vale? Toda.
508
00:39:46,542 --> 00:39:49,929
Cada centimetro de mierda.
Es nuestro territorio.
509
00:39:50,564 --> 00:39:52,393
Y exigimos lo nuestro.
Es nuestra demanda.
510
00:39:52,499 --> 00:39:55,871
Vendemos cuanto
queremos, donde queremos.
511
00:39:56,123 --> 00:39:59,167
Nos convertiremos en
el reyes, entienden?
512
00:39:59,419 --> 00:40:03,471
Yo seré el rey y ustedes los
principes o duques o algo así.
513
00:40:03,562 --> 00:40:04,655
Quiero ser un caballero.
514
00:40:04,656 --> 00:40:06,631
- Pero las cosas
importantes en primer lugar.
515
00:40:07,009 --> 00:40:11,394
Necesitamos más distribuidores,
soldados de a pie.
516
00:40:11,670 --> 00:40:15,098
Trabajaran para ustedes, y
ustedes trabajarán para mi.
517
00:40:15,272 --> 00:40:18,636
Y ellos para ustedes, ¿Comprenden?
518
00:40:19,083 --> 00:40:22,516
Un crecimiento exponencial.
Como los nachos.
519
00:40:23,131 --> 00:40:24,881
El éxito chicos..
520
00:40:25,518 --> 00:40:26,799
Con la E mayuscula
521
00:40:26,834 --> 00:40:29,384
- Bello, bello.
- Estoy seguro
522
00:40:29,681 --> 00:40:30,731
Que fresco
523
00:40:42,850 --> 00:40:44,600
Bueno, estamos de acuerdo.
524
00:40:44,656 --> 00:40:47,906
Los muchachos están preparados.
Vamos a hacer mucho grano, yo.
525
00:40:49,187 --> 00:40:51,713
Trigo, Sr. White. Grandes
depósitos, con rostros
526
00:40:51,714 --> 00:40:54,187
De los presidentes
muertos. Dinero en efectivo.
527
00:40:56,503 --> 00:40:57,788
La ciudad será nuestra.
528
00:40:58,891 --> 00:41:00,941
No cobramos lo suficiente.
529
00:41:02,320 --> 00:41:03,361
Cómo?
530
00:41:03,850 --> 00:41:08,289
Conquista el mercado, luego alza
los precios. Economía básica.
531
00:41:29,797 --> 00:41:31,756
Oh, hola Ted. Pasá
532
00:41:32,368 --> 00:41:35,639
- Parece que ya estás instalada
- Si, es perfecto
533
00:41:35,674 --> 00:41:39,864
Estoy lo suficientemente cerca del baño
como para no caminar mucho. Es muy bueno
534
00:41:39,899 --> 00:41:41,749
Me imagine que sino no había trato
535
00:41:41,759 --> 00:41:43,398
Si.. Jeje
536
00:41:43,924 --> 00:41:45,224
Escucha, yo quería..
537
00:41:46,557 --> 00:41:49,657
Quería darle las gracias
por permitirme regresar.
538
00:41:50,016 --> 00:41:52,666
No me lo debes de
agradecer. Te necesito.
539
00:41:55,640 --> 00:41:59,651
Wow, Ted... es un poco
pronto para el vino, ¿no?
540
00:42:00,263 --> 00:42:04,393
Maldición.. Y el zumo de uva. Preparé
el desayuno para las niñas, esta mañana.
541
00:42:04,428 --> 00:42:08,500
- Como esta Denise?
- Nos separamos... hace como un año.
542
00:42:10,857 --> 00:42:11,957
Lo lamento
543
00:42:12,908 --> 00:42:15,934
Sinceramente es mas que una hora
feliz, y creo que es demasiado
544
00:42:15,969 --> 00:42:18,719
Estabamos juntos desde la secundaria
545
00:42:18,755 --> 00:42:20,805
- Me acuerdo de eso
- De cualquier manera...
546
00:42:21,786 --> 00:42:23,636
No lo sé, la gente cambia.
547
00:42:24,204 --> 00:42:25,204
Si.
548
00:42:25,337 --> 00:42:29,867
De todos modos, sólo quería darle la
bienvenida. Bienvenido de nuevo, e..
549
00:42:30,755 --> 00:42:32,959
Nos vemos cerca de las
máquinas expendedoras.
550
00:42:33,510 --> 00:42:35,135
Vale.
551
00:42:38,592 --> 00:42:42,506
Podríamos almorzar algún día.
Como en los viejos tiempos.
552
00:42:42,541 --> 00:42:43,643
Seguro.
553
00:44:16,561 --> 00:44:18,306
Ehi, hola
554
00:44:19,224 --> 00:44:20,699
Hola
555
00:44:25,898 --> 00:44:27,734
Sabes, yo..
556
00:44:28,438 --> 00:44:31,102
Mi nombre verdadero no es Jesse Jackson
557
00:44:33,796 --> 00:44:35,816
Me llamo Jesse Pinkman.
558
00:44:36,214 --> 00:44:38,847
Y el tipo que ha entrado..
559
00:44:39,428 --> 00:44:40,636
El..
560
00:44:41,785 --> 00:44:43,764
No es mi padre.
561
00:44:52,745 --> 00:44:54,857
No me vas a echar
562
00:44:55,285 --> 00:44:56,326
¿Verdad?
563
00:44:57,000 --> 00:44:59,540
La verdad, me gusta estar acá.
564
00:45:01,561 --> 00:45:03,887
No me importa lo que hagas.
565
00:45:04,775 --> 00:45:06,775
Mientras que no lo hagas aquí
566
00:45:13,683 --> 00:45:17,214
Sabes, me compré una
TV de pantalla plana..
567
00:45:21,527 --> 00:45:23,345
¿Quieres verlo?
568
00:45:50,438 --> 00:45:52,443
La tele tiene esa cosa que..
569
00:45:52,688 --> 00:45:56,837
Los negros son, ya sabes,
muy, muy, muy.. Negros
570
00:45:57,968 --> 00:46:01,467
Y el Dolby 6. Algo
571
00:46:02,537 --> 00:46:06,823
Algo, entonce.. Hara
realmente sacudir las paredes
572
00:46:08,078 --> 00:46:09,578
Pero de todos modos...
573
00:46:10,037 --> 00:46:12,027
Mantendré bajo el volumen.
574
00:46:13,527 --> 00:46:14,812
Por supuesto.
575
00:46:25,374 --> 00:46:28,785
No sé porque tarda tanto.
576
00:46:31,762 --> 00:46:32,884
Venga...