1 00:00:00,079 --> 00:00:01,769 En anteriores capitulos de Breaking Bad 2 00:00:01,804 --> 00:00:03,300 ¿Tienes un segundo móvil? 3 00:00:03,335 --> 00:00:07,234 ¿Que te parece cooperar con la fuerza federal anti-Inmigración? 4 00:00:07,269 --> 00:00:09,038 Como una promoción, ¡gilipollas! 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,721 - ¿Tu padre? - Es el propietario,yo lo administro 6 00:00:13,767 --> 00:00:17,384 Necesito documentos, de lo contrario te vas a jugar a otra parte 7 00:00:19,130 --> 00:00:22,918 - Quiero que te ocupes de eso. - Quiero mi dinero y mi droga! 8 00:00:24,494 --> 00:00:28,792 - Yo no soy una puta. - Putilla, putilla... 9 00:00:44,989 --> 00:00:50,330 # La ciudad se llama Duke, # # Estado de Nueva México. # 10 00:00:54,978 --> 00:00:59,151 # Y entre los criminales, la fama del gringo ha aumentado. # 11 00:00:59,344 --> 00:01:04,390 # Gracias a una nueva droga que los gringos han creado. # 12 00:01:12,413 --> 00:01:17,856 # Dicon es de color # # azul y pura calidad ". # 13 00:01:24,492 --> 00:01:28,710 # Esta poderosa droga que # # Circula por la ciudad "... # 14 00:01:28,880 --> 00:01:33,570 # Y nadie podría detenerla # # Incluso si fueran tan... # 15 00:01:36,501 --> 00:01:42,193 # El Cartel se está calentando porque les han faltado al respeto. # 16 00:01:43,225 --> 00:01:48,634 # Hablan de un tal "Heisenberg" # # que ahora controla el mercado. # 17 00:01:52,014 --> 00:01:56,379 # Nadie lo conoce porque nadie lo ha encontrado. # 18 00:01:56,414 --> 00:02:00,689 # El Cartel es cuestión de respeto y no lo van a perdonar. # 19 00:02:00,724 --> 00:02:04,781 # El compañero ahora está muerto 20 00:02:04,782 --> 00:02:08,490 Solo que todavía no lo sabe. # 21 00:02:24,014 --> 00:02:29,501 # La fama de Heisenberg a# # llegado a Michoacán. # 22 00:02:32,880 --> 00:02:37,325 # Estoy desesperado por probar esos cristales. # 23 00:02:37,360 --> 00:02:42,655 # Esa droga azul se ha convertido en internacional ya. # 24 00:02:50,659 --> 00:02:56,556 # Ahora Nuevo Mejico es digno de su nombre. # 25 00:03:01,750 --> 00:03:06,115 # Con toda la droga que esconde parece el propio Méjico. # 26 00:03:06,150 --> 00:03:12,206 # Solo que hay un jefe gringo que se hace llamar "Heisenberg". # 27 00:03:14,939 --> 00:03:20,790 # El Cartel se está calentando porque les han faltado el respeto. # 28 00:03:21,834 --> 00:03:27,367 # Hablan de un tal "Heisenberg que ahora controla el mercado. # 29 00:03:30,741 --> 00:03:35,277 # Nadie conoce a ese hombre porque nadie lo ha encontrado. # 30 00:03:35,312 --> 00:03:39,564 # Nadie ha escapado aún a la furia del Cartel. # 31 00:03:39,734 --> 00:03:43,885 # El compañero ahora está muerto... # 32 00:03:44,219 --> 00:03:48,460 # Solo que él todavía no lo sabe. # 33 00:04:12,447 --> 00:04:16,960 El nitrógeno se liga al oxígeno para formar... 34 00:04:19,489 --> 00:04:21,394 ¿Sabes lo que es un vínculo? 35 00:04:24,739 --> 00:04:28,028 Una intensa fuerza de atracción. 36 00:04:28,309 --> 00:04:31,336 Enlaces covalentes, enlaces iónicos.. 37 00:04:31,688 --> 00:04:36,768 La unión de átomos y moléculas para formar los compuestos ¿No? 38 00:04:38,582 --> 00:04:42,336 Los vínculos químicos son cosas que hacen la materia... 39 00:04:42,676 --> 00:04:43,855 materia. 40 00:04:44,150 --> 00:04:49,559 Son los que mantienen al mundo físico junto. 41 00:04:49,832 --> 00:04:53,937 Si, sí. No, he entendido... vínculos. 42 00:04:54,810 --> 00:04:57,111 El resultado del examen dice lo contrario. 43 00:04:57,112 --> 00:04:59,572 Me dice que no lo has entendido... para nada. 44 00:04:59,990 --> 00:05:03,165 Si, pero... 58. Casi estaba ahí 45 00:05:08,518 --> 00:05:10,548 ¿Qué significa "casi"? 46 00:05:10,831 --> 00:05:13,422 El "casi" no existe en la ciencia, Barry. Hay 47 00:05:13,423 --> 00:05:16,070 Respuestas correctas y respuestas incorrectas. 48 00:05:16,206 --> 00:05:18,633 El "casi" no mandó el hombre a la luna. 49 00:05:18,871 --> 00:05:23,055 Si, pero.. Quiero decir señor White.. Dos puntos? 50 00:05:23,849 --> 00:05:27,671 Oye, si no paso química tendré que asistir a cursos de verano e.. 51 00:05:28,397 --> 00:05:33,452 Ey, he estudiado realmente. Realmente.. He estudiado muchísimo.. 52 00:05:34,713 --> 00:05:39,294 Duramente todas las noches. Además me gusta mucho la química para los... 53 00:05:39,544 --> 00:05:44,829 Conceptos.. Creo que sólo tengo un.. Una déficit de atención.. 54 00:05:46,325 --> 00:05:49,443 No podría cerrar un ojo, por favor? 55 00:05:58,492 --> 00:06:01,498 No empujes al que empuja. 56 00:06:04,344 --> 00:06:07,723 La respuesta es no. La próxima vez esfuérzate. 57 00:06:51,263 --> 00:06:53,621 Yo, si te conozco deja un mensaje. 58 00:06:54,168 --> 00:06:57,818 ¿Es a mi o qué? Es la tercera vez. 59 00:06:58,976 --> 00:07:00,749 Escucha, deja.. 60 00:07:01,214 --> 00:07:04,433 Estaré en este teléfono 15 minutos, llama. 61 00:07:04,468 --> 00:07:05,880 Ah, pero.. 62 00:07:06,586 --> 00:07:09,536 ¿Tienes presente esa cosa de la que habíamos hablado? 63 00:07:09,599 --> 00:07:11,799 Cuando te pedí que te ocuparas 64 00:07:12,497 --> 00:07:13,883 Bueno, no lo hagas. 65 00:07:14,752 --> 00:07:16,002 Déjalo correr. 66 00:07:16,853 --> 00:07:17,853 Bien 67 00:07:37,773 --> 00:07:38,773 Vamos. 68 00:07:39,443 --> 00:07:41,457 Jesse, abre la puerta. 69 00:07:43,603 --> 00:07:47,218 Sé que estás, tu auto está aquí. 70 00:07:53,124 --> 00:07:54,348 ¿Puedo ayudarle? 71 00:07:55,000 --> 00:07:56,584 Uh, no, gracias. 72 00:07:58,272 --> 00:08:02,322 Bueno, yo soy la propietaria. ¿Podría dejar de golpear? 73 00:08:02,677 --> 00:08:04,077 ¿La propietaria? 74 00:08:04,416 --> 00:08:07,497 Sí, seguro me puede ayudar 75 00:08:08,324 --> 00:08:12,060 Necesito entrar urgentemente, y si tiene una llave... 76 00:08:12,095 --> 00:08:15,635 - ¿Tiene una llave,no? - Sí, tengo una llave. 77 00:08:18,299 --> 00:08:20,869 La persona que vive aquí... 78 00:08:21,506 --> 00:08:24,261 Realmente necesito verla. 79 00:08:24,841 --> 00:08:26,391 Llamó a la puerta, ¿verdad? 80 00:08:26,528 --> 00:08:27,544 Sí 81 00:08:27,579 --> 00:08:28,929 No le han abierto. 82 00:08:30,591 --> 00:08:32,053 ¿Que significa, según su opinión? 83 00:08:35,883 --> 00:08:39,483 - Escucha, soy su padre. ¿De acuerdo? - ¿Usted es el Sr. Jackson? 84 00:08:41,358 --> 00:08:44,199 Si, ese soy yo. Walt Jackson 85 00:08:44,995 --> 00:08:46,295 Y usted es... 86 00:08:46,958 --> 00:08:48,266 - Jane. - Jane. 87 00:08:48,490 --> 00:08:51,405 Un placer conocerte, Jane. Ahora si no te importa... 88 00:08:51,641 --> 00:08:55,701 Señor Jackson, puede usar mi teléfono, para que le llame. 89 00:08:56,409 --> 00:08:57,409 No. 90 00:08:58,837 --> 00:09:00,128 No, yo.. 91 00:09:00,799 --> 00:09:05,241 Como he dicho necesito entrar para... 92 00:09:05,480 --> 00:09:08,992 asegurarme de que mi hijo esta bien. ¿Esta claro? 93 00:09:10,094 --> 00:09:13,193 Escucha, lo que sucede entre vosotros, es un asunto de familia. 94 00:09:13,228 --> 00:09:15,377 No me entrometo en asuntos familiares. 95 00:09:15,412 --> 00:09:18,641 Si jesse no lo deja entrar no entrará, punto. 96 00:09:19,234 --> 00:09:20,336 Lo siento. 97 00:09:25,644 --> 00:09:27,968 Entra... Papá. 98 00:09:33,254 --> 00:09:35,027 - Gracias - ¿Estas bien? 99 00:09:36,798 --> 00:09:37,798 Si. 100 00:09:45,097 --> 00:09:46,422 ¿Jesse Jackson? 101 00:09:47,311 --> 00:09:48,647 Es que no has.. 102 00:09:51,006 --> 00:09:53,902 Ah, veo que tienes un telefono, por lo menos. 103 00:09:54,281 --> 00:09:57,231 ¿Sabes que ese parpadeo significa que te he estado llamando? 104 00:09:57,803 --> 00:09:59,503 Déjame en paz, amigo. 105 00:10:01,349 --> 00:10:04,899 - Hey dame mi... - La romperé, la romperé 106 00:10:06,862 --> 00:10:08,531 Maldito drogadicto idiota. 107 00:10:08,566 --> 00:10:11,768 ¿Es todo lo que habeis estado haciendo, mientras te busco? 108 00:10:11,803 --> 00:10:14,506 No, me ocupaba del negocio. 109 00:10:14,781 --> 00:10:17,081 - ¿Cual negocio? - ¿Cual negocio? 110 00:10:17,659 --> 00:10:20,309 El negocio en que me colocaste, imbécil. 111 00:10:20,965 --> 00:10:23,315 ¿Ya se te olvidó? 112 00:10:28,779 --> 00:10:30,913 ¡Este negocio! 113 00:10:32,271 --> 00:10:36,455 ¿Esto te refresca la memoria... hijo de puta? 114 00:10:42,764 --> 00:10:45,897 - No hbrás... - ¿Me pediste que me ocupara, no? 115 00:10:45,932 --> 00:10:48,755 - Pues me he ocupado. - Con "ocuparte", quise... 116 00:10:48,790 --> 00:10:52,343 decir que lo intimidaras un poco... recuperar el dinero 117 00:10:52,378 --> 00:10:54,681 - ¿No significa matar a alguien? - ¡No! 118 00:10:54,716 --> 00:10:57,797 - Bueno, demasiado tarde. El tipo esta muerto 119 00:10:57,798 --> 00:10:58,601 Oh, Dios. 120 00:10:58,825 --> 00:11:01,028 - ¿Está bien? Muerto en el suelo. - ¡Oh, Dios! 121 00:11:01,063 --> 00:11:03,938 Oh, e.. Hey, hey, hey, Aguarda un poco aquí. 122 00:11:04,311 --> 00:11:05,711 Hey... Hey... aquí está tu dinero. 123 00:11:07,266 --> 00:11:10,796 Sí, $4,660 pavos 124 00:11:11,347 --> 00:11:12,586 Tu mitad. 125 00:11:13,000 --> 00:11:17,100 Espero que tengas buena salud, miserable hijo de puta. 126 00:11:46,301 --> 00:11:49,099 No he dicho que yo lo maté. 127 00:11:51,810 --> 00:11:53,460 Dime que sucedió 128 00:11:55,130 --> 00:11:59,314 La mujer del hombre le partió la cabeza con un cajero automatico 129 00:12:00,417 --> 00:12:04,204 - Le partió la cabeza.. - Con un cajero automatico, exactamente 130 00:12:04,463 --> 00:12:05,713 Enfrente de mi. 131 00:12:06,184 --> 00:12:08,334 Se la partió como... 132 00:12:09,197 --> 00:12:11,263 Oh, Dios mio. Aquel sonido.. 133 00:12:12,931 --> 00:12:16,271 Todavia lo siento en mi oidos. Y después la sangre.. 134 00:12:16,701 --> 00:12:17,766 Estaba en todas partes. 135 00:12:17,801 --> 00:12:21,743 Tanta que no lo creerías 136 00:12:22,553 --> 00:12:25,703 Amigo por favor solo... dame mi... 137 00:12:26,132 --> 00:12:29,937 pipa, ¿vale? Fumaré hasta la náusea. 138 00:12:32,998 --> 00:12:34,031 Así que.. 139 00:12:35,219 --> 00:12:37,419 En la práctica no se ha matado a nadie. 140 00:12:38,645 --> 00:12:41,395 ¿Hay alguien que piense que lo mataste? 141 00:12:41,589 --> 00:12:43,311 Llamé a la policía. 142 00:12:43,845 --> 00:12:45,695 ¿LLamaste a la policia? 143 00:12:46,376 --> 00:12:48,717 Si, los llamé. 144 00:12:49,234 --> 00:12:52,715 Luego me fui, ellos entraron y la han arrestado. 145 00:12:52,750 --> 00:12:56,141 Dios, ella está completamente loca. 146 00:12:57,002 --> 00:13:00,152 Lo hizo por nada... te das cuenta? 147 00:13:00,545 --> 00:13:02,625 En resumen, se dijo que era una puta, pero.. 148 00:13:02,660 --> 00:13:06,414 - Yo, ¡finalmente era verdad¡ - Esta persona... ¿te reconocería? 149 00:13:06,449 --> 00:13:09,349 ¿Podría recordar que estabas allí y reconocerte? 150 00:13:10,585 --> 00:13:14,385 Amigo, ella no reconocería, ni su mano izquierda 151 00:13:14,683 --> 00:13:16,433 Era hecho como un cono. 152 00:13:18,453 --> 00:13:19,803 Y ella tenía a.. 153 00:13:21,303 --> 00:13:23,103 ¡Dios!, estaba el niño. 154 00:13:23,575 --> 00:13:26,622 Estoy un poco confundido. 155 00:13:26,693 --> 00:13:31,455 Pero... ¿no podías pararla antes de que lo matara? 156 00:13:32,898 --> 00:13:35,609 Oye, me estaba apuntando con el revólver ¿ok? 157 00:13:42,314 --> 00:13:44,646 Si, justo con mi propio revólver ¿ok?. Mi revolver. 158 00:13:45,191 --> 00:13:46,784 ¡Venga, dilo! 159 00:13:46,866 --> 00:13:51,230 Di que no soy un Tuco o un Loco-8 y no puedo llevar una banda. 160 00:13:51,449 --> 00:13:54,673 Venga, venga, está claro, lo hemos entendido. 161 00:14:01,294 --> 00:14:03,515 Yo, si te conozco deja un mensaje. 162 00:14:04,877 --> 00:14:07,449 Ey soy Badger, ¿Qué estás haciendo? 163 00:14:07,647 --> 00:14:09,516 - ¿Eh? - No uses tu nombre real. 164 00:14:09,625 --> 00:14:11,643 Qué? Ese no es mi verdadero nombre. 165 00:14:12,693 --> 00:14:13,727 Vale.. 166 00:14:14,740 --> 00:14:19,406 Yo.. Tengo los pantalones que querías, talla 32 ¿no? 167 00:14:19,907 --> 00:14:21,702 Solo para ti jefe 168 00:14:22,569 --> 00:14:24,339 Hagamos negocios, yo. 169 00:14:31,438 --> 00:14:32,504 Así que.. 170 00:14:33,442 --> 00:14:35,575 ¿Volverás a montar al caballo? 171 00:14:38,136 --> 00:14:39,196 No.. 172 00:14:40,065 --> 00:14:41,991 Hazlo tu ¿ok? 173 00:14:43,132 --> 00:14:45,105 Sólo quiero olvidar. 174 00:14:55,747 --> 00:14:56,803 Lo siento. 175 00:15:09,734 --> 00:15:12,195 Hey, hey, ¿que es aquello? 176 00:15:14,234 --> 00:15:17,958 Jesus Malverde, patrono de los narcotraficantes mexicanos. 177 00:15:18,092 --> 00:15:20,553 Sé quien es, ¿vale? 178 00:15:21,107 --> 00:15:23,762 Delincuentes que se arrodillan y le rezan.. 179 00:15:23,854 --> 00:15:26,488 Por favor, señor santo, 180 00:15:26,675 --> 00:15:29,550 Polis no, por favor! 181 00:15:37,240 --> 00:15:39,980 Sólo quería saber por qué está en tu escritorio. 182 00:15:41,187 --> 00:15:44,588 Si buscaramos neonazis es como tener la esvástica, no? 183 00:15:46,978 --> 00:15:48,854 - Sun Tzu - ¿Sun quién? 184 00:15:49,983 --> 00:15:53,223 Un general chino del siglo sexto que escribió " El arte de la guerra". 185 00:15:53,668 --> 00:15:58,411 "Conoce a tu enemigo y conocete a ti mismo, y en 100 batallas no conoceras derrota" 186 00:16:02,250 --> 00:16:03,283 Justo 187 00:16:10,173 --> 00:16:12,179 - Agente Schrader. - Señor! 188 00:16:14,556 --> 00:16:16,702 - Feliz de tenerte aquí. - Gracias, gracias. 189 00:16:16,712 --> 00:16:20,258 - ¿Les estan ayudando a resolverlo? - Si, si ellos son buenos chicos 190 00:16:21,034 --> 00:16:24,064 Y las niñas, y las niñas... Hay niños y niñas. 191 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Bien 192 00:16:25,355 --> 00:16:27,665 No puede elegir un mejor momento, estamos 193 00:16:59,411 --> 00:17:02,740 Mira hermano, una foto de un pedo tuyo tomada desde un satelite 194 00:17:03,958 --> 00:17:06,935 El gordo y el flaco, igual que vosotros dos. 195 00:17:07,227 --> 00:17:10,415 Algo grande tengo para ti en mis pantalones, perra. 196 00:17:15,321 --> 00:17:16,844 Hey, estate atento 197 00:17:16,985 --> 00:17:19,821 - No es verdad, estúpido - Solo estate atento, ¿vale? 198 00:17:19,831 --> 00:17:21,250 Tu estate atento. 199 00:17:31,803 --> 00:17:33,092 Soy Heisenberg 200 00:17:34,531 --> 00:17:38,586 - ¿Tu eres Heisenberg? - Me acuerdo de ti, tu eres el cocinero. 201 00:17:39,547 --> 00:17:42,429 - Date prisa en el asunto y basta - ¿Donde esta Jesse? 202 00:17:43,664 --> 00:17:44,797 Esta ocupado 203 00:17:45,041 --> 00:17:47,414 - Está bien así. - Realmente bien. 204 00:17:47,775 --> 00:17:48,937 Totalmente bien 205 00:17:49,684 --> 00:17:50,756 Hey, hey! 206 00:17:51,260 --> 00:17:55,409 Está todo amigo, cada dolar en caso que lo quieras contar. 207 00:17:56,077 --> 00:17:59,030 - ¿Aquí? - Sólo quería decir que.. 208 00:17:59,393 --> 00:18:01,509 Solo decir que estamos tranquilos, yo, 209 00:18:01,519 --> 00:18:04,847 Sabemos bien para quién estamos trabajando, sin duda. 210 00:18:05,211 --> 00:18:07,630 Un poco mas seguro, yo, de verdad 211 00:18:13,515 --> 00:18:15,074 ¿Qué has escuchado? 212 00:18:17,491 --> 00:18:19,134 Jesse realmente, ehm.. 213 00:18:21,140 --> 00:18:23,616 Es decir.. Realmente.. 214 00:18:26,341 --> 00:18:29,890 ¿Escachó la cabeza de aquel tipo con un cajero automatico? 215 00:18:35,583 --> 00:18:39,000 - ¿Quién te lo dijo? - Se dice en toda la ciudad ahora 216 00:18:39,143 --> 00:18:41,077 Dicen todos: "Wow, carajo!" 217 00:18:41,403 --> 00:18:43,621 Normalmente tengo que ir a buscar a los tipos 218 00:18:43,622 --> 00:18:45,743 Para que me paguen, pero ahora pagan todos. 219 00:18:46,212 --> 00:18:48,204 Es verdad, menos cuento 220 00:18:49,352 --> 00:18:50,489 Pero tio.. 221 00:18:52,493 --> 00:18:54,010 ¿Lo ha hecho de verdad? 222 00:19:03,870 --> 00:19:05,640 Yo no he dicho nada 223 00:19:34,316 --> 00:19:35,696 Comi mucho 224 00:19:45,518 --> 00:19:46,570 Gracias 225 00:19:52,907 --> 00:19:55,169 - Aquí. - Muy bien, Sra. White, 226 00:19:55,179 --> 00:19:57,832 Valoraremos su solicitud y se lo haremos saber. 227 00:19:58,229 --> 00:20:02,789 Gracias, sólo quiero que sepan que ya he trabajado aquí. 228 00:20:02,979 --> 00:20:04,272 - ¿De verdad? - Si 229 00:20:04,337 --> 00:20:06,187 ¿Cuantos meses le falta entonces? 230 00:20:08,455 --> 00:20:10,474 - Varios - Felicidades 231 00:20:11,741 --> 00:20:14,694 Lo veo... departamento de contabilidad. 232 00:20:14,729 --> 00:20:17,748 - ¿Nos dejó hace 4 años? - La familia. 233 00:20:18,573 --> 00:20:22,129 Se lo haremos saber. Gracias por haber venido. 234 00:20:27,258 --> 00:20:31,832 A decir verdad, ¿podría ver a Ted Beneke? Creo que se acuerda de mi. 235 00:20:32,452 --> 00:20:34,810 Lamentablemente, el Sr. Beneke esta ahora muy ocupado. 236 00:20:34,845 --> 00:20:37,194 Si no es un problema, Sólo quiero.. 237 00:20:38,309 --> 00:20:40,632 - Solo... - Señora 238 00:20:54,715 --> 00:20:59,160 - Skyler, Dios, mírate. - Hola, Ted 239 00:20:59,680 --> 00:21:02,246 - Pasa, pasa por favor. - Ok 240 00:21:02,281 --> 00:21:04,856 Ninguna llamada, Margaret. Gracias. 241 00:21:05,471 --> 00:21:08,321 - Por favor, ponte cómodo. - Gracias. 242 00:21:12,369 --> 00:21:15,695 - Estas bien - Si, si 243 00:21:16,344 --> 00:21:19,936 - Hombre, mujer, o ¿lo mantienen en secreto? - Oh, es una niña. 244 00:21:19,971 --> 00:21:23,341 - Estamos muy entusiasmados - Eso creia. Uno de cada tipo 245 00:21:24,642 --> 00:21:26,292 ¿Y como está Walt junior? 246 00:21:27,088 --> 00:21:30,356 En secundaria, crece como la mala hierva 247 00:21:30,391 --> 00:21:32,750 - Esta.. Más alto que yo, ahora. - Wow. 248 00:21:32,785 --> 00:21:37,611 Seguro que llegara a metro noventa cuando termie de crecer 249 00:21:38,048 --> 00:21:40,844 Wow.. Es bellisimo. Oh, Dios mío 250 00:21:41,450 --> 00:21:43,500 Él tiene una buena herencia genética. 251 00:21:46,103 --> 00:21:50,691 Acerca de estrellas de cine... no me diga que esos son los gemelas. 252 00:21:50,726 --> 00:21:52,735 Eh si. Son esas precisamente 253 00:21:52,770 --> 00:21:55,691 - Son bellisimas. - Si. 254 00:21:55,726 --> 00:21:58,086 Y ellas lo saben. 255 00:21:58,121 --> 00:22:02,401 - Es un problema, ¿eh? - Si 256 00:22:03,251 --> 00:22:07,194 - Entonces.. Oficina grande, ¿eh? - Sí. 257 00:22:08,291 --> 00:22:10,169 Extraño, ¿verdad? 258 00:22:10,398 --> 00:22:12,789 Todavia lo veo como a un padre 259 00:22:12,969 --> 00:22:15,506 - Lo extraño. - Incluso yo. 260 00:22:17,105 --> 00:22:20,259 Me gusta pensar que se sentiría orgulloso. 261 00:22:20,294 --> 00:22:24,394 - Y este fue el mejor de todos. - Si, estaría orgulloso 262 00:22:26,604 --> 00:22:29,457 - Y Walt, ¿Como está? - Oh, está.. 263 00:22:29,492 --> 00:22:33,974 - Bien, Trabaja duro. - Excelente 264 00:22:34,572 --> 00:22:37,096 - ¿Todavia enseña? - Si 265 00:22:37,131 --> 00:22:41,024 - Bien, mandale saludos. - Se los dare.. Seguro. 266 00:22:46,068 --> 00:22:50,355 Para ser honestos, Ted, no solo pasaba a saludarte yo.. 267 00:22:52,584 --> 00:22:56,140 Yo estaba haciendo la solicitud de Trabajo de introducción de datos. 268 00:22:57,108 --> 00:22:58,814 ¿En serio? 269 00:22:58,849 --> 00:23:01,467 Skyler, eras nuestra mejor contable. 270 00:23:01,502 --> 00:23:02,958 Si, bueno.. 271 00:23:04,044 --> 00:23:06,955 La crisis, cómo sabes.. Y luego.. 272 00:23:06,990 --> 00:23:10,224 Bueno, introducción de datos.. Eso sería un error. 273 00:23:14,145 --> 00:23:16,310 ¿Que tal si.. 274 00:23:17,522 --> 00:23:19,672 Recuparases tu antiguo trabajo? 275 00:23:21,235 --> 00:23:23,637 Estamos ampliando, e.. 276 00:23:23,672 --> 00:23:27,924 Entre tú y yo la contabilidad, está hecha un desastre. 277 00:23:28,125 --> 00:23:30,992 El puesto perfecto para ti, e.. 278 00:23:31,526 --> 00:23:33,576 Podríamos usar tu ayuda. 279 00:23:36,839 --> 00:23:37,839 Wow. 280 00:23:39,247 --> 00:23:40,247 Vale 281 00:23:43,043 --> 00:23:46,829 Bueno, ahora.. Este es nuestro territorio, ¿no? En este momento 282 00:23:46,864 --> 00:23:49,625 - Hey, Hola. - Sí, amigo lo que sea. 283 00:23:49,660 --> 00:23:53,503 Bien, ahora aquí, aquí.. Aquí y aquí. 284 00:23:54,377 --> 00:23:56,791 ¿Qué le parece? 285 00:23:57,883 --> 00:23:59,866 Oportunidades. Ocasiones de oro 286 00:23:59,901 --> 00:24:01,858 - Esto es lo que parecen. - Oh Cristo. 287 00:24:01,893 --> 00:24:06,863 No, escucha, y una ciudad llena de compradores. ¿Por qué no los explotan? 288 00:24:06,898 --> 00:24:10,530 - Porque no es nuestro territorio. - Porque le falta de iniciativa. 289 00:24:10,565 --> 00:24:12,107 - ¿Iniciativa? - Si. 290 00:24:12,142 --> 00:24:15,806 Reclutar más distribuidores, el doble o triple. 291 00:24:15,841 --> 00:24:18,780 Los tres que he conocido... debieran tener, tres, seis... 292 00:24:18,815 --> 00:24:21,237 Nueve, distribuyendo, para ellos. 293 00:24:21,272 --> 00:24:23,942 - El crecimiento exponencial, esa es la clave. 294 00:24:23,943 --> 00:24:25,760 Ese no es nuestro territorio! 295 00:24:25,795 --> 00:24:29,130 Amigo, te das cuenta o no, ¿eh? 296 00:24:29,506 --> 00:24:33,664 Si vamos a esos vecindarios, no serán amistosos. 297 00:24:34,273 --> 00:24:37,514 - Me entiendes? - Claro. No les gustará. 298 00:24:38,320 --> 00:24:41,303 Pero no harán nada al respecto. 299 00:24:41,338 --> 00:24:43,539 - No, escucha, Jesse. - No. 300 00:24:43,574 --> 00:24:45,074 Jesse. 301 00:24:46,371 --> 00:24:49,071 El juego ha cambiado. Sí y la voz se ha propagado. 302 00:24:49,386 --> 00:24:51,780 Y tú eres un asesino. 303 00:24:53,117 --> 00:24:56,556 - ¿De qué hablas? - Parece que se habla en toda la ciudad 304 00:24:56,591 --> 00:24:59,283 Que te han faltado al respeto. Que te has enojado. 305 00:24:59,318 --> 00:25:02,057 Y le has partido la cabeza con un cajero automatico. 306 00:25:02,562 --> 00:25:04,946 - No fué lo que sucedió. - No importa. 307 00:25:04,981 --> 00:25:07,326 Mientras nuestros competidores lo crean. 308 00:25:07,361 --> 00:25:09,018 - Y no la policía. - Oh, Dios mío 309 00:25:09,053 --> 00:25:12,000 ¿Te das cuenta de lo grandioso que esto es? 310 00:25:13,312 --> 00:25:16,151 Escucha, tú.. Eres un.. 311 00:25:19,209 --> 00:25:20,509 Jesse, mirame. 312 00:25:21,567 --> 00:25:24,736 Eres un pez globo. 313 00:25:24,983 --> 00:25:27,335 - ¿Qué? - Un pez globo. Piensa. 314 00:25:27,370 --> 00:25:31,235 Pequeño, no veloz, inteligente. 315 00:25:31,701 --> 00:25:34,777 Presa fácil para los depredadores, pero el pez globo 316 00:25:34,812 --> 00:25:37,880 Tiene un arma secreta, ¿verdad? ¿No es verdad? 317 00:25:38,232 --> 00:25:42,021 ¿Que hace el pez globo, jesse? ¿Que hace el pez globo? 318 00:25:44,935 --> 00:25:47,903 - No se.. - Se hincha, ¿vale?, el pez globo 319 00:25:47,938 --> 00:25:52,690 Se infla cuatro, cinco veces lo normal. ¿Y por qué? ¿Por qué lo hace? 320 00:25:54,075 --> 00:25:56,850 Para intimidar, amenazar, por eso. 321 00:25:56,885 --> 00:26:01,385 Asustar a los demás. 322 00:26:01,495 --> 00:26:04,298 Eso es lo que eres. Un pez globo. 323 00:26:04,333 --> 00:26:07,582 ¿Entiendes? Es solo una ilusión 324 00:26:07,617 --> 00:26:10,191 ¿Entindes? No es mas que aire. 325 00:26:14,026 --> 00:26:16,626 Entonces... ¿quien provoca al pez globo, Jesse? 326 00:26:17,919 --> 00:26:20,730 - Nadie. - Tienes toda la jodida razón. 327 00:26:21,780 --> 00:26:25,952 - Soy un pez globo. - Eres un pez globo, repitelo. 328 00:26:25,987 --> 00:26:28,149 - Soy un pez globo. - Dilo con convicción 329 00:26:28,184 --> 00:26:31,992 - Soy un pez globo. - Eres un pez globo, ¡Exacto! 330 00:26:32,027 --> 00:26:34,566 Y aquí estoy hinchandome 331 00:27:12,875 --> 00:27:14,127 ¿Hola? 332 00:27:14,162 --> 00:27:16,962 El Skymall. ¿Me das el catalogo del Skymall? 333 00:27:22,872 --> 00:27:24,370 Vanco, 334 00:27:24,405 --> 00:27:26,362 El nuevo no habla español 335 00:27:26,397 --> 00:27:27,535 ¿Que sucede? 336 00:27:29,115 --> 00:27:30,993 Hey, blanco. 337 00:27:31,028 --> 00:27:33,010 Quieres aprender español, ¿eh? 338 00:27:33,045 --> 00:27:37,015 Esto no es Branson, Missouri. ¿Sabes que quiero decir? 339 00:27:37,050 --> 00:27:38,522 ¿Sabes que? 340 00:27:38,557 --> 00:27:39,824 Voy a enseñarte. 341 00:27:43,818 --> 00:27:45,345 Significa: 342 00:27:45,380 --> 00:27:47,159 "Vamos a hacer un trato". 343 00:27:47,194 --> 00:27:50,240 Adelante, estamos esperando. 344 00:27:51,406 --> 00:27:53,966 Bueno, vaya, vaya, vaya. 345 00:27:55,089 --> 00:27:56,262 Esta aquí. 346 00:27:56,662 --> 00:27:59,474 Asunto SS4G 347 00:27:59,509 --> 00:28:01,869 Temporada final en el estadio de los Yankees... 348 00:28:01,904 --> 00:28:06,375 ...pelota de béisbol autografiada por Derek Jeter. 349 00:28:06,410 --> 00:28:08,686 Vanco, anótalo. 350 00:28:09,635 --> 00:28:11,330 Oh, mira aquí 351 00:28:11,966 --> 00:28:15,177 66100ZBG 352 00:28:15,212 --> 00:28:18,636 Tapete extralargo, ¿Bello, eh? 353 00:28:18,671 --> 00:28:20,602 Para cubrir todo el piso. 354 00:28:20,637 --> 00:28:23,713 Con la forma de un billete de cien. 355 00:28:23,748 --> 00:28:25,966 Me encanta. Quiero veinte. 356 00:28:26,001 --> 00:28:28,136 Los pondré por toda la casa. 357 00:28:28,171 --> 00:28:30,874 - Te daremos tres. - Me darás diez. 358 00:28:30,909 --> 00:28:32,112 Cinco 359 00:28:33,653 --> 00:28:35,119 Hey.. 360 00:28:35,154 --> 00:28:37,787 Vas a dejar de jugar con nosotros. 361 00:28:41,244 --> 00:28:44,055 ¿Donde es la reunión? ¿Y cuando será? 362 00:28:45,981 --> 00:28:48,284 Al blanco no le gusta hacer negocios, ¿eh? 363 00:28:48,319 --> 00:28:51,116 El blanco te pateará el culo si le haces perder el tiempo. 364 00:28:51,151 --> 00:28:52,425 Shrader... 365 00:28:52,460 --> 00:28:54,183 Oye, blanco. 366 00:28:54,218 --> 00:28:56,436 Me llamo tortuga 367 00:28:56,471 --> 00:28:58,406 ¿Sabes lo que significa? 368 00:28:59,121 --> 00:29:03,366 Debe significar gilipollas en español. 369 00:29:04,084 --> 00:29:06,640 "Tortuga" significa tortuga. 370 00:29:06,675 --> 00:29:08,175 Ese soy yo. 371 00:29:11,435 --> 00:29:15,753 Tomo mi tiempo, y siempre gano. 372 00:29:19,094 --> 00:29:23,051 No importa, mira lo que he visto primero. 373 00:29:24,431 --> 00:29:27,621 Es bellísima, mírala. 374 00:29:27,656 --> 00:29:31,157 La estatua para el jardín Tortuga. 375 00:29:31,192 --> 00:29:33,424 Sin duda, dos, ¿no? 376 00:29:33,459 --> 00:29:36,357 ¿Ya la vieron? ¿Les gusta? 377 00:29:37,915 --> 00:29:40,529 Hank lo está haciendo bien se está ambientando rápido. 378 00:29:40,564 --> 00:29:43,377 No tengo ninguna duda, después de todo, es un héroe. 379 00:29:43,412 --> 00:29:45,898 Y te irás a El Paso. 380 00:29:45,933 --> 00:29:49,330 Uf, por favor ya es bastante rudo por aquí. 381 00:29:49,365 --> 00:29:51,172 Y además siempre está ocupado. 382 00:29:51,207 --> 00:29:55,520 Ya está trabajando en una misión importante, una especie de acuerdo secreto. 383 00:29:55,555 --> 00:29:58,448 No sé mucho solo que es al otro lado de la frontera. 384 00:29:58,483 --> 00:30:00,823 Wow, parece emocionante 385 00:30:00,858 --> 00:30:03,043 Es seguro, ¿verdad? 386 00:30:03,078 --> 00:30:05,297 Sí. Es mucho trabajo de escritorio. 387 00:30:05,332 --> 00:30:08,532 Te diré aquí entre nos no es lo que esperaba. 388 00:30:09,074 --> 00:30:12,286 A propósito de escritorios. 389 00:30:12,321 --> 00:30:14,371 Hoy he encontrado un trabajo 390 00:30:15,897 --> 00:30:17,297 Dime que es broma. 391 00:30:19,705 --> 00:30:21,986 ¿Tan grande como estás? 392 00:30:23,871 --> 00:30:25,365 Gracias 393 00:30:25,400 --> 00:30:28,151 Sabes a lo que me refiero.. 394 00:30:28,186 --> 00:30:29,898 ¿Donde? ¿Con quien? 395 00:30:29,933 --> 00:30:34,123 Alguien al que no le importa tu estado. 396 00:30:34,158 --> 00:30:35,367 Beneke. 397 00:30:35,402 --> 00:30:38,936 Dime que es broma. ¿El señor "mano muerta" todavia trabaja? 398 00:30:38,971 --> 00:30:41,313 Eso sucedió una sola vez en navidad. 399 00:30:41,348 --> 00:30:46,094 Estaba tan embriagado, no podía ni hablar. 400 00:30:46,500 --> 00:30:50,015 - Un ejecutivo modelo. - Y se justifico lo suficiente 401 00:30:50,050 --> 00:30:51,531 Esta casado y tiene una familia 402 00:30:51,566 --> 00:30:57,438 Estoy seguro de que no será demandado por el acoso sexual. No va a suceder más. 403 00:30:58,646 --> 00:31:00,934 ¿Estas corta de dinero? 404 00:31:04,253 --> 00:31:05,253 Si 405 00:31:05,912 --> 00:31:08,679 Sabes que nosotros siempre podemos ayudarte 406 00:31:09,573 --> 00:31:11,161 No, Marie. 407 00:31:11,976 --> 00:31:14,622 Conoces a Walt, el.. 408 00:31:17,847 --> 00:31:20,322 - Hablando del diablo.. - Hey, hola, Marie. 409 00:31:20,357 --> 00:31:22,922 ¿Cómo estás? ¿Qué sucede? 410 00:31:23,325 --> 00:31:25,568 No mucho. ¿Como estas tu? 411 00:31:25,603 --> 00:31:27,164 - Bien, hola. - Hola. 412 00:31:27,199 --> 00:31:30,083 - La cena estará lista en una hora.. - Oh, gracias, querida. 413 00:31:30,118 --> 00:31:33,926 - ¿Va todo bien? - Todo va magnificamente 414 00:31:54,285 --> 00:31:56,920 Estos son los Raisin Bran, 415 00:31:56,955 --> 00:32:00,358 - No es el crujiente Raisin Bran. - ¿Y? Es lo mismo. 416 00:32:00,393 --> 00:32:02,343 No es lo mismo. 417 00:32:02,378 --> 00:32:05,702 Bien ¿sabes que?, ¿porque no vas tu a la tienda? 418 00:32:05,737 --> 00:32:09,949 Por lo que podras coger todo lo que quieras, genial, ¿no? 419 00:32:09,984 --> 00:32:13,484 No es tan.. No es tan dificil, mama. 420 00:32:13,519 --> 00:32:15,262 Tiene escrito "crujiente" en la caja 421 00:32:15,297 --> 00:32:16,596 Estás presionando. 422 00:32:16,631 --> 00:32:17,797 Buenos días. 423 00:32:18,269 --> 00:32:19,603 Buenos días, cariño. 424 00:32:19,638 --> 00:32:21,188 - Hola, papá '. - Hola. 425 00:32:21,812 --> 00:32:24,630 Papa, ¿Sabes algo? 426 00:32:27,004 --> 00:32:28,907 ¿Hoy hay un funeral? 427 00:32:28,942 --> 00:32:31,374 ¿Un funeral? Cristo, ¿Estoy tan mal? 428 00:32:31,409 --> 00:32:32,647 No, no, no. 429 00:32:32,682 --> 00:32:34,682 Mamá tiene un trabajo. 430 00:32:34,717 --> 00:32:36,294 ¿Un trabajo?¿Por qué? 431 00:32:36,329 --> 00:32:38,539 Bueno, espera voy por la chequera y te la muestro. 432 00:32:38,574 --> 00:32:39,862 No, yo.. 433 00:32:40,540 --> 00:32:42,287 ¿Es una buena idea en tu condición? 434 00:32:42,322 --> 00:32:45,284 No, no. El medico me dijo que podía trabajar mientras no tuviese dolores 435 00:32:45,319 --> 00:32:48,341 Y además es un trabajo de oficina, solo tengo que estar sentada 436 00:32:50,360 --> 00:32:51,360 ¿Dónde? 437 00:32:52,620 --> 00:32:54,191 Beneke. 438 00:32:54,226 --> 00:32:56,983 Vuelvo a trabajar en la contabilidad. 439 00:32:57,018 --> 00:32:58,735 Skyler.. 440 00:32:58,770 --> 00:33:01,832 ¿Y los gases de soldadura? ¿No es por eso por lo que te despidieron la ultima vez? 441 00:33:01,867 --> 00:33:04,098 Desde aquellos datos tienen que respetar el medio ambiente 442 00:33:04,133 --> 00:33:07,949 Ahora tienen un tipo de soldadura ecológico o algo así. 443 00:33:07,984 --> 00:33:11,253 Y no he oido nada mientras estaba allí 444 00:33:12,791 --> 00:33:15,019 Pero el señor Beneke no está muerto? 445 00:33:15,054 --> 00:33:16,317 Si. 446 00:33:16,352 --> 00:33:19,987 - ¿Y quién es el jefe ahora? - Ted, su hijo. 447 00:33:21,961 --> 00:33:25,587 Sin embargo.. Debo irme ahora. 448 00:33:25,622 --> 00:33:29,360 No quiero llegar tarde a mi primer día de trabajo. 449 00:33:29,395 --> 00:33:31,355 - Adiós. - Adiós. 450 00:33:31,390 --> 00:33:33,010 - Adiós. - Adios. 451 00:33:33,339 --> 00:33:34,339 Vale. 452 00:33:35,679 --> 00:33:38,507 - Deseenme suerte. - Buena suerte. 453 00:33:41,718 --> 00:33:42,872 Adiós. 454 00:33:54,632 --> 00:33:55,675 ¡Hey!. 455 00:33:57,687 --> 00:33:59,741 Salisteis de tu cueva. 456 00:34:00,085 --> 00:34:01,569 Si. 457 00:34:02,163 --> 00:34:04,778 Extraño mi televisión. 458 00:34:04,959 --> 00:34:06,986 Puede que me de un salto a Costco, y aproveche 459 00:34:06,987 --> 00:34:08,755 Un buen televisor de pantalla paronamica 460 00:34:09,955 --> 00:34:12,828 Así que.. Si. 461 00:34:14,039 --> 00:34:15,793 ¿Que estas dibujando? 462 00:34:18,702 --> 00:34:21,181 ¡Diablos¡es buena. 463 00:34:21,488 --> 00:34:23,285 Sería un tatuaje buenisimo 464 00:34:23,332 --> 00:34:25,769 - Ese es el plan. - ¿En serio? 465 00:34:26,113 --> 00:34:28,730 A tiempo parcial en el "ABQ ink". 466 00:34:29,113 --> 00:34:30,644 Fresco. 467 00:34:31,222 --> 00:34:34,703 Eres realmente una buena diseñadora. 468 00:34:35,519 --> 00:34:37,566 Yo lo hacía en una época 469 00:34:39,519 --> 00:34:42,175 ¿Dibujabas también, eh? 470 00:34:45,285 --> 00:34:46,859 ¿Que te detubo? 471 00:34:50,425 --> 00:34:52,191 Ya se... es sólo que... 472 00:34:52,300 --> 00:34:54,363 Bueno, dime una cosa 473 00:34:54,559 --> 00:34:58,824 Por qué una diseñadora de tatuajes, no tiene tatuajes? 474 00:35:00,791 --> 00:35:03,103 Es un compromiso muy grande. 475 00:35:13,604 --> 00:35:16,152 ¡Eh!. Eres Pinkman. 476 00:35:17,944 --> 00:35:20,397 Eres el hombre del momento. Todos hablan de ti. 477 00:35:20,444 --> 00:35:21,788 Sí. 478 00:35:22,053 --> 00:35:24,756 Grande, hombre. Continua así 479 00:35:31,844 --> 00:35:34,381 - Pinkman, ¿eh? - Si. 480 00:35:34,985 --> 00:35:36,922 Pense que te llamabas Jackson. 481 00:35:52,816 --> 00:35:55,855 Este tipo le hace honor a su apodo. 482 00:35:55,933 --> 00:35:58,740 Hablamos de algo como "mañana". 483 00:35:58,917 --> 00:36:00,238 Aparecerá. 484 00:36:00,386 --> 00:36:02,838 Sí, como será... 485 00:36:03,417 --> 00:36:06,556 con más ofertas de catálogo. 486 00:36:07,024 --> 00:36:09,759 Mejorar su casa, limpiarnos... 487 00:36:13,977 --> 00:36:15,994 Que diablos piensan. 488 00:36:16,102 --> 00:36:18,565 Mandar a un compa que no habla el idioma. 489 00:36:18,633 --> 00:36:21,317 Es la política, amigo. La politica 490 00:36:24,008 --> 00:36:27,924 Según es un gran héroe, yo digo que es pura mierda. 491 00:36:27,993 --> 00:36:32,807 Será un héroe en Alburquerque allá no necesitan mucho. 492 00:36:35,507 --> 00:36:37,805 ¿Hay algo que deba saber? 493 00:36:37,906 --> 00:36:40,330 ¿Qué, qué? No, amigo. 494 00:36:40,481 --> 00:36:43,475 Estábamos hablando bien de ti. 495 00:36:43,678 --> 00:36:46,444 Estamos encantados de tenerte aquí. Bienvenido a bordo. 496 00:36:46,535 --> 00:36:47,790 Gracias. 497 00:37:07,325 --> 00:37:09,265 ¿Es ese su hombre? 498 00:37:10,515 --> 00:37:12,733 Hey, creo que es su hombre. 499 00:37:14,124 --> 00:37:16,374 Qué mierda está haciendo ahí? 500 00:38:23,268 --> 00:38:25,475 Schrader, ¿a dónde vas? 501 00:38:26,105 --> 00:38:29,890 Voy por... esa bolsa. 502 00:38:31,714 --> 00:38:33,229 ¿Cual es el problema, Schrader? 503 00:38:33,292 --> 00:38:36,918 Parece que nunca viste una cabeza humana montada sobre una tortuga 504 00:38:47,915 --> 00:38:50,379 Hola, bienvenidos a.. 505 00:39:15,339 --> 00:39:17,221 Mierda, ¡Mi pierna! 506 00:39:39,799 --> 00:39:42,490 El juego ha cambiado. 507 00:39:42,807 --> 00:39:46,361 Esta es nuestra ciudad, ¿vale? Toda. 508 00:39:46,542 --> 00:39:49,929 Cada centimetro de mierda. Es nuestro territorio. 509 00:39:50,564 --> 00:39:52,393 Y exigimos lo nuestro. Es nuestra demanda. 510 00:39:52,499 --> 00:39:55,871 Vendemos cuanto queremos, donde queremos. 511 00:39:56,123 --> 00:39:59,167 Nos convertiremos en el reyes, entienden? 512 00:39:59,419 --> 00:40:03,471 Yo seré el rey y ustedes los principes o duques o algo así. 513 00:40:03,562 --> 00:40:04,655 Quiero ser un caballero. 514 00:40:04,656 --> 00:40:06,631 - Pero las cosas importantes en primer lugar. 515 00:40:07,009 --> 00:40:11,394 Necesitamos más distribuidores, soldados de a pie. 516 00:40:11,670 --> 00:40:15,098 Trabajaran para ustedes, y ustedes trabajarán para mi. 517 00:40:15,272 --> 00:40:18,636 Y ellos para ustedes, ¿Comprenden? 518 00:40:19,083 --> 00:40:22,516 Un crecimiento exponencial. Como los nachos. 519 00:40:23,131 --> 00:40:24,881 El éxito chicos.. 520 00:40:25,518 --> 00:40:26,799 Con la E mayuscula 521 00:40:26,834 --> 00:40:29,384 - Bello, bello. - Estoy seguro 522 00:40:29,681 --> 00:40:30,731 Que fresco 523 00:40:42,850 --> 00:40:44,600 Bueno, estamos de acuerdo. 524 00:40:44,656 --> 00:40:47,906 Los muchachos están preparados. Vamos a hacer mucho grano, yo. 525 00:40:49,187 --> 00:40:51,713 Trigo, Sr. White. Grandes depósitos, con rostros 526 00:40:51,714 --> 00:40:54,187 De los presidentes muertos. Dinero en efectivo. 527 00:40:56,503 --> 00:40:57,788 La ciudad será nuestra. 528 00:40:58,891 --> 00:41:00,941 No cobramos lo suficiente. 529 00:41:02,320 --> 00:41:03,361 Cómo? 530 00:41:03,850 --> 00:41:08,289 Conquista el mercado, luego alza los precios. Economía básica. 531 00:41:29,797 --> 00:41:31,756 Oh, hola Ted. Pasá 532 00:41:32,368 --> 00:41:35,639 - Parece que ya estás instalada - Si, es perfecto 533 00:41:35,674 --> 00:41:39,864 Estoy lo suficientemente cerca del baño como para no caminar mucho. Es muy bueno 534 00:41:39,899 --> 00:41:41,749 Me imagine que sino no había trato 535 00:41:41,759 --> 00:41:43,398 Si.. Jeje 536 00:41:43,924 --> 00:41:45,224 Escucha, yo quería.. 537 00:41:46,557 --> 00:41:49,657 Quería darle las gracias por permitirme regresar. 538 00:41:50,016 --> 00:41:52,666 No me lo debes de agradecer. Te necesito. 539 00:41:55,640 --> 00:41:59,651 Wow, Ted... es un poco pronto para el vino, ¿no? 540 00:42:00,263 --> 00:42:04,393 Maldición.. Y el zumo de uva. Preparé el desayuno para las niñas, esta mañana. 541 00:42:04,428 --> 00:42:08,500 - Como esta Denise? - Nos separamos... hace como un año. 542 00:42:10,857 --> 00:42:11,957 Lo lamento 543 00:42:12,908 --> 00:42:15,934 Sinceramente es mas que una hora feliz, y creo que es demasiado 544 00:42:15,969 --> 00:42:18,719 Estabamos juntos desde la secundaria 545 00:42:18,755 --> 00:42:20,805 - Me acuerdo de eso - De cualquier manera... 546 00:42:21,786 --> 00:42:23,636 No lo sé, la gente cambia. 547 00:42:24,204 --> 00:42:25,204 Si. 548 00:42:25,337 --> 00:42:29,867 De todos modos, sólo quería darle la bienvenida. Bienvenido de nuevo, e.. 549 00:42:30,755 --> 00:42:32,959 Nos vemos cerca de las máquinas expendedoras. 550 00:42:33,510 --> 00:42:35,135 Vale. 551 00:42:38,592 --> 00:42:42,506 Podríamos almorzar algún día. Como en los viejos tiempos. 552 00:42:42,541 --> 00:42:43,643 Seguro. 553 00:44:16,561 --> 00:44:18,306 Ehi, hola 554 00:44:19,224 --> 00:44:20,699 Hola 555 00:44:25,898 --> 00:44:27,734 Sabes, yo.. 556 00:44:28,438 --> 00:44:31,102 Mi nombre verdadero no es Jesse Jackson 557 00:44:33,796 --> 00:44:35,816 Me llamo Jesse Pinkman. 558 00:44:36,214 --> 00:44:38,847 Y el tipo que ha entrado.. 559 00:44:39,428 --> 00:44:40,636 El.. 560 00:44:41,785 --> 00:44:43,764 No es mi padre. 561 00:44:52,745 --> 00:44:54,857 No me vas a echar 562 00:44:55,285 --> 00:44:56,326 ¿Verdad? 563 00:44:57,000 --> 00:44:59,540 La verdad, me gusta estar acá. 564 00:45:01,561 --> 00:45:03,887 No me importa lo que hagas. 565 00:45:04,775 --> 00:45:06,775 Mientras que no lo hagas aquí 566 00:45:13,683 --> 00:45:17,214 Sabes, me compré una TV de pantalla plana.. 567 00:45:21,527 --> 00:45:23,345 ¿Quieres verlo? 568 00:45:50,438 --> 00:45:52,443 La tele tiene esa cosa que.. 569 00:45:52,688 --> 00:45:56,837 Los negros son, ya sabes, muy, muy, muy.. Negros 570 00:45:57,968 --> 00:46:01,467 Y el Dolby 6. Algo 571 00:46:02,537 --> 00:46:06,823 Algo, entonce.. Hara realmente sacudir las paredes 572 00:46:08,078 --> 00:46:09,578 Pero de todos modos... 573 00:46:10,037 --> 00:46:12,027 Mantendré bajo el volumen. 574 00:46:13,527 --> 00:46:14,812 Por supuesto. 575 00:46:25,374 --> 00:46:28,785 No sé porque tarda tanto. 576 00:46:31,762 --> 00:46:32,884 Venga...