1 00:02:01,205 --> 00:02:04,750 - Huomenta, konstaapeli. - Voisitteko hiljentää musiikkinne? 2 00:02:06,502 --> 00:02:08,712 Tarkoitin sulkemista. 3 00:02:11,673 --> 00:02:13,967 Tiedättekö, miksi pysäytin teidät? 4 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 Tuskin ajoin ylinopeutta. Käytin vakionopeudensäädintä. 5 00:02:18,722 --> 00:02:21,141 Kyse on tuulilasistanne. 6 00:02:22,100 --> 00:02:24,603 Ajokortti ja rekisteriote. 7 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 Selvä. 8 00:02:31,777 --> 00:02:35,572 Tuon aiheutti Wayfarer 515. 9 00:02:35,948 --> 00:02:39,701 - Taloni alueelle putosi jäänteitä. - Selvä. 10 00:02:42,996 --> 00:02:47,417 Lentokoneen pirstaleet rikkoivat tuulilasini. 11 00:02:47,584 --> 00:02:49,586 Ymmärrän. 12 00:02:52,840 --> 00:02:57,052 Tiedättehän lennon 515 onnettomuudesta? Teillä on sen nauha. 13 00:02:57,219 --> 00:03:02,057 Olen tietoinen Wayfarer 515:stä. Olin ensimmäisiä paikalle saapuneita. 14 00:03:02,224 --> 00:03:05,561 - Mitä sitten teette? - Sakotan teitä. 15 00:03:06,895 --> 00:03:09,147 Mitä? Ettekö usko minua? 16 00:03:09,314 --> 00:03:13,694 Huolimatta siitä, kuinka tuulilasinne rikkoutui, autonne on ajokelvoton. 17 00:03:13,861 --> 00:03:16,071 Pysykää autossa. 18 00:03:19,575 --> 00:03:22,953 - Odottakaa pieni hetki. - Pyysin teitä pysymään autossanne. 19 00:03:23,120 --> 00:03:25,831 - Saan nousta omasta autostani. - Kuulkaahan... 20 00:03:25,998 --> 00:03:29,168 Kuunnelkaa te. Nyt teidän on aika kuunnella minua. 21 00:03:29,334 --> 00:03:31,920 - Teidän täytyy ottaa rauhallisesti. - Olemme Amerikassa. 22 00:03:32,087 --> 00:03:35,048 - Palatkaa autollenne. - Minulla on oikeuksia. Ymmärrättekö? 23 00:03:35,215 --> 00:03:38,552 - Olkaa inhimillinen ja kuunnelkaa minua. - Perääntykää heti. 24 00:03:38,719 --> 00:03:42,681 Kuulitteko, mitä sanoin? Nytkö annatte minulle sakon? 25 00:03:42,848 --> 00:03:48,228 Taloni alueelle putosi jäänteitä. Tajuatteko, mitä se tarkoittaa? 26 00:03:48,395 --> 00:03:51,523 - Rauhoittukaa. - Taivas putosi taloni päälle! 27 00:03:51,690 --> 00:03:55,611 Lapseni nukkuvat siellä! Pihallani oli ruumiiden osia! 28 00:03:55,777 --> 00:03:58,113 - Viimeinen varoitus. - Tämän on oltava pilaa! 29 00:03:58,280 --> 00:04:01,950 Teillä on hetki aikaa rauhoittua tai saatte suihketta. 30 00:04:02,117 --> 00:04:05,120 Se on täydellistä! Suihkuttakaa miestä, - 31 00:04:05,287 --> 00:04:09,458 joka ilmaisee mielipidettään perustuslain ensimmäisen lisäyksen nimissä! 32 00:04:15,422 --> 00:04:18,383 Tekstityksen versionumero: 1. 2 Päiväys: 20.07. 2010 33 00:04:18,550 --> 00:04:21,553 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW. DIVXFINLAND. ORG 34 00:04:21,720 --> 00:04:26,642 Suomennos: A_atoli, Adebisi, Irkkaa, pezz, Snagglepuss, Juuseri ja Lampivimpa 35 00:04:26,808 --> 00:04:29,102 Oikoluku: pezz 36 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 Breaking Bad S03 E02 - Caballo sin Nombre - 37 00:04:33,524 --> 00:04:36,735 Viimeisenä jotakin El Pason tieltä löytynyttä. 38 00:04:36,902 --> 00:04:41,907 Rajavartiosto havaitsi joukkomurhan meidän puolellamme rajaa. 39 00:04:42,449 --> 00:04:46,495 Rekka toi laittomia maahanmuuttajia Juárezista ja Laredosta. 40 00:04:46,662 --> 00:04:50,833 Rajavartiosto on leikkinyt piilosta salakuljettajien kanssa pari vuotta. 41 00:04:50,999 --> 00:04:55,712 Tällä kertaa heidän ylitettyään rajan joku iski heidän kimppuunsa kovaa. 42 00:04:55,879 --> 00:04:59,508 Puhumme kuljettajasta ja yhdeksästä rajanylittäjästä. Ampujista ei ole havaintoa. 43 00:04:59,675 --> 00:05:04,179 Rekka kuljetti jotakin ihmisten lisäksi. Etsimmekö ruohoa, kokaiinia tai metaa? 44 00:05:04,346 --> 00:05:07,349 Näyttäisi, että rekalla ei kuljetettu huumeita. 45 00:05:07,516 --> 00:05:11,311 - Miksi rajavartiosto antoi tämän meille? - He eivät antaneet, vaan otin sen. 46 00:05:11,478 --> 00:05:15,399 Mielestäni kyseessä on mafia, ehkä Los Zetas. 47 00:05:15,566 --> 00:05:20,737 Miksi Juárezin tapaista toimintaa on meidän puolellamme rajaa? 48 00:05:20,904 --> 00:05:23,824 Antavatko he jonkin viestin, raivaavatko he tietä, - 49 00:05:23,991 --> 00:05:27,369 vai oliko kyseessä tietyn rajanylittäjän pysäytys? 50 00:05:27,536 --> 00:05:31,415 Ehkä joku kärvennetyistä tiesi jotakin hänelle kuulumatonta. 51 00:05:31,623 --> 00:05:35,961 Pitäkää joka tapauksessa silmänne auki. Se oli siinä. Rauhallinen päivä. 52 00:05:36,128 --> 00:05:40,048 - Lisää yksi asia listaasi. - Mikä, Gomie? 53 00:05:40,215 --> 00:05:45,137 Olemme odotelleet sinistä metaasi. Näimme sitä viimeksi 29 päivää sitten. 54 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 Sitä on vielä liikkeellä. Älä huoli. 55 00:05:48,432 --> 00:05:50,601 Paikallispoliisi. Pitää vastata. 56 00:05:50,767 --> 00:05:55,689 Gomie, mene kepittämään piñataasi. Muut pellet, täällä on liian hiljaista. 57 00:05:55,856 --> 00:05:57,900 Napatkaa rikollisia. 58 00:05:58,066 --> 00:06:01,820 Schrader. Hei, Paul. 59 00:06:03,405 --> 00:06:05,240 Mitä? 60 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 45 PÄIVÄÄ 61 00:06:20,631 --> 00:06:23,550 MYYTÄVÄNÄ 62 00:06:53,831 --> 00:06:56,083 Jesse? 63 00:06:56,291 --> 00:06:58,710 Hei, isä. 64 00:07:00,212 --> 00:07:04,174 - Oletko taloa remontoimassa? - Pientä entisöintiä. 65 00:07:07,010 --> 00:07:09,513 Taidankin tästä häippästä. 66 00:07:11,765 --> 00:07:16,311 - Miten sinä pärjäilet? - Ihan hyvin. 67 00:07:16,478 --> 00:07:20,691 Satuin vain ajamaan ohi ja näin kyltin. 68 00:07:20,858 --> 00:07:24,611 Oletteko siis myymässä paikkaa? 69 00:07:24,820 --> 00:07:27,948 Vieläpä näillä markkinoilla. Voitko uskoa? 70 00:07:28,740 --> 00:07:31,785 Olette siirtäneet autotallin. Rohkea veto. 71 00:07:31,952 --> 00:07:34,580 Äitisi idea. Melkoinen operaatio. 72 00:07:34,746 --> 00:07:40,169 Seinät rapattu, kellari putsattu, sviitti hiekkapuhallettu. 73 00:07:42,838 --> 00:07:46,466 - Hieno homma. - Niin. 74 00:07:46,633 --> 00:07:50,053 Remontointi nostaa huimasti myyntiarvoa. 75 00:07:50,220 --> 00:07:54,808 Luin sen tuosta... Hesarista. 76 00:07:56,059 --> 00:07:59,271 Entä yläkerran kylpyhuone? 77 00:07:59,438 --> 00:08:02,149 Kaikki uusittu. Kylpyhuoneet ja keittiöt kaakeloitu, - 78 00:08:02,316 --> 00:08:06,486 graniittitasot, kotitalouskoneet. Kaikki viimeistä huutoa. 79 00:08:07,196 --> 00:08:11,116 Pirun hienoa, isä. Saisinko hieman vilkaista? 80 00:08:11,283 --> 00:08:14,661 Siellä ollaan viimeistelemässä. 81 00:08:14,828 --> 00:08:17,831 On parempi pysyä poissa heidän jaloistaan. 82 00:08:19,124 --> 00:08:22,336 Netistä löytyy kyllä kuvia. 83 00:08:26,548 --> 00:08:30,302 - Kiva. - Näytät hyvävointiselta. 84 00:08:30,469 --> 00:08:33,388 Kerron äidillesi. Hän ilahtuu. 85 00:08:36,225 --> 00:08:41,271 Kiitti. Voisin pistäytyä joskus - 86 00:08:41,438 --> 00:08:46,109 - päivälliselle vaikka. - Toki. 87 00:08:46,318 --> 00:08:48,320 Joskus. 88 00:08:51,698 --> 00:08:55,035 Selvä. Nähdään, isä. 89 00:09:08,423 --> 00:09:11,969 Hän on lukio-opettaja - 90 00:09:12,469 --> 00:09:15,097 eikä ole ikinä hankkinut ikävyyksiä. 91 00:09:15,264 --> 00:09:17,432 Hänellä todettiin keuhkosyöpä, - 92 00:09:17,599 --> 00:09:21,979 ja nyt vaimonsa heitti hänet pihalle miehen omasta kodistaan. 93 00:09:22,896 --> 00:09:27,901 Sanon vain, että hänen elämänsä on ollut yhtä helvettiä viime aikoina. 94 00:09:35,284 --> 00:09:37,911 Kuulehan, Walt... 95 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Muistatko konstaapeli Cavanaugh'n? 96 00:09:47,254 --> 00:09:51,675 Konstaapeli, olen erittäin pahoillani malttini menetyksestä. 97 00:09:51,884 --> 00:09:56,889 Käytökselleni ei ollut mitään syytä. Se oli epäkohteliasta. 98 00:10:23,040 --> 00:10:25,542 Hän on ottamassa eron. 99 00:10:28,921 --> 00:10:31,423 Mitä tuohon nyt sanoisi? 100 00:10:32,090 --> 00:10:34,384 Niin se vain on. 101 00:10:37,054 --> 00:10:39,973 Hän ei halua minun näkevän lapsia. 102 00:10:43,101 --> 00:10:45,604 Niinkö hän sanoi? 103 00:10:46,230 --> 00:10:48,232 Niin. 104 00:11:10,128 --> 00:11:12,589 Etkö kirjoita etkä soita? 105 00:11:17,427 --> 00:11:19,471 Voi luoja. 106 00:11:20,430 --> 00:11:22,683 Tämä on katastrofi. 107 00:11:23,642 --> 00:11:28,564 Ei ole. Tämä ei ole mikään katastrofi. 108 00:11:28,772 --> 00:11:32,192 Vaimosi ei ilmoita poliisille. Hän ei kerro yhtään kenellekään. 109 00:11:32,359 --> 00:11:35,946 Tiedätkö miksi? Yksi sana: 110 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 takaisku. 111 00:11:38,991 --> 00:11:43,579 Jos hän lavertelee, seuraukset ovat vakavat hänelle. 112 00:11:43,787 --> 00:11:46,081 Se lanko huumevirastosta... 113 00:11:46,248 --> 00:11:48,959 Hän on mennyttä. Olit hänen nenän edessään. 114 00:11:49,126 --> 00:11:53,046 Hän on onnekas, jos saa edes pidättää liimanhaistelijoita harrastemyymälässä. 115 00:11:53,213 --> 00:11:55,757 Lapset kutsuvat tohtori Philiä. 116 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Isäni on huumeidenvälittäjä, ja äitini ilmiantoi hänet. 117 00:12:00,304 --> 00:12:04,892 Talo on mennyttä. Agentit tulevat ja heittävät hänet ja lapset kadulle. 118 00:12:05,058 --> 00:12:09,980 Onnea väittelyyn heidän kanssaan siitä. Niin ei käy. 119 00:12:10,147 --> 00:12:14,109 Hän huijaa ja tietää sen. 120 00:12:20,032 --> 00:12:24,786 En tarkoita hänen menoaan poliisille, Saul. 121 00:12:24,953 --> 00:12:27,581 Hän ei kuulu elämääni. Ymmärrätkö? 122 00:12:27,748 --> 00:12:32,628 Olen menettänyt perheeni ja kaiken minulle tärkeän. 123 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 Hei, kaveri. 124 00:12:38,592 --> 00:12:41,512 Se on paha asia. Se on epäonnea, - 125 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 mutta saamme uuden mahdollisuuden. 126 00:12:45,265 --> 00:12:49,019 Sopivan tauon jälkeen - 127 00:12:50,020 --> 00:12:53,649 meressä on muitakin kaloja. 128 00:12:54,316 --> 00:12:56,568 Olet ollut ulkona kuvioista jonkin aikaa. 129 00:12:56,735 --> 00:12:59,905 Yllättyisit siitä, mitä sinua odottaa. 130 00:13:00,072 --> 00:13:03,617 Thaimaa, Tšekin tasavalta... 131 00:13:03,784 --> 00:13:07,955 Ne naiset ovat hyvin kiitollisia jo saadessaan olla täällä. 132 00:13:09,998 --> 00:13:14,503 Sillä välin joutilaat joutuvat ongelmiin. 133 00:13:14,670 --> 00:13:18,632 Sinun pitäisi palata hommiin ja tehdä sitä, mitä parhaiten osaat. 134 00:13:18,799 --> 00:13:23,595 Ensimmäisenä puhut ystävällemme ja jatkat valmistamista. 135 00:13:30,185 --> 00:13:33,063 En osaa olla paha tyyppi. 136 00:13:34,606 --> 00:13:36,608 Mitä? 137 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 En osaa olla paha tyyppi. 138 00:13:49,454 --> 00:13:52,791 Tapaamme vielä uudemman kerran. 139 00:13:55,878 --> 00:13:59,423 Lupaa olla hirttämättä itseäsi vaatekomeroon. 140 00:14:34,041 --> 00:14:36,752 Jäätelömies! 141 00:14:44,885 --> 00:14:48,013 - Älä kerro äidillesi. - Selvä. 142 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 Minä täällä. Meillä saattaa olla vaimo-ongelma. 143 00:15:00,651 --> 00:15:02,945 Haluan sen tarkkailuun. 144 00:15:03,987 --> 00:15:06,073 Mikä on osoite? 145 00:15:13,914 --> 00:15:17,042 TÄHÄNASTISET LAHJOITUKSET: 13 877 DOLLARIA 146 00:15:27,261 --> 00:15:32,266 Päivällinen myöhästyy. Hank-setä ja Marie-täti tuovat noutoruokaa. 147 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Jos sinulla on nälkä, voisin tehdä nopeasti jotakin. 148 00:16:05,257 --> 00:16:07,676 Voisitko ojentaa ketsupin? 149 00:16:18,854 --> 00:16:22,149 Mitä? Olen syönyt tyydyttymätöntä rasvaa jo koko elämäni edestä. 150 00:16:22,316 --> 00:16:25,444 Meri on kahden päivän ajomatkan päässä, ja syöt raakaa kalaa. 151 00:16:25,611 --> 00:16:27,905 Sitä minä vain tarkoitan. 152 00:16:28,697 --> 00:16:32,451 Tuo kalansintti ei ole tainnut uida vähään aikaan, vai mitä? 153 00:16:37,331 --> 00:16:43,170 Flynn etsii osa-aikatyötä. Jos tiedät jotakin, voisit ehkä... 154 00:16:43,337 --> 00:16:45,714 Nimeni on Walter. 155 00:16:45,881 --> 00:16:49,885 Etkö pysty sanoa edes hänen nimeään? 156 00:16:50,052 --> 00:16:53,180 Jos olet muuttanut mielesi nimestäsi, - 157 00:16:53,347 --> 00:16:57,434 sinun täytyy vain kertoa minulle, ettet halua sinua kutsuttavan Flynniksi. 158 00:16:57,601 --> 00:16:59,811 Isä tuli vasta neljännelle oppitunnille, - 159 00:16:59,978 --> 00:17:02,940 ja hänen silmänsä olivat kuin punaisena itkemisestä. 160 00:17:03,106 --> 00:17:06,652 Sinä et edes välitä. 161 00:17:06,860 --> 00:17:09,738 Nyt hän ei edes vie minua kotiin. 162 00:17:09,905 --> 00:17:14,243 Hän ei kerro syytä, mutta tiedän, että sinä kielsit. 163 00:17:14,409 --> 00:17:16,995 - Kulta, minä... - Mitä? 164 00:17:17,162 --> 00:17:19,248 En tiedä, mikä ongelmasi on. 165 00:17:19,414 --> 00:17:24,294 Et ehkä rakasta häntä enää, mutta minä rakastan. 166 00:17:24,962 --> 00:17:29,800 Miksi sinun pitää olla tuollainen ämmä? 167 00:17:29,967 --> 00:17:32,845 Et saa puhua äidistäsi noin. 168 00:17:33,011 --> 00:17:37,182 Hank, ei se mitään. 169 00:17:41,645 --> 00:17:47,359 Skyler, tiedän, että sinulla on varmasti syysi tälle kaikelle. 170 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 Sky... 171 00:17:53,740 --> 00:17:56,952 Tiedän, että asia ei kuulu minulle, - 172 00:17:58,829 --> 00:18:01,832 mutta Waltin pitäminen erossa lapsistaan... 173 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 Olet oikeassa, Hank. 174 00:18:10,674 --> 00:18:12,968 Asia ei kuulu sinulle. 175 00:18:19,474 --> 00:18:24,855 Hyvä luoja. Voitko väittää, ettet ole vieläkään utelias? 176 00:18:25,022 --> 00:18:28,275 - Uteliaisuuteen ei ole aihetta. - Älä viitsi. 177 00:18:28,442 --> 00:18:33,572 Kun kuulin Waltin toisesta puhelimesta, tiesin. Olen nähnyt sellaista paljon. 178 00:18:33,739 --> 00:18:35,782 Hyvä on. Mistä on kyse? 179 00:18:35,949 --> 00:18:40,078 Lopeta kiertely. Mitä olet nähnyt paljon? 180 00:18:40,245 --> 00:18:42,664 Valaise minua. 181 00:18:42,831 --> 00:18:46,668 Waltin kaltainen, mukava, kunnollinen, fiksu mies... 182 00:18:46,835 --> 00:18:50,297 Kohdataan se. Alisuorittaja, jonka elämä on umpikujassa. 183 00:18:50,464 --> 00:18:53,592 Hän saa syövän, ja aika käy vähiin. Tulee keski-iän kriisi. 184 00:18:53,759 --> 00:18:56,678 Hän tekee liikkeensä. 185 00:18:56,845 --> 00:19:00,766 Sitten vaimo käräyttää hänet. Sama vanha tarina. 186 00:19:00,933 --> 00:19:05,395 Punnitse vaihtoehtoja, Marie. Niitä on vain yksi. 187 00:19:05,604 --> 00:19:10,859 Waltin tuntien hän saattoi tuntea syyllisyyttä ja kertoa Skylerille itse. 188 00:19:11,026 --> 00:19:13,278 En ole varma. 189 00:19:13,445 --> 00:19:17,908 Luulen, että jos Walt petti häntä, Skyler olisi jo kertonut minulle. 190 00:19:18,075 --> 00:19:20,369 Tuntuu siltä kuin - 191 00:19:21,495 --> 00:19:23,997 olisi kyse jostakin suuremmasta. 192 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Kyllä, kokoaikainen vakuutus. Tarvitseeko edes kysyä? 193 00:19:34,883 --> 00:19:37,469 Paljonko tämä maksaisi minulle? 194 00:19:38,262 --> 00:19:41,181 Jessus. Olen väärällä alalla. 195 00:19:41,348 --> 00:19:43,350 Soitan sinulle. 196 00:19:43,517 --> 00:19:46,854 Tuhlaajapojan paluu. Tervetuloa takaisin elävien maahan. Kuinka voit? 197 00:19:47,020 --> 00:19:48,939 - Hyvin. - Tietenkin. 198 00:19:49,106 --> 00:19:54,486 Saat elämältä, mitä haluat. Eikö totta? Huoleton nuori mies, - 199 00:19:54,695 --> 00:19:57,114 jolla on kasapäin rahaa. 200 00:19:58,156 --> 00:20:02,119 Olen oikeasti kateellinen. 201 00:20:02,327 --> 00:20:04,705 Rahasta puheen ollen... 202 00:20:04,872 --> 00:20:09,042 Entinen liikekumppanisi on vaivannut minua viime aikoina. 203 00:20:09,668 --> 00:20:13,172 Hän työskentelee ikävästi. Rakentaa bisnestä itsekseen. 204 00:20:13,338 --> 00:20:16,258 Mitä hän tekee päästessään viimein käsiksi isoihin rahoihin? 205 00:20:16,425 --> 00:20:18,510 Hän lopettaa. 206 00:20:19,595 --> 00:20:23,432 Hän heittää sellaisen lahjakkuuden menemään. 207 00:20:23,599 --> 00:20:26,685 Sama kuin Michelangelo lopettaisi maalaamisen. 208 00:20:26,852 --> 00:20:32,024 Tiedän, että olet lopettanut, mutta puhuisitko hänelle? 209 00:20:32,191 --> 00:20:35,068 Auttaisit häntä avaamaan silmänsä. 210 00:20:35,277 --> 00:20:37,863 Hyvä on, unohda äskeinen. 211 00:20:38,030 --> 00:20:40,824 Jos hän ei kuuntele minua, ei hän kuuntele sinuakaan. 212 00:20:40,991 --> 00:20:43,285 Kaikella kunnioituksella. 213 00:20:45,787 --> 00:20:49,374 - Haluatko työn? - Työnkö? 214 00:20:50,209 --> 00:20:53,754 - Kenellä on töitä minulle? - Minulla. 215 00:24:25,549 --> 00:24:28,635 Ajattelin voivani piipahtaa, jos se ei haittaa. 216 00:24:28,802 --> 00:24:32,848 Ei tietenkään. Ethän tarvitse tätä huonetta? 217 00:24:33,015 --> 00:24:35,934 Tarvitsin lisää tilaa, johon levittäytyä. 218 00:24:36,101 --> 00:24:39,605 Halusin vain tervehtiä pikku Hollya. 219 00:24:39,771 --> 00:24:44,234 Ei mitään hätää. Juuri noin. 220 00:24:44,401 --> 00:24:46,862 Hän on kaunokainen. Katso nyt häntä. 221 00:24:47,029 --> 00:24:50,782 Kiitos, kun joustit töihin palaamisessani. 222 00:24:51,867 --> 00:24:56,455 Kunpa olisit palannut kokopäiväisesti. Kirkastat koko työpaikkaa. 223 00:24:59,833 --> 00:25:03,253 Usko pois, tämä... 224 00:25:03,420 --> 00:25:07,090 En haluaisi sanoa tätä, mutta en voi allekirjoittaa neljännesvuositilejä. 225 00:25:07,257 --> 00:25:10,427 Olen pahoillani. En vain voi. 226 00:25:13,180 --> 00:25:15,182 Niinkö? 227 00:25:18,560 --> 00:25:22,314 Jos aiot tehdä tätä, se ei saa olla näin silmiinpistävää. 228 00:25:24,483 --> 00:25:26,568 Silmiinpistävää. 229 00:25:30,489 --> 00:25:34,743 Se kuulostaa huonolta. Näytä, mikä sinua vaivaa. 230 00:25:41,542 --> 00:25:43,544 Keller. 231 00:25:45,379 --> 00:25:49,633 Taas. Olen pahoillani. Tiedän, mitä mieltä olet tästä. 232 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 Varmistamattomia liikevaihtoja. 233 00:25:53,220 --> 00:25:57,683 Tässä, tässä ja tässä. En edes tiedä, mitä sanoa. 234 00:26:09,653 --> 00:26:11,989 Eikö tämä ole järjestettävissä? 235 00:26:12,155 --> 00:26:16,743 Mitä jos siirrän 28 800 dollaria - 236 00:26:17,578 --> 00:26:22,249 seuraavaan neljännesvuoteen? Allekirjoitatko silloin? 237 00:26:26,837 --> 00:26:32,801 Yritin vain sanoa, etten voi allekirjoittaa sitä tällaisena. 238 00:26:33,302 --> 00:26:37,222 Hyvä on. Hoidan asian. 239 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Kiitos varoituksesta. 240 00:26:40,225 --> 00:26:43,145 Vannon, ettet joudu enää tekemisiin tämän kanssa. 241 00:26:45,063 --> 00:26:47,232 Mitä jos lapsesi saavat tietää? 242 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 - Mitä tarkoitat? - Sen mitä teet. 243 00:26:55,782 --> 00:27:00,579 Jonakin päivänä he ovat tarpeeksi vanhoja. Miten selität sen? 244 00:27:04,500 --> 00:27:07,002 Kuulustelet suoraan. 245 00:27:08,712 --> 00:27:11,548 Luultavasti sanoisin, - 246 00:27:11,715 --> 00:27:15,302 että se saattoi olla väärin osaltani, - 247 00:27:15,469 --> 00:27:19,097 mutta tein kaiken sen miettien heidän parastaan. 248 00:27:19,306 --> 00:27:23,393 Yritin hankkia elantoa. Pyytäisin heitä - 249 00:27:23,560 --> 00:27:26,396 koettamaan ymmärtää ajan kanssa... 250 00:27:28,732 --> 00:27:32,819 Totta puhuen en ole ajatellut niin pitkälle, Skyler. 251 00:27:32,986 --> 00:27:35,989 Yritän vain pitää pääni pinnan yläpuolella. 252 00:27:36,824 --> 00:27:39,409 Minun on parasta palata töihin. 253 00:27:47,709 --> 00:27:49,711 Luoja. 254 00:27:51,964 --> 00:27:57,344 Hei, Walt. Kuuntele. En voi... Olen töissä. 255 00:27:57,511 --> 00:27:59,972 - Mitä? - Louis toi hänet. 256 00:28:00,138 --> 00:28:04,101 Hän oli täällä tullessani. Ei hän tietenkään jää. 257 00:28:04,268 --> 00:28:08,230 Kyllä hän sen ymmärtää. Vien hänet minne vain haluat. 258 00:28:08,397 --> 00:28:10,399 Isä... 259 00:28:11,316 --> 00:28:16,947 Nyt on ruuhka-aika. Voisin uhmata liikennettä ja tuoda hänet Benekeen nyt, - 260 00:28:17,114 --> 00:28:19,700 mutta eikö olisi helpompaa... 261 00:28:20,325 --> 00:28:23,829 Hyvä on. Tavataan sitten talolla. 262 00:28:23,996 --> 00:28:26,081 Hei sitten. 263 00:28:27,332 --> 00:28:32,713 Miksi teet tämän? Hän yrittää estää minua näkemästä sinua, - 264 00:28:32,880 --> 00:28:36,884 - ja sinä autat häntä. - Poika... 265 00:28:37,050 --> 00:28:40,179 Äidilläsi on syynsä. 266 00:28:40,846 --> 00:28:42,848 Mitä syitä? 267 00:28:45,100 --> 00:28:47,394 Ne ovat... 268 00:28:51,857 --> 00:28:55,777 Niitä on vaikea määritellä. 269 00:28:55,944 --> 00:29:01,575 Kyllä, jokaisella tarinalla on aina kaksi eri puolta, mutta... 270 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 Hän... 271 00:29:06,830 --> 00:29:08,832 Niin. 272 00:29:10,167 --> 00:29:12,377 Näin asia nyt vain on. 273 00:29:12,544 --> 00:29:14,755 Toistaiseksi. 274 00:29:16,465 --> 00:29:20,010 Kotisi on kotisi, ja sinne sinä kuulut. 275 00:29:20,177 --> 00:29:24,473 Sinne sinäkin kuulut. Se on sinun talosi. 276 00:29:24,640 --> 00:29:30,270 Hank-setä, Marie-täti, kaikki tietävät, että et ole tehnyt mitään väärää. 277 00:29:30,896 --> 00:29:34,441 Kaikki ovat sinun puolellasi. 278 00:29:39,279 --> 00:29:42,825 Tässä ei ole kyse puolen valitsemisesta. 279 00:29:43,575 --> 00:29:46,995 Kuinka voit antaa hänen kohdella sinua näin? 280 00:29:47,162 --> 00:29:49,915 Kuinka voit vain hyväksyä sen? 281 00:29:50,082 --> 00:29:53,126 Kuuntele nyt. Oli miten oli, - 282 00:29:53,293 --> 00:29:56,129 tämä ei liity mitenkään tunteisiimme sinua kohtaan. 283 00:29:56,296 --> 00:30:00,133 Rakastamme sinua erittäin paljon. 284 00:30:00,300 --> 00:30:04,054 Sinä ja siskosi olette aina etusijalla. 285 00:30:12,062 --> 00:30:15,107 Yritetään suhtautua tähän positiivisesti. 286 00:30:15,274 --> 00:30:19,528 Me molemmat. Pää pystyyn. 287 00:30:20,529 --> 00:30:22,823 Vien sinut kotiin. 288 00:30:27,161 --> 00:30:31,540 Käyn ensin kylpyhuoneessa. 289 00:30:50,058 --> 00:30:54,605 Päivää. Hauska tavata. Saul Goodman. 290 00:30:54,771 --> 00:30:58,150 Oletteko se lakimies myöhäisillan televisiosta? 291 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 Parempi soittaa Saulille. 292 00:31:02,362 --> 00:31:04,364 Kuulen tuota jatkuvasti. 293 00:31:04,531 --> 00:31:08,952 Tarkoituksemme on keskustella asunnosta osoitteessa 9809 Margo. 294 00:31:09,119 --> 00:31:12,206 Ymmärrän. Kiinteä palkkio, vai mitä? 295 00:31:12,372 --> 00:31:15,042 Tämä on onnenpäivänne. 296 00:31:15,209 --> 00:31:18,879 Edustan päämiestä, joka pysyköön nimettömänä. 297 00:31:19,046 --> 00:31:24,092 Te voitte kuvitella hänet isona rahasäkkinä. 298 00:31:24,259 --> 00:31:28,305 Hän haluaa ostaa talonne tänään käteisellä. 299 00:31:28,472 --> 00:31:31,350 - Käteiselläkö? - Tiedän, vielä tässä taloustilanteessa. 300 00:31:31,517 --> 00:31:34,478 Itse asiassa rahat odottavat jo kuluttamista päämieheni tilillä. 301 00:31:34,645 --> 00:31:37,856 Voitte kysyä herra Gardinerilta. Olen näyttänyt hänelle tilitiedot. 302 00:31:38,023 --> 00:31:42,277 - Vain sen takia istumme tässä. - Olkoon niin. 303 00:31:42,444 --> 00:31:46,698 Allekirjoitamme ja vahvistamme paperit, niin tämä voidaan hoitaa heti. 304 00:31:46,865 --> 00:31:50,369 Voin jopa lähettää rahanne vielä tänään. 305 00:31:50,536 --> 00:31:55,541 Keitossa on vain yksi pieni karva, hinta. 306 00:31:59,044 --> 00:32:02,381 Meistä 875 on reilu hinta. 307 00:32:02,548 --> 00:32:06,301 Onhan siinä aina vähän liikkumavaraa. 308 00:32:07,553 --> 00:32:12,975 Liikkukaa alas 400:aan, niin kauppa on sovittu. 309 00:32:13,141 --> 00:32:16,436 400 000? Onko tuo vitsi? 310 00:32:16,603 --> 00:32:18,647 Ei, se on tarjoukseni. 311 00:32:18,814 --> 00:32:21,108 Se on alle puolet pyyntihinnasta. 312 00:32:21,275 --> 00:32:23,318 Pelkkiin remontteihin meni melkein yhtä paljon. 313 00:32:23,485 --> 00:32:28,615 Lopetetaan pellenumero, jotta voitte kertoa, mitä olette valmis maksamaan. 314 00:32:28,782 --> 00:32:31,201 400 000 on viimeinen tarjoukseni. 315 00:32:31,368 --> 00:32:32,953 - Tämä on ajanhukkaa. - Naurettavaa. 316 00:32:33,120 --> 00:32:35,873 Kuinka luulitte, että edes kuuntelisimme moista? 317 00:32:36,039 --> 00:32:40,586 Ajattelin vain, että pieni alennus olisi paikallaan kuultuani metalaboratoriosta. 318 00:32:40,752 --> 00:32:45,591 Siitä, joka oli kellarissa. Vilkaisin allekirjoittamaanne tiedonantoa - 319 00:32:45,757 --> 00:32:48,218 enkä näe mainintaa metalaboratoriosta. 320 00:32:48,385 --> 00:32:53,515 Tässä mainitaan termiittitarkastuksesta mutta ei mitään laboratoriosta. 321 00:32:53,682 --> 00:32:58,896 Joku voisi kutsua tätä törkeän rikoksen peittelemiseksi. 322 00:32:59,104 --> 00:33:04,109 Itse olen avomielisempi, mutta tämä on hankala tapaus. 323 00:33:04,276 --> 00:33:06,820 Älkää ymmärtäkö väärin. Annan arvoa rohkeudellenne. 324 00:33:06,987 --> 00:33:09,823 Se oli hyvä yritys ujuttaa - 325 00:33:09,990 --> 00:33:13,535 metamfetamiinin saastuttama omaisuus ostajan huoleksi. 326 00:33:13,702 --> 00:33:15,871 Se olisi ollut hyvä kauppa teille. 327 00:33:16,038 --> 00:33:21,710 Voisin nostaa kanteen ja estää omaisuuden myynnin toistaiseksi - 328 00:33:21,877 --> 00:33:24,254 tai panna alulle rikostutkimukset, - 329 00:33:24,421 --> 00:33:27,466 mutta uskoakseni kukaan meistä ei halua sitä. 330 00:33:27,633 --> 00:33:31,595 Onko neuvonantaja samaa mieltä? 331 00:33:53,116 --> 00:33:55,327 Otahan tämä. 332 00:33:55,494 --> 00:33:58,622 Älähän nyt. Ei tämä ole Pirunsaari. 333 00:34:16,306 --> 00:34:18,809 - Terve. - Hei. 334 00:34:23,856 --> 00:34:27,609 - Toin pizzaa. - Valmistan juuri päivällistä. 335 00:34:28,277 --> 00:34:30,863 Hyvä on. Laitan tämän jääkaappiin. 336 00:34:31,029 --> 00:34:33,949 Se on jopa parempaa seuraavana päivänä. 337 00:34:36,869 --> 00:34:38,996 Hei, kulta. 338 00:34:41,957 --> 00:34:44,042 Olen pahoillani. 339 00:34:47,796 --> 00:34:49,798 Skyler... 340 00:34:51,341 --> 00:34:56,263 Kulta, millaista esimerkkiä haluamme näyttää hänelle? 341 00:34:56,430 --> 00:34:59,766 Emmekö voisi edes istua alas, syödä palan pizzaa yhdessä - 342 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 ja puida asioita aikuismaisesti? 343 00:35:04,188 --> 00:35:08,483 Olemme keskustelleet kaikesta, mistä on syytä keskustella. 344 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 Luulin tehneeni kantani selväksi. 345 00:35:15,240 --> 00:35:17,534 Toin dippipuikkojakin. 346 00:36:39,950 --> 00:36:44,121 Soitit Waltin tilapäiseen numeroon. Voit jättää viestin vastaajaan. 347 00:36:47,583 --> 00:36:53,172 Mennessäni aamulla hakemaan lehteä näin pizzan katollamme. 348 00:36:53,338 --> 00:36:55,966 Satutko tietämään asiasta mitään? 349 00:36:56,133 --> 00:36:59,469 Kuuntele minua, Walt. Sinun on hillittävä itsesi. 350 00:36:59,678 --> 00:37:04,224 Rauhoitu, hyväksy tilanne ja säilytä välimatka. 351 00:37:04,391 --> 00:37:09,396 Jos et pysty siihen, hankin lähestymiskiellon. 352 00:37:17,029 --> 00:37:19,114 Skyler. 353 00:37:20,782 --> 00:37:24,953 Työnnän lähestymiskieltosi tänne. Rajoita tämän lähestymistä! 354 00:37:39,718 --> 00:37:44,723 Kustannukset kattava myyntihinta ei ole huono tässä taloustilanteessa. 355 00:37:44,890 --> 00:37:50,103 Jake parka. Hän halusi kovasti avaruusleirille. 356 00:37:52,689 --> 00:37:55,400 - Voi ei. - Voi luoja. 357 00:37:55,567 --> 00:37:57,861 Tätä juuri kaipasimmekin. 358 00:37:58,904 --> 00:38:03,075 Hei, äiti ja isä. Mitä kuuluu? 359 00:38:04,076 --> 00:38:06,995 Jesse, tulit pahaan aikaan. 360 00:38:09,373 --> 00:38:12,292 Jesse, talo on myyty. 361 00:38:12,459 --> 00:38:15,921 Uudet omistajat tulevat koska hyvänsä. Mihin luulet olevasi menossa? 362 00:38:16,088 --> 00:38:18,090 Sisälle. 363 00:38:19,091 --> 00:38:21,176 Ostin paikan. 364 00:38:34,648 --> 00:38:37,442 Tule kotiin seitsemään mennessä. 365 00:38:37,651 --> 00:38:39,736 Rakastan sinua. 366 00:43:54,134 --> 00:43:57,471 Minä täällä. Minulla on kerrottavaa. 367 00:43:58,889 --> 00:44:00,974 Odota hetki. 368 00:46:29,414 --> 00:46:33,585 Tule mukaan suomentamaan: WWW. DIVXFINLAND. ORG