1 00:00:24,233 --> 00:00:25,776 Tuolla. 2 00:00:26,902 --> 00:00:28,737 Tuolla he ovat. 3 00:00:41,208 --> 00:00:44,043 Sinun vuorosi, Walter. Olet omillasi. 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,853 Sinulta puuttuu tuhat gallonaa, Mike. 5 00:01:02,020 --> 00:01:03,564 Missä mehu on? 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,525 Metyyliamiinia ei heru. 7 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 Minkä takia? 8 00:01:11,738 --> 00:01:14,575 -Kuka helvetti sinä olet? -Olen mies, joka pitää sen. 9 00:01:16,285 --> 00:01:21,665 Mitä tämä on? Meillä oli sopimus. Missä säiliö on, Mike? 10 00:01:21,832 --> 00:01:26,587 Mike ei tiedä. Vain minä tiedän. Toimit nyt minun kanssani. 11 00:01:26,753 --> 00:01:31,592 Kerro suoraan, mitä haluat, ja mitä luulet täällä tapahtuvan. 12 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 Aiomme saada haluamamme. 13 00:01:33,760 --> 00:01:36,805 Minun käsissäni metyyliamiinilastin arvo on suurempi- 14 00:01:36,972 --> 00:01:39,850 -kuin sinun tai kenenkään muun käsissä. 15 00:01:40,017 --> 00:01:43,562 Mutta tarvitsen jakelijaa. 16 00:01:43,854 --> 00:01:47,149 -Jakelijaa. -Niin. 17 00:01:47,608 --> 00:01:53,655 Jos suostut luopumaan keittäjästäsi ja myymään minun tuotettani- 18 00:01:54,156 --> 00:01:55,991 -annan 35 prosenttia potista. 19 00:01:56,158 --> 00:02:00,037 Kolmekymmentäviisi prosenttia? Oletko tosissasi? 20 00:02:00,203 --> 00:02:03,123 Mike, kai tämä on vitsi. 21 00:02:03,290 --> 00:02:06,585 Tiedätkö, miten vaikeaa oli haalia käteinen kasaan? 22 00:02:06,752 --> 00:02:10,380 Miksi haluaisimme sinut? Meillä on oma operaatiomme. 23 00:02:10,714 --> 00:02:12,841 Tiedän siitä kaiken. 24 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Kumppanini kertoivat, että metamfetamiinisi on- 25 00:02:16,470 --> 00:02:19,765 -parhaimmillaan 70-prosenttisen puhdasta. 26 00:02:20,098 --> 00:02:24,186 Minun tuotteeni on 99,1-prosenttisen puhdasta. 27 00:02:24,353 --> 00:02:25,687 Entä sitten? 28 00:02:28,523 --> 00:02:35,447 On kuin alakoulun pesisjoukkue pelaisi New York Yankeesia vastaan. 29 00:02:35,697 --> 00:02:42,454 Tuotteenne on latteaa halpislimua. 30 00:02:42,704 --> 00:02:46,249 Minä valmistan klassista Coca-Colaa. 31 00:02:46,708 --> 00:02:48,877 Hyvä on. 32 00:02:49,044 --> 00:02:53,715 Jos tapamme sinut tässä ja nyt- 33 00:02:53,882 --> 00:02:58,387 -ja jätämme sinut aavikolle, Coca-Colan myynti lakkaa. 34 00:02:58,553 --> 00:03:01,056 Tajuatko? Vain me jäisimme jäljelle. 35 00:03:02,181 --> 00:03:04,976 Tahdotko elää maailmassa, jossa ei ole Coca-Colaa? 36 00:03:16,446 --> 00:03:21,576 Kuulin, että menestyksemme takia siirryitte keittämään fenyyliasetonia. 37 00:03:21,743 --> 00:03:25,204 Värjäätte kamanne elintarvikevärillä, jotta se näyttäisi samalta. 38 00:03:25,372 --> 00:03:29,501 Matkitte tuotettani joka käänteessä. 39 00:03:30,127 --> 00:03:34,297 Mutta nyt teillä on tilaisuus päästä myymään sitä. 40 00:03:34,464 --> 00:03:35,882 Kuuntele nyt. 41 00:03:36,049 --> 00:03:41,096 Emme hylkää kauppoja päästäksemme juoksupojiksesi. 42 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 Minkä takia? 43 00:03:43,640 --> 00:03:45,767 Jotta narkkarit saavat paremman pöhnän? 44 00:03:45,934 --> 00:03:49,479 Parempi pöhnä tarkoittaa, että asiakkaat maksavat enemmän. 45 00:03:50,647 --> 00:03:54,568 Korkeampi puhtausprosentti tarkoittaa suurempaa tuottoa. 46 00:03:54,735 --> 00:03:58,113 Siten 130 miljoonan dollarin voitto- 47 00:03:58,280 --> 00:04:02,284 -ei menisi hukkaan ala-arvoisen keittäjän takia. 48 00:04:02,492 --> 00:04:04,578 Kuuntele sinä vuorostasi. 49 00:04:05,287 --> 00:04:08,832 Tässä on maan paras huumekeittäjä... Ei vaan kaksi- 50 00:04:08,999 --> 00:04:13,879 -maan parasta huumekeittäjää, ja meidän taidoillamme- 51 00:04:14,045 --> 00:04:18,800 -tienaatte 35 prosentilla enemmän kuin koskaan tienaisitte omillanne. 52 00:04:18,967 --> 00:04:21,136 Niinhän sinä väität. 53 00:04:21,303 --> 00:04:25,557 Mietin vain, miksi saamme kunnian. Miksi päästäisit meidät osingoille? 54 00:04:25,724 --> 00:04:30,896 Mike aikoo jäädä eläkkeelle, joten hänen osuutensa on vapaana- 55 00:04:31,062 --> 00:04:36,193 -jos voitte hoitaa jakelupuolen- 56 00:04:36,526 --> 00:04:40,655 -ja annatte hänelle viisi miljoonaa tänne tuomistanne 15 miljoonasta. 57 00:04:41,031 --> 00:04:44,826 Ajattele sitä löytöpalkkiona tämän tapaamisen järjestämisestä. 58 00:04:44,993 --> 00:04:50,248 Meillä on 18 kiloa tuotetta valmiina lähtemään. 59 00:04:51,291 --> 00:04:53,126 Oletko valmis? 60 00:05:13,104 --> 00:05:14,981 Kuka hitto oikein olet? 61 00:05:16,024 --> 00:05:17,275 Tiedät kyllä. 62 00:05:17,818 --> 00:05:20,987 Tiedätte tarkalleen, kuka olen. 63 00:05:23,782 --> 00:05:25,158 Sano nimeni. 64 00:05:26,076 --> 00:05:29,412 Että mitä? Minulla ei ole hajuakaan, kuka olet. 65 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 Onpas. Olen keittäjä. 66 00:05:34,876 --> 00:05:37,546 Olen Gus Fringin tappaja. 67 00:05:37,712 --> 00:05:40,549 Paskat. Kartelli tappoi Fringin. 68 00:05:40,924 --> 00:05:42,509 Oletko varma? 69 00:05:52,644 --> 00:05:54,104 Niinpä niin. 70 00:05:54,271 --> 00:05:58,233 Sano nimeni. 71 00:06:03,697 --> 00:06:05,323 Olet Heisenberg. 72 00:06:07,200 --> 00:06:09,494 Totta hitossa. 73 00:06:43,737 --> 00:06:46,615 Hoidit sen hyvin, Walter. 74 00:06:50,660 --> 00:06:55,081 Hei... Arvostan kilttejä sanojasi- 75 00:06:55,248 --> 00:06:58,335 -mutta muistathan, että minäkin lopetan? 76 00:06:58,919 --> 00:07:01,254 Tiedän. Puhutaan siitä. 77 00:07:03,798 --> 00:07:08,803 Ehkä voimme puhua siitä, milloin saan viisi miljoonaani. 78 00:07:08,970 --> 00:07:12,557 Tehdään niin. Ehdottomasti. 79 00:07:13,224 --> 00:07:14,351 Mutta... 80 00:07:14,517 --> 00:07:17,562 Anna minulle aikaa, Jesse. 81 00:07:17,729 --> 00:07:20,899 Siirtymäaikana tarvitsen apua asioiden hoitamisessa. 82 00:07:21,066 --> 00:07:23,360 Voit kai auttaa sen verran? 83 00:07:25,946 --> 00:07:29,324 Älä huoli. Hoidamme asian kuntoon. 84 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 ILMAINEN ARVIO LUVALLINEN JA LUOTETTAVA 85 00:07:41,127 --> 00:07:43,546 VAMONOSIN TUHOLAISTORJUNTA 86 00:08:00,438 --> 00:08:03,775 Se siitä sitten. 87 00:08:03,942 --> 00:08:05,819 Vielä kaksi asiaa: 88 00:08:05,986 --> 00:08:10,156 Kuten sanoin, hoidan omat lisäkustannukseni- 89 00:08:10,323 --> 00:08:14,494 -eikä sinun tarvitse huolehtia väestäni. Toiseksi: kuuntelulaite. 90 00:08:14,661 --> 00:08:17,914 Huumevirasto aikoo iskeä. Se voi tapahtua koska tahansa. 91 00:08:18,123 --> 00:08:21,960 Sinun on saatava se pois sieltä mitä pikimmiten. 92 00:08:24,879 --> 00:08:26,297 Hyvä on. 93 00:08:27,173 --> 00:08:28,216 Siinäkö kaikki? 94 00:08:29,009 --> 00:08:34,723 Ei kiitosta miljoonista tai anteeksipyyntöä patteriin sitomisesta? 95 00:08:35,640 --> 00:08:38,393 Etsi kuuntelulaite, Walter. 96 00:08:45,150 --> 00:08:47,027 Hei... 97 00:08:49,696 --> 00:08:53,408 Kaipa me sitten näkyillään. 98 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 Enpä usko. 99 00:08:56,161 --> 00:08:58,204 Kun lopetan, silloin lopetan. 100 00:08:59,456 --> 00:09:02,208 Minäkin lopetan. 101 00:09:04,961 --> 00:09:09,382 Pidä itsestä huolta, poika. 102 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 SULJETTU 103 00:09:27,150 --> 00:09:29,861 ATA-AUTOPESULA SULJETTU TULKAA TOISTEKIN 104 00:09:53,218 --> 00:09:56,221 -Onko kaikki hyvin? -Sano sinä. 105 00:09:57,597 --> 00:09:59,766 Peruuta se sisään, Jesse. 106 00:10:02,393 --> 00:10:06,397 Hyvin menee, tule vain. Tule suoraan. 107 00:10:06,564 --> 00:10:08,274 Hidasta. 108 00:10:08,566 --> 00:10:10,318 Siinä on hyvä. 109 00:10:17,075 --> 00:10:18,618 Hei, rva White. 110 00:10:31,297 --> 00:10:33,091 "Vamonos." 111 00:10:33,716 --> 00:10:35,844 Toiveajattelua. 112 00:10:36,010 --> 00:10:38,763 No niin, kytketään se. 113 00:10:39,931 --> 00:10:41,141 Walt. 114 00:10:46,396 --> 00:10:48,064 Mitä tämä on? 115 00:10:48,898 --> 00:10:50,441 Tahdotko todella tietää? 116 00:10:51,860 --> 00:10:55,238 -Miksi kätket sen tänne? -Älä huoli. 117 00:10:55,405 --> 00:10:59,826 -Keneltä se on piilossa? -Käskin olla huolimatta. 118 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 Poliisiltako? 119 00:11:02,620 --> 00:11:04,414 Vai joltakulta muulta? 120 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 Ihmisiltä, jotka tappaisivat sen eteen? 121 00:11:07,375 --> 00:11:09,502 Mene takaisin toimistoon. 122 00:11:11,713 --> 00:11:15,383 Mene takaisin toimistoon ja anna meidän hoitaa tämä. 123 00:11:15,550 --> 00:11:17,635 Viemme sen pois niskastasi. 124 00:11:48,917 --> 00:11:50,960 Mitä toit tällä kertaa? 125 00:11:51,127 --> 00:11:52,754 Pekoni-banaanikeksejä. 126 00:11:52,921 --> 00:11:55,965 Onko näissä pekonia? Voi luoja! 127 00:11:56,132 --> 00:12:00,719 Pikkuisia pekoninpalasia, jotka tekevät niistä tosi herkkua. 128 00:12:01,221 --> 00:12:05,058 Dan, tämä on liikaa. En aio jakaa niitä. 129 00:12:05,225 --> 00:12:07,852 Olkoon vaikka miten töykeää, pidän ne itselläni. 130 00:12:08,019 --> 00:12:12,731 -Tee kuten tahdot. -Hyvä. Miehenikään ei saa niitä. 131 00:12:12,899 --> 00:12:16,694 -Mitä Mickeylle kuuluu? -Älä kysy. Hän haluaa ostaa veneen. 132 00:12:16,861 --> 00:12:21,783 En saa häntä edes ajamaan ruohoa, ja hän haluaa ostaa veneen. 133 00:12:21,950 --> 00:12:25,912 Pieni vene voisi olla kiva. 134 00:12:26,079 --> 00:12:31,584 Minne veneellä muka voisi mennä? Elephant Butteenko? 135 00:12:31,918 --> 00:12:34,921 Tai Caballoon. Siellä on kaunista. 136 00:12:35,088 --> 00:12:38,007 Sen voi jättää järveen, ellei sitä halua vetää maihin. 137 00:12:38,174 --> 00:12:42,136 Voin saman tien sanoa, että emme osta venettä. 138 00:12:42,303 --> 00:12:46,557 -Ja viimeinen on 545. -569. 139 00:12:47,100 --> 00:12:50,270 -Samperi. Sain ne melkein oikein. -Hienoa. 140 00:12:50,436 --> 00:12:54,399 Mutta tällä viikolla on yksi lisää. 603. 141 00:12:54,773 --> 00:12:58,194 -603. Missä se on? -Tuolla alhaalla. 142 00:13:01,823 --> 00:13:04,659 Jätän sinut hoitamaan asiasi. 143 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 Kiitos, Dot. 144 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 KAYLEELLE 18-VUOTISSYNTYMÄPÄIVÄNÄ 145 00:14:33,915 --> 00:14:36,501 Nuori Kaylee tarvitsee toisen tallelokeron- 146 00:14:36,667 --> 00:14:39,462 -jos jätät hänelle vielä dollarinkin. 147 00:14:41,297 --> 00:14:42,924 Entä muut lokerot? 148 00:14:43,091 --> 00:14:47,970 Tyhjiä, kuten tavallista. Perheet hoitavat noudot ajallaan. 149 00:14:48,137 --> 00:14:50,348 Eikö kukaan ole vaatinut kaikkea kerrallaan? 150 00:14:50,515 --> 00:14:54,352 Ei, he ymmärtävät, että hiljaa hyvää tulee. 151 00:14:55,686 --> 00:14:58,106 Se oli sitten toistaiseksi tässä. 152 00:14:59,440 --> 00:15:03,986 Älä huoli perheistä. He saavat toimituksensa. 153 00:15:12,829 --> 00:15:15,456 Tiedän, että on tiukkaa, mutta se on lasten hyväksi- 154 00:15:15,623 --> 00:15:18,334 -ja tukeanne arvostettaisi. 155 00:15:18,501 --> 00:15:22,380 Meillä on hopeataso, mutta kulta- ja platinatasoilla- 156 00:15:22,547 --> 00:15:27,385 -saisitte nimenne banderolleihin ja T-paitoihin. 157 00:15:27,802 --> 00:15:32,974 Totta kai se sopii. Soittakaa vain, jos tilanne muuttuu. 158 00:15:34,725 --> 00:15:38,354 Gomey, lyö minua tiilellä päähän, jos joudun vielä keräämään varoja. 159 00:15:38,521 --> 00:15:42,942 Minulle riitti. Mikä sinua hymyilyttää? 160 00:15:43,109 --> 00:15:45,153 Saimme Ehrmantrautille etsintäluvan. 161 00:15:45,319 --> 00:15:48,281 Nyt puhut asiaa. Miten nopeasti saat tiimin kasaan? 162 00:15:48,448 --> 00:15:52,285 -Parissa, kolmessa tunnissa. -Kahdessa. Nyt saamme sen perk... 163 00:17:23,793 --> 00:17:25,169 Poliisi! Etsintälupa! 164 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 Poliisi! Etsintälupa! 165 00:17:32,969 --> 00:17:35,972 Tullaan. Älkää hoppuilko. 166 00:17:38,474 --> 00:17:40,393 Etsintälupa. 167 00:17:40,560 --> 00:17:42,144 Poliisi! Etsintälupa! 168 00:17:42,311 --> 00:17:45,398 -Poliisi. Etsintälupa. -Poliisi. Etsintälupa. 169 00:17:45,565 --> 00:17:48,067 Mitä lähestymiskiellollesi kuuluu? 170 00:17:48,901 --> 00:17:52,071 Tarvitsen silmälasini, jos tahdot että luen tuon. 171 00:17:57,868 --> 00:18:00,871 Ikävää, että jouduit tulemaan päämajalta asti, ylikonstaapeli. 172 00:18:01,038 --> 00:18:04,792 Tulin sängystä. Kun poliisi tappaa itsensä, siitä halutaan täysraportti. 173 00:18:04,959 --> 00:18:08,045 Pitää moikata raporttiviraston pomoa. 174 00:18:08,754 --> 00:18:12,550 Ampumahaava lähietäisyydeltä. Ruudinjälkiä ohimolla ja kädessä. 175 00:18:12,717 --> 00:18:14,302 Veikkaan itsemurhaa. 176 00:18:14,468 --> 00:18:16,512 -Ruumisauto saa viedä hänet. -Selvä. 177 00:18:16,679 --> 00:18:20,558 Kun löysin hänet, hän oli... Hän oli kuollut. 178 00:18:28,441 --> 00:18:32,612 Hei! Tulit sopivasti. Olen juuri aloittamassa. 179 00:18:35,114 --> 00:18:39,869 Auttaisi paljon, jos voisit hoitaa sakkasäiliön. 180 00:18:40,286 --> 00:18:43,748 Jätimme edellisen satsin jäänteet liian pitkäksi aikaa. 181 00:18:43,914 --> 00:18:48,586 -Hra White... -Aivan liian pitkäksi. Jäämiä piisaa. 182 00:18:48,753 --> 00:18:51,631 Meidän pitää sijoittaa sähköpesuriin. 183 00:18:51,797 --> 00:18:56,302 Hra White, voimmeko puhua tästä hetken? 184 00:19:01,849 --> 00:19:05,144 Totta kai. 185 00:19:10,566 --> 00:19:15,071 Arvaa, mistä meidän pitäisi puhua? 186 00:19:15,613 --> 00:19:17,406 Tuplaamisesta. 187 00:19:17,573 --> 00:19:19,325 Tuplaamisesta? 188 00:19:19,492 --> 00:19:22,787 Keittäisimme 22,5 kilon sijaan joka viikko 45 kiloa. 189 00:19:22,953 --> 00:19:26,916 Aloittaisimme uuden labran, jota sinä pyörittäisit. 190 00:19:27,083 --> 00:19:29,210 Saisit oman keittolasi. 191 00:19:29,877 --> 00:19:35,049 Mikä ettei? Ansaitset sen. Olet minun veroiseni. 192 00:19:35,508 --> 00:19:38,260 Mitä sanot? 193 00:19:38,427 --> 00:19:44,558 Sanon, että olen edelleen samaa mieltä kuin ennen. 194 00:19:44,892 --> 00:19:48,813 Tahdon saada rahani ja lopettaa. 195 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 Jesse, tämä... 196 00:19:55,903 --> 00:19:58,072 ...mitä me teemme... 197 00:20:02,034 --> 00:20:06,288 On hyvin harvinaista olla jossain paras. 198 00:20:06,455 --> 00:20:09,375 Ei sellaista heitetä hukkaan. 199 00:20:10,376 --> 00:20:13,671 Tahdotko haaskata potentiaalisi? 200 00:20:13,838 --> 00:20:18,509 Minkä takia? Mitä tekisit? 201 00:20:19,719 --> 00:20:22,346 -En tiedä. -Mieti sitä. 202 00:20:22,513 --> 00:20:25,558 Mitä tekisit? 203 00:20:27,685 --> 00:20:30,730 Keksin kyllä jotain. 204 00:20:30,896 --> 00:20:31,939 Katso itseäsi. 205 00:20:33,566 --> 00:20:37,361 Mitä elämässäsi muka on? Ei mitään. Ei ketään. 206 00:20:37,528 --> 00:20:41,824 Hetkinen, ai niin. Videopelejä ja autoleikkejä. 207 00:20:41,991 --> 00:20:44,910 Entä sitten, kun kyllästyt siihen? 208 00:20:45,077 --> 00:20:48,038 Miten pian alat taas vetää kamaa? 209 00:20:50,916 --> 00:20:52,918 Kuule... 210 00:20:53,085 --> 00:20:58,007 Tiedän, miten paljon sen pojan kohtalo painaa sinua. 211 00:20:58,174 --> 00:21:00,676 Se painaa minua yhtä paljon. 212 00:21:00,843 --> 00:21:04,054 Niinkö todella? 213 00:21:06,307 --> 00:21:09,226 Miten voit sanoa noin? Jessus! 214 00:21:09,393 --> 00:21:11,771 Minä olen meistä kahdesta isä. 215 00:21:11,937 --> 00:21:15,274 Pitäisikö minun vollottaa edessäsi? 216 00:21:15,441 --> 00:21:19,111 Pitääkö minun vetää pöhnät, ennen kuin uskot? 217 00:21:19,278 --> 00:21:24,408 Sen pojan kohtalo oli traagista, ja se kiduttaa minua! 218 00:21:24,575 --> 00:21:28,287 Mutta pitäisikö minun sen takia vain antaa periksi- 219 00:21:28,454 --> 00:21:32,082 -ja kuolla hänen kanssaan? Se tapahtui. 220 00:21:32,249 --> 00:21:36,921 Se iljettää minua samoin kuin kaikki takiamme kuolleet. 221 00:21:37,087 --> 00:21:38,297 Toddin teko... 222 00:21:38,464 --> 00:21:42,176 Sinä ja minä olemme tehneet yhtä pahoja asioita. 223 00:21:42,343 --> 00:21:43,719 Niin. 224 00:21:43,886 --> 00:21:49,141 Olemme tappaneet monia, Galen ja muut... 225 00:21:49,308 --> 00:21:52,770 En tiedä, uskotko helvettiin- 226 00:21:52,937 --> 00:21:56,649 -mutta joudumme melko varmasti sinne. 227 00:21:57,024 --> 00:22:00,194 En aio antaa periksi sitä ennen. 228 00:22:00,694 --> 00:22:04,698 Annanko periksi, jos en keitä metamfetamiinia? 229 00:22:04,865 --> 00:22:07,117 Miten monta takiamme vielä kuolee? 230 00:22:07,284 --> 00:22:09,537 Ei yhtään. 231 00:22:09,703 --> 00:22:12,289 Nyt kun hoidamme asioita, kenenkään ei käy huonosti. 232 00:22:12,456 --> 00:22:16,001 Sanot aina noin, ja puhut aina paskaa! 233 00:22:16,168 --> 00:22:18,295 -Enpäs. -Joka kerta! 234 00:22:18,462 --> 00:22:21,799 Minulle riitti. 235 00:22:21,966 --> 00:22:27,847 Anna rahani, ja sen jälkeen meitä ei enää ole. 236 00:22:32,852 --> 00:22:34,478 Hyvä on. 237 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 Miksi? 238 00:22:38,232 --> 00:22:41,652 Miksi haluat rahat? 239 00:22:42,236 --> 00:22:46,198 Ne ovat minun. Minun osuuteni. 240 00:22:46,407 --> 00:22:48,742 Eivätkö ne ole likaisia verirahoja? 241 00:22:48,909 --> 00:22:52,204 Olet niin puhtoinen ja sinulla on niin syvät tunteet. 242 00:22:52,370 --> 00:22:55,124 Ehei, sinun ei pitäisi kajota likaisiin rahoihin. 243 00:22:55,291 --> 00:22:57,626 Säästän sinut siltä. 244 00:22:59,044 --> 00:23:00,504 Myönnä pois. 245 00:23:01,088 --> 00:23:04,800 Haluat sitä yhtä paljon kuin minä. 246 00:23:05,009 --> 00:23:09,138 Haluaminen ei ole väärin. 247 00:23:09,305 --> 00:23:12,975 Jää kanssani töihin- 248 00:23:13,142 --> 00:23:16,394 -niin voit tienata kymmen... 20 kertaa saman verran! 249 00:23:20,649 --> 00:23:22,735 Miten vain. 250 00:23:23,736 --> 00:23:27,114 En välitä, jos et halua maksaa. 251 00:23:27,281 --> 00:23:31,160 -Kyllä välität. -Se on sinun kontollasi. 252 00:23:32,620 --> 00:23:33,829 -Minä lopetan. -Etpäs. 253 00:23:33,996 --> 00:23:39,168 Et lopeta etkä lähde, koska silloin et saa mitään! 254 00:23:39,335 --> 00:23:42,504 Ymmärrätkö? Et mitään! 255 00:23:43,297 --> 00:23:45,174 Jesse! 256 00:23:48,052 --> 00:23:51,055 Tulevan tilivuoden sähköisen valvonnan budjetti on- 257 00:23:51,221 --> 00:23:55,601 -1,5 miljoonaa, yhtä paljon kuin ATF:llä ja liittovaltion sheriffillä- 258 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 -mutta vain murto-osa FBI:n summasta. 259 00:23:58,228 --> 00:24:00,648 Pyydämme kongressilta 1,41 miljoonaa lisää- 260 00:24:00,814 --> 00:24:05,611 -mutta odotamme toimintaraportteja, joilla näytämme saavamme tuloksia. 261 00:24:05,778 --> 00:24:10,448 Tuottavin informaatiomme on peräisin peiteoperaatioista- 262 00:24:10,616 --> 00:24:13,327 -kuten näette, jos katsotte liitettä 4. 263 00:24:13,494 --> 00:24:17,414 ASAC Schrader kertoo valvontaan käytettävistä henkilötyötunneista... 264 00:24:17,581 --> 00:24:18,958 Hank? 265 00:24:19,500 --> 00:24:21,126 Hank? 266 00:24:21,293 --> 00:24:22,878 Hank! 267 00:24:23,879 --> 00:24:26,423 Lopetetaan tältä erää. 268 00:24:26,590 --> 00:24:30,594 Pyydän ASAC Schraderia jäämään muiden lähdettyä. 269 00:24:31,387 --> 00:24:32,930 Kiitos kaikille. 270 00:24:45,651 --> 00:24:49,822 Tiedäthän, että tahdon sinun menestyvän? 271 00:24:50,114 --> 00:24:52,157 -Kyllä, sir. -Tiedän, miten taitava olet. 272 00:24:52,324 --> 00:24:55,202 Muuten en olisi tehnyt kaikkeni saadakseni sinut tänne. 273 00:24:55,369 --> 00:24:57,746 Mutta et ole enää partiopoliisi. 274 00:24:57,913 --> 00:25:02,251 Johdat piiritoimistoa, ja se sisältää tiettyjä tehtäviä. 275 00:25:02,418 --> 00:25:06,714 Et toimita perusraportteja ajallaan. 276 00:25:06,880 --> 00:25:08,549 Hoidan asian. Kyllä se siitä. 277 00:25:08,716 --> 00:25:12,678 Niinpä, koska Fringin juttuun uppoaa liikaa aikaa ja rahaa- 278 00:25:12,886 --> 00:25:14,722 -joka on käytännössä ohi. 279 00:25:15,264 --> 00:25:18,267 Ja ylityötunnit Michael Ehrmantrautin valvontaan? 280 00:25:18,434 --> 00:25:20,936 Ne rahat voisi käyttää paremmin toisaalla. 281 00:25:21,103 --> 00:25:24,189 Ymmärrän, mutta en tee päätöksiä heppoisin perustein. 282 00:25:24,356 --> 00:25:26,984 Sinisestä metamfetamiinista ilmoitetaan yhä useammin. 283 00:25:27,151 --> 00:25:31,030 Fringin jengi toimii edelleen, ja Ehrmantraut on mukana. Sillä selvä. 284 00:25:31,280 --> 00:25:32,573 Uskon sinua. Entä sitten? 285 00:25:32,740 --> 00:25:35,492 Juttu on vain yksi monista, etkä voi suosia sitä... 286 00:25:35,659 --> 00:25:38,579 -...koska hoidit sitä ennen. -Uskon oikeasti... 287 00:25:38,746 --> 00:25:41,373 Ei suosimista. Työsi vaatii sinulta enemmän. 288 00:25:41,539 --> 00:25:43,625 Unohda kustannukset. 289 00:25:43,792 --> 00:25:47,046 Kuulin, että kävit itse toimittamassa etsintäluvan? 290 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 Se oli arviointivirhe. Se ei toistu. 291 00:25:49,673 --> 00:25:52,843 Ei todellakaan. Sanon asian suoraan. 292 00:25:53,010 --> 00:25:56,554 Ehrmantrautin valvontabudjetti on nyt nolla. Onko selvä? 293 00:25:57,890 --> 00:26:00,517 Kyllä. Kiitos. 294 00:26:00,768 --> 00:26:02,895 -Selvä on. -Hyvä. 295 00:26:03,062 --> 00:26:04,813 Pidetään yhteyttä. 296 00:26:16,408 --> 00:26:18,035 Niin? 297 00:26:18,202 --> 00:26:20,746 -Hei. -Hei. 298 00:26:25,793 --> 00:26:31,006 Halusiko Ramey vaihtaa kuulumisia, puhua urheilusta ja muusta? 299 00:26:31,173 --> 00:26:32,633 Siihen malliin. 300 00:26:32,800 --> 00:26:38,722 Ehrmantrautia ei enää seurata. Se ei kannata taloudellisesti. 301 00:26:38,889 --> 00:26:43,560 Hän ei ole menossa minnekään, eikä enää edes karista varjostajia. 302 00:26:43,727 --> 00:26:48,440 Hän elää tylsää ukkoelämää kuin hänellä ei olisi salattavaa. 303 00:26:48,606 --> 00:26:52,152 -Eivätkö Fringin miehet puhu? -Eivät anna periksi. 304 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Houkuttelitko heitä tarpeeksi? 305 00:26:54,154 --> 00:26:57,491 Ei vankilaa ja matka Mauille täyshoidolla? 306 00:26:57,866 --> 00:27:00,911 Ei ihan, mutta melkein. Kukaan ei tartu täkyyn. 307 00:27:01,078 --> 00:27:02,454 Kiesus! 308 00:27:02,620 --> 00:27:06,416 He ovat kaikkien aikojen uskollisin porukka, tai joku maksaa heille. 309 00:27:06,583 --> 00:27:09,753 -Tarkastitko tilitiedot? -Kukaan ei törsäile. 310 00:27:09,920 --> 00:27:13,423 Yhdeksän rikollista, joita edustaa yksi asianajaja. 311 00:27:13,590 --> 00:27:15,425 Se ei ole epätavallista. 312 00:27:15,592 --> 00:27:19,805 Mikä hänen nimensä olikaan? Daniel Wachsberger? 313 00:27:20,638 --> 00:27:26,061 Hän edustaa kaikkia roistoja, paitsi Ehrmantrautia. 314 00:27:26,228 --> 00:27:30,440 -Saisiko asianajajasta lisätietoa? -Pitäisikö varjostaa asianajajaa? 315 00:27:30,607 --> 00:27:33,235 Ihan kuin et olisi jo tarpeeksi kusessa. 316 00:27:33,402 --> 00:27:37,655 Ramey kielsi seuraamasta Ehrmantrautia, ei muita. 317 00:27:39,199 --> 00:27:40,242 Tee se. 318 00:27:41,201 --> 00:27:42,786 Sinä olet pomo. 319 00:28:08,854 --> 00:28:11,231 No niin, ruvetaanko hommiin? 320 00:28:11,398 --> 00:28:15,527 Tiedän, että tämä on sinulle uutta. 321 00:28:15,693 --> 00:28:21,033 Opiskelitko lukiossa kemiaa? Kävitkö peruskurssin? 322 00:28:21,617 --> 00:28:25,037 -En. -Ei se haittaa. 323 00:28:25,245 --> 00:28:30,334 Yritän samalla kertoa yksityiskohtia hämmentämättä sinua liikaa. 324 00:28:31,668 --> 00:28:33,045 Selvä, sir. 325 00:28:35,464 --> 00:28:40,219 Todd, sinun ei tarvitse olla mikään Antoine Lavoisier. 326 00:28:40,719 --> 00:28:44,348 Sinun pitää vain tehdä kaikkesi ja kiinnittää huomiota. 327 00:28:44,514 --> 00:28:46,767 Kuuntele ja tee ahkerasti töitä. 328 00:28:46,934 --> 00:28:52,606 Jos pystyt siihen, saatamme jopa onnistua. Onko selvä? 329 00:28:55,567 --> 00:28:57,486 -Selvä on. -Hyvä. 330 00:28:57,945 --> 00:29:00,405 Aloitetaan sitten. 331 00:29:13,669 --> 00:29:17,756 Hitaasti. Hissukseen. 332 00:29:31,270 --> 00:29:35,190 Alumiini nopeuttaa kloorivedyn toimitusta. 333 00:29:40,279 --> 00:29:42,489 Kaada se varovasti sisään, äläkä läikytä. 334 00:30:25,073 --> 00:30:28,702 Tykkäät pikkuisesta Schtickystä, mutta isoon Schtickyyn rakastut. 335 00:30:28,869 --> 00:30:31,371 Isompia sotkuja varten... 336 00:31:11,828 --> 00:31:13,997 No niin... 337 00:31:14,164 --> 00:31:19,378 Hiilidioksidi jäädyttää nesteen, jolloin se kiteytyy. 338 00:31:19,544 --> 00:31:22,839 Valmis metamfetamiini on siinä. 339 00:31:24,633 --> 00:31:28,303 Nyt täytyy vain- 340 00:31:28,470 --> 00:31:32,182 -rikkoa ja punnita se, ja hyvä tuli. 341 00:31:33,225 --> 00:31:35,519 Vau, tämä on... 342 00:31:37,104 --> 00:31:42,859 ...mutkikasta. Vie pari kertaa, ennen kuin hallitsen sen. 343 00:31:43,026 --> 00:31:46,738 Tosiaan, se vie vielä pari kertaa. 344 00:31:50,367 --> 00:31:52,202 Pärjäsinkö minä? 345 00:31:54,371 --> 00:31:56,039 Pärjäsit hyvin. 346 00:31:56,206 --> 00:31:59,209 Teit ahkerasti töitä. Enempää en voi pyytää. 347 00:31:59,709 --> 00:32:03,422 Nyt pitää enää puhua raha-asioista. 348 00:32:03,588 --> 00:32:06,716 Voimme tehdä sen, kun osaan homman oikein. 349 00:32:17,436 --> 00:32:20,439 Huomenta. Arvaa, mitä toin. 350 00:32:21,481 --> 00:32:25,318 Kakkutikkareita. Kakkupalloja tikkujen nokassa. 351 00:32:26,987 --> 00:32:29,573 Oikein hienoja. Kiitos, Dan. 352 00:32:29,739 --> 00:32:32,159 Tein niille kasvot. 353 00:32:54,139 --> 00:32:55,599 Hei. 354 00:32:57,684 --> 00:32:59,144 Hei. 355 00:33:15,535 --> 00:33:17,496 No niin. 356 00:33:43,897 --> 00:33:47,025 Minulla on uusi työkaveri. 357 00:33:48,777 --> 00:33:50,946 Luulen, että... 358 00:33:51,112 --> 00:33:57,786 Luulen, että se voi toimia, koska... 359 00:34:03,416 --> 00:34:07,796 Minä todella yritän, mutta hän... 360 00:34:09,130 --> 00:34:12,634 Hän on kuin minua ei olisikaan. 361 00:34:12,801 --> 00:34:15,929 Niin, niin... 362 00:34:16,096 --> 00:34:20,934 Tiedän, että hänellä on vaikeaa, mutta en tiedä, mitä voin tehdä. 363 00:34:21,101 --> 00:34:23,103 Mitä voin tehdä? 364 00:34:23,270 --> 00:34:25,313 Mikä sotku. 365 00:34:27,399 --> 00:34:32,487 Me molemmat mokasimme liikaa. 366 00:34:34,447 --> 00:34:36,032 Olen... 367 00:34:36,199 --> 00:34:39,911 Olen pahoillani. Onko sinulla kahvia? 368 00:34:40,078 --> 00:34:42,247 -Enkä voisin... -Kahvia? Totta kai. 369 00:34:42,414 --> 00:34:45,000 -Otitko kermaa? -Kyllä. 370 00:35:20,035 --> 00:35:22,537 -Ole hyvä, kaveri. -Kiitos. 371 00:35:22,704 --> 00:35:27,334 -Anteeksi, että haaskaan aikaasi. -Et sinä. 372 00:35:27,500 --> 00:35:30,587 -Se on vain... Niin. -Niin. 373 00:35:35,925 --> 00:35:36,968 -Hei. -Hei. 374 00:35:38,428 --> 00:35:42,140 -Suotko anteeksi? -Totta kai. 375 00:35:42,307 --> 00:35:44,267 -Kerro hyviä uutisia. -Sano sinä. 376 00:35:44,434 --> 00:35:47,437 Hiostin heppua 14 tuntia. Se on varmaan ennätys. 377 00:35:47,604 --> 00:35:49,522 Älä leveile. Mitä sait? 378 00:35:49,689 --> 00:35:52,859 Hän suostuu todistamaan. 379 00:35:53,026 --> 00:35:55,487 Antaako hän Ehrmantrautin meille? 380 00:35:58,615 --> 00:36:02,243 Mitä odotat? Heitä verkko sen paskiaisen päälle. 381 00:36:02,410 --> 00:36:04,371 Selvä. 382 00:36:34,109 --> 00:36:35,944 -Niin? -Minä tässä, Mike. 383 00:36:36,111 --> 00:36:37,696 -Voitko puhua? -Voin. 384 00:36:37,862 --> 00:36:41,032 Hienoa. Rahojen kanssa on pieni ongelma. 385 00:36:41,199 --> 00:36:44,369 En tahdo hoitaa tätä puhelimitse. Oletko vapaana? 386 00:36:44,536 --> 00:36:48,748 -Voin tulla parin tunnin päästä. -Minulle ei sovi. Missä olet? 387 00:36:48,915 --> 00:36:52,544 -Puistossa lapsenlapseni kanssa. -Missä tarkalleen ottaen? 388 00:36:53,503 --> 00:36:54,796 Palomitassa. 389 00:36:54,963 --> 00:36:58,216 En ole kaukana. Tulen sinne. Odota siellä. 390 00:37:07,142 --> 00:37:09,018 -Niin? -He tulevat hakemaan sinut. 391 00:37:09,185 --> 00:37:11,563 -He ovat tulossa. -Hidasta, Walter. Ketkä? 392 00:37:11,730 --> 00:37:14,649 Huumevirasto. Joku puhui. 393 00:37:14,816 --> 00:37:19,446 Heillä on tietoja jostain pankista. Kuulin jostain asianajajasta. 394 00:37:19,612 --> 00:37:23,283 Joku puhuu heille, ja he ovat paraikaa tulossa... 395 00:38:13,041 --> 00:38:17,796 Miten Mike saattoi käyttää sitä Dan Wachsbergerin pelleä? 396 00:38:17,962 --> 00:38:21,174 Moen, Larryn ja Shempin lakifirma olisi tehnyt parempaa jälkeä. 397 00:38:21,341 --> 00:38:24,844 Kysykää aina minulta, ennen kuin haette ulkopuolista apua. 398 00:38:25,053 --> 00:38:29,057 Riittää jo, Saul. Mitä voimme tehdä? 399 00:38:29,307 --> 00:38:32,477 Rukoilkaa, että hän pääsee karkuun. Muita ideoita otetaan vastaan. 400 00:38:32,644 --> 00:38:37,857 Jos huumevirasto nappaa hänet, ja hän puhuu, se on tervemenoa. 401 00:38:38,024 --> 00:38:43,112 Mike ei koskaan tekisi sellaista. Ei ikinä. 402 00:38:43,279 --> 00:38:46,449 Koskaan ei kannata sanoa "ei koskaan". 403 00:38:46,616 --> 00:38:50,829 Huumevirasto takavarikoi hänen varansa jo toisen kerran. 404 00:38:50,995 --> 00:38:53,623 Sellaisen kestää kerran... 405 00:38:53,790 --> 00:38:55,250 Hän ei puhu! 406 00:38:57,168 --> 00:38:58,920 Hänen yhdeksän miestään puhuvat. 407 00:39:15,103 --> 00:39:18,147 Hei. Se on hän. 408 00:39:20,692 --> 00:39:23,987 Olet kaiuttimessa aivoriihen kanssa. 409 00:39:24,153 --> 00:39:28,032 -Että minkä? -Walt ja Jesse ovat täällä. 410 00:39:28,199 --> 00:39:31,160 En tahdo heitä vaan sinut, Saul. Tarvitsen apuasi. 411 00:39:31,327 --> 00:39:34,247 -Mitä tarvitset? -Minulla on lentokentällä kassi. 412 00:39:34,414 --> 00:39:38,501 Passeja ja rahaa. Mutta paikkaa tarkkaillaan, enkä pääse sinne. 413 00:39:38,668 --> 00:39:42,714 Hae kassi ja tuo se minulle. 414 00:39:42,881 --> 00:39:47,427 Tiedätkö, miten paha juttu tämä on? Kielsin käyttämästä sitä asianajajaa! 415 00:39:47,594 --> 00:39:49,762 Ole hiljaa ja hae se kassi. 416 00:39:49,929 --> 00:39:55,018 -Minä hoidan sen. Sano, mitä tehdä. -Et sinä, poika. 417 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 Maksan Saulille. Hän voi hoitaa sen. 418 00:39:57,520 --> 00:40:00,440 Huumevirasto tietää, että edustan sinua. 419 00:40:00,607 --> 00:40:04,402 He luultavasti kyttäävät autoani toivoen, että teen jotain tyhmää. 420 00:40:04,569 --> 00:40:07,155 Mike, minä hoidan sen. 421 00:40:07,322 --> 00:40:10,783 -Ei, Jesse. -Minä teen sen. Sinähän lopetit. 422 00:40:11,284 --> 00:40:14,162 Mike, kerro mistä löydän kassisi. 423 00:41:27,902 --> 00:41:29,779 Hei, Walter. 424 00:41:31,531 --> 00:41:35,410 Tarvitsen sinulta jotain, ennen kuin annan tämän. 425 00:41:35,576 --> 00:41:39,205 -Eli mitä? -Yhdeksän miehesi nimet. 426 00:41:40,707 --> 00:41:44,335 Miksi? Et aio maksaa heille. 427 00:41:44,502 --> 00:41:47,547 Siksi, että se vaikuttaa minuun- 428 00:41:47,714 --> 00:41:51,384 -ja Jesseen myös. Ansaitsemme saada tietää. 429 00:41:51,551 --> 00:41:55,513 Nyt pitää vain häipyä kaupungista. Ymmärrätkö? 430 00:41:55,680 --> 00:41:57,724 "Häipyä kaupungista." 431 00:41:57,890 --> 00:42:01,811 En voi lähteä noin vain, Mike. 432 00:42:01,978 --> 00:42:05,231 Minulla on perhe, jotka luottavat minuun. 433 00:42:05,398 --> 00:42:07,066 Niinpä. 434 00:42:22,540 --> 00:42:24,459 Hyvästi, Walter. 435 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 Ole hyvä! 436 00:42:33,509 --> 00:42:35,511 Anteeksi mitä? 437 00:42:35,678 --> 00:42:37,847 Tahdon ne nimet. Olet sen velkaa. 438 00:42:38,014 --> 00:42:43,811 En ole sinulle velkaa mitään. Koko sotku on sinun syytäsi. 439 00:42:47,065 --> 00:42:50,401 Aika kieroutunutta logiikkaa, Mike. 440 00:42:50,568 --> 00:42:53,362 Sinä mokasit ja sait huumeviraston perääsi- 441 00:42:53,529 --> 00:42:57,450 -ja yhtäkkiä se on minun vikani? Ole hyvä ja selitä se. 442 00:42:57,617 --> 00:43:02,997 Kaikki oli hyvin, senkin tyhmä kusipää! Meillä oli Fring ja labra. 443 00:43:03,289 --> 00:43:06,000 Meillä oli kaikki tarvittava, ja se toimi hienosti. 444 00:43:06,167 --> 00:43:08,294 -Voi luoja. -Olisit voinut tukkia suusi... 445 00:43:08,461 --> 00:43:10,880 ...keitellä ja tienata mielin määrin. 446 00:43:11,047 --> 00:43:14,300 Se oli täydellistä. Mutta sinun piti pilata kaikki. 447 00:43:14,467 --> 00:43:19,555 Sinä ja ylpeytesi ja egosi! Sinun piti kukkoilla. 448 00:43:19,722 --> 00:43:24,727 Jos olisit hoitanut työsi ja tiennyt paikkasi, kaikki olisi hyvin. 449 00:45:38,527 --> 00:45:40,947 Tajusin juuri... 450 00:45:41,113 --> 00:45:45,326 Tajusin, että Lydia tietää nimet. Saan ne häneltä. 451 00:45:50,289 --> 00:45:52,416 Anna anteeksi, Mike. 452 00:45:54,001 --> 00:45:57,296 Tämä oltaisiin voitu välttää. 453 00:45:57,505 --> 00:45:59,590 Ole helvetti hiljaa... 454 00:46:02,510 --> 00:46:05,221 ...ja anna minun kuolla rauhassa.