1
00:00:04,797 --> 00:00:08,153
Här är min meritförteckning.
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,659
Egentligen står det ju
"curriculum vitae"-
3
00:00:12,011 --> 00:00:17,449
- vilket jag tycker är mer professionellt,
men det är ju nästan samma sak.
4
00:00:17,891 --> 00:00:19,609
Det var ju... Jättebra.
5
00:00:19,893 --> 00:00:22,726
Det här jobbet kräver ingen erfarenhet.
6
00:00:23,062 --> 00:00:26,134
Det står egentligen inte här-
7
00:00:26,481 --> 00:00:30,190
- men jag har en gedigen
bakgrund inom försäljning.
8
00:00:30,568 --> 00:00:32,399
Jag är väldigt energisk, så...
9
00:00:32,695 --> 00:00:34,765
- Det är utmärkt, men...
- Utmärkt.
10
00:00:35,071 --> 00:00:38,984
Jag... Jag känner verkligen
att jag kan bli en stor...
11
00:00:39,367 --> 00:00:42,325
...en stor tillgång
i ert försäljningsteam.
12
00:00:45,163 --> 00:00:49,076
Jag tror det har blivit ett missförstånd.
Det är inget försäljningsjobb.
13
00:00:49,458 --> 00:00:53,007
Jag har dig gärna i åtanke
för ett försäljningsjobb-
14
00:00:53,378 --> 00:00:55,334
- men alla försäljare måste ha licens-
15
00:00:55,630 --> 00:00:59,623
- ha minst två år yrkeserfarenhet
och högskoleexamen.
16
00:01:04,429 --> 00:01:08,502
Det du skulle göra
är mer som marknadsföring.
17
00:01:21,734 --> 00:01:25,363
Hallå Jesse! Hej!
18
00:01:25,737 --> 00:01:26,806
Tjena!
19
00:01:27,072 --> 00:01:28,869
- Hur är det?
- Badger?
20
00:01:29,157 --> 00:01:31,512
Var har du hållit hus?
21
00:01:32,368 --> 00:01:36,043
- Snygga paltor.
- Du också.
22
00:01:36,413 --> 00:01:38,005
Tack.
23
00:01:38,289 --> 00:01:41,008
Varför vill du ha ett sånt här skitjobb?
24
00:01:41,333 --> 00:01:44,643
- Inget illa menat, alltså.
- Jag har villkorlig dom.
25
00:01:45,003 --> 00:01:48,200
Jag måste visa att jag är rehabiliterad.
26
00:01:48,547 --> 00:01:51,459
En rejäl medborgare och sån skit.
27
00:01:51,800 --> 00:01:54,439
Man får bra motion också.
28
00:01:54,761 --> 00:01:57,275
Man kan inte stå still,
man måste snurra pilen.
29
00:01:57,596 --> 00:02:00,713
Man måste lära sig en massa
rörelser, som "helikoptern".
30
00:02:05,061 --> 00:02:08,656
Ser du? Den är knepig.
31
00:02:09,022 --> 00:02:10,580
Jag är inte så bra på den än.
32
00:02:10,857 --> 00:02:12,973
Du har verkligen
visat mig möjligheterna.
33
00:02:13,276 --> 00:02:15,426
- Ja.
- Hur som helst...
34
00:02:16,737 --> 00:02:18,853
- Tack för röken.
- Det var så lite.
35
00:02:19,156 --> 00:02:20,225
På tal om det...
36
00:02:21,491 --> 00:02:24,688
Kan du skaffa mig lite metamfetamin?
37
00:02:25,619 --> 00:02:28,258
Nej, det var ett tag sen jag lade av.
38
00:02:28,580 --> 00:02:30,730
Jag funderar faktiskt
på att dra mig tillbaka.
39
00:02:31,040 --> 00:02:32,951
- Va? Nej.
- Jo.
40
00:02:33,250 --> 00:02:37,038
- Grejerna du gjorde var otroliga.
- De var ganska häftiga.
41
00:02:37,420 --> 00:02:40,935
Dra dig tillbaka?
Jag tror inte mina öron.
42
00:02:41,298 --> 00:02:45,177
Jag hade en partner som hjälpte mig.
43
00:02:45,552 --> 00:02:47,827
Alltså, jag gjorde det mesta jobbet...
44
00:02:50,139 --> 00:02:52,095
...men han var en idiot, så...
45
00:02:52,391 --> 00:02:55,508
Det blev svårare och svårare
att få tag i pseudoefedrin och...
46
00:02:55,852 --> 00:03:00,289
Jag kan fixa fram det.
Toppkvalitet.
47
00:03:00,689 --> 00:03:04,523
Jag har kontakter.
Vi kunde bli partners.
48
00:03:06,986 --> 00:03:10,501
Ingen press.
Ingen press. Fundera på det, okej?
49
00:03:10,864 --> 00:03:13,298
Helvete. Jag måste sticka!
50
00:03:23,040 --> 00:03:25,315
Den här vägen för sparande!
51
00:03:25,626 --> 00:03:27,617
Spara era pengar!
52
00:03:33,591 --> 00:03:35,946
Ni sparar massor
Den här vägen för sparande
53
00:03:37,844 --> 00:03:41,359
Kom igen! Spara era pengar.
54
00:04:07,201 --> 00:04:10,318
- Vilken löjlig present.
- Nej, han kommer att gilla den.
55
00:04:10,662 --> 00:04:12,254
Jag fattar inte hur jag tänkte.
56
00:04:12,789 --> 00:04:15,349
Stod det inte "inga presenter"
på inbjudan?
57
00:04:15,666 --> 00:04:17,304
- Walt...
- Va?
58
00:04:17,585 --> 00:04:19,098
Vi måste åka dit.
59
00:04:19,878 --> 00:04:22,551
- Jag vet, jag klagar inte.
- Jo, det gör du.
60
00:04:25,341 --> 00:04:27,218
Vi behöver det här.
61
00:04:27,509 --> 00:04:30,581
Vi har gått igenom en del
på sistone. Okej?
62
00:04:32,889 --> 00:04:36,848
Herregud, vi fick visst inte
meddelandet om klädseln.
63
00:04:37,976 --> 00:04:39,204
Vi klarar oss.
64
00:04:39,477 --> 00:04:42,628
Jag ser ut som jag har
en balklänning från 1985.
65
00:04:42,980 --> 00:04:44,538
Du är jättesnygg.
66
00:04:44,815 --> 00:04:48,091
Det här var det enda som passade.
67
00:04:49,444 --> 00:04:53,039
Nämen, titta.
På inbjudan stod det "inga presenter".
68
00:04:54,531 --> 00:04:55,680
Och? Kom nu.
69
00:04:55,949 --> 00:04:59,100
Jag kan ta den där.
70
00:05:00,786 --> 00:05:03,505
- Tack.
- Varsågod.
71
00:05:05,874 --> 00:05:09,947
- Titta, där är Elliott.
- Kom så går vi och hälsar.
72
00:05:11,461 --> 00:05:12,974
Elliott!
73
00:05:13,963 --> 00:05:17,353
Walt.
Ni kom i alla fall.
74
00:05:17,716 --> 00:05:20,992
- Grattis. Vi ville absolut komma.
- Skyler.
75
00:05:21,344 --> 00:05:24,142
Hej. Ja, just det.
76
00:05:24,472 --> 00:05:26,702
Kul att ses.
Du är lika vacker som vanligt.
77
00:05:27,016 --> 00:05:30,088
Lite större än
vacker nu för tiden, men...
78
00:05:30,435 --> 00:05:33,711
Just det, grattis. Det var goda nyheter.
79
00:05:34,063 --> 00:05:37,533
- Tack.
- Gretchen! Titta vilka som är här.
80
00:05:41,444 --> 00:05:45,642
- Det var länge sen.
- Vad roligt att träffa dig.
81
00:05:47,532 --> 00:05:50,330
- Verkligen.
- Skyler... välkommen. Grattis.
82
00:05:50,660 --> 00:05:52,855
Tack. Roligt att vara här.
83
00:05:53,162 --> 00:05:55,596
- När är det dags?
- Om ungefär tio veckor.
84
00:05:57,415 --> 00:05:59,849
Vi fick nyligen reda på
att det är en flicka.
85
00:06:00,167 --> 00:06:02,727
- Det är ju fantastiskt.
- Ja.
86
00:06:03,045 --> 00:06:06,799
- Ja, vi har funderat på det vi också.
- Ja, funderat.
87
00:06:09,592 --> 00:06:14,985
Förresten...
Fantastiskt att ni fick patentet.
88
00:06:15,430 --> 00:06:19,139
Jag menar, arbetet ditt företag gör...
89
00:06:19,516 --> 00:06:21,154
Grattis till er båda.
90
00:06:21,435 --> 00:06:25,110
- Hårt slit och en massa tur. Massor.
- Ja.
91
00:06:25,480 --> 00:06:26,708
Elliott!
92
00:06:26,981 --> 00:06:30,337
Ursäkta, vi måste hälsa.
Känn er som hemma, så pratar vi sen.
93
00:06:30,692 --> 00:06:31,920
Visst. Okej.
94
00:06:32,193 --> 00:06:33,512
- Okej.
- Kul att ni är här.
95
00:06:33,778 --> 00:06:35,211
- Tack.
- Hej då.
96
00:06:35,488 --> 00:06:37,080
John, Missy! Hur mår ni?
97
00:06:37,364 --> 00:06:38,843
Ska vi?
98
00:06:40,450 --> 00:06:42,566
Grattis på födelsedagen.
99
00:07:57,220 --> 00:08:00,053
Walt?
Jag tyckte väl det var du.
100
00:08:00,390 --> 00:08:03,302
Farley! Det var länge sen.
101
00:08:03,642 --> 00:08:05,553
- Det här är Walter White.
- Hej!
102
00:08:05,852 --> 00:08:10,164
På Caltech var han...
Du var en mästare på kristallografi.
103
00:08:10,564 --> 00:08:14,477
Jag minns en gång
när vi fastnade i ett proteinproblem-
104
00:08:14,860 --> 00:08:16,498
- i flera veckor.
105
00:08:16,778 --> 00:08:20,851
Du bara släntrade in
med ett enda ord till oss...
106
00:08:21,240 --> 00:08:23,959
Synkrotroner. Det var synkrotroner.
107
00:08:24,284 --> 00:08:27,720
De genererar rena och mer
kompletta mönster än röntgenstrålar.
108
00:08:28,079 --> 00:08:30,991
Datainsamlingen tar bara
en bråkdel av tiden.
109
00:08:31,331 --> 00:08:33,606
Det här är White i Gray Matter.
110
00:08:35,126 --> 00:08:37,959
- Berätta, Walt.
- Okej.
111
00:08:38,295 --> 00:08:43,050
När Elliott och jag gick på
forskarutbildningen kom vi på namnet.
112
00:08:43,466 --> 00:08:46,344
Schwartz, svart. Walter White, vit.
113
00:08:46,677 --> 00:08:49,475
Tillsammans blev det
Gray Matter Technologies.
114
00:08:49,804 --> 00:08:52,238
- Bra, va?
- Driver du företaget med Elliott?
115
00:08:52,557 --> 00:08:55,196
Nej, det är Gretchen och Elliott.
116
00:08:55,517 --> 00:08:58,554
Jag drog mig mot utbildning.
117
00:08:59,562 --> 00:09:00,995
Vilket universitet?
118
00:09:03,524 --> 00:09:07,199
Oj! Det är en Stratocaster.
119
00:09:07,569 --> 00:09:11,164
Inte vilken som helst.
Det är en av Claptons.
120
00:09:11,530 --> 00:09:13,327
Lägg av.
121
00:09:13,615 --> 00:09:17,847
"Till Elliott, ursäkta reporna,
Eric Clapton."
122
00:09:18,244 --> 00:09:20,883
Tack. Den är underbar.
123
00:09:21,205 --> 00:09:22,957
- Varför gör han så där?
- Underbart.
124
00:09:23,248 --> 00:09:24,966
Är han åtta år, eller?
125
00:09:25,250 --> 00:09:26,922
Här, älskling.
126
00:09:30,337 --> 00:09:32,805
Tack. Det är från Walt.
127
00:09:33,131 --> 00:09:34,689
- Åh, Gud.
- Det är okej.
128
00:09:36,551 --> 00:09:37,950
Hej!
129
00:09:38,594 --> 00:09:40,710
Nu ska vi se vad det är.
130
00:09:46,767 --> 00:09:48,325
Nudlar.
131
00:09:59,944 --> 00:10:04,460
Det här är vad Walt och jag levde på-
132
00:10:04,865 --> 00:10:10,019
- i tio månader i sträck
medan vi jobbade på vår avhandling.
133
00:10:10,453 --> 00:10:13,251
De fanns på Ralstows
på verktygsavdelningen.
134
00:10:13,580 --> 00:10:15,298
Precis bredvid... Vad var det?
135
00:10:15,582 --> 00:10:17,618
- Gasolköken.
- Gasolköken.
136
00:10:17,917 --> 00:10:19,873
Tio stycken för 1 dollar och 99 cent.
137
00:10:20,169 --> 00:10:23,002
Än idag är jag övertygad om
att de här nudlarna-
138
00:10:23,338 --> 00:10:25,374
- bär ansvaret för vår framgång.
139
00:10:25,674 --> 00:10:27,710
De var vårt livselixir.
140
00:10:28,009 --> 00:10:31,365
Var hittade du dem? Jag trodde de var
förbjudna för länge sen.
141
00:10:33,680 --> 00:10:35,193
Underbart.
142
00:10:37,475 --> 00:10:38,828
Tack, Walt.
143
00:10:39,643 --> 00:10:43,192
Ja. Till mannen som har allt.
144
00:10:44,606 --> 00:10:45,595
- Nej.
- Det var det.
145
00:10:45,857 --> 00:10:47,609
- Du minns den feta killen.
- Ja.
146
00:10:47,900 --> 00:10:51,210
Vi kallade honom Snorkaret.
Han hade en grej under näsan.
147
00:10:51,569 --> 00:10:53,958
- Vad kallas såna?
- Det var Dobkins.
148
00:10:54,280 --> 00:10:57,078
Det var samma kille
som alltid luktade chokladmjölk.
149
00:10:57,408 --> 00:10:59,046
- Det var det.
- Nej, nej, nej!
150
00:10:59,326 --> 00:11:01,556
Det var inte Dobkins, det var...
151
00:11:01,869 --> 00:11:05,145
Hur som helst, jag är säker på
att han strök fast-
152
00:11:05,497 --> 00:11:08,648
- armbågslapparna på
sin medlemsjacka-
153
00:11:09,000 --> 00:11:11,355
- för att han trodde han såg celeber ut.
154
00:11:11,669 --> 00:11:13,660
- Gjorde det inte det? Jag tyckte...
- Nej.
155
00:11:15,047 --> 00:11:17,197
Ja, herregud. Skål för Snorkaret.
156
00:11:17,507 --> 00:11:19,179
- Snorkaret.
- Var du än är.
157
00:11:19,467 --> 00:11:21,025
Gud välsigne honom.
158
00:11:22,636 --> 00:11:27,551
Minns du professorn
som hatade Robert Wilhelm Bunsen?
159
00:11:27,974 --> 00:11:30,886
Ja. Man behövde bara
nämna Bunsen-brännare-
160
00:11:31,227 --> 00:11:33,138
- så började han gorma.
161
00:11:33,437 --> 00:11:36,349
"Han uppfann den inte."
Minns du hur han vinkade?
162
00:11:36,689 --> 00:11:39,328
"Han förbättrade den bara."
163
00:11:39,650 --> 00:11:42,801
- Det var lätt att få en kvart att gå.
- Ja.
164
00:11:44,237 --> 00:11:47,593
Herregud... Jag saknar det här.
165
00:11:47,948 --> 00:11:52,624
Ja. Jag också.
Vi borde träffas oftare.
166
00:11:53,036 --> 00:11:57,109
Skyler och jag bjuder er gärna
på middag någon gång.
167
00:11:57,498 --> 00:11:59,250
Javisst, absolut.
168
00:12:00,584 --> 00:12:05,135
Men jag menar
att vi borde jobba ihop igen.
169
00:12:07,631 --> 00:12:10,270
- Ska du bli lärare?
- Nej, allvarligt.
170
00:12:10,592 --> 00:12:12,742
Vad hindrar oss?
171
00:12:15,679 --> 00:12:17,988
Vänta lite, Elliott, vad menar?
172
00:12:18,306 --> 00:12:20,900
Ber du mig börja jobba
för dig på Gray Matter?
173
00:12:21,225 --> 00:12:23,136
Ja, varför inte? Du skulle passa in.
174
00:12:23,435 --> 00:12:26,552
Du är genialisk
och har massor av erfarenhet.
175
00:12:26,896 --> 00:12:30,491
Ja, jag vet inte var jag skulle börja.
176
00:12:30,858 --> 00:12:34,248
Alltså... Du har ingen aning.
177
00:12:34,611 --> 00:12:38,399
Jag ritar atomer på
svarta tavlan om dagarna-
178
00:12:38,781 --> 00:12:41,500
- och försöker få ungarna
att förstå periodiska systemet.
179
00:12:41,825 --> 00:12:43,577
Jag förstår.
180
00:12:43,869 --> 00:12:47,225
Du är lite ringrostig,
men du ser inte fördelarna.
181
00:12:47,580 --> 00:12:51,129
Vi skulle behöva ett par ögon till.
182
00:12:51,500 --> 00:12:56,255
När man har försökt lösa ett problem
i månader får man tunnelseende.
183
00:12:56,671 --> 00:13:01,301
En kille som tänker i nya banor,
du kan vara precis det vi behöver.
184
00:13:16,895 --> 00:13:20,046
Hör på, Elliott, det...
185
00:13:20,398 --> 00:13:23,549
Erbjudandet är verkligen frestande,
tack.
186
00:13:25,110 --> 00:13:29,547
Men...
Det är något du borde veta.
187
00:13:32,032 --> 00:13:36,548
Jag har lite personliga problem.
188
00:13:36,953 --> 00:13:39,148
Det är inget vi inte kan lösa.
189
00:13:39,455 --> 00:13:44,290
Ja, men det är komplicerat.
190
00:13:45,251 --> 00:13:49,608
Vi kan hjälpa dig.
Vi har en utmärkt sjukvårdsförsäkring.
191
00:13:52,299 --> 00:13:54,017
Bästa sorten.
192
00:14:15,026 --> 00:14:17,415
Smakade du fikonen
inlindade i prosciutto?
193
00:14:17,736 --> 00:14:22,093
De var enastående.
Jag måste ha ätit 30 stycken.
194
00:14:22,490 --> 00:14:24,446
Och skaldjursbordet, såg du det?
195
00:14:24,742 --> 00:14:29,657
Hummerstjärtar, krabben och räkor.
Det fanns...
196
00:14:32,665 --> 00:14:35,862
- Walt.
- Vad i helvete sa du till Elliott?
197
00:14:36,209 --> 00:14:40,885
- Va?
- Du berättade om cancern, eller hur?
198
00:14:41,297 --> 00:14:43,367
Det är otroligt.
199
00:14:43,674 --> 00:14:47,110
Okej, vi pratade och han
frågade hur du mådde-
200
00:14:47,468 --> 00:14:52,178
- och ursäkta, men jag har inget bra
pokerfejs nu för tiden i den frågan.
201
00:14:52,598 --> 00:14:56,068
Han visste att något var fel
med dig och han pressade mig.
202
00:14:56,434 --> 00:15:00,586
- Han pressade dig? Kom igen.
- När det verkligen gällde...
203
00:15:00,979 --> 00:15:03,254
...kom jag inte på
något annat än sanningen.
204
00:15:03,565 --> 00:15:07,160
Sanningen? Du kunde väl ha sagt:
"Han mår bra."
205
00:15:09,611 --> 00:15:12,444
Det kunde du ha sagt det.
Det hade räckt.
206
00:15:12,780 --> 00:15:14,418
Jag gillar inte ditt sätt.
207
00:15:14,699 --> 00:15:17,213
Jag gillar inte hur
du pratar om privata saker-
208
00:15:17,534 --> 00:15:21,368
- med folk som inte ens finns
i våra liv längre.
209
00:15:21,746 --> 00:15:24,055
Vad exakt sa han till dig?
210
00:15:24,373 --> 00:15:25,647
- Han erbjöd mig jobb.
- Va?
211
00:15:25,916 --> 00:15:29,272
Ja. Typ som ett fikonlöv.
212
00:15:29,627 --> 00:15:31,936
Någon skit för att rädda ansiktet-
213
00:15:32,255 --> 00:15:35,292
- som tillät mig att
generöst ta emot hans välgörenhet.
214
00:15:35,632 --> 00:15:40,148
När jag avböjde erbjöd han sig
att betala för behandlingen.
215
00:15:40,553 --> 00:15:43,511
Vilket är precis
vad du förväntade dig, va?
216
00:15:44,181 --> 00:15:45,136
- Walt.
- Eller hur?
217
00:15:45,390 --> 00:15:48,939
- Nej. Jag fick honom inte att...
- Snälla. Kom igen.
218
00:15:51,353 --> 00:15:53,662
Okej, vad svarade du?
219
00:15:55,899 --> 00:15:57,537
Walt?
220
00:15:58,234 --> 00:15:59,952
Vad tror du?
221
00:16:00,944 --> 00:16:03,219
Varför? Walt...
222
00:16:53,403 --> 00:16:56,554
- Är du klar?
- Jag tar bussen.
223
00:16:59,116 --> 00:17:01,107
Okej.
224
00:17:02,869 --> 00:17:05,064
Hej då, älskling.
225
00:17:43,027 --> 00:17:45,666
Är det kulhål?
226
00:17:47,781 --> 00:17:52,775
Nej. De är till för typ... ventilation.
227
00:17:53,786 --> 00:17:55,014
Häftigt.
228
00:17:56,538 --> 00:17:59,575
Schysst ställe.
229
00:17:59,916 --> 00:18:01,907
Det här är inget.
230
00:18:02,209 --> 00:18:04,962
Förut hade jag dubbelt så mycket glas-
231
00:18:05,295 --> 00:18:11,211
- tills min idiotiska partner körde ner
i diket och förstörde det mesta.
232
00:18:11,675 --> 00:18:14,109
Skitstor bägare, va?
233
00:18:14,427 --> 00:18:17,703
Vänta, nej...
Det är en kokkolv.
234
00:18:18,055 --> 00:18:20,011
Det här är en bägare.
235
00:18:20,307 --> 00:18:24,778
En Griffin-bägare.
En volumetrisk kolv.
236
00:18:25,186 --> 00:18:27,859
Det här är en Erlenmeyer-kolv.
237
00:18:28,188 --> 00:18:30,383
Du har...
238
00:18:30,690 --> 00:18:34,569
- Du kan verkligen dina grejer.
- Det är bara grundläggande kemi.
239
00:18:36,362 --> 00:18:40,241
Så... har du något åt mig?
240
00:18:40,615 --> 00:18:42,207
Ja, för helvete!
241
00:18:53,334 --> 00:18:54,449
Okej.
242
00:18:54,710 --> 00:18:57,941
Då kan vi sätta igång.
Absolut, Badger.
243
00:18:58,296 --> 00:19:00,491
Kolla det här.
244
00:19:01,257 --> 00:19:02,406
Gud.
245
00:19:02,675 --> 00:19:05,985
- Varför tog du med den?
- För jakt.
246
00:19:06,344 --> 00:19:08,539
Vi kanske ser navelsvin.
247
00:19:38,537 --> 00:19:40,209
Tänker du hjälpa till, eller?
248
00:19:45,793 --> 00:19:47,545
Hör du!
249
00:19:52,173 --> 00:19:53,367
Badger!
250
00:20:04,266 --> 00:20:06,382
Ja, kompis, ja!
251
00:20:51,721 --> 00:20:53,439
Få se pengarna.
252
00:20:53,973 --> 00:20:55,201
Här.
253
00:20:55,474 --> 00:20:57,465
Jag behöver fem var.
Kom igen, två till.
254
00:20:57,768 --> 00:20:59,486
Här.
255
00:21:00,228 --> 00:21:01,627
Han då?
256
00:21:02,646 --> 00:21:06,116
- Skämtar du? Han ser yngre ut än oss.
- Ja, ja.
257
00:21:07,275 --> 00:21:10,665
- Den där killen då?
- Nej, han ser ut som en affärsman.
258
00:21:11,028 --> 00:21:11,983
Och?
259
00:21:12,238 --> 00:21:18,074
De har alltid bråttom. De är alltid
på väg till ett möte eller något.
260
00:21:18,534 --> 00:21:20,411
Han kommer bara att säga nej.
261
00:21:22,496 --> 00:21:25,454
Han där. Det är vår kille.
262
00:21:25,790 --> 00:21:28,702
- Sätt igång.
- Varför måste jag göra det?
263
00:21:29,043 --> 00:21:30,874
Ge mig kryckorna så gör jag det.
264
00:21:32,921 --> 00:21:34,513
Fan.
265
00:21:36,966 --> 00:21:41,323
Ursäkta, vi glömde våra leg
och undrade-
266
00:21:41,720 --> 00:21:45,190
- om ni kunde göra oss en tjänst
och köpa ut ett sexpack?
267
00:21:45,556 --> 00:21:47,990
Det är olagligt.
268
00:21:49,559 --> 00:21:52,869
- Nej, det är det inte.
- Jo, det är det.
269
00:21:53,229 --> 00:21:55,459
Fan också.
270
00:21:57,899 --> 00:22:00,049
Du vann visst jackpot.
271
00:22:01,611 --> 00:22:03,727
Så här tänkte jag mig
inte min lediga kväll.
272
00:22:04,571 --> 00:22:07,039
Se det här som din första
och sista varning.
273
00:22:07,365 --> 00:22:10,243
- Ja sir.
- Tur att du har en bra farsa.
274
00:22:18,458 --> 00:22:23,293
Om inte de andra stuckit
hade jag kunnat snacka mig ur det.
275
00:22:23,712 --> 00:22:25,748
Det är inte okej.
276
00:22:26,047 --> 00:22:29,403
Försökte du aldrig köpa öl
i min ålder?
277
00:22:29,758 --> 00:22:32,511
Jag menar att du ringde mig
och inte din pappa.
278
00:22:33,053 --> 00:22:34,964
Hur tror du han kommer att känna?
279
00:22:45,313 --> 00:22:47,747
Jag vet inte vad jag ska säga till dig.
280
00:22:50,358 --> 00:22:54,556
Gå upp. Jag tar itu med dig sen.
281
00:23:01,367 --> 00:23:02,641
Var är Walt?
282
00:23:04,328 --> 00:23:07,684
Jag har inte sett honom sen imorse.
Jag har ingen aning.
283
00:23:08,290 --> 00:23:12,329
Gör mig en tjänst, är ni snälla?
Säg inget till honom.
284
00:23:12,710 --> 00:23:15,508
Han är bara en tonåring
som försöker få tag i öl.
285
00:23:16,546 --> 00:23:19,936
Du vet, tonårsproblem.
286
00:23:21,008 --> 00:23:24,444
Han får reda på att hans pappa
är sjuk och så blir han stökig.
287
00:23:24,803 --> 00:23:28,921
- Först marijuanan, sen det här.
- Marijuanan?
288
00:23:32,267 --> 00:23:35,304
- Du sa att han rökte.
- Det var vad Skyler sa till mig.
289
00:23:35,645 --> 00:23:39,718
- Alltså, nästan rakt ut.
- Jag pratade inte om Walter Jr.
290
00:23:40,107 --> 00:23:42,780
Jag pratade om Walt.
291
00:23:44,652 --> 00:23:47,007
Förlåt?
292
00:23:47,321 --> 00:23:49,551
Han erkände det.
293
00:23:50,699 --> 00:23:52,974
Han sa att han gillade det.
294
00:23:53,660 --> 00:23:55,298
Walt?
295
00:23:59,373 --> 00:24:01,170
Jäklar!
296
00:24:04,752 --> 00:24:07,107
Det trodde jag inte om honom.
297
00:24:07,421 --> 00:24:09,412
- Han är inte sig själv längre.
- Nej.
298
00:24:09,714 --> 00:24:14,185
Alltså, varför skulle man välja
att inte ta emot behandlingen?
299
00:24:14,593 --> 00:24:17,107
Särskilt när den är betald.
300
00:24:17,637 --> 00:24:19,229
Varför gör han så här?
301
00:24:20,640 --> 00:24:22,392
Vet ni vad vi borde göra?
302
00:24:22,683 --> 00:24:27,837
Vi borde sätta oss ner allihop
och prata ut om allting.
303
00:24:28,271 --> 00:24:30,501
Prata igenom det.
304
00:24:30,815 --> 00:24:33,693
- Menar du ett ingripande?
- Nej, nej.
305
00:24:34,026 --> 00:24:37,257
Bara ett familjemöte.
306
00:24:37,612 --> 00:24:43,050
Där alla kan säga vad de har på hjärtat
och alla blir hörda.
307
00:24:51,289 --> 00:24:55,362
Du är ett geni.
Den är otrolig.
308
00:24:55,751 --> 00:24:57,787
När vi kommer tillbaka
ska jag bränna dräkten.
309
00:24:58,087 --> 00:25:01,159
Vi kommer att tjäna
sjukt mycket pengar.
310
00:25:02,257 --> 00:25:05,772
- Det blev inte rätt.
- Vad menar du?
311
00:25:07,678 --> 00:25:11,114
Det är grumligt. Det ska det inte vara.
312
00:25:11,472 --> 00:25:14,066
Förra gången var det som glas.
313
00:25:14,391 --> 00:25:19,101
Än sen då? Grumligt, inte grumligt.
Jag tycker det ser bra nog ut.
314
00:25:21,230 --> 00:25:23,061
Bra nog.
315
00:25:25,150 --> 00:25:28,222
Vänta. Vad gör du?
316
00:25:33,782 --> 00:25:36,342
Är du galen?
Jag hade definitivt rökt det där.
317
00:25:36,659 --> 00:25:40,732
Det är till kunderna, inte dig.
De kräver en viss standard.
318
00:25:41,121 --> 00:25:43,919
Va? Va?
319
00:25:44,416 --> 00:25:48,648
- Va?
- Vi får göra om det. Tills det blir rätt.
320
00:26:14,774 --> 00:26:16,526
Walt.
321
00:26:18,443 --> 00:26:20,877
Varsågod att slå dig ner.
322
00:27:12,070 --> 00:27:14,948
- Det kan bli bättre.
- Tänk inte ens tanken.
323
00:27:15,281 --> 00:27:18,000
- Hallå.
- Kom igen!
324
00:27:19,743 --> 00:27:21,381
Över ett kilo pseudo bortkastat!
325
00:27:21,661 --> 00:27:23,697
Vet du hur länge
jag fick gå med skylten?
326
00:27:23,996 --> 00:27:27,705
- Släpp mig, idiot!
- Helikoptern!
327
00:27:36,840 --> 00:27:38,637
Fan!
328
00:27:42,928 --> 00:27:43,883
Din jävel.
329
00:27:46,806 --> 00:27:47,795
Öppna dörren.
330
00:28:09,658 --> 00:28:14,095
Kom tillbaka, din jävel!
Jag ska slå ihjäl dig!
331
00:28:16,080 --> 00:28:17,832
Det här är inte roligt!
332
00:28:27,005 --> 00:28:30,361
Jag behöver verkligen förstå
hur du tänker.
333
00:28:30,717 --> 00:28:32,514
Det gör jag tydligen inte.
334
00:28:32,802 --> 00:28:39,753
Jag tycker att beslutet du har tagit
inte bara inte är bra för dig-
335
00:28:40,350 --> 00:28:43,626
- det är inte heller bra för din familj.
336
00:28:44,186 --> 00:28:47,144
- Du, Skyler...
- Inte än, snälla. Jag...
337
00:28:48,231 --> 00:28:49,425
Jag har talarkudden.
338
00:28:49,690 --> 00:28:51,009
Hitta glädjen i det lilla
339
00:28:52,568 --> 00:28:57,323
Alla får säga sitt, okej?
Sen får du ditt tillfälle.
340
00:28:58,072 --> 00:29:01,542
Pengar har alltid varit svårt för oss,
det håller jag med om.
341
00:29:01,909 --> 00:29:04,901
Men nu när Elliott gärna hjälper till...
342
00:29:05,245 --> 00:29:08,362
Jag förstår att det är
svårt för dig att ta emot hjälp.
343
00:29:08,706 --> 00:29:10,662
Det var kanske så du blev uppfostrad.
344
00:29:10,958 --> 00:29:16,715
Men, älskling, det är okej
att förlita sig på andra ibland.
345
00:29:17,171 --> 00:29:19,321
Du behöver behandlingen.
346
00:29:19,631 --> 00:29:24,182
Och inget kan stoppa dig från
att få den - utom du själv.
347
00:29:32,058 --> 00:29:35,289
- Får jag svara?
- Om en stund.
348
00:29:35,644 --> 00:29:39,398
Vi ska nog gå varvet runt först.
349
00:29:41,482 --> 00:29:43,552
Vill du börja, Hank?
350
00:29:47,487 --> 00:29:50,718
Ja. Okej, jo...
351
00:29:51,073 --> 00:29:53,268
- Det jag vill säga är...
- Ta talarkudden.
352
00:30:00,331 --> 00:30:02,322
Okej, kompis...
353
00:30:03,166 --> 00:30:07,284
Jag vet att jag inte säger det så ofta...
354
00:30:09,004 --> 00:30:11,154
...men jag bryr mig om dig.
355
00:30:11,924 --> 00:30:13,915
En jäkla massa.
356
00:30:14,717 --> 00:30:16,435
Och den här cancern...
357
00:30:17,219 --> 00:30:21,007
Du hade helt enkelt en jäkla otur.
358
00:30:21,389 --> 00:30:25,177
Men ibland kan turen vända.
359
00:30:25,560 --> 00:30:30,315
Jag vet inte hur många gånger
jag började med en skithand-
360
00:30:30,730 --> 00:30:34,245
- och till slut satt med en kåk. Okej?
361
00:30:34,817 --> 00:30:36,853
Tricket är att man måste hålla ut.
362
00:30:37,152 --> 00:30:41,031
Man måste fortsätta satsa,
fortsätta satsa.
363
00:30:42,865 --> 00:30:44,378
Hank...
364
00:30:44,658 --> 00:30:47,491
...vad i helvete menar du?
- Snälla, låt honom prata.
365
00:30:47,828 --> 00:30:50,820
Det är ju därför vi är här. Snälla.
366
00:30:51,872 --> 00:30:53,624
Fortsätt, Hank.
367
00:30:54,625 --> 00:30:58,618
Okej, tänk så här.
368
00:30:59,003 --> 00:31:03,519
Det är i slutet på matchen,
det är din tur.
369
00:31:04,341 --> 00:31:06,536
Men din arm är dålig.
370
00:31:06,843 --> 00:31:09,915
Inte en chans att du slår en varvning.
371
00:31:10,262 --> 00:31:13,777
Så antingen kan du
lämna slagträet till nästa man-
372
00:31:14,140 --> 00:31:17,928
- eller så kan du
bevara din stolthet och förlora.
373
00:31:18,477 --> 00:31:20,354
Förstår du vad jag menar?
374
00:31:21,646 --> 00:31:23,443
Nej.
375
00:31:25,775 --> 00:31:28,369
Man har sin stolthet.
Jag fattar.
376
00:31:29,236 --> 00:31:31,352
Men killen vill bidra.
377
00:31:31,655 --> 00:31:35,694
Jag håller med frugan din.
Jag tycker du ska ta pengarna.
378
00:31:39,202 --> 00:31:41,193
Vill någon ha den här?
379
00:31:41,496 --> 00:31:42,770
Ja, Walter...
380
00:31:43,039 --> 00:31:48,557
Walter Jr, jag är säker på
att du har tusen saker du vill säga.
381
00:31:49,002 --> 00:31:51,357
Nu har du din chans.
382
00:31:52,296 --> 00:31:55,766
Sätt igång. Släpp ut allt.
383
00:31:58,468 --> 00:31:59,583
Det här är skit.
384
00:31:59,844 --> 00:32:01,596
- Sluta nu.
- Det är okej.
385
00:32:02,054 --> 00:32:03,692
Det...
386
00:32:06,641 --> 00:32:10,953
Prata.
Berätta för pappa hur du känner.
387
00:32:14,064 --> 00:32:16,737
- Jag är förbannad.
- Säg det till honom.
388
00:32:17,608 --> 00:32:20,122
Jag är förbannad.
389
00:32:20,444 --> 00:32:22,912
För du är...
390
00:32:23,697 --> 00:32:24,925
Du är...
391
00:32:27,199 --> 00:32:28,632
Du är en fegis!
392
00:32:30,702 --> 00:32:33,899
Du är liksom redo att ge upp.
393
00:32:36,290 --> 00:32:39,646
Du är... Fan.
394
00:32:40,001 --> 00:32:42,356
Tänk om ni hade gett upp med mig?
395
00:32:48,508 --> 00:32:52,296
Den här, allt jag gått igenom-
396
00:32:52,678 --> 00:32:56,796
- och så är du rädd för lite cellgift?
397
00:33:11,527 --> 00:33:13,995
Personligen...
398
00:33:16,156 --> 00:33:18,545
...så tycker jag du ska göra
precis som du vill.
399
00:33:20,618 --> 00:33:22,051
Va?
400
00:33:22,953 --> 00:33:25,228
Vi skulle ju vara ärliga
med hur vi kände.
401
00:33:25,538 --> 00:33:29,656
Walt har cancern, han bestämmer.
Det är inte upp till någon av oss.
402
00:33:30,042 --> 00:33:34,320
- Varför i helvete säger du så?
- Hallå!
403
00:33:34,712 --> 00:33:37,704
Jag hade inte planerat
att hålla med Walt.
404
00:33:38,048 --> 00:33:40,960
Efter att ha hört er
prata om hans framtid som om han...
405
00:33:41,301 --> 00:33:44,532
...inte har något att säga till om...
- Han har ingen framtid...
406
00:33:44,887 --> 00:33:49,563
...utan behandlingen.
- Jag jobbar inom sjukvården.
407
00:33:49,975 --> 00:33:53,729
Jag röntgar folk i behandling varje dag.
408
00:33:54,103 --> 00:33:56,492
Jag ser dem varje dag.
Och vet ni vad?
409
00:33:56,814 --> 00:34:00,409
En del av dem är väldigt eländiga.
410
00:34:00,775 --> 00:34:03,289
- Marie...
- Förlåt, men det är sant.
411
00:34:03,611 --> 00:34:08,048
Och en del vill inte tillbringa
sina sista veckor eller månader-
412
00:34:08,448 --> 00:34:10,803
- med läkare som petar på dem.
413
00:34:11,117 --> 00:34:13,426
Men de blev övertalade
av sina familjer.
414
00:34:13,744 --> 00:34:15,780
Får jag kudden?
Jag håller med Marie.
415
00:34:16,079 --> 00:34:17,034
- Tack.
- Hank...
416
00:34:17,288 --> 00:34:19,358
Vad då? Hank kanske
vill dö som en man.
417
00:34:19,665 --> 00:34:21,974
Jag vill inte att han ska dö alls!
418
00:34:22,292 --> 00:34:25,409
Det är ju hela poängen med det här.
Hjälp till eller gå!
419
00:34:26,004 --> 00:34:31,078
Jag ville bara vara respektfull nog
att säga min ärliga uppfattning.
420
00:34:31,508 --> 00:34:34,978
Det här är inte någon debattklubb.
421
00:34:35,345 --> 00:34:40,465
- Det är min mans liv...
- Jag sa en enda sak...
422
00:34:40,891 --> 00:34:44,281
- Det är som att du... Hur vågar du...
- Okej, så vi är inte överens...
423
00:34:44,644 --> 00:34:46,555
Mina damer! Marie!
424
00:34:48,939 --> 00:34:51,248
Det här är så dumt.
425
00:34:55,903 --> 00:34:57,859
Okej, nu har jag talarkudden.
426
00:34:59,406 --> 00:35:00,555
Okej?
427
00:35:11,332 --> 00:35:16,565
Alla i det här rummet älskar varandra.
428
00:35:17,128 --> 00:35:20,564
Vi vill varandras bästa
och det vet jag.
429
00:35:21,132 --> 00:35:23,521
Det är jag väldigt tacksam för.
430
00:35:25,010 --> 00:35:28,286
Men det jag vill...
431
00:35:31,015 --> 00:35:34,166
Det jag vill, det jag behöver...
432
00:35:35,768 --> 00:35:38,157
...är att ha ett val.
433
00:35:38,938 --> 00:35:42,772
Vad betyder det?
434
00:35:44,776 --> 00:35:49,611
Lbland känns det som om jag aldrig-
435
00:35:50,030 --> 00:35:55,388
- har gjort några egna val...
menar jag.
436
00:36:01,581 --> 00:36:03,014
I hela mitt liv...
437
00:36:04,667 --> 00:36:06,737
...verkar det som att jag aldrig...
438
00:36:09,879 --> 00:36:14,077
...haft något att säga till om.
439
00:36:17,260 --> 00:36:20,411
Den här sista grejen, cancern...
440
00:36:22,389 --> 00:36:26,428
Allt jag har kvar är
hur jag väljer att ta itu med den.
441
00:36:26,810 --> 00:36:29,643
Gör rätt val då, Walt.
442
00:36:30,604 --> 00:36:33,402
Det påverkar inte bara dig.
443
00:36:34,524 --> 00:36:36,082
Din son då?
444
00:36:37,902 --> 00:36:41,861
Vill du inte se din dotter växa upp?
Jag bara...
445
00:36:47,034 --> 00:36:49,025
Självklart vill jag det.
446
00:36:50,996 --> 00:36:55,467
Skyler... Du har sett statistiken...
447
00:37:00,670 --> 00:37:05,425
Läkarna som pratar om att "överleva"-
448
00:37:05,841 --> 00:37:10,153
- ett år, två år, som om det är
det enda som betyder något.
449
00:37:10,553 --> 00:37:17,265
Vad är det för vits med att överleva
om jag är för sjuk för att jobba?
450
00:37:18,643 --> 00:37:21,111
För sjuk för att njuta av måltider?
451
00:37:23,314 --> 00:37:25,066
För sjuk för att älska?
452
00:37:32,071 --> 00:37:34,790
Den tid jag har kvar...
453
00:37:37,200 --> 00:37:39,350
...vill jag bo i mitt hus.
454
00:37:39,660 --> 00:37:42,333
Sova i min egen säng.
455
00:37:42,663 --> 00:37:46,053
Jag vill inte tvinga i mig
30 eller 40 tabletter varenda dag-
456
00:37:46,416 --> 00:37:52,286
- och tappa håret
och bara ligga, för trött för att gå upp...
457
00:37:54,714 --> 00:37:58,548
...och så illamående
att jag inte kan röra huvudet.
458
00:38:00,802 --> 00:38:02,520
Och du.
459
00:38:03,054 --> 00:38:05,363
Som ska städa upp efter mig.
460
00:38:07,725 --> 00:38:09,636
Och jag? Vad?
461
00:38:10,477 --> 00:38:12,308
En...
462
00:38:12,603 --> 00:38:17,074
En död man,
levande på konstgjort vis...
463
00:38:17,858 --> 00:38:21,055
Som bara sitter av tid.
464
00:38:22,737 --> 00:38:24,807
Nej. Nej.
465
00:38:28,450 --> 00:38:31,408
Det är så ni skulle minnas mig.
466
00:38:37,582 --> 00:38:39,812
Det är det värsta.
467
00:38:42,920 --> 00:38:48,677
Så det är så jag tänker, Skyler.
468
00:38:50,551 --> 00:38:53,145
Förlåt mig. Jag bara...
469
00:38:57,431 --> 00:39:00,628
Jag väljer att inte göra det.
470
00:39:49,640 --> 00:39:51,835
Bekämpa cancern med mat
471
00:39:52,142 --> 00:39:53,621
Att ta hand om sina barn
472
00:40:12,242 --> 00:40:15,200
Så pratar bebisar
473
00:40:55,235 --> 00:40:56,907
Okej.
474
00:41:00,239 --> 00:41:02,309
Vad då "okej"?
475
00:41:05,660 --> 00:41:08,015
Jag tar behandlingen.
476
00:41:39,104 --> 00:41:41,334
Det blir bra.
477
00:41:41,939 --> 00:41:43,691
Okej.
478
00:42:09,420 --> 00:42:10,978
Kvinnan på ekonomikontoret-
479
00:42:11,255 --> 00:42:14,053
- sa att de brukar fakturera
försäkringsbolaget direkt.
480
00:42:14,382 --> 00:42:19,331
Men eftersom vår försäkring inte
täcker det kan vi betala med kreditkort.
481
00:42:19,761 --> 00:42:21,558
Bra.
482
00:42:22,180 --> 00:42:26,537
Och sen skickar Elliott en check.
483
00:42:26,934 --> 00:42:29,528
Det fixar jag.
484
00:42:34,649 --> 00:42:38,528
- Walter White?
- Ja.
485
00:42:40,820 --> 00:42:42,617
Okej.
486
00:42:43,280 --> 00:42:44,474
- Okej.
- Okej.
487
00:42:44,740 --> 00:42:45,968
- Vi ses snart.
- Okej.
488
00:42:46,241 --> 00:42:47,435
Okej.
489
00:44:18,566 --> 00:44:19,999
Elliott!
490
00:44:20,275 --> 00:44:22,550
Walt... Det är Gretchen.
491
00:44:24,029 --> 00:44:27,260
Nämen, hej.
Hur är det med dig?
492
00:44:27,615 --> 00:44:31,290
Det var jättekul
att träffa er häromdagen.
493
00:44:31,660 --> 00:44:34,094
Vilket party.
494
00:44:35,079 --> 00:44:38,389
Elliott berättade om cancern.
495
00:44:38,749 --> 00:44:41,900
Jag är så ledsen.
496
00:44:43,878 --> 00:44:44,947
Ja, du vet...
497
00:44:45,629 --> 00:44:47,745
Det är som det är, antar jag.
498
00:44:48,048 --> 00:44:50,039
Jag vet inte vad jag ska säga.
499
00:44:50,341 --> 00:44:53,219
Utom att jag alltid finns här.
500
00:44:53,969 --> 00:44:57,245
Det gör vi båda.
Vi vill att du ska veta det.
501
00:44:58,765 --> 00:45:01,233
Tack ska du ha.
502
00:45:02,685 --> 00:45:07,475
Elliott sa att han har erbjudit sig
att betala behandlingen.
503
00:45:07,897 --> 00:45:08,932
Det måste du ta emot.
504
00:45:09,190 --> 00:45:13,581
Vad oss anbelangar,
så tillhör pengarna dig.
505
00:45:13,986 --> 00:45:17,376
Firmanamnet är också till hälften ditt.
506
00:45:20,032 --> 00:45:21,147
Walt?
507
00:45:24,244 --> 00:45:27,122
Handlar det här om dig och mig?
508
00:45:39,464 --> 00:45:41,739
Jag uppskattar verkligen erbjudandet.
509
00:45:42,050 --> 00:45:45,406
Det gör jag. Men vi klarar oss.
510
00:45:46,720 --> 00:45:50,030
Det visade sig
att försäkringen täcker det.
511
00:45:50,390 --> 00:45:55,669
Så... jag har täckning. Och...
512
00:45:56,270 --> 00:45:58,909
Hur som helst,
jag uppskattar det verkligen.
513
00:45:59,230 --> 00:46:00,902
Tack.
514
00:46:01,858 --> 00:46:04,247
Bra. Det var goda nyheter.
515
00:46:06,069 --> 00:46:08,947
Det var verkligen ett toppenparty.
516
00:46:12,158 --> 00:46:16,595
- Hör av dig, okej?
- Visst och...
517
00:46:16,995 --> 00:46:19,145
...tack för att du ringde.
518
00:47:07,994 --> 00:47:09,109
Du!
519
00:47:17,919 --> 00:47:19,398
Vill du koka på?