1 00:00:43,744 --> 00:00:45,346 لنحلّل الأمر 2 00:00:47,448 --> 00:00:49,717 ما الذي يمنحنا إيّاه الهيدروجين؟ 3 00:00:49,850 --> 00:00:52,720 بالنسبة إلى الجزيئيات 63 بالمئة 4 00:00:52,853 --> 00:00:55,156 63؟ 5 00:00:55,289 --> 00:00:56,657 هذه نسبة كبيرة 6 00:00:56,790 --> 00:00:59,927 - خطوتي التالية هي الأكسجين - أكسجين، 26 بالمئة 7 00:01:00,261 --> 00:01:02,429 26 بالمئة ممتاز شكّلت الماء 8 00:01:02,563 --> 00:01:05,900 - كربون، 9 بالمئة - كربون، 9 بالمئة 9 00:01:06,233 --> 00:01:09,203 - ويصبح المجموع 98 بالمئة - صحيح 10 00:01:09,370 --> 00:01:13,574 - نيتروجين، 1،25 بالمئة - 1،25 11 00:01:13,707 --> 00:01:16,177 يصبح المجموع عندئذٍ 99،25 بالمئة 12 00:01:16,310 --> 00:01:19,313 لا يبقى لدينا سوى عنصر النزر 13 00:01:19,446 --> 00:01:21,916 وهنا يكمن السحر كلّه 14 00:01:22,249 --> 00:01:25,886 انتظري، ماذا عن الكالسيوم؟ ليس مادة نزر 15 00:01:26,220 --> 00:01:27,888 لدينا مادة كاملة لم نحسب حسابها 16 00:01:28,222 --> 00:01:29,790 - هذا ما قد تعتقده، صحيح؟ - نعم 17 00:01:29,924 --> 00:01:33,594 الكالسيوم لديه فقط 0،25 بالمئة 18 00:01:33,961 --> 00:01:38,532 ماذا؟ هذه نسبة منخفضة جداً هل تتكلمين بجديّة؟ 19 00:01:38,666 --> 00:01:40,467 تباً، ما كنت لأفكّر في هذا الأمر قط 20 00:01:40,601 --> 00:01:45,472 - حسناً، أين الحديد في هذه المعادلة؟ - الحديد 21 00:01:45,606 --> 00:01:52,513 تبلغ نسبة الحديد 0،00004 بالمئة 22 00:01:52,746 --> 00:01:56,584 ماذا؟ لا يمكن تشكيل الهيموغبوبين من دون الحديد 23 00:01:56,717 --> 00:01:59,620 - يبدو أنّ نسبته منخفضة جداً - لا شكّ في ذلك، يا للعجب 24 00:01:59,753 --> 00:02:03,657 - سوديوم - نسبة السوديوم 0،04 بالمئة 25 00:02:05,626 --> 00:02:10,598 - الفوسفور 0،19 بالمئة - 0،19 26 00:02:11,332 --> 00:02:12,700 ها نحن 27 00:02:13,267 --> 00:02:16,704 إذاً هذه المعادلة كلّها 28 00:02:16,837 --> 00:02:23,444 مجموعها 99،888042 بالمئة 29 00:02:25,946 --> 00:02:31,452 ما زالت لدينا 0،111958 بالمئة 30 00:02:32,453 --> 00:02:33,721 ناقصة 31 00:02:33,854 --> 00:02:37,591 - هذه المواد كلّها على ما يبدو - حقاً؟ 32 00:02:39,393 --> 00:02:40,728 لا أعرف، الأمر... 33 00:02:40,861 --> 00:02:42,263 الأمر... 34 00:02:42,396 --> 00:02:44,531 يبدو أنّ شيء ما ناقص أليس كذلك؟ 35 00:02:46,934 --> 00:02:50,738 لا بدّ من أنّ الإنسان مؤلّف من أكثر من ذلك 36 00:03:21,502 --> 00:03:23,037 أكره هذا الحذاء 37 00:03:23,370 --> 00:03:25,973 يجعلني أشعر أنّه عليّ تغيير نونيّة السرير 38 00:03:26,340 --> 00:03:28,042 أو أجرّ عربة الطعام 39 00:03:28,375 --> 00:03:30,844 محضرة الحساء لشخص عجوز مقيت 40 00:03:30,978 --> 00:03:32,980 {\an8}ومن ثمّ العودة إلى المنزل إلى القطط الـ 16 التي أملكها 41 00:03:33,347 --> 00:03:35,516 {\an8}لماذا تنتعلينه إذاً؟ 42 00:03:36,583 --> 00:03:39,920 أحبّ الدعم الذي يقدّمه قوسا قدميّ مقوّسان جداً 43 00:03:43,057 --> 00:03:48,796 مرحى، كيف الحال؟ أيمكنك أن تتصل بي بعد دقيقتين؟ شكراً، إلى اللقاء 44 00:03:50,664 --> 00:03:52,833 {\an8}عليّ تلقي هذا الاتصال 45 00:03:53,801 --> 00:03:55,602 {\an8}فتاة؟ 46 00:03:56,870 --> 00:03:58,806 {\an8}"لويس" 47 00:03:58,939 --> 00:04:02,543 {\an8}وهذا الأمر لا يخصّك 48 00:04:02,676 --> 00:04:04,678 - أسرع وحسب - كلا 49 00:04:04,812 --> 00:04:09,350 {\an8}ومن فضلك لا تقل "مرحى" 50 00:04:09,483 --> 00:04:12,119 {\an8}تجهل كم أكره هذه الكلمة 51 00:04:17,424 --> 00:04:20,961 {\an8}فوّت عليك بقعة هناك 52 00:04:21,562 --> 00:04:22,863 {\an8}أليس ممنوعاً عليك أن تصعدي على سلّم؟ 53 00:04:22,996 --> 00:04:25,599 {\an8}أرحّب بك لتستلمي هذا العمل عنّي 54 00:04:25,733 --> 00:04:27,968 لا أفهم لماذا لا تقنعين "والت" بالقيام بهذا الأمر 55 00:04:28,469 --> 00:04:31,472 نعم، هذه فكرة سديدة 56 00:04:33,507 --> 00:04:36,477 {\an8}أعمل على قصّة قصيرة جديدة 57 00:04:36,610 --> 00:04:41,115 {\an8}أكتب فيها عن مدمن مخدرات وأحاول أن... 58 00:04:42,516 --> 00:04:44,651 {\an8}دعيني أتكلّم معك بصراحة 59 00:04:44,818 --> 00:04:50,457 {\an8}دخّنت المارجوانا في الجامعة أليس كذلك؟ 60 00:04:52,126 --> 00:04:55,062 أعني أنّك جرّبته على الأقل 61 00:04:57,064 --> 00:04:58,999 هيّا 62 00:05:00,934 --> 00:05:05,005 {\an8}ربما فعلت، لماذا؟ 63 00:05:05,139 --> 00:05:07,608 {\an8}هل تذكرين أنّه أثّر على مزاجك؟ 64 00:05:07,741 --> 00:05:09,877 هل غيّر مزاجك بطريقة جذريّة مطلقاً؟ 65 00:05:10,511 --> 00:05:12,746 أصبحت أكثر جديّة 66 00:05:12,880 --> 00:05:14,615 {\an8}حقاً؟ 67 00:05:14,748 --> 00:05:20,020 {\an8}لأنّني أذكر أنّني أصبت بدوار بعد تعاطيه، وهذا كلّ شيء 68 00:05:20,854 --> 00:05:25,025 {\an8}كنت أتساءل إن يمكنه... 69 00:05:27,895 --> 00:05:32,499 {\an8}أجد صعوبة فقط في وصف شخصيّته لا عليك 70 00:05:32,633 --> 00:05:35,702 {\an8}- أيتعاطى "والتر" الصغير المارجوانا؟ - ماذا؟ كلا 71 00:05:35,869 --> 00:05:37,638 كلا، كلا 72 00:05:37,771 --> 00:05:40,207 - ما الذي يجعلك حتى...؟ - من أين يحصل عليه؟ 73 00:05:40,541 --> 00:05:43,944 - "ماري" - هل هذا الشخص المدعو "لويس"؟ 74 00:05:44,478 --> 00:05:48,582 - ماذا ستفعلين بهذا الشأن؟ - "ماري" أنظري إليّ في عينيّ مباشرة 75 00:05:48,715 --> 00:05:52,653 كنت أسألك فقط عن قصّة أعمل عليها، هذا كلّ ما في الأمر 76 00:05:53,120 --> 00:05:57,457 {\an8}أقسم بالله العظيم، لا يتعاطى "والتر" الصغير المارجوانا... 77 00:05:57,591 --> 00:06:00,527 {\an8}ليس على حدّ علمي على الأقل 78 00:06:01,061 --> 00:06:03,063 {\an8}ليس على حدّ علمك؟ 79 00:06:03,597 --> 00:06:05,098 "ماري" 80 00:07:52,205 --> 00:07:54,174 أنظر إليّ 81 00:07:55,842 --> 00:07:58,011 استدر وانظر إليّ 82 00:08:02,716 --> 00:08:06,320 هذا هنا 83 00:08:07,020 --> 00:08:09,656 ما كنت لأفعل هذا لأسوأ أعدائي 84 00:08:11,725 --> 00:08:13,660 هذا يقلّل من شأني 85 00:08:18,198 --> 00:08:19,967 آسف 86 00:08:20,867 --> 00:08:24,037 تأمل أن أسهّل عليك الأمر وأموت بكلّ بساطة، أليس كذلك؟ 87 00:08:25,639 --> 00:08:27,240 لكنّني لن أفعل 88 00:08:27,374 --> 00:08:29,943 لذا اقتلني أو أطلق سراحي 89 00:08:31,211 --> 00:08:33,814 لست قادراً على القتل يا "والتر" 90 00:08:37,818 --> 00:08:39,653 كيف عرفت اسمي؟ 91 00:08:40,954 --> 00:08:45,092 "جيسي" أخبرني أنا و"إيميليو" 92 00:08:45,959 --> 00:08:48,362 جئت لأبيع الـ"ميث" الذي تصنعه 93 00:08:49,830 --> 00:08:53,100 هل هدّدته؟ هل ضربته ليفصح لك عن اسمي؟ 94 00:08:53,233 --> 00:08:55,235 لم تقترب حتى من الجواب الصحيح 95 00:08:58,972 --> 00:09:01,074 ما الذي أخبرك به أيضاً؟ 96 00:09:02,409 --> 00:09:05,145 كلّ ما يمكنه التفكير فيه 97 00:09:05,278 --> 00:09:07,714 كنت أستاذه في الثانويّة 98 00:09:07,848 --> 00:09:09,883 علّمتهم مرّة عن ثاني أكسيد الكربون 99 00:09:10,017 --> 00:09:12,719 عن طريق صناعة شراب العنب في الصف 100 00:09:13,253 --> 00:09:17,090 لديك ابن متخلّف أو على كرسيّ مدولب أو شيء من هذا القبيل 101 00:09:19,426 --> 00:09:22,429 لا يجب بما سأقوله لك الآن أن يفاجئك 102 00:09:22,763 --> 00:09:24,931 لكنّ شريكك 103 00:09:25,098 --> 00:09:26,199 ثرثار كيبر 104 00:09:28,101 --> 00:09:29,870 "والتر" 105 00:09:30,003 --> 00:09:32,406 لا أعرف ماذا تخال نفسك فاعلاً هنا 106 00:09:32,739 --> 00:09:34,274 لكن ثق بي 107 00:09:35,108 --> 00:09:37,744 هذا المجال لا يناسبك البتة 108 00:09:39,446 --> 00:09:43,016 أعليّ أن أطلق سراحك بكلّ بساطة الآن؟ 109 00:09:43,150 --> 00:09:47,788 أفكّ قيدك وأتركك تذهب؟ 110 00:09:48,155 --> 00:09:50,757 لا أرى حلاً أفضل من هذا 111 00:09:50,891 --> 00:09:53,794 إما أن تطلق سراحي أو تقتلني 112 00:09:54,428 --> 00:09:56,029 على كلّ الأحوال 113 00:09:57,164 --> 00:09:59,166 مشكلتك الحقيقيّة هي في الطابق العلويّ 114 00:10:18,819 --> 00:10:20,187 الحمام مشغول 115 00:10:20,854 --> 00:10:23,356 أحاول أن أتبرّز هنا 116 00:10:23,490 --> 00:10:25,792 امنحني بعض الخصوصيّة 117 00:10:28,995 --> 00:10:31,498 - حسناً - ما خطبك يا صاح؟ 118 00:10:32,766 --> 00:10:34,401 ما الذي تفعله؟ 119 00:10:34,768 --> 00:10:36,970 - أيّها الأحمق - أخبرته باسمي 120 00:10:37,104 --> 00:10:39,206 - مَن قال لك هذا، هو؟ - أخبرته باسمي ومكان عملي 121 00:10:39,339 --> 00:10:41,875 - أخبرته عن ابني أيضاً - لا تلمسني 122 00:10:42,008 --> 00:10:44,511 - أيّها المدمن الغبيّ - أعد لي هذا، إنّه لي 123 00:10:44,845 --> 00:10:46,980 سأتخلّص من هذا راقبني أفعل ذلك 124 00:10:47,114 --> 00:10:48,749 هذا يساوي 40 ألف دولار 125 00:10:48,882 --> 00:10:51,485 لن يساوي شيئاً إن دخّنته كلّه 126 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 ابتعد عن المرحاض 127 00:10:53,954 --> 00:10:55,822 - ابتعد عن المرحاض - كلا 128 00:10:57,858 --> 00:11:00,961 ابتعد عن المرحاض 129 00:11:01,194 --> 00:11:03,296 توقّف 130 00:11:06,800 --> 00:11:08,101 كلا، مستحيل 131 00:11:42,536 --> 00:11:43,937 كلا 132 00:11:44,070 --> 00:11:46,072 كلا، كلا، كلا 133 00:11:46,239 --> 00:11:48,875 إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً يا "جيسي"؟ 134 00:11:49,009 --> 00:11:50,310 ابتعد عنّي يا صاح 135 00:11:50,443 --> 00:11:52,045 - لدينا عمل نقوم به - كلا، كلا 136 00:11:52,179 --> 00:11:54,814 هذا عملك أنت أنا أديّت دوري 137 00:11:54,948 --> 00:11:57,350 أتعني أنّ القذارة التي أمضيت ساعات في تنظيفها 138 00:11:57,484 --> 00:12:00,420 - هذا ما ساهمت به؟ - تباً لك 139 00:12:00,554 --> 00:12:04,024 لم أرد أيّ من هذا كيف عساي أعيش هنا الآن 140 00:12:04,157 --> 00:12:06,893 تفوح من منزلي رائحة فطر الأرجل ومسحوق التنظيف 141 00:12:07,027 --> 00:12:10,096 لأنّك لم تتبع تعليماتي 142 00:12:10,263 --> 00:12:12,032 السلام لـ"هيتلر"، تباً 143 00:12:12,165 --> 00:12:14,434 دعني أخبرك بأمر آخر 144 00:12:14,568 --> 00:12:17,437 اخترنا بالقرعة، حسناً؟ 145 00:12:17,571 --> 00:12:20,207 نحن الإثنان، نحن الإثنان 146 00:12:20,340 --> 00:12:22,609 وهذا أمر مقدّس 147 00:12:33,186 --> 00:12:35,455 ينتظرك عملك في القبو 148 00:12:35,589 --> 00:12:37,991 كما أشارت إليه القرعة 149 00:12:38,124 --> 00:12:39,593 افعل ما اتفقنا عليه 150 00:12:53,306 --> 00:12:56,309 هذا ما قالته، نعم 151 00:12:57,310 --> 00:12:59,613 نعم، أعتقد أنّنا نملك بعضاً من هذه 152 00:13:00,347 --> 00:13:02,349 - نعم، عليك أن تجرّبيها - مرحباً؟ 153 00:13:02,515 --> 00:13:05,085 - 7،5 ربما، لا أعرف - المعذرة 154 00:13:05,218 --> 00:13:06,586 هل يوجد منها باللون الأسود؟ 155 00:13:09,122 --> 00:13:10,924 على أيّ حال كما كنت أقول لك... 156 00:13:11,057 --> 00:13:14,361 ... ذهبت إلى الحفلة الليلة الفائتة نعم، كان "طوني" هناك 157 00:13:18,198 --> 00:13:19,466 لا يهمّ 158 00:13:19,599 --> 00:13:22,335 أين كنت؟ اتصلت بك منذ ساعتين 159 00:13:22,469 --> 00:13:25,071 آسف حبيبتي، أنا مشغول هنا ما الجديد؟ 160 00:13:25,205 --> 00:13:29,442 المستجدات كثيرة في الواقع والموضوع دقيق جداً 161 00:13:29,576 --> 00:13:34,447 - لذا عليك أن تركّز معي - اجلس، اجلس 162 00:13:34,581 --> 00:13:36,916 تباً، "هانك" 163 00:13:37,050 --> 00:13:39,653 آسف حبيبتي أنا مشغول بشيء هنا 164 00:13:39,986 --> 00:13:41,921 انبطح، انبطح 165 00:13:42,055 --> 00:13:45,625 انبطح أرضاً! أتفهمني؟ أنت أيضاً، انبطح 166 00:13:49,095 --> 00:13:50,163 تباً 167 00:13:51,064 --> 00:13:53,199 أنا معك عزيزتي، ما الأمر؟ 168 00:13:53,333 --> 00:13:56,636 - "والتر" الصغير - نعم، ماذا بشأنه؟ 169 00:13:57,237 --> 00:14:00,473 - إنّه يدخّن المارجوانا - هراء 170 00:14:00,607 --> 00:14:02,976 عذراً، لكنّ أمّه تظنّ ذلك 171 00:14:03,109 --> 00:14:05,078 - هل أخبرتك "سكايلر" بذلك؟ - بل لمّحت به 172 00:14:05,211 --> 00:14:06,479 لمّحت به 173 00:14:07,480 --> 00:14:09,482 لمحّت به بشدّة 174 00:14:09,616 --> 00:14:15,288 "أيّها الطبيب، صديقي يعاني خلالاً في الانتصاب" 175 00:14:15,422 --> 00:14:17,090 - من فضلك، هيّا - حسناً 176 00:14:17,223 --> 00:14:19,359 - تكلّم معه - على "والت" التكلم معه 177 00:14:19,492 --> 00:14:21,494 أو بالأحرى "سكايلر" ستبرحه ضرباً 178 00:14:21,628 --> 00:14:23,964 أفضّل أن تفعل هذا أنت 179 00:14:24,097 --> 00:14:26,099 أخبره قصة مريعة 180 00:14:26,232 --> 00:14:29,035 أو أره بعض صور التشريح 181 00:14:29,202 --> 00:14:31,104 صورة تشريح شخص مات من جرعة إضافيّة من المارجوانا؟ 182 00:14:31,304 --> 00:14:33,506 لا أعرف يا عزيزتي كلّ ما في الأمر 183 00:14:33,640 --> 00:14:37,010 على والده أن يضطلع بهذه المهمة ألا تعتقدين ذلك؟ 184 00:14:37,143 --> 00:14:39,379 إنّه يحترمك يا "هانك" 185 00:14:42,682 --> 00:14:46,586 نعم، حسناً سأقصد منزلهم بعد العمل 186 00:14:46,720 --> 00:14:49,522 - جيد، أخفه جيداً - نعم، نعم 187 00:14:49,656 --> 00:14:51,391 أين قبلتي؟ 188 00:14:56,629 --> 00:14:57,731 المعذرة سيدتي 189 00:14:58,264 --> 00:15:01,267 عليك ارتداء جوارب لتجرّبي هذا الحذاء 190 00:15:01,668 --> 00:15:03,403 قدماي نظيفان جداً 191 00:15:03,536 --> 00:15:06,539 في الواقع، أقدّر لك الأمر إن ارتديت الجوارب 192 00:15:08,141 --> 00:15:11,544 آسفة بهذا الشأن نعم، سأتحقّق من الأمر 193 00:15:12,445 --> 00:15:15,048 صنعت لك حذاءً الأسبوع الماضي باللون الرماديّ 194 00:15:15,248 --> 00:15:18,051 وجده مديري وعرضه في الصالة 195 00:15:18,184 --> 00:15:19,753 أعرف 196 00:15:38,438 --> 00:15:40,306 "أهلاً، بثّ فضائيّ مفتوح 24 ساعة 197 00:15:40,440 --> 00:15:42,442 في راحة منزلكم وخدمة ودودة" 198 00:16:06,066 --> 00:16:09,202 - ما رأيك؟ - بأيّ شأن؟ 199 00:16:10,336 --> 00:16:11,604 يبدو هذا مكاناً جميلاً؟ 200 00:16:12,472 --> 00:16:14,607 ليس فعلاً 201 00:16:14,741 --> 00:16:16,776 أتعتقد أنّك ستحبّ العيش هنا؟ 202 00:16:17,343 --> 00:16:18,778 كلا 203 00:16:19,112 --> 00:16:22,082 - هل أنت متأكّد من هذا الشأن؟ - نعم 204 00:16:22,215 --> 00:16:25,285 اعتقدت أنّنا سنذهب إلى مصنع "ستون كولد" للزبدة والجبنة 205 00:16:25,418 --> 00:16:28,088 نعم، غيّرنا مسارنا قليلاً 206 00:16:28,221 --> 00:16:31,291 اعتقدت أنّه من الأفضل أن نأتي إلى هنا ونتحقّق من معيشة النصف الآخر 207 00:16:31,424 --> 00:16:34,094 هذا ما نسميّه قصر الزجاج 208 00:16:34,227 --> 00:16:36,830 أتعرف مَن يعيش هنا؟ مدمنو المخدرات 209 00:16:37,630 --> 00:16:39,833 مدمنو مخدرات قذرون 210 00:16:40,166 --> 00:16:44,170 قد يفعلون المستحيل من أجل شمة واحدة 211 00:16:44,337 --> 00:16:46,706 أتعتقد أنّ هذا مضحك؟ هذا مضحك، أليس كذلك؟ 212 00:16:46,840 --> 00:16:49,309 دعني أخبرك بشيء كلّ واحد من هؤلاء... 213 00:16:49,442 --> 00:16:53,713 ... القذرون البؤساء بدأ 214 00:16:53,847 --> 00:16:56,249 - كيف تعتقد أنّهم بدأوا؟ - لا أعرف 215 00:16:56,382 --> 00:16:59,252 ماذا تعتقد أنّهم كانوا يفعلون قبل أن يترقّوا 216 00:16:59,385 --> 00:17:02,155 إلى استنشاق الـ"ميث"؟ 217 00:17:03,656 --> 00:17:05,525 مخدر مستهلّ 218 00:17:05,658 --> 00:17:07,460 هذا ما نسميّه 219 00:17:07,594 --> 00:17:10,130 أنا لا أكذب عليك حين أقول لك وبكلّ تأكيد 220 00:17:10,263 --> 00:17:14,167 أنّ المارجوانا هو المخدر المستهل كلّ مرة 221 00:17:14,300 --> 00:17:16,336 - هل تفهم؟ - نعم 222 00:17:16,469 --> 00:17:19,539 لماذا تخبرني بهذا؟ 223 00:17:19,672 --> 00:17:22,408 لأنّني أحبّك أيّها الأحمق 224 00:17:22,876 --> 00:17:25,678 ولأنّني كنت في مثل عمرك في يوم من الأيام 225 00:17:26,579 --> 00:17:29,482 العالم فاسد 226 00:17:29,616 --> 00:17:33,153 في مرة من المرات 227 00:17:33,286 --> 00:17:36,289 أنت! أنت! 228 00:17:36,422 --> 00:17:40,393 تعالي إلى هنا أيتها الحسناء 229 00:17:42,729 --> 00:17:45,565 لا تجبريني على الخروج من السيارة 230 00:17:49,836 --> 00:17:51,304 أنظر إلى هذا 231 00:17:51,437 --> 00:17:53,506 هذا ما أقصده 232 00:17:54,574 --> 00:17:56,910 - لا أملك المخدرات، حسناً؟ - هل طلبت منك التكلم؟ 233 00:17:57,243 --> 00:17:59,179 أبعدي يديك عن سيارتي 234 00:17:59,746 --> 00:18:03,249 إذهبي إلى الجانب الآخر وتكلمي مع صديقي 235 00:18:06,186 --> 00:18:08,321 ما اسمك، عزيزتي؟ 236 00:18:09,489 --> 00:18:11,324 - "وندي" - "وندي"؟ 237 00:18:11,457 --> 00:18:13,593 كم تريدين مقابل ممارسة الجنس؟ 238 00:18:13,927 --> 00:18:16,896 - لن أفعل هذا معه، إنّه مجرد صبي - لم تجيبيني على السؤال 239 00:18:17,230 --> 00:18:19,866 لا تفكري كثيراً ستؤذين نفسك 240 00:18:20,200 --> 00:18:22,936 - هل تتعاطين المارجوانا أو المخدرات؟ - كلا 241 00:18:23,269 --> 00:18:25,471 نعم، أرنا أسنانك 242 00:18:25,605 --> 00:18:28,508 دعيني أرى أسنانك يا "وندي" 243 00:18:30,343 --> 00:18:34,247 يا إلهي! أترى هذا؟ آثار الغليون واضحة 244 00:18:34,380 --> 00:18:35,915 واضحة تماماً 245 00:18:36,249 --> 00:18:38,351 أتريدين أن تطرحي سؤالاً يا "وندي"؟ 246 00:18:38,484 --> 00:18:40,220 ليس فعلاً 247 00:18:40,353 --> 00:18:42,488 هل تدخنين شيئاً آخر يا "وندي"؟ 248 00:18:42,855 --> 00:18:45,258 ولا تجيبي إجابة سخيفة 249 00:18:46,559 --> 00:18:49,762 أخبري صديقي هنا كيف بدأت تتعاطين المخدرات 250 00:18:49,896 --> 00:18:53,766 على الأرجح أنّك كنت فتاة في الكشافة أو كنت تغنين في جوقة الكنيسة 251 00:18:53,900 --> 00:18:57,937 - هل أنت معاق؟ - بل كسر رجله وهو يلعب كرة القدم 252 00:18:58,271 --> 00:19:01,874 كان الظهير الربعيّ ويمكنه الرمي مثل "هاوتزر" 253 00:19:03,376 --> 00:19:06,246 هل تتعاطين المارجوانا يا "وندي"؟ 254 00:19:06,379 --> 00:19:07,513 هل لديك بعض منها؟ 255 00:19:07,647 --> 00:19:10,383 حسناً، ابتعدي من هنا 256 00:19:10,516 --> 00:19:13,720 أحذّرك، في المرة المقبلة سألقي القبض عليك 257 00:19:21,294 --> 00:19:22,562 ما رأيك إذاً؟ 258 00:19:24,731 --> 00:19:25,798 رائع 259 00:19:35,275 --> 00:19:38,745 أغلقي الباب، أغلقي الباب أقفليه 260 00:19:39,712 --> 00:19:40,813 مَن كان هذا؟ 261 00:19:40,947 --> 00:19:43,750 شرطيّ ولاعب كرة قدم يلهوان معي 262 00:19:43,916 --> 00:19:46,319 هل سألا عني؟ 263 00:19:47,020 --> 00:19:48,921 كلا، أعتقد أنّهما أرادا المارجوانا فحسب 264 00:20:02,869 --> 00:20:04,570 هنا 265 00:20:05,872 --> 00:20:08,341 تباً، تركت جعتي 266 00:20:14,314 --> 00:20:15,882 دعه يعيش 267 00:20:18,584 --> 00:20:20,987 هذا هو المغزى أي ما عليّ فعله 268 00:20:23,656 --> 00:20:25,758 - قد ينصت إلى صوت العقل - الضغط اللاحق للصدمة 269 00:20:27,894 --> 00:20:30,463 لن تتمكّن من مواجهة نفسك مجدداً 270 00:20:30,596 --> 00:20:32,665 القتل خطيئة 271 00:20:35,601 --> 00:20:38,004 {\an8}- المبادئ المسيحيّة اليهوديّة - لست قاتلاً 272 00:20:40,340 --> 00:20:41,407 {\an8}اقتله 273 00:20:41,574 --> 00:20:43,876 سيقتل عائلتك كلّها إن أطلقت سراحه 274 00:20:57,490 --> 00:21:00,560 - مرحباً؟ - مرحباً عزيزتي، هذا أنا 275 00:21:00,693 --> 00:21:02,562 آسف 276 00:21:02,695 --> 00:21:07,900 لم أع كم أصبحت الساعة أنا... 277 00:21:09,035 --> 00:21:12,905 هذا خطأي طلب مني "بوغدان" التأخر في العمل 278 00:21:13,039 --> 00:21:15,708 للقيام بالجردة 279 00:21:15,842 --> 00:21:18,544 وكان من المفترض أن 280 00:21:18,678 --> 00:21:23,816 أنت محقة عليّ تعلّم قول "كلا" 281 00:21:23,950 --> 00:21:26,018 لكن 282 00:21:27,453 --> 00:21:29,822 "سكاي"؟ هل تسمعينني؟ 283 00:21:31,124 --> 00:21:33,426 هل أنت في محل غسل السيارات؟ 284 00:21:34,394 --> 00:21:35,928 نعم 285 00:21:36,696 --> 00:21:41,734 أشكّ بهذا الأمر بما أنّك استقلت منذ أسبوعين 286 00:21:47,440 --> 00:21:51,144 اتصلت بـ"بوغدان" بحثاً عنك 287 00:21:51,744 --> 00:21:53,846 يا للخبر الذي صدمني به 288 00:21:55,948 --> 00:21:57,750 إسمعي 289 00:21:59,452 --> 00:22:01,687 سأعود إلى المنزل وسنتكلّم بالموضوع 290 00:22:03,089 --> 00:22:05,691 - لا أعتقد ذلك يا "والت" - عزيزتي 291 00:22:05,825 --> 00:22:07,827 أين أنت؟ 292 00:22:08,861 --> 00:22:10,897 لمَ لا تبقى هناك الليلة؟ 293 00:22:11,063 --> 00:22:14,167 "سكايلر"؟ "سكايلر"؟ 294 00:22:16,436 --> 00:22:17,837 "سكايلر"؟ 295 00:22:19,605 --> 00:22:21,674 "والتر"؟ 296 00:22:21,908 --> 00:22:23,509 مرحباً؟ 297 00:22:23,676 --> 00:22:26,512 أنا جائع في الأسفل هنا 298 00:24:04,710 --> 00:24:06,779 هيّا 299 00:24:28,134 --> 00:24:29,869 تباً 300 00:24:30,236 --> 00:24:32,738 لم أعتقد أنّك ستستفيق 301 00:24:47,019 --> 00:24:48,688 كم من الوقت فقدت وعيي؟ 302 00:24:49,889 --> 00:24:51,624 من 10 إلى 15 دقيقة؟ 303 00:24:53,626 --> 00:24:57,163 لم أر أحداً يفقد الوعي لمجرّد السعال 304 00:24:57,296 --> 00:24:59,332 هل تتعاطى المادة ذاتها التي أفقدتني وعيي؟ 305 00:25:08,307 --> 00:25:09,875 أعاني سرطان الرئة 306 00:25:34,667 --> 00:25:37,069 سأعدّ لك شطيرة أخرى 307 00:26:13,973 --> 00:26:15,841 لا شيء فيها 308 00:26:16,842 --> 00:26:18,844 لم أضع لك السم 309 00:26:21,981 --> 00:26:24,116 لأنّ هذه هي الطريقة الأمثل لقتلي 310 00:26:24,850 --> 00:26:26,886 إن كنت تريد ذلك 311 00:26:28,120 --> 00:26:30,289 أفترض ذلك 312 00:26:30,456 --> 00:26:31,991 أعني 313 00:26:32,124 --> 00:26:34,794 بما أنّك أستاذ كيمياء 314 00:26:51,911 --> 00:26:55,881 إذاً اسمك 315 00:26:56,182 --> 00:26:58,384 "كرايزي 8" 316 00:26:58,751 --> 00:27:00,886 هل عليّ أن أناديك به حقاً؟ 317 00:27:01,020 --> 00:27:03,756 لا أعني الإهانة لكن 318 00:27:04,156 --> 00:27:06,158 أليس لديك اسم حقيقيّ؟ 319 00:27:07,293 --> 00:27:09,161 "دومينغو" 320 00:27:10,162 --> 00:27:11,931 "دومينغو" 321 00:27:12,064 --> 00:27:14,900 هذا يعني "الأحد"، صحيح؟ 322 00:27:17,303 --> 00:27:21,173 أفضّل أن أناديك بهذا الاسم إن كنت لا تمانع 323 00:27:22,174 --> 00:27:23,776 لا يهمّ 324 00:27:23,909 --> 00:27:26,445 لم أحبّ هذا الاسم كثيراً 325 00:27:29,515 --> 00:27:32,818 إذاً "دومينغو" 326 00:27:32,952 --> 00:27:36,856 هل أنت من هنا أو من مكان آخر؟ 327 00:27:37,089 --> 00:27:39,191 "والتر"؟ إن تعرّفت عليّ 328 00:27:39,325 --> 00:27:42,361 فلن يسهّل عليك هذا الأمر مهمة قتلي 329 00:27:42,962 --> 00:27:44,797 وأنا لا أمانع الأمر بكلّ صراحة 330 00:27:47,233 --> 00:27:50,870 لا تنفكّ تقول لي إنّني لست قادراً على ارتكاب جريمة 331 00:27:51,036 --> 00:27:52,805 ربما 332 00:27:53,139 --> 00:27:55,074 وربما لا 333 00:27:58,210 --> 00:28:00,980 أنا أبحث عن أصغر سبب لئلا أفعل 334 00:28:01,113 --> 00:28:04,483 وأعني بذلك حتى أتفه سبب 335 00:28:10,823 --> 00:28:12,892 أقنعني 336 00:28:13,058 --> 00:28:15,094 لماذا عليّ ألا أقتلك؟ 337 00:28:18,564 --> 00:28:21,133 سأبدأ بوعدك أنّه إن أطلقت سراحي... 338 00:28:21,267 --> 00:28:24,570 ... فلن أنتقم منك ستكون بأمان 339 00:28:24,904 --> 00:28:26,972 سأعتبر أنّ ما حصل بيننا 340 00:28:28,007 --> 00:28:29,241 لم يحصل قط 341 00:28:29,375 --> 00:28:33,112 والأفضل لنا نحن الإثنان أن ننسى ما حصل 342 00:28:33,879 --> 00:28:37,416 لكن قد يعطي أيّ كان في موقعي هذه الوعود 343 00:28:37,550 --> 00:28:40,119 لكنّها صحيحة في حالتي 344 00:28:40,252 --> 00:28:41,854 لن نتأكّد من الأمر بتاتاً 345 00:28:45,858 --> 00:28:47,993 ماذا تريدني أن أقول لك بعد؟ 346 00:28:53,866 --> 00:28:55,601 لا أعرف 347 00:28:57,102 --> 00:28:59,538 لكن عليك أن تقنعني 348 00:29:00,406 --> 00:29:04,410 ولن تذهب إلى أيّ مكان قبل أن تفعل 349 00:29:05,544 --> 00:29:08,013 نعم 350 00:29:08,214 --> 00:29:10,416 ولدت في هذه البلدة يا صاح 351 00:29:11,183 --> 00:29:13,886 ولدت وترعرعت هنا 352 00:29:14,019 --> 00:29:15,955 لم أتركها قط 353 00:29:16,422 --> 00:29:19,892 تخصّصت في مجال إدارة الأعمال في جامعة "نيو مكسيكو" 354 00:29:20,025 --> 00:29:21,193 وحصلت على شهادتي 355 00:29:22,361 --> 00:29:24,163 حقاً؟ 356 00:29:26,599 --> 00:29:30,302 هل تساعدك في مجال التجارة بالمخدرات؟ 357 00:29:30,436 --> 00:29:32,304 لا تضرّني 358 00:29:33,138 --> 00:29:35,941 كنت سأدرس الموسيقى في البدء 359 00:29:36,308 --> 00:29:39,111 أو أقدم طلبات في "أوبرلين" أو "بركلي" 360 00:29:39,245 --> 00:29:42,481 لكنّ والدي أقنعني بالعكس 361 00:29:42,615 --> 00:29:46,585 قال إنّني لن أجني المال من هذه المهنة إلا إن أصبحت نجم "روك" 362 00:29:46,919 --> 00:29:49,922 ولم يكن لديّ فرصة في أن أصبح ذلك 363 00:29:50,923 --> 00:29:53,058 ماذا يفعل والدك؟ 364 00:29:54,059 --> 00:29:57,329 يملك متجر "تامبيكو" للأثاث في "منهول" 365 00:29:58,364 --> 00:30:01,066 انتظر، أعرف هذا المكان 366 00:30:03,469 --> 00:30:05,404 انتظر، إنّه 367 00:30:05,571 --> 00:30:08,073 إنّه المكان 368 00:30:08,207 --> 00:30:10,542 الذي كانوا يبثون عنه في وقت متأخر من الليل 369 00:30:10,676 --> 00:30:13,112 - تلك الإعلانات السخيفة - هذا صحيح، نعم 370 00:30:13,245 --> 00:30:16,382 هذا هو، يصوّر هذه الإعلانات منذ أكثر من 30 سنة 371 00:30:16,515 --> 00:30:20,286 انتظر، ماذا كان الإعلان يقول؟ 372 00:30:20,519 --> 00:30:23,355 انتظر، انتظر 373 00:30:24,490 --> 00:30:29,128 لا تدع التسوّق يزعجك 374 00:30:29,361 --> 00:30:33,098 غني هذه اللازمة القصيرة 375 00:30:33,232 --> 00:30:36,368 - أثاثنا متين - أثاثنا متين 376 00:30:36,502 --> 00:30:40,239 - واسمنا "تامبيكو" - واسمنا "تامبيكو" 377 00:30:50,649 --> 00:30:53,686 غبي بعض الشيء لكن ماذا عسانا نفعل؟ 378 00:30:54,019 --> 00:30:57,656 كانت الأغنية تعلق في رأسك 379 00:30:57,990 --> 00:31:01,593 هل كتبتها؟ كونك الموسيقيّ في العائلة 380 00:31:01,727 --> 00:31:05,731 كلا يا صاح بل كان عمي المجنون "ألكس" 381 00:31:06,065 --> 00:31:08,300 يغنيها في الحانات محاولاً إثارة إعجاب النساء 382 00:31:09,735 --> 00:31:13,739 وكأنّه يقول لهنّ "كتبت أغنية سلالم إلى السماء" 383 00:31:16,075 --> 00:31:19,144 نعم، لكن في متجر "تامبيكو" للأثاث 384 00:31:19,545 --> 00:31:24,416 أعتقد أنّنا أحضرنا مهد ابني من هناك حين ولد 385 00:31:24,550 --> 00:31:27,720 لا نبيع المهود هناك بل هو غرض مميز 386 00:31:28,053 --> 00:31:29,288 اعتدنا بيع المهود 387 00:31:31,423 --> 00:31:34,093 مهد إذاً، حسناً، مهد 388 00:31:34,259 --> 00:31:36,362 نعم، كلا، أذكر هذا 389 00:31:36,495 --> 00:31:42,568 في الواقع، أذكر والدك جيداً من هذه الإعلانات 390 00:31:42,701 --> 00:31:46,305 على الرغم من أنّه لم يكن ودوداً كما يظهر في الإعلان 391 00:31:46,438 --> 00:31:48,374 نعم، بالتحديد 392 00:31:48,507 --> 00:31:51,176 هل حاول بيعك الكفالة الممتدة؟ 393 00:31:51,510 --> 00:31:53,512 نعم، على الأرجح 394 00:31:53,679 --> 00:31:56,181 وكنت غبياً بما فيه الكفاية لشرائها على الأرجح 395 00:31:56,315 --> 00:31:58,317 نعم، كان هذا الشيء الذي يفتخر به 396 00:31:58,450 --> 00:32:00,185 إن طلبت منه كوب ماء 397 00:32:00,319 --> 00:32:03,322 فسيقول لك إنّك تحتاج إلى كفالة ممتدة على الثلج 398 00:32:07,292 --> 00:32:09,628 - هل عملت معه أيضاً؟ - طوال حياتي 399 00:32:10,229 --> 00:32:12,731 حتى اليوم الذي استقلت فيه 400 00:32:17,202 --> 00:32:18,804 إذاً... 401 00:32:20,606 --> 00:32:23,475 كم كان عمرك منذ 16 سنة؟ 402 00:32:24,743 --> 00:32:27,746 إن كنت تقصد بعد تخرجي من المدرسة، فقد كنت هنا 403 00:32:28,080 --> 00:32:30,115 ربما اتصلت بك أيضاً 404 00:32:30,249 --> 00:32:34,086 من أجل كفالتك الممتدة على المهد 405 00:32:42,528 --> 00:32:44,630 عالم صغير 406 00:32:45,831 --> 00:32:47,800 فعلاً 407 00:32:49,268 --> 00:32:51,770 الطرق التي نسلكها مختلفة 408 00:33:17,396 --> 00:33:19,798 هل يعلم "جيسي" أنّك تعاني السرطان؟ 409 00:33:22,701 --> 00:33:24,803 لا أحد سواك يعرف بالأمر 410 00:33:26,371 --> 00:33:29,174 - عائلتك لا تعرف؟ - كلا 411 00:33:30,843 --> 00:33:32,544 لمَ لا؟ 412 00:33:36,281 --> 00:33:41,220 لست مستعداً لخوض هذا النقاش معهما البتة 413 00:33:43,455 --> 00:33:45,491 ألهذا تطبخ الـ"ميث"؟ 414 00:33:46,391 --> 00:33:48,727 تريد أن تترك المال لعائلتك 415 00:33:50,829 --> 00:33:52,564 تباً 416 00:33:52,698 --> 00:33:55,567 سأكتب لك شيكاً الآن إن أطلقت سراحي 417 00:34:01,206 --> 00:34:03,442 كما قلت يا "والتر" 418 00:34:04,176 --> 00:34:06,912 إن لم يناسبك هذا المجال 419 00:34:11,650 --> 00:34:13,919 فاتركه قبل أن يفوت الأوان 420 00:34:20,325 --> 00:34:22,761 لا أعرف ما عليّ فعله 421 00:34:30,869 --> 00:34:32,437 نعم 422 00:34:32,905 --> 00:34:34,273 بلى 423 00:34:53,392 --> 00:34:55,561 سأحضر المفتاح 424 00:36:37,329 --> 00:36:39,331 كلا 425 00:36:39,665 --> 00:36:41,400 كلا 426 00:36:41,667 --> 00:36:44,336 كلا، كلا 427 00:36:54,880 --> 00:36:58,383 كلا، كلا، لا تفعل هذا 428 00:36:58,517 --> 00:37:01,753 لا تفعل هذا لماذا تفعل هذا؟ 429 00:37:02,487 --> 00:37:05,023 لماذا تفعل هذا؟ 430 00:37:38,123 --> 00:37:40,525 أنت تقوم بالصواب يا "والتر" 431 00:37:41,793 --> 00:37:43,395 حقاً؟ 432 00:37:47,532 --> 00:37:49,468 أتريد...؟ 433 00:38:04,116 --> 00:38:07,986 إذاً أنت لست غاضباً؟ 434 00:38:08,553 --> 00:38:09,988 ماذا تعني؟ 435 00:38:10,655 --> 00:38:12,591 غاضب منك؟ 436 00:38:13,058 --> 00:38:14,693 كلا 437 00:38:14,826 --> 00:38:17,095 عش ودع غيرك يعيش هذه فلسفتي في الحياة 438 00:38:19,431 --> 00:38:21,566 هذا متفهم جداً 439 00:38:21,700 --> 00:38:23,602 لا يهم يا صاح 440 00:38:23,735 --> 00:38:25,871 أريد العودة إلى المنزل فقط 441 00:38:29,574 --> 00:38:30,909 نعم 442 00:38:31,777 --> 00:38:33,612 وأنا أيضاً 443 00:38:41,453 --> 00:38:43,522 فكّ قيدي يا "والتر" 444 00:38:59,004 --> 00:39:01,473 حين أفعل 445 00:39:02,874 --> 00:39:05,877 هل ستطعنني بقطعة الصحن المكسورة تلك؟ 446 00:39:34,773 --> 00:39:36,575 آسف، آسف 447 00:39:36,741 --> 00:39:38,643 آسف، آسف جداً، آسف جداً 448 00:39:39,144 --> 00:39:40,779 آسف جداً 449 00:39:40,946 --> 00:39:42,647 آسف 450 00:39:49,554 --> 00:39:51,590 آسف 451 00:39:51,790 --> 00:39:53,992 آسف جداً 452 00:41:21,846 --> 00:41:23,715 مرحباً؟ 453 00:41:24,649 --> 00:41:26,985 هل من أحد في الأسفل؟ 454 00:42:34,285 --> 00:42:36,354 ليستمع إليّ الجميع 455 00:42:37,322 --> 00:42:40,058 أريدكم أن تجلسوا أماكنكم 456 00:42:40,191 --> 00:42:43,061 اهدأوا من فضلكم، شكراً 457 00:42:43,194 --> 00:42:45,997 فهمت أنّ السيد "وايت" 458 00:42:46,131 --> 00:42:48,833 مريض هذا الصباح 459 00:42:48,967 --> 00:42:53,972 لذا سأحلّ محلّه اليوم 460 00:42:54,105 --> 00:42:58,343 وسنشاهد شريطاً مثيراً جداً للاهتمام 461 00:42:58,677 --> 00:43:02,080 بشأن الكربون 462 00:43:02,247 --> 00:43:03,682 وهو أمر مهم جداً 463 00:43:07,018 --> 00:43:10,722 - ما رأيك إذاً؟ - لا بدّ من أنّه موقع طبخ 464 00:43:10,855 --> 00:43:14,092 لا أحد يأتي إلى هنا للشراء فقط 465 00:43:14,225 --> 00:43:17,095 لا بدّ من أنّ النار هناك اندلعت عرضياً 466 00:43:17,228 --> 00:43:19,831 لا أعتقد أنّ الغرض منها كان تدمير الأدلة 467 00:43:20,365 --> 00:43:23,868 أرى بعض آثار الأقدام المتوجهة نحو الطريق 468 00:43:24,002 --> 00:43:27,238 هل يطبخون المخدرات إذاً في مختبر متنقل؟ 469 00:43:27,372 --> 00:43:30,442 اندلعت النار عرضياً فهرب الجميع؟ 470 00:43:30,775 --> 00:43:32,377 نعم، لمَ لا؟ 471 00:43:32,711 --> 00:43:35,780 إذاً لمَ ترك هذا الغبي سيارته؟ 472 00:43:39,017 --> 00:43:43,988 - "غومي"، ثقافتكم متدهورة - بل هي ثقافة غنيّة وحيوية 473 00:43:44,122 --> 00:43:46,391 إنّها سيارة تقفز 474 00:43:46,891 --> 00:43:48,126 ما هذا؟ 475 00:43:48,259 --> 00:43:51,396 كنتم مستعمرين بحقّ الحجيم 476 00:43:51,730 --> 00:43:55,800 تفوح من هذه السيارة رائحة نتنة جداً 477 00:43:56,134 --> 00:43:57,769 فتّشتها قبلك 478 00:43:58,169 --> 00:44:00,038 نعم 479 00:44:00,972 --> 00:44:03,007 أنت تضيّع وقتك 480 00:44:03,875 --> 00:44:06,878 استسلم، إن كان يخبئ شيئاً في سيارته 481 00:44:07,011 --> 00:44:09,748 - فسيتطلب أكثر من إصبعك لإيجاده - حقاً؟ 482 00:44:09,881 --> 00:44:13,885 أنت تتكلم مع أبرع مفتش في السيارات يا صديقي 483 00:44:14,018 --> 00:44:16,287 أنا بارع جداً في هذا الأمر 484 00:44:16,888 --> 00:44:19,390 بل أنت مختل عقلياً 485 00:44:27,031 --> 00:44:28,433 رائع 486 00:44:32,771 --> 00:44:35,206 - مرحباً، أيّها الغبي - أحمق 487 00:44:36,074 --> 00:44:40,011 يبدو كالـ"ميث" لكنّه أبيض كالثلج 488 00:44:42,413 --> 00:44:44,215 أتعرف بما أفكّر فيه يا "غومي"؟ 489 00:44:44,349 --> 00:44:47,185 قتل أحدهم واشينا 490 00:44:47,318 --> 00:44:48,920 أيّها العميلان 491 00:44:49,053 --> 00:44:50,922 هل وجدت شيئاً؟ 492 00:45:25,490 --> 00:45:28,126 لا أعرف، أنا 493 00:45:28,393 --> 00:45:30,962 لا يبدو الأمر كأنّ 494 00:45:31,095 --> 00:45:33,831 شيئ ما مفقود 495 00:45:33,998 --> 00:45:36,100 ماذا عن الروح؟ 496 00:45:47,512 --> 00:45:50,014 الروح 497 00:45:57,288 --> 00:46:00,325 نحن ندرس الكيمياء هنا فقط 498 00:47:05,356 --> 00:47:07,325 "سكايلر"؟ 499 00:47:17,101 --> 00:47:19,637 عليّ أن أخبرك بشيء