1 00:00:04,796 --> 00:00:08,346 ‫هذا ملخّص بمؤهلاتي‬ 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,854 ‫أعني، تقنياً‬ ‫يدعى سيرتي الذاتية‬ 3 00:00:12,012 --> 00:00:16,017 ‫وهو على ما أظن أكثر حرفيّة‬ ‫لكن، تعلم...‬ 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,730 ‫الأمر نفسه، كثيراً‬ 5 00:00:17,893 --> 00:00:19,736 ‫هذا،... رائع‬ 6 00:00:19,895 --> 00:00:22,899 ‫في هذا المنصب الخبرة غير ضروريّة‬ 7 00:00:23,065 --> 00:00:26,319 ‫وهذا غير مذكور هنا...‬ 8 00:00:26,485 --> 00:00:30,410 ‫لكن لديّ خلفية قوية بالمبيعات‬ 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,540 ‫أنا أظهر مبادرة‬ ‫لذا...‬ 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,918 ‫- هذا ممتاز، لكن...‬ ‫- ممتاز‬ 11 00:00:35,077 --> 00:00:36,249 ‫أنا فقط...‬ 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,210 ‫أشعر فعلاً بأنني أستطيع أن أكون...‬ 13 00:00:39,373 --> 00:00:42,502 ‫عوناً كبيراً بالمبيعات‬ 14 00:00:45,170 --> 00:00:47,423 ‫أظنّ هناك سوء فهم صغير‬ 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,307 ‫ليس هذا عمل تسويق‬ 16 00:00:49,466 --> 00:00:53,221 ‫سيسرّني أن أفكر فيك‬ ‫لمنصب مبيعات...‬ 17 00:00:53,387 --> 00:00:55,481 ‫لكن يجب أن يكون‬ ‫كلّ عملائنا حاملي إجازة‬ 18 00:00:55,639 --> 00:00:58,108 ‫ويتمتعون بخبرة سنتين على الأقل‬ ‫مكتسبة خلال العمل‬ 19 00:00:58,308 --> 00:00:59,855 ‫وهم بالعادة يحملون شهادة جامعية‬ 20 00:01:04,439 --> 00:01:06,692 ‫ما ستفعله يتعلق أكثر...‬ 21 00:01:06,858 --> 00:01:08,735 ‫بالإعلان‬ 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,250 ‫مرحباً، "جيسي"‬ 23 00:01:23,417 --> 00:01:26,921 ‫مرحباً‬ 24 00:01:27,087 --> 00:01:29,010 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- "بادجير"‬ 25 00:01:29,172 --> 00:01:31,675 ‫أين كنت تختبئ؟‬ 26 00:01:32,384 --> 00:01:34,352 ‫ثيابك جميلة‬ 27 00:01:34,511 --> 00:01:36,263 ‫أجل، أنت أيضاً‬ 28 00:01:36,430 --> 00:01:38,148 ‫شكراً‬ 29 00:01:38,348 --> 00:01:41,192 ‫لماذا تريد هذا العمل الغبي‬ ‫بأيّ حال؟‬ 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,194 ‫لا أقصد الإساءة‬ 31 00:01:43,353 --> 00:01:44,855 ‫لأنني أخضع للمراقبة‬ 32 00:01:45,022 --> 00:01:48,401 ‫يجب أن أثبت للرجل أنه أعيد تأهيلي‬ 33 00:01:48,567 --> 00:01:51,662 ‫مواطن مستقيم‬ ‫كلّ هذا الهراء‬ 34 00:01:51,862 --> 00:01:54,615 ‫كما وأنه تمرين جيّد‬ 35 00:01:54,781 --> 00:01:57,455 ‫لا يمكنك الوقوف هناك‬ ‫يجب أن تجعل السهم يدور‬ 36 00:01:57,618 --> 00:02:00,918 ‫يجب تعلم كلّ تلك الحركات‬ ‫مثل الطائرة العمودية‬ 37 00:02:05,083 --> 00:02:07,336 ‫أجل، هل ترى؟‬ 38 00:02:07,502 --> 00:02:08,879 ‫هذا صعب‬ 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,719 ‫لا أجيد فعله بعد‬ 40 00:02:10,881 --> 00:02:13,134 ‫فتحت عينيّ فعلاً على الامكانيّات‬ 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,598 ‫- أجل‬ ‫- بأي حال...‬ 42 00:02:16,762 --> 00:02:19,015 ‫- شكراً على السيجارة‬ ‫- بأي وقت‬ 43 00:02:19,181 --> 00:02:20,398 ‫بالمناسبة...‬ 44 00:02:21,516 --> 00:02:24,895 ‫هل تظنّ بإمكانك أن تتدبر لي‬ ‫متمفتامين بلوري؟‬ 45 00:02:25,646 --> 00:02:28,445 ‫لا، تركت هذا العمل منذ فترة‬ 46 00:02:28,607 --> 00:02:30,905 ‫في الواقع، أفكر الآن بالتقاعد‬ 47 00:02:31,068 --> 00:02:33,116 ‫- ماذا؟ لا‬ ‫- أجل‬ 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,701 ‫كان ذلك الشيء الذي صنعته لا يصدّق‬ 49 00:02:35,906 --> 00:02:37,283 ‫كان رائعاً‬ 50 00:02:37,449 --> 00:02:38,666 ‫التقاعد؟‬ 51 00:02:39,743 --> 00:02:41,165 ‫لا يمكنني سماع ذلك‬ 52 00:02:41,328 --> 00:02:45,424 ‫لا، كان لدي شريك يساعدني بالإعداد‬ 53 00:02:45,582 --> 00:02:48,005 ‫كنت أقوم بمعظم العمل‬ 54 00:02:50,170 --> 00:02:52,264 ‫لكنه كان غبياً، لذا...‬ 55 00:02:52,422 --> 00:02:55,722 ‫بأيّ حال، أصبح الحصول‬ ‫على سودوفدرين أكثر صعوبة‬ 56 00:02:55,926 --> 00:02:58,645 ‫يمكنني تأمين سودوفدرين‬ 57 00:02:58,804 --> 00:03:00,556 ‫سودوفدرين هام‬ 58 00:03:00,722 --> 00:03:03,145 ‫لدي قنوات اتصال‬ 59 00:03:03,308 --> 00:03:04,776 ‫يمكننا أن نكون شركين‬ 60 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 ‫لا أصرّ‬ 61 00:03:08,313 --> 00:03:10,736 ‫لا أصرّ‬ ‫فكر في الأمر فحسب‬ 62 00:03:10,941 --> 00:03:13,490 ‫اللعنة، يجب أن أذهب‬ 63 00:03:23,078 --> 00:03:25,501 ‫من هنا الادخار‬ 64 00:03:25,664 --> 00:03:27,792 ‫ادخروا ورقة الدولار‬ 65 00:03:33,630 --> 00:03:36,133 ‫مدخرات كبيرة‬ ‫من هنا وادخر‬ 66 00:03:37,884 --> 00:03:41,605 ‫هيا! ادخروا بعض المال‬ 67 00:04:05,680 --> 00:04:15,680 {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\} {\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r} 68 00:04:06,705 --> 00:04:08,252 ‫هذه هدية سخيفة‬ 69 00:04:08,457 --> 00:04:10,004 ‫لا، ليست كذلك، سيحبها‬ 70 00:04:10,167 --> 00:04:11,885 ‫لا أعلم في ماذا كنت أفكر‬ 71 00:04:12,335 --> 00:04:15,009 ‫ألم يُكتب على الدعوة‬ ‫"لا هدايا"‬ 72 00:04:15,172 --> 00:04:16,924 ‫- "والت"‬ ‫- ماذا؟‬ 73 00:04:17,090 --> 00:04:18,717 ‫يجب أن نذهب‬ 74 00:04:19,384 --> 00:04:20,852 ‫أعلم، لا أتذمر‬ 75 00:04:21,011 --> 00:04:22,228 ‫بلى، تفعل‬ 76 00:04:24,848 --> 00:04:26,850 ‫أنظر، نحتاج إلى هذا‬ 77 00:04:27,017 --> 00:04:30,271 ‫عانينا كثيراً مؤخراً، صحيح؟‬ 78 00:04:32,397 --> 00:04:36,573 ‫يا إلهي، أظن لم تصلنا مذكرة‬ ‫بشأن ارتداء البيج‬ 79 00:04:37,527 --> 00:04:38,870 ‫نحن بخير‬ 80 00:04:39,029 --> 00:04:42,374 ‫أجل، أبدو وكأنني أرتدي‬ ‫فستان تخرج من العام 1985‬ 81 00:04:42,532 --> 00:04:44,205 ‫عزيزتي، تبدين جيدة‬ 82 00:04:44,367 --> 00:04:47,792 ‫"والت"، هذا الشيء الوحيد الذي ناسبني‬ 83 00:04:48,997 --> 00:04:52,752 ‫يا إلهي، أنظري إلى هذا‬ ‫كتب على الدعوة "لا هدايا"‬ 84 00:04:54,044 --> 00:04:55,296 ‫إذاً؟ هيا‬ 85 00:04:55,504 --> 00:04:58,804 ‫سيدي، سآخذ هذه‬ 86 00:05:00,300 --> 00:05:03,224 ‫- شكراً‬ ‫- على الرحب والسعة‬ 87 00:05:05,388 --> 00:05:06,890 ‫أنظر، هذا "إليوت"‬ 88 00:05:07,057 --> 00:05:09,731 ‫هيا، لنلق عليه التحيّة‬ 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,612 ‫"إليوت"‬ 90 00:05:13,522 --> 00:05:14,739 ‫"والت"‬ 91 00:05:14,898 --> 00:05:17,071 ‫أتيت‬ 92 00:05:17,234 --> 00:05:18,281 ‫عيد مولد سعيد‬ 93 00:05:18,443 --> 00:05:20,741 ‫- ما كنت لأفوّت هذا‬ ‫- "سكايلر"‬ 94 00:05:20,904 --> 00:05:23,828 ‫مرحباً، هذا رائع‬ 95 00:05:24,032 --> 00:05:26,410 ‫تسرني رؤيتك‬ ‫تبدين جميلة، كما دائماً‬ 96 00:05:26,576 --> 00:05:29,796 ‫حسناً، أبدو هذه الأيام كبيرة‬ ‫أكثر منه جميلة، لكن...‬ 97 00:05:29,955 --> 00:05:33,425 ‫بالطبع، تهانينا‬ ‫كانت هذه أخبار رائعة‬ 98 00:05:33,583 --> 00:05:37,258 ‫- شكراً‬ ‫- "غريتشن"، أنظري من هنا‬ 99 00:05:40,966 --> 00:05:42,434 ‫مرّ زمن طويل‬ 100 00:05:42,592 --> 00:05:45,436 ‫تسرّني رؤيتك‬ 101 00:05:47,097 --> 00:05:48,269 ‫فعلاً‬ 102 00:05:48,431 --> 00:05:50,024 ‫"سكايلر"، أهلاً بك‬ ‫تهانينا‬ 103 00:05:50,183 --> 00:05:52,527 ‫شكراً‬ ‫يسرني القدوم إلى هنا‬ 104 00:05:52,686 --> 00:05:55,280 ‫- متى ستلدين؟‬ ‫- بعد حوالى 10 أسابيع‬ 105 00:05:56,940 --> 00:05:59,534 ‫في الواقع، عرفنا مؤخراً أنها فتاة‬ 106 00:05:59,693 --> 00:06:02,446 ‫- هذا رائع‬ ‫- أجل‬ 107 00:06:02,612 --> 00:06:05,115 ‫أجل، كنا نفكر في هذا لأنفسنا‬ 108 00:06:05,282 --> 00:06:06,579 ‫أجل، كنا نفكر في الأمر‬ 109 00:06:09,119 --> 00:06:11,713 ‫بالمناسبة‬ 110 00:06:11,872 --> 00:06:14,796 ‫كانت حيازة براءة الاختراع تلك مذهلة‬ 111 00:06:14,958 --> 00:06:18,883 ‫العمل الذي تقوم به شركتك‬ 112 00:06:19,087 --> 00:06:20,805 ‫أقدم التهاني إلى كليكما‬ 113 00:06:20,964 --> 00:06:24,844 ‫- كد بالعمل وكثير من الحظ، الكثير‬ ‫- أجل، حسناً‬ 114 00:06:25,010 --> 00:06:26,353 ‫"إليوت"‬ 115 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 ‫أعذراننا، يجب أن نرحب بأحدهم‬ 116 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 ‫تصرّفا على حريتكما‬ ‫سنتقابل لاحقاً‬ 117 00:06:30,223 --> 00:06:31,566 ‫بالتأكيد، بالتأكيد، حسناً‬ 118 00:06:31,725 --> 00:06:33,147 ‫- حسناً‬ ‫- يسرّني كثيراً وجودكما هنا‬ 119 00:06:33,310 --> 00:06:34,857 ‫- شكراً‬ ‫- وداعاً‬ 120 00:06:35,020 --> 00:06:36,738 ‫"جون"، "ميسي"‬ ‫كيف حالكما؟‬ 121 00:06:36,897 --> 00:06:38,490 ‫هلا نذهب؟‬ 122 00:06:39,983 --> 00:06:42,236 ‫تهانينا، عيد مولد سعيد‬ 123 00:07:00,754 --> 00:07:03,257 ‫العالم الأميركي‬ ‫"إيليوت شوارتس" من "غراي ماتر"‬ 124 00:07:03,423 --> 00:07:05,517 ‫تقنيّات "غراي ماتر"‬ 125 00:07:56,768 --> 00:07:58,065 ‫"والت"‬ 126 00:07:58,228 --> 00:07:59,775 ‫فكرت أن هذا أنت‬ 127 00:07:59,938 --> 00:08:01,155 ‫"فارلي"‬ 128 00:08:01,314 --> 00:08:03,066 ‫لم أرك منذ زمن‬ 129 00:08:03,233 --> 00:08:05,235 ‫- هذا "والتر وايت"‬ ‫- مرحباً‬ 130 00:08:05,402 --> 00:08:07,120 ‫في "كالتيك"، كان...‬ 131 00:08:07,278 --> 00:08:09,952 ‫كان ماهراً جداً في دراسة علم البلوريات‬ 132 00:08:10,115 --> 00:08:14,245 ‫أذكر تلك المرة حين‬ ‫كنا عالقين بمشكلة البروتين...‬ 133 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 ‫طوال أسابيع‬ 134 00:08:16,329 --> 00:08:18,673 ‫وأتيت أنت...‬ 135 00:08:18,832 --> 00:08:20,630 ‫وقلت كلمة واحدة لنا...‬ 136 00:08:20,792 --> 00:08:23,671 ‫سنكروترون‬ ‫كانت سنكروترون، أجل‬ 137 00:08:23,837 --> 00:08:27,467 ‫تخلق نماذج نقية وأكثر كمالاً‬ ‫من حزم الأشعة السينية‬ 138 00:08:27,632 --> 00:08:30,761 ‫تأخذ مجموعة البيانات القليل من الوقت‬ 139 00:08:30,927 --> 00:08:33,305 ‫هذا هو "وايت" في "غراي ماتر"‬ 140 00:08:34,723 --> 00:08:37,693 ‫- أخبرهم، "والت"‬ ‫- حسناً‬ 141 00:08:37,851 --> 00:08:41,105 ‫حسناً، حين كنت أنا و"إليوت"‬ ‫في الدراسات العليا‬ 142 00:08:41,271 --> 00:08:42,864 ‫إبتكرنا الاسم‬ 143 00:08:43,023 --> 00:08:46,118 ‫"شوارتس"، أسود‬ ‫"والتر وايت"‬ 144 00:08:46,276 --> 00:08:49,200 ‫أصبحت معاً‬ ‫تقنيّات "غراي ماتر"‬ 145 00:08:49,362 --> 00:08:51,956 ‫- هذا ذكي؟‬ ‫- تدير الشركة إذاً مع "إليوت"‬ 146 00:08:52,115 --> 00:08:54,959 ‫لا، لا‬ ‫إنها "غرتشن" و"إليوت"‬ 147 00:08:55,118 --> 00:08:58,292 ‫أجل، إنجذبتُ نحو التعليم‬ 148 00:08:59,122 --> 00:09:00,669 ‫أي جامعة؟‬ 149 00:09:03,126 --> 00:09:06,972 ‫يا إلهي‬ ‫إنه غيتار ستراتوكاستر‬ 150 00:09:07,130 --> 00:09:10,976 ‫ليس فقط أيّ ستراتوكاستر‬ ‫هذه من "كلابتون"‬ 151 00:09:11,134 --> 00:09:13,011 ‫مستحيل‬ 152 00:09:13,178 --> 00:09:17,649 ‫"إلى إليوت"، نأسف بشأن‬ ‫طفح الإبزيم، إيريك كلابتون"‬ 153 00:09:17,807 --> 00:09:20,651 ‫شكراً، هذا جميل‬ 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,653 ‫- لماذا يفعل هذا؟‬ ‫- هذا جميل‬ 155 00:09:22,812 --> 00:09:24,655 ‫كم عمره هل هو بالـ 8؟‬ 156 00:09:24,814 --> 00:09:26,657 ‫عزيزي‬ 157 00:09:29,903 --> 00:09:31,155 ‫شكراً‬ 158 00:09:31,321 --> 00:09:32,538 ‫هذه من "والت"‬ 159 00:09:32,697 --> 00:09:34,370 ‫- يا إلهي‬ ‫- حسناً‬ 160 00:09:36,159 --> 00:09:37,661 ‫مرحباً‬ 161 00:09:38,161 --> 00:09:40,414 ‫لنر ما لدينا‬ 162 00:09:46,336 --> 00:09:48,009 ‫نودلز "رامن" اللذيذ‬ 163 00:09:59,516 --> 00:10:04,272 ‫هذا ما عشت عليه أنا و"والت"...‬ 164 00:10:04,437 --> 00:10:06,860 ‫طوال 10 أشهر ...‬ 165 00:10:07,023 --> 00:10:09,867 ‫حين كنا نعمل على أطروحتنا‬ 166 00:10:10,026 --> 00:10:13,030 ‫نبيعها إلى "رالستو"‬ ‫في جناح الخردوات‬ 167 00:10:13,196 --> 00:10:15,039 ‫إلى جانب... ما كان ذلك؟‬ 168 00:10:15,198 --> 00:10:17,371 ‫- "ستيرنو"، أجل‬ ‫- ستيرنو"‬ 169 00:10:17,534 --> 00:10:19,582 ‫أجل، 10 مقابل 1،99‬ 170 00:10:19,744 --> 00:10:22,748 ‫حتى هذا اليوم‬ ‫أنا مقتنع هذا النودل‬ 171 00:10:22,914 --> 00:10:25,087 ‫هو المسؤول عن نجاحنا‬ 172 00:10:25,250 --> 00:10:27,423 ‫كان هذا قوام حياتنا‬ 173 00:10:27,585 --> 00:10:31,135 ‫أين وجدت هذه؟ ظننت‬ ‫أنها كانت مُنعت قبل سنوات‬ 174 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 ‫أعشق هذا‬ 175 00:10:37,053 --> 00:10:38,555 ‫شكراً، "والت"‬ 176 00:10:39,222 --> 00:10:40,895 ‫حسناً‬ 177 00:10:41,057 --> 00:10:42,980 ‫للرجل الذي يملك كل شيء‬ 178 00:10:44,227 --> 00:10:45,274 ‫- لا، لا‬ ‫- كان كذلك‬ 179 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 ‫- هل تذكر الشاب السمين؟‬ ‫- أجل‬ 180 00:10:47,480 --> 00:10:49,232 ‫كنا ندعوه "مجرى المخاط"‬ 181 00:10:49,399 --> 00:10:50,992 ‫كان لديه هذا الشيء تحت أنفه‬ 182 00:10:51,151 --> 00:10:53,745 ‫- ماذا تدعو هذا الشيء؟‬ ‫- كان "دوبكنس"‬ 183 00:10:53,903 --> 00:10:56,827 ‫كان الشاب نفسه الذي تفوح منه‬ ‫رائحة كرائحة حليب بالشوكولا‬ 184 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 ‫- أجل‬ ‫- لا، لا‬ 185 00:10:58,908 --> 00:11:01,286 ‫لم يكن "دوبكنس"، كان...‬ 186 00:11:01,452 --> 00:11:04,922 ‫بأي حال، أقسم بالله‬ ‫كان يكوي تلك الشارات‬ 187 00:11:05,081 --> 00:11:08,426 ‫- على مرفقي سترته "ممبرز أونلي"...‬ 188 00:11:08,585 --> 00:11:11,088 ‫لأنه ظن أنها تجعله مميزاً‬ 189 00:11:11,254 --> 00:11:13,427 ‫- ألا تفعل؟ كنت أظن...‬ ‫- لا‬ 190 00:11:14,632 --> 00:11:16,930 ‫يا إلهي‬ ‫حسناً، نخب "مجرى المخاط"‬ 191 00:11:17,093 --> 00:11:18,936 ‫- نخب "مجرى المخاط"‬ ‫- أينما كان‬ 192 00:11:19,095 --> 00:11:20,768 ‫ليباركه الله‬ 193 00:11:22,265 --> 00:11:27,442 ‫هل تذكر الأستاذ الذي كان يكره‬ ‫"وليام روبرت بانسن"؟‬ 194 00:11:27,604 --> 00:11:30,653 ‫أجل، كان كل ما عليك فعله‬ ‫هو ذكر موقد "بانسن"‬ 195 00:11:30,815 --> 00:11:32,863 ‫ويبدأ التكلم بغضب‬ 196 00:11:33,026 --> 00:11:36,121 ‫"لم يخترع ذلك"‬ ‫هل تذكر التلويح؟‬ 197 00:11:36,279 --> 00:11:39,123 ‫"حسّنه فحسب"‬ 198 00:11:39,282 --> 00:11:40,955 ‫كان من السهل إضاعة 15 دقيقة‬ 199 00:11:41,117 --> 00:11:42,619 ‫أجل‬ 200 00:11:43,828 --> 00:11:45,205 ‫يا إلهي‬ 201 00:11:45,413 --> 00:11:47,381 ‫أفتقد هذا، "والت"‬ 202 00:11:47,540 --> 00:11:50,168 ‫أجل، أنا أيضاً‬ 203 00:11:50,335 --> 00:11:52,463 ‫إسمع، يجب أن نجتمع أكثر‬ 204 00:11:52,629 --> 00:11:55,132 ‫سيسرنا أنا ,"سكايلر"‬ ‫أن نستقبلك مع "غراتشن"‬ 205 00:11:55,298 --> 00:11:56,971 ‫على العشاء يوماً ما‬ 206 00:11:57,133 --> 00:11:58,976 ‫أجل، بالطبع‬ 207 00:12:00,178 --> 00:12:04,979 ‫لكن، أقصد يجب أن نعمل‬ ‫أنا وأنت معاً مجدداً‬ 208 00:12:07,227 --> 00:12:10,026 ‫- هل ستعلم بالمدرسة الثانوية؟‬ ‫-لا، لا، جدياً‬ 209 00:12:10,188 --> 00:12:12,486 ‫ما الذي يمنعنا؟‬ 210 00:12:15,318 --> 00:12:17,741 ‫إنتظر، "إيليوت"‬ ‫ماذا...؟‬ 211 00:12:17,946 --> 00:12:20,665 ‫هل تطلب مني العمل معك‬ ‫في "غراي ماتر"؟‬ 212 00:12:20,823 --> 00:12:22,871 ‫أجل، لمَ لا؟‬ ‫ستكون مناسباً‬ 213 00:12:23,034 --> 00:12:26,334 ‫أنت ذكي‬ ‫تملك الكثير من الخبرة‬ 214 00:12:26,496 --> 00:12:28,169 ‫حسناً...‬ 215 00:12:28,331 --> 00:12:30,333 ‫لا أعلم من أين أبدأ‬ 216 00:12:30,500 --> 00:12:31,752 ‫أقصد...‬ 217 00:12:31,960 --> 00:12:34,054 ‫يا إلهي، لا تعلم‬ 218 00:12:34,212 --> 00:12:38,217 ‫أمضي أيامي أرسم ذرّات على اللوح‬ 219 00:12:38,383 --> 00:12:41,262 ‫وأحاول جعل الأولاد‬ ‫يتعلمون الجدول الدوري‬ 220 00:12:41,469 --> 00:12:43,346 ‫إسمع، أفهم‬ 221 00:12:43,513 --> 00:12:47,017 ‫أنت فقدت المهارة قليلاً‬ ‫لكننا لا نرى الجانب المفيد هنا‬ 222 00:12:47,183 --> 00:12:50,938 ‫يمكننا فعلاً الاستفادة من شخص جديد‬ 223 00:12:51,104 --> 00:12:53,857 ‫تعلم حين نحاول أن نحل مشكلة‬ 224 00:12:54,023 --> 00:12:56,117 ‫طوال أشهر ونصاب بالنهاية بضيق الأفق‬ 225 00:12:56,276 --> 00:13:01,203 ‫شخص يفكر بطريقة مختلفة‬ ‫ربما تكون ما نحتاج إليه تماماً‬ 226 00:13:16,546 --> 00:13:19,891 ‫حسناً، إسمع‬ ‫"إليوت"‬ 227 00:13:20,049 --> 00:13:23,394 ‫العرض مغر جداً‬ ‫إنه كذلك، أشكرك‬ 228 00:13:24,721 --> 00:13:26,940 ‫لكن هناك...‬ 229 00:13:27,098 --> 00:13:29,396 ‫ثمة ما يجب أن تعرفه‬ 230 00:13:31,644 --> 00:13:36,400 ‫لدي مشاكل شخصية‬ 231 00:13:36,566 --> 00:13:38,910 ‫إسمع، ما من شيء لا يمكننا حله‬ 232 00:13:39,068 --> 00:13:41,412 ‫حسناً، أجل‬ ‫لكن...‬ 233 00:13:41,571 --> 00:13:44,165 ‫الأمر معقد‬ 234 00:13:44,907 --> 00:13:46,580 ‫يمكننا مساعدتك‬ 235 00:13:46,743 --> 00:13:49,462 ‫لدينا تأمين صحي ممتاز‬ 236 00:13:51,914 --> 00:13:53,757 ‫الأفضل‬ 237 00:14:14,645 --> 00:14:17,194 ‫هل تذوّقت التين الملفوف‬ ‫بالخنزير المقدد‬ 238 00:14:17,357 --> 00:14:19,325 ‫كانت، رائعة‬ ‫كانت...‬ 239 00:14:19,484 --> 00:14:21,953 ‫لا بدّ أنني تناولت‬ ‫حوالى الـ 30 منها‬ 240 00:14:22,111 --> 00:14:24,205 ‫وطاولة ثمار البحر‬ ‫هل رأيت ذلك؟‬ 241 00:14:24,364 --> 00:14:27,789 ‫لديهم ذيول كركند‬ ‫وقوائم سرطان وقريدس‬ 242 00:14:27,950 --> 00:14:29,577 ‫لديهم...‬ 243 00:14:32,288 --> 00:14:35,667 ‫- "والت"‬ ‫- ماذا قلت لـ"إليوت"؟‬ 244 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 ‫- ماذا؟‬ ‫- أخبرته عن السرطان؟‬ 245 00:14:37,877 --> 00:14:40,801 ‫فعلت ذلك؟ فعلت ذلك؟‬ 246 00:14:40,963 --> 00:14:43,136 ‫لا يمكنني تصديق ذلك‬ 247 00:14:43,299 --> 00:14:46,974 ‫حسناً، كنا نتكلم وسأل كيف حالك...‬ 248 00:14:47,136 --> 00:14:50,481 ‫وأنا آسفة، لكنني لا أتمتع‬ ‫بوجه غير معبر هذه الأيام‬ 249 00:14:50,640 --> 00:14:52,062 ‫...حيث يؤخذ هذا بعين الاعتبار‬ 250 00:14:52,225 --> 00:14:55,900 ‫علم بوجود خطب ما وأصرّ علي‬ 251 00:14:56,104 --> 00:14:57,651 ‫أصرّ؟ هيا‬ 252 00:14:57,814 --> 00:15:00,488 ‫"والت"، حين يتعلق الأمر به...‬ 253 00:15:00,650 --> 00:15:03,028 ‫لم أعلم ماذا أفعل سوى إخباره الحقيقة‬ 254 00:15:03,194 --> 00:15:06,994 ‫الحقيقة؟ ماذا لو قلت "إنه بخير"؟‬ 255 00:15:09,242 --> 00:15:12,246 ‫كان بإمكانك القول "إنه بخير"‬ ‫كان انتهى الأمر‬ 256 00:15:12,412 --> 00:15:14,164 ‫لا تروقني طريقة كلامك‬ 257 00:15:14,330 --> 00:15:17,004 ‫لا تروقني طريقتك بالتكلم‬ ‫عن شؤوني الخاصة...‬ 258 00:15:17,166 --> 00:15:21,216 ‫مع أشخاص لم يعودوا حتى بحياتنا‬ 259 00:15:21,379 --> 00:15:23,848 ‫حسناً، ماذا قال لك بالتحديد؟‬ 260 00:15:24,006 --> 00:15:25,383 ‫- عرض علي عملاً‬ ‫- ماذا؟‬ 261 00:15:25,550 --> 00:15:29,100 ‫أجل، نوع من تمويه‬ 262 00:15:29,262 --> 00:15:31,731 ‫شيء لعين يحفظ ماء الوجه‬ 263 00:15:31,889 --> 00:15:35,109 ‫يسمح لي بأن أقبل بكرم إحسانه‬ 264 00:15:35,268 --> 00:15:37,771 ‫وحين رفضت هذا‬ ‫بسرعة‬ 265 00:15:37,937 --> 00:15:40,031 ‫عرض أن يدفع علاجي‬ 266 00:15:40,189 --> 00:15:43,363 ‫وهو بالتحديد ما توقعت أن يفعله، لا؟‬ 267 00:15:43,860 --> 00:15:44,861 ‫- "والت"‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 268 00:15:45,027 --> 00:15:48,782 ‫- لا، لم أقنعه‬ ‫- أرجوك، هيا‬ 269 00:15:51,033 --> 00:15:53,456 ‫حسناً، ماذا قلت؟‬ 270 00:15:55,538 --> 00:15:57,290 ‫"والت"؟‬ 271 00:15:57,874 --> 00:15:59,717 ‫ماذا برأيك قلت؟‬ 272 00:16:00,585 --> 00:16:03,054 ‫لماذا؟ "والت"‬ 273 00:16:53,095 --> 00:16:56,440 ‫- هل أنت جاهز للذهاب؟‬ ‫- سأستقل الحافلة‬ 274 00:16:58,768 --> 00:17:00,941 ‫حسناًُ‬ 275 00:17:02,522 --> 00:17:04,866 ‫وداعاً، عزيزي‬ 276 00:17:42,687 --> 00:17:45,486 ‫هل هذه ثقوب رصاص؟‬ 277 00:17:47,483 --> 00:17:50,487 ‫لا، هذه من أجل، تعلم...‬ 278 00:17:50,653 --> 00:17:52,701 ‫التهوية‬ 279 00:17:53,489 --> 00:17:54,832 ‫هذا جميل‬ 280 00:17:56,200 --> 00:17:59,420 ‫ترتيب جميل، لا؟‬ 281 00:17:59,579 --> 00:18:01,707 ‫- يا رجل‬ ‫- ليس هذا مهماً‬ 282 00:18:01,872 --> 00:18:04,842 ‫كان لدي ضعفا الأواني الزجاجيّة‬ 283 00:18:05,001 --> 00:18:11,179 ‫إلى أن قادنا شريكي السابق الغبيّ‬ ‫إلى خندق وحطم معظمها‬ 284 00:18:11,340 --> 00:18:13,934 ‫دورق كبير، لا؟‬ 285 00:18:14,093 --> 00:18:17,563 ‫تريث، تريث، لا‬ ‫هذه قارورة غلي‬ 286 00:18:17,722 --> 00:18:19,850 ‫هذا دورق‬ 287 00:18:20,016 --> 00:18:24,692 ‫هذا دورق "غريفن"‬ ‫هذا دورق حجميّ‬ 288 00:18:24,854 --> 00:18:27,698 ‫هذه "قارورة إيرلنماير"‬ 289 00:18:27,857 --> 00:18:30,201 ‫لديك...‬ 290 00:18:30,359 --> 00:18:32,737 ‫تعرف جيداً أمورك‬ 291 00:18:32,903 --> 00:18:34,450 ‫إنها كيمياء أساسيّة‬ 292 00:18:36,032 --> 00:18:37,955 ‫إذاً...‬ 293 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 ‫هل لديك شيء لي؟‬ 294 00:18:40,328 --> 00:18:42,046 ‫أجل‬ 295 00:18:53,049 --> 00:18:54,221 ‫حسناً‬ 296 00:18:54,383 --> 00:18:56,556 ‫بدأ العمل الجدي‬ 297 00:18:56,719 --> 00:18:57,811 ‫صحيح، "بادحير"‬ 298 00:18:57,970 --> 00:19:00,348 ‫تحقق من هذا‬ 299 00:19:00,931 --> 00:19:02,228 ‫يا إلهي!‬ 300 00:19:02,391 --> 00:19:05,895 ‫- لماذا تحضر هذا؟‬ ‫- للصيد‬ 301 00:19:06,062 --> 00:19:08,406 ‫قد نرى رماحاً‬ 302 00:19:38,260 --> 00:19:40,012 ‫هل ستساعدني أم ماذا؟‬ 303 00:19:45,476 --> 00:19:47,399 ‫أنت‬ 304 00:19:51,899 --> 00:19:53,151 ‫"بادجير"!‬ 305 00:20:03,953 --> 00:20:06,206 ‫أجل، يا صديقي‬ 306 00:20:51,459 --> 00:20:53,257 ‫لنر المال‬ 307 00:20:53,669 --> 00:20:55,012 ‫هنا‬ 308 00:20:55,171 --> 00:20:57,344 ‫أحتاج إلى 5‬ ‫هيا، إثنان بعد‬ 309 00:20:57,506 --> 00:20:59,349 ‫هنا‬ 310 00:20:59,967 --> 00:21:01,469 ‫ماذا عنه؟‬ 311 00:21:02,344 --> 00:21:04,563 ‫هل تمزح‬ ‫يبدو أنه يصغرنا سناً‬ 312 00:21:04,722 --> 00:21:06,019 ‫أياً يكن‬ 313 00:21:07,016 --> 00:21:08,563 ‫ماذا عن ذلك الشاب؟‬ 314 00:21:08,726 --> 00:21:10,569 ‫لا، يبدو كرجل أعمال‬ 315 00:21:10,728 --> 00:21:11,775 ‫ماذا إذاً‬ 316 00:21:11,979 --> 00:21:14,607 ‫رجال الأعمال دائماً‬ ‫على عجلة من أمرهم‬ 317 00:21:14,774 --> 00:21:18,074 ‫يبدون دائماً وكأنهم‬ ‫يذهبون إلى اجتماع‬ 318 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 ‫جدياً، سيقول لا‬ 319 00:21:22,198 --> 00:21:24,121 ‫هذا الشاب‬ 320 00:21:24,283 --> 00:21:25,375 ‫هذا هو المطلوب‬ 321 00:21:25,534 --> 00:21:26,581 ‫أنت جاهز للمهمة‬ 322 00:21:26,744 --> 00:21:28,587 ‫لماذا علي أن أفعل ذلك؟‬ 323 00:21:28,746 --> 00:21:30,714 ‫أعطني العكازين‬ ‫سأفعل أنا ذلك‬ 324 00:21:32,625 --> 00:21:34,377 ‫اللعنة‬ 325 00:21:36,712 --> 00:21:38,885 ‫عذراً‬ 326 00:21:39,048 --> 00:21:41,267 ‫نسينا بطاقات هوياتنا وكنا نتساءل...‬ 327 00:21:41,425 --> 00:21:45,100 ‫إن كان بإمكانك أن تسدينا خدمة‬ ‫وتشتري لنا علبة 6 قوارير‬ 328 00:21:45,262 --> 00:21:47,890 ‫ما تطلبونه غير شرعيّ‬ 329 00:21:49,266 --> 00:21:50,563 ‫لا، ليس كذلك‬ 330 00:21:50,726 --> 00:21:52,774 ‫بلى، هو كذلك‬ 331 00:21:52,937 --> 00:21:55,315 ‫اللعنة‬ 332 00:21:57,608 --> 00:21:59,906 ‫أظنك، حققت نجاحاً‬ 333 00:22:01,320 --> 00:22:03,573 ‫لم أرد أن أمضي ليلتي هكذا‬ 334 00:22:04,281 --> 00:22:06,909 ‫إعتبر هذا التحذير الأول والأخير لك‬ 335 00:22:07,076 --> 00:22:10,125 ‫- أجل، سيدي‬ ‫- أنت محظوظ لأنّ لديك والد جيد‬ 336 00:22:18,170 --> 00:22:20,264 ‫لو لم يركض الفتى الآخر...‬ 337 00:22:20,422 --> 00:22:23,266 ‫لكان بإمكاني الخروج من هذا‬ 338 00:22:23,425 --> 00:22:25,598 ‫ليس هذا جيداً‬ ‫ليس جيداً‬ 339 00:22:25,761 --> 00:22:29,311 ‫ألم تحاول شراء الجعة‬ ‫حين كنت بمثل سني؟‬ 340 00:22:29,473 --> 00:22:32,443 ‫أتكلم عن الاتصال بي بدلاً من والدك‬ 341 00:22:32,768 --> 00:22:34,816 ‫كيف برأيك سيجعله ذلك يشعر؟‬ 342 00:22:45,072 --> 00:22:47,621 ‫لا أعلم ماذا أقول لك‬ 343 00:22:50,119 --> 00:22:52,121 ‫هيا‬ 344 00:22:52,288 --> 00:22:54,507 ‫سأتعامل معك لاحقاً‬ 345 00:23:01,130 --> 00:23:02,473 ‫أين "والت"؟‬ 346 00:23:04,091 --> 00:23:07,641 ‫لم أره منذ الصباح‬ ‫أنا أيضاً لا أعلم‬ 347 00:23:08,012 --> 00:23:10,185 ‫إسمعي، أسديني خدمة‬ 348 00:23:10,347 --> 00:23:12,315 ‫لا تخبريه عن الفتى‬ 349 00:23:12,474 --> 00:23:15,398 ‫إنه مراهق يحاول الحصول على جعة‬ 350 00:23:16,312 --> 00:23:17,859 ‫تعلمين...‬ 351 00:23:18,480 --> 00:23:19,857 ‫مشاكل النمو‬ 352 00:23:20,733 --> 00:23:24,363 ‫علم أنّ والده مريض‬ ‫بدأ يسيء التصرّف‬ 353 00:23:24,528 --> 00:23:27,247 ‫أولاً الماريجوانا ثمّ هذا‬ 354 00:23:27,406 --> 00:23:28,874 ‫الماريجوانا؟‬ 355 00:23:31,994 --> 00:23:35,214 ‫- قلت لي إنه كان يدخّن‬ ‫- هذا ما قالته لي "سكايلر"‬ 356 00:23:35,372 --> 00:23:39,673 ‫- ربما فعلت أيضاً‬ ‫- لم أكن أتكلم عن "والتر جونيور"‬ 357 00:23:39,835 --> 00:23:42,679 ‫كنت أتكلم عن "والت"‬ 358 00:23:44,381 --> 00:23:46,884 ‫عذراً؟‬ 359 00:23:47,051 --> 00:23:49,429 ‫إعترف بذلك‬ 360 00:23:50,429 --> 00:23:52,852 ‫قال إنّ الأمر راقه‬ 361 00:23:53,390 --> 00:23:55,188 ‫"والت"؟‬ 362 00:23:59,146 --> 00:24:01,023 ‫اللعنة‬ 363 00:24:04,526 --> 00:24:07,029 ‫لم أظنّه يهتم لهذا‬ 364 00:24:07,196 --> 00:24:09,290 ‫- يبدو أنه ليس هو مؤخراً‬ ‫- أجل‬ 365 00:24:09,448 --> 00:24:10,574 ‫أقصد...‬ 366 00:24:10,741 --> 00:24:14,211 ‫لماذا يختار شخص بكامل قواه‬ ‫العقلية ألا يخضع للعلاج؟‬ 367 00:24:14,370 --> 00:24:17,044 ‫خاصة حين يكون العلاج مدفوعاً‬ 368 00:24:17,373 --> 00:24:19,091 ‫لماذا يفعل هذا؟‬ 369 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 ‫هل تعلم ماذا يجب أن نفعل؟‬ 370 00:24:22,419 --> 00:24:25,423 ‫ما نحتاج إلى فعله هنا‬ ‫هو جعله يجلس، جميعنا...‬ 371 00:24:25,589 --> 00:24:27,887 ‫ونضع كلّ شيء على الطاولة‬ 372 00:24:28,050 --> 00:24:30,394 ‫نناقش الأمر‬ 373 00:24:30,552 --> 00:24:33,601 ‫- هل تعنين تدخلاً؟‬ ‫- لا، لا‬ 374 00:24:33,764 --> 00:24:37,234 ‫إجتماع عائليّ فقط‬ 375 00:24:37,393 --> 00:24:40,567 ‫حيث يستطيع كلّ واحد‬ ‫التعبير عن مخاوفه‬ 376 00:24:40,729 --> 00:24:43,073 ‫ويلقى آذاناً صاغية‬ 377 00:24:51,073 --> 00:24:53,167 ‫أنت عبقري‬ 378 00:24:53,325 --> 00:24:55,327 ‫هذا ميثمفتامين رائع‬ 379 00:24:55,494 --> 00:24:57,667 ‫حين نعود، سأحرق بزة الدولار تلك‬ 380 00:24:57,830 --> 00:25:01,084 ‫لأننا سنجني الكثير من المال‬ 381 00:25:02,001 --> 00:25:04,003 ‫ليس هذا صحيحاً‬ 382 00:25:04,211 --> 00:25:05,758 ‫ماذا تقصد‬ ‫ليس هذا صحيحاً‬ 383 00:25:07,423 --> 00:25:11,098 ‫إنه قاتم لا يفترض أن يكون قاماً‬ 384 00:25:11,260 --> 00:25:13,979 ‫حسناً، بالمرة الأخيرة‬ ‫كان زجاجاً‬ 385 00:25:14,138 --> 00:25:19,110 ‫ماذا إذاً؟ قاتم، غير قاتم؟‬ ‫يبدو جيداً كفاية بالنسبة إلي‬ 386 00:25:20,978 --> 00:25:22,946 ‫جيد كفاية‬ 387 00:25:24,940 --> 00:25:28,160 ‫إنتظر، إنتظر‬ ‫ماذا تفعل؟‬ 388 00:25:33,532 --> 00:25:36,285 ‫هل فقدت صوابك‬ ‫لكان بإمكاني تدخين هذا‬ 389 00:25:36,452 --> 00:25:38,625 ‫ليس لك‬ ‫إنه لزبائننا‬ 390 00:25:38,787 --> 00:25:40,710 ‫سيطلبون معياراً معيناً‬ 391 00:25:40,873 --> 00:25:43,843 ‫ماذا؟ ماذا؟‬ ‫ماذا كنت...؟‬ 392 00:25:44,168 --> 00:25:46,512 ‫- ماذا؟‬ ‫- سنعيد فعل هذا‬ 393 00:25:47,296 --> 00:25:48,639 ‫إلى أن نجيد صنعه‬ 394 00:26:14,531 --> 00:26:16,408 ‫"والت"‬ 395 00:26:18,202 --> 00:26:20,830 ‫إجلس أرجوك وانضم إلينا‬ 396 00:27:11,880 --> 00:27:14,884 ‫- يمكننا فعل أفضل من هذا‬ ‫- إياك أن تفكر في هذا‬ 397 00:27:15,050 --> 00:27:17,929 ‫- توقف‬ ‫- هيا‬ 398 00:27:19,555 --> 00:27:21,273 ‫ضاعت 3 باوندات كاملة من سودوفدرين‬ 399 00:27:21,431 --> 00:27:23,604 ‫هل تعلم كم عليّ‬ ‫أن أدير تلك الإشارة؟‬ 400 00:27:23,767 --> 00:27:27,738 ‫- إبتعد عني، أيها المجنون‬ ‫- الطائرة العمودية‬ 401 00:27:36,613 --> 00:27:38,581 ‫يا إلهي!‬ 402 00:27:42,744 --> 00:27:43,745 ‫غبي‬ 403 00:27:46,582 --> 00:27:47,674 ‫إفتح الباب‬ 404 00:28:09,438 --> 00:28:12,442 ‫عد إلى هنا، أيها الغبي‬ 405 00:28:12,608 --> 00:28:14,110 ‫سأبرحك ضرباً‬ 406 00:28:15,903 --> 00:28:17,780 ‫ليس هذا مسلياً‬ 407 00:28:26,788 --> 00:28:30,338 ‫أحتاج فعلاً إلى فهم آليّة تفكيرك...‬ 408 00:28:30,500 --> 00:28:32,468 ‫لأنني بوضوح لا أفعل‬ 409 00:28:32,628 --> 00:28:37,475 ‫أشعر بأنّ القرار الذي اتخذته‬ 410 00:28:37,633 --> 00:28:39,977 ‫ليس فقط لا يصب بمصلحتك...‬ 411 00:28:40,135 --> 00:28:43,639 ‫لا يصب أيضاً بمصلحة عائلتنا‬ 412 00:28:43,972 --> 00:28:47,146 ‫- إسمعي، "سكايلر"‬ ‫- ليس الآن، أرجوك‬ 413 00:28:48,018 --> 00:28:49,315 ‫أحمل وسادة التكلم‬ 414 00:28:49,478 --> 00:28:50,946 ‫إبحث عن السعادة في الأمور الصغيرة‬ 415 00:28:52,356 --> 00:28:54,529 ‫يجب أن يعبر الجميع‬ ‫عن أرائهم، هل تذكر؟‬ 416 00:28:54,691 --> 00:28:57,365 ‫من ثم تحصل على فرصتك‬ 417 00:28:57,861 --> 00:29:01,536 ‫لطالما كان المال مشكلة بالنسبة إلينا‬ ‫سأعترف بهذا‬ 418 00:29:01,698 --> 00:29:04,872 ‫لكن الآن "إليوت"‬ ‫مستعد للمساعدة‬ 419 00:29:05,035 --> 00:29:08,335 ‫"والت"، أعلم أنه من الصعب‬ ‫عليك أن تقبل المساعدة‬ 420 00:29:08,497 --> 00:29:10,591 ‫ربما هكذا نشأت‬ 421 00:29:10,749 --> 00:29:12,672 ‫لكن، عزيزي‬ 422 00:29:12,834 --> 00:29:16,839 ‫من المقبول أن نعتمد‬ ‫على الغير أحياناً‬ 423 00:29:17,005 --> 00:29:19,258 ‫تحتاج إلى هذا العلاج‬ 424 00:29:19,466 --> 00:29:22,345 ‫ولا شيء يمنعك من تلقيه‬ 425 00:29:22,511 --> 00:29:24,229 ‫ما عداك‬ 426 00:29:31,853 --> 00:29:35,278 ‫- هل يسمح لي بالرد؟‬ ‫- بعد دقيقة‬ 427 00:29:35,482 --> 00:29:39,407 ‫أظنّ يجب أولاً أن نسير حسب الدائرة‬ 428 00:29:41,280 --> 00:29:43,533 ‫"هانك"، هل تريد أن تبدأ؟‬ 429 00:29:47,286 --> 00:29:50,711 ‫أجل، حسناً...‬ 430 00:29:50,872 --> 00:29:53,216 ‫- ما أود قوله...‬ ‫- خذ وسادة التكلم‬ 431 00:30:00,132 --> 00:30:02,260 ‫حسناً، إسمع‬ 432 00:30:03,010 --> 00:30:07,311 ‫أعلم أنني لا أستطيع أن أعبّر كفاية‬ 433 00:30:08,807 --> 00:30:11,105 ‫لكنني أهتم لأمرك‬ 434 00:30:11,727 --> 00:30:13,900 ‫كثيراً‬ 435 00:30:14,563 --> 00:30:16,406 ‫وهذا السرطان‬ 436 00:30:17,065 --> 00:30:21,070 ‫لنواجه الأمر‬ ‫أعطيت ورقاً سيئاً‬ 437 00:30:21,236 --> 00:30:23,113 ‫لكن...‬ 438 00:30:23,280 --> 00:30:25,248 ‫...أحياناً قد يتغير حظك‬ 439 00:30:25,407 --> 00:30:26,499 ‫أعني...‬ 440 00:30:26,658 --> 00:30:30,413 ‫لا يمكنني أن أقول لك‬ ‫كم من مرة أعطيت ورقاً سيئاً‬ 441 00:30:30,579 --> 00:30:34,254 ‫وانتهى بي الأمر مع ورق ممتاز، مفهوم‬ 442 00:30:34,624 --> 00:30:36,797 ‫المهم هنا هو أنه عليك أن تصبر‬ 443 00:30:36,960 --> 00:30:41,090 ‫يجب أن تتابع بوضع رهاناتك‬ ‫تضع رهاناتك‬ 444 00:30:42,674 --> 00:30:44,301 ‫"هانك"‬ 445 00:30:44,468 --> 00:30:47,472 ‫- ماذا تقول؟‬ ‫- أرجوك، "ماري" دعيه يتكلم‬ 446 00:30:47,637 --> 00:30:50,811 ‫هذا ما أتينا نفعله، أرجوك‬ 447 00:30:51,683 --> 00:30:53,606 ‫تابع، "هانك"‬ 448 00:30:54,436 --> 00:30:58,657 ‫حسناً، أنظر إلى الأمر‬ ‫على هذا النحو، مفهوم؟‬ 449 00:30:58,815 --> 00:31:01,819 ‫عند أسفل التاسعة‬ ‫القواعد مليئة...‬ 450 00:31:01,985 --> 00:31:03,612 ‫...أنت جاهز‬ 451 00:31:04,154 --> 00:31:06,498 ‫لكن لديك ذراع غير مجد، صحيح؟‬ 452 00:31:06,656 --> 00:31:09,956 ‫لكن من المستحيل‬ ‫تسجيل ضربة تتيح تسجيل هدف‬ 453 00:31:10,118 --> 00:31:13,793 ‫إما تترك ضارب الكرة البديل‬ ‫يأخذ المضرب‬ 454 00:31:13,955 --> 00:31:17,960 ‫أو يمكنك التمسك بكرامتك‬ ‫وتخسر المباراة‬ 455 00:31:18,293 --> 00:31:20,295 ‫هل تفهم ما أقول؟‬ 456 00:31:21,463 --> 00:31:23,386 ‫لا‬ 457 00:31:25,634 --> 00:31:28,353 ‫لديك كرامتك‬ ‫فهمت الأمر، فهمت الأمر‬ 458 00:31:29,096 --> 00:31:31,315 ‫لكن يريد الثري "دادي واربكس"‬ ‫أن يساهم‬ 459 00:31:31,473 --> 00:31:35,728 ‫أوافق زوجتك الرأي بهذا‬ ‫أقول خذ المال واهرب‬ 460 00:31:39,022 --> 00:31:41,150 ‫هل يريد أحد أخذ هذا؟‬ ‫خذ‬ 461 00:31:41,316 --> 00:31:42,693 ‫أجل، "والتر"...‬ 462 00:31:42,859 --> 00:31:48,662 ‫"والتر جونيور" متأكدة من أنّ لديك‬ ‫ملايين الأشياء تقولها، على الأرجح‬ 463 00:31:48,824 --> 00:31:51,327 ‫والآن فرصتك للقول‬ 464 00:31:52,160 --> 00:31:55,835 ‫هيا، عبر عن ذلك‬ 465 00:31:58,333 --> 00:31:59,505 ‫هذا هراء‬ 466 00:31:59,668 --> 00:32:01,545 ‫- هيا‬ ‫- الأمر على ما يرام‬ 467 00:32:01,878 --> 00:32:03,676 ‫إنه...‬ 468 00:32:06,508 --> 00:32:08,351 ‫تكلم‬ 469 00:32:08,510 --> 00:32:11,013 ‫أخبر والدك كيف تشعر‬ 470 00:32:13,890 --> 00:32:16,734 ‫- أنا غاضب‬ ‫- أخبره‬ 471 00:32:17,436 --> 00:32:20,110 ‫أنا غاضب‬ 472 00:32:20,272 --> 00:32:22,900 ‫لأنك...‬ 473 00:32:23,525 --> 00:32:24,868 ‫أنت..‬ 474 00:32:27,028 --> 00:32:28,575 ‫أنت جبان‬ 475 00:32:30,532 --> 00:32:33,911 ‫أنت مستعد للاستسلام‬ 476 00:32:36,163 --> 00:32:39,713 ‫أنت... يا إلهي‬ 477 00:32:39,875 --> 00:32:42,378 ‫ماذا لو تخليت عني‬ 478 00:32:48,383 --> 00:32:50,135 ‫هذه هنا...‬ 479 00:32:50,302 --> 00:32:52,396 ‫- كلّ ما عانيته...‬ 480 00:32:52,554 --> 00:32:56,900 ‫وأنت تخاف من علاج كيميائي صغير؟‬ 481 00:33:11,406 --> 00:33:14,000 ‫أنا، شخصياً...‬ 482 00:33:15,994 --> 00:33:18,588 ‫أظنّ يجب أن تفعل كلّ ما تريد فعله‬ 483 00:33:20,457 --> 00:33:22,004 ‫ماذا؟‬ 484 00:33:22,792 --> 00:33:25,261 ‫قلت لنا أن نكون صادقين بشأن مشاعرنا‬ 485 00:33:25,420 --> 00:33:27,593 ‫"والت" المصاب بالسرطان‬ ‫القرار يعود له‬ 486 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 ‫لا يعود الأمر إلى أي منا‬ 487 00:33:29,925 --> 00:33:34,431 ‫- لماذا تفعلين هذا؟‬ ‫- إنتظري‬ 488 00:33:34,596 --> 00:33:37,770 ‫لم أكن أخطط لموافقة "والت" الرأي‬ 489 00:33:37,933 --> 00:33:40,982 ‫بعد الجلوس والإصغاء‬ ‫إليكم تتكلمون عن مستقبله‬ 490 00:33:41,144 --> 00:33:44,614 ‫- وكأنه لا رأي له بهذا‬ ‫- لن يكون له مستقبل‬ 491 00:33:44,773 --> 00:33:46,446 ‫إن لم يخضع للعلاج‬ 492 00:33:46,608 --> 00:33:49,657 ‫أنا متمرّسة بالطب‬ 493 00:33:49,819 --> 00:33:53,790 ‫أصوّر الناس بالأشعة السينية كلّ يوم‬ 494 00:33:53,949 --> 00:33:56,498 ‫أراهم كلّ يوم‬ ‫وهل تعلمين ماذا؟‬ 495 00:33:56,660 --> 00:34:00,460 ‫البعض منهم تعساء فعلاً‬ 496 00:34:00,622 --> 00:34:03,296 ‫- "ماري"‬ ‫- أنا آسفة، لكن هذا صحيح‬ 497 00:34:03,458 --> 00:34:08,134 ‫ولا يريد البعض منهم تمضية‬ ‫أسابيعهم أو أشهرهم الأخيرة‬ 498 00:34:08,296 --> 00:34:10,799 ‫يلكزهم الأطباء بأصابعهم‬ 499 00:34:10,966 --> 00:34:13,469 ‫لكنّ عائلاتهم أقنعتهم بفعل ذلك‬ 500 00:34:13,635 --> 00:34:15,808 ‫هل يمكنني استعادة الوسادة‬ ‫لأنني أوافق "ماري" الرأي‬ 501 00:34:15,971 --> 00:34:16,972 ‫- شكراً‬ ‫- "هانك"‬ 502 00:34:17,138 --> 00:34:19,357 ‫ماذا؟ ربما يريد "والت" أن يموت كرجل‬ 503 00:34:19,516 --> 00:34:21,985 ‫لا أريده أن يموت‬ 504 00:34:22,143 --> 00:34:25,488 ‫هذه هي النقطة فإما ساعد أو ارحل‬ 505 00:34:25,855 --> 00:34:28,734 ‫"سكايلر"، أردت أن أتحلى بالتهذيب‬ 506 00:34:28,900 --> 00:34:31,198 ‫وأعطي رأيي الصادق‬ 507 00:34:31,361 --> 00:34:35,036 ‫"ماري"، ليس هذا نادي مناقشة‬ 508 00:34:35,198 --> 00:34:40,580 ‫- هذه حياة زوجي‬ ‫- قمت بمراقبة بسيطة‬ 509 00:34:40,787 --> 00:34:44,337 ‫- وليس من شيمك... كيف تجرؤين؟‬ ‫- حسناً، نختلف إذاً‬ 510 00:34:44,499 --> 00:34:46,547 ‫أيتها السيدتان! "ماري"‬ 511 00:34:48,837 --> 00:34:51,306 ‫هذا سخيف جداً‬ 512 00:34:55,802 --> 00:34:57,850 ‫حسناً، أحمل وسادة التكلم الآن‬ 513 00:34:59,306 --> 00:35:00,523 ‫حسناً‬ 514 00:35:11,192 --> 00:35:14,241 ‫نحن جميعاً في هذه الغرفة‬ 515 00:35:14,613 --> 00:35:16,707 ‫متحابون‬ 516 00:35:17,032 --> 00:35:20,627 ‫نريد ما هو أفضل للآخر‬ ‫وأعرف هذا‬ 517 00:35:21,036 --> 00:35:23,539 ‫أنا ممتن جداً لهذا‬ 518 00:35:24,873 --> 00:35:28,377 ‫لكن ما أريده‬ 519 00:35:30,879 --> 00:35:34,224 ‫ما أريده، ما أحتاج إليه‬ 520 00:35:35,634 --> 00:35:38,228 ‫هو خيار‬ 521 00:35:38,845 --> 00:35:42,895 ‫ماذا يعني هذا؟‬ 522 00:35:44,643 --> 00:35:49,740 ‫أشعر أحياناً وكأنني لم...‬ 523 00:35:49,898 --> 00:35:53,573 ‫لم أقم بأي من خياراتي‬ 524 00:35:53,735 --> 00:35:55,578 ‫أقصد‬ 525 00:36:01,451 --> 00:36:02,998 ‫طوال حياتي‬ 526 00:36:04,579 --> 00:36:06,752 ‫يبدو أنني لم...‬ 527 00:36:09,751 --> 00:36:14,177 ‫لم يكن لي رأي بأي منها‬ 528 00:36:17,133 --> 00:36:20,478 ‫حسنا، هذا الأخير‬ ‫السرطان‬ 529 00:36:22,263 --> 00:36:26,518 ‫كل ما بقي لي هو كيف‬ ‫أختار أن أعالج الأمر‬ 530 00:36:26,685 --> 00:36:29,689 ‫قم إذاً بالخيار المناسب، "والت"‬ 531 00:36:30,480 --> 00:36:33,450 ‫لايؤثر بك فقط‬ 532 00:36:34,442 --> 00:36:36,115 ‫ماذا عن ابنك؟‬ 533 00:36:37,779 --> 00:36:41,955 ‫ألا تريد أن ترى ابنتك تكبر؟ أنا‬ 534 00:36:46,955 --> 00:36:49,049 ‫بالطبع أريد‬ 535 00:36:50,917 --> 00:36:55,639 ‫"سكايلر"، قرأت الإحصاءات‬ 536 00:37:00,552 --> 00:37:02,395 ‫هؤلاء الأطباء‬ 537 00:37:02,554 --> 00:37:05,558 ‫يتكلمون عن النجاة‬ 538 00:37:05,724 --> 00:37:10,321 ‫عام أو عامان‬ ‫وكأنه الشيء الوحيد المهم‬ 539 00:37:10,478 --> 00:37:17,487 ‫لكن ما الفائدة من العيش إن كنت‬ ‫مريضاً جداً ولا يمكنني العمل‬ 540 00:37:18,528 --> 00:37:21,156 ‫لأستمتع بوجبة‬ 541 00:37:23,199 --> 00:37:25,076 ‫لأمارس الحب‬ 542 00:37:32,000 --> 00:37:34,844 ‫أياً كان الوقت المتبقي‬ 543 00:37:37,088 --> 00:37:39,386 ‫أريد العيش بمنزلي‬ 544 00:37:39,549 --> 00:37:42,393 ‫أريد النوم بسريري‬ 545 00:37:42,552 --> 00:37:46,182 ‫لا أريد ابتلاع 30‬ ‫أو 40 قرص دواء كل يوم‬ 546 00:37:46,347 --> 00:37:47,564 ‫وأفقد شعري‬ 547 00:37:48,099 --> 00:37:52,525 ‫وأتمدد وأنا منهك لا أستطيع النهوض‬ 548 00:37:54,606 --> 00:37:58,702 ‫أشعر بغثيان بحيث لا‬ ‫أستطيع تحريك رأسي‬ 549 00:38:00,695 --> 00:38:02,538 ‫وأنت‬ 550 00:38:02,989 --> 00:38:05,412 ‫تنظفين خلفي‬ 551 00:38:07,619 --> 00:38:09,713 ‫وأنا؟ ماذا...؟‬ 552 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 ‫رجل‬ 553 00:38:12,540 --> 00:38:17,216 ‫رجل ميت‬ ‫حي اصطناعياً‬ 554 00:38:17,754 --> 00:38:21,133 ‫أسجل وقتاً فحسب‬ 555 00:38:22,634 --> 00:38:24,887 ‫لا، لا‬ 556 00:38:28,389 --> 00:38:31,518 ‫وهكذا ستتذكرونني‬ 557 00:38:37,524 --> 00:38:39,902 ‫هذا الجزء الأسوأ‬ 558 00:38:42,821 --> 00:38:48,919 ‫هذه إذاً آلية تفكيري، "سكايلر"‬ 559 00:38:50,453 --> 00:38:53,252 ‫أنا آسف، أنا...‬ 560 00:38:57,335 --> 00:39:00,760 ‫أختار ألا أفعل هذا‬ 561 00:39:49,596 --> 00:39:51,894 ‫مذاق شاف‬ ‫كل لمكافحة السرطان‬ 562 00:39:52,098 --> 00:39:53,645 ‫الاهتمام بابنك‬ 563 00:40:12,160 --> 00:40:15,334 ‫كيف يتكلم الأولاد‬ 564 00:40:55,203 --> 00:40:56,955 ‫حسناً‬ 565 00:41:00,208 --> 00:41:02,381 ‫حسناً، ماذا؟‬ 566 00:41:05,588 --> 00:41:08,091 ‫سأتلقى العلاج‬ 567 00:41:39,080 --> 00:41:41,424 ‫سيكون الأمر على ما يرام‬ 568 00:41:41,916 --> 00:41:43,759 ‫حسناً‬ 569 00:42:09,360 --> 00:42:11,033 ‫السيدة من مكتب الفواتير‬ 570 00:42:11,237 --> 00:42:14,161 ‫قالت إنهم يقدمون كشفاً‬ ‫لشركة التأمين مباشرة‬ 571 00:42:14,323 --> 00:42:19,545 ‫لكن طالما أن منظمة الرعاية الصحية‬ ‫لن تدفع، يمكن أن ندفع ببطاقة الائتمان‬ 572 00:42:19,746 --> 00:42:21,623 ‫هذا جيد‬ 573 00:42:22,123 --> 00:42:26,720 ‫من ثمّ سيرسل "إليوت" شيكاً‬ 574 00:42:26,878 --> 00:42:29,631 ‫سأهتم بهذا‬ 575 00:42:34,635 --> 00:42:36,387 ‫"والتر وايت"؟‬ 576 00:42:36,846 --> 00:42:38,689 ‫أجل‬ 577 00:42:40,808 --> 00:42:42,685 ‫حسناً‬ 578 00:42:43,269 --> 00:42:44,521 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 579 00:42:44,687 --> 00:42:46,030 ‫- أراك بعد قليل‬ ‫- حسناً‬ 580 00:42:46,189 --> 00:42:47,486 ‫حسناً‬ 581 00:44:18,573 --> 00:44:20,075 ‫"إليوت"‬ 582 00:44:20,241 --> 00:44:22,664 ‫"والت"، أنا "غريتشن"‬ 583 00:44:23,995 --> 00:44:25,588 ‫مرحباً‬ 584 00:44:25,746 --> 00:44:27,419 ‫"غريتشن"، كيف حالك؟‬ 585 00:44:27,582 --> 00:44:31,462 ‫كان من الرائع رؤيتكما ذلك اليوم‬ 586 00:44:31,627 --> 00:44:34,255 ‫يا لها من حفلة‬ 587 00:44:35,089 --> 00:44:38,593 ‫أخبرني "إليوت" عن إصابتك بالسرطان‬ 588 00:44:38,759 --> 00:44:42,104 ‫أنا آسفة جداً‬ 589 00:44:43,890 --> 00:44:45,016 ‫حسناً،...‬ 590 00:44:45,600 --> 00:44:47,853 ‫إنه ما هو على ما أظن‬ 591 00:44:48,019 --> 00:44:50,147 ‫لا أعلم ماذا أقول‬ 592 00:44:50,313 --> 00:44:53,408 ‫باستثناء أنني دائماً هنا من أجلك‬ 593 00:44:53,941 --> 00:44:57,445 ‫كلانا إلى جانبك‬ ‫أردنا أن تعرف هذا‬ 594 00:44:58,779 --> 00:45:01,407 ‫أجل، شكراً‬ 595 00:45:02,658 --> 00:45:07,710 ‫"والت"، أخبرني "إليوت"‬ ‫أنه عرض أن يدفع للعلاج‬ 596 00:45:07,914 --> 00:45:09,006 ‫يجب أن تقبل‬ 597 00:45:09,165 --> 00:45:11,338 ‫هذا المال‬ ‫في ما يتعلق بنا‬ 598 00:45:11,500 --> 00:45:13,798 ‫يعود لك‬ 599 00:45:13,961 --> 00:45:17,556 ‫حتى اسم شركتنا نصفه لك‬ 600 00:45:20,009 --> 00:45:21,226 ‫"والت"‬ 601 00:45:24,222 --> 00:45:27,317 ‫هل أنت وأنا السبب؟‬ 602 00:45:39,487 --> 00:45:41,865 ‫"غريتشن"، أنا ممتن فعلاً للعرض‬ 603 00:45:42,031 --> 00:45:45,581 ‫أنا ممتن‬ ‫لكننا بخير‬ 604 00:45:46,702 --> 00:45:50,206 ‫كما تبيّن‬ ‫وافقت شركة التأمين بالنهاية‬ 605 00:45:50,373 --> 00:45:52,341 ‫إذاً...‬ 606 00:45:52,500 --> 00:45:55,970 ‫أنا مغطى...‬ 607 00:45:56,254 --> 00:45:59,053 ‫حسناً وبأيّ حال‬ ‫أنا ممتن فعلاً‬ 608 00:45:59,215 --> 00:46:01,013 ‫شكراً‬ 609 00:46:01,842 --> 00:46:04,391 ‫هذا جيد، هذه أخبار جيدة‬ 610 00:46:06,055 --> 00:46:09,104 ‫كانت حفلة رائعة‬ 611 00:46:12,186 --> 00:46:16,862 ‫- لنبق على اتصال، مفهوم؟‬ ‫- بالتأكيد، بالتأكيد‬ 612 00:46:17,024 --> 00:46:19,277 ‫شكراً على اتصالك‬ 613 00:47:08,034 --> 00:47:09,251 ‫أنت‬ 614 00:47:17,918 --> 00:47:19,545 ‫هل تريد تحضير المخدرات؟‬