1 00:00:07,519 --> 00:00:09,987 ،ك-د-ك 12، جواب بده، كد ك 12 2 00:00:10,021 --> 00:00:11,722 .ك د ك 12 3 00:00:11,756 --> 00:00:15,225 ،سلام، رفيق، لازمِ يه خبري از خانمِ پِكِتيوا بگيري 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,327 حالِش خوبه؟ 5 00:00:16,361 --> 00:00:18,462 ،دخترِش از كاليفرنيا تماس گرفت 6 00:00:18,496 --> 00:00:19,997 ،يه مدتيِ ازَش خبري نداره 7 00:00:20,031 --> 00:00:21,632 ،يه جورايي نگرانشِ 8 00:00:21,666 --> 00:00:23,133 .باشه ميرم 9 00:01:15,820 --> 00:01:18,122 .خانمِ پِكِتيوا، سلام 10 00:01:21,826 --> 00:01:23,360 .خانمِ پِكِتيوا 11 00:01:32,537 --> 00:01:34,038 .خانمِ پِكِتيوا 12 00:03:14,739 --> 00:03:16,039 .ك د ك 12 صحبت ميكنه 13 00:03:16,074 --> 00:03:18,142 جانِت، خداي من، اينجا .يه قتل اتفاق افتاده 14 00:03:18,176 --> 00:03:20,144 دوباره بگو؟- .خانمِ پِكِتيوا، اون مرده- 15 00:03:20,178 --> 00:03:22,713 .من اينجا نيروي پشتيباني لازم دارم- .باشه، تو راهِ- 16 00:03:28,453 --> 00:03:31,955 .كي اونجاست؟ خودتُ نشون بده، همين الان 17 00:03:42,700 --> 00:03:45,102 .همون جا وايسا! بذار دستاتُ ببينم 18 00:03:45,136 --> 00:03:46,470 !دستا 19 00:03:49,607 --> 00:03:51,074 .خوبه، بشين 20 00:03:51,109 --> 00:03:52,509 .رو زانوهات 21 00:03:52,544 --> 00:03:56,046 ميفهمي چي ميگم؟ انگليسي بلدي؟ 22 00:04:00,151 --> 00:04:02,920 .گفتم بشين! رو زانوهات. بشين 23 00:04:06,724 --> 00:04:08,792 !لعنتي، بشين! رو زانوهات 24 00:04:08,827 --> 00:04:09,993 !زود باش 25 00:04:13,364 --> 00:04:15,098 !رو زانوهات وگر نه شليك ميكنم 26 00:04:19,079 --> 00:04:26,508 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 27 00:04:28,051 --> 00:04:32,255 Breaking Bad فصل سوم - قسمت ششم : غروب آفتاب 28 00:04:33,256 --> 00:04:38,720 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 29 00:04:59,510 --> 00:05:00,477 .بله 30 00:05:00,511 --> 00:05:02,012 ،من مداركُ پيدا كردم 31 00:05:02,046 --> 00:05:05,315 دقيقاً همونجايي كه .گذاشته بوديش، تو تختِ بچه 32 00:05:05,350 --> 00:05:07,184 ...آره، خوب 33 00:05:08,753 --> 00:05:11,488 خودِت بهتر ميدوني، درسته؟ 34 00:05:11,522 --> 00:05:13,090 چيزِ ديگه‌اي هم هست؟ 35 00:05:13,124 --> 00:05:14,825 اصلاً بهِش فكر كردي كه 36 00:05:14,859 --> 00:05:20,397 چه جوري ميخواهيم اينُ با والتر جونيور مطرح كنيم؟ 37 00:05:20,431 --> 00:05:23,233 .خوب، اون هنوز پِسرمِ --منظورم اينِ كه، اون ميمونه 38 00:05:23,267 --> 00:05:24,601 .ميدونم 39 00:05:24,635 --> 00:05:29,306 .منظورم طلاقه 40 00:05:32,076 --> 00:05:35,112 --خوب، من 41 00:05:35,146 --> 00:05:37,214 من فكر ميكنم درك كُنه. تو فكر نميكني؟ 42 00:05:39,384 --> 00:05:41,385 --منظورم اينِ، من 43 00:05:41,419 --> 00:05:44,354 .فكر ميكنم ميدونه كه اين اتفاق مي‌اُفته 44 00:05:44,389 --> 00:05:46,556 --اون ناراحتيِ تو رو ميبينه و 45 00:05:46,591 --> 00:05:47,991 ناراحتيِ منُ؟ 46 00:05:48,026 --> 00:05:51,461 ناراحتيِ بدون هيچ دليل 47 00:05:51,496 --> 00:05:54,531 و برهانِ منُ؟ 48 00:05:55,767 --> 00:05:57,901 واقعاً؟ 49 00:05:57,935 --> 00:06:00,871 .ببين، همون كه تو گفتي، اين بهترين كارِ 50 00:06:00,905 --> 00:06:02,572 .آره 51 00:06:02,607 --> 00:06:06,977 .باشه، آم، آخريش، بعدِش ميذارم بري 52 00:06:07,011 --> 00:06:10,914 ،تو برگه‌ي مخصوص حمايت از فرزندان 53 00:06:10,948 --> 00:06:13,183 ،تو مخارجِ پزشكي، دندانپزشكي 54 00:06:13,217 --> 00:06:15,652 ،بچه‌داري، حمل و نقل 55 00:06:15,686 --> 00:06:19,656 .خانه، تحصيل، غذا، لباسُ ذكر كردي 56 00:06:19,690 --> 00:06:21,258 .درسته، همَش 57 00:06:23,127 --> 00:06:25,262 ...والت 58 00:06:25,296 --> 00:06:26,596 .نه 59 00:06:26,631 --> 00:06:29,366 .اسكايلر، تو ميخواي بِرم 60 00:06:29,400 --> 00:06:32,502 .من ميرم، اما تامينِ خانوادم با منِ 61 00:06:32,537 --> 00:06:34,638 .نه با اون پول 62 00:06:34,672 --> 00:06:37,874 .تو مارو شريك جرم ميكني 63 00:06:37,909 --> 00:06:39,976 اسكايلر، فكر ميكني صورت حساباي 6 ماه گذشته 64 00:06:40,011 --> 00:06:41,778 چه جوري پرداخت شده؟ 65 00:06:45,850 --> 00:06:48,485 .بايد برم 66 00:06:48,519 --> 00:06:49,920 .بعله، حق با من بود 67 00:06:49,954 --> 00:06:52,556 ،3تا خونه‌ي ديگه موجودِ .دقيقاً با همين نقشه 68 00:06:52,590 --> 00:06:54,291 ميتونم هماهنگ كنم، و ببرمتون 69 00:06:54,325 --> 00:06:55,792 .تا هر كدومُ كه دوست داشتيد، ببينيد 70 00:06:55,827 --> 00:06:57,427 .نه. نه. همين خوبه 71 00:06:57,462 --> 00:06:59,796 .ميخوامِش 72 00:07:02,200 --> 00:07:05,669 خوب، متاسفانه، اين --واسه نمونَست، در نتيجه 73 00:07:05,703 --> 00:07:07,270 .آره، من دوسِش دارم 74 00:07:07,305 --> 00:07:10,073 .همه چيزِشُ دوست دارم 75 00:07:10,108 --> 00:07:13,110 .من-- من همين جوري ميخوامِش 76 00:07:16,047 --> 00:07:17,314 يه چيزي تو دنيا نام بِبر 77 00:07:17,348 --> 00:07:18,715 .كه غيرِ قابلِ معامله باشه 78 00:07:25,656 --> 00:07:28,091 .اوه، خدا. بايد ماهي‌تابه رو تميز كني 79 00:07:28,126 --> 00:07:29,826 .بله، قربان 80 00:07:32,997 --> 00:07:34,764 ،خوب ما اينا رو هر شب تميز ميكنيم 81 00:07:34,799 --> 00:07:36,032 اما قبل از اينكه شيرِ گازُ 82 00:07:36,067 --> 00:07:38,902 .باز كني مطمئن شو كه اين خاموشه 83 00:07:38,936 --> 00:07:39,970 .خوبه 84 00:07:40,004 --> 00:07:41,972 حالا، پيشنهاد ميكنم كه اينُ 85 00:07:42,006 --> 00:07:43,673 .تو برنامه تميزكاريِ دوشنبه‌هات بذاري 86 00:07:50,281 --> 00:07:52,082 .شيرِ اصلي باز، كليدِ اصلي روشن 87 00:07:52,116 --> 00:07:54,718 به كمپرسور زمان بديم .تا عقربه‌اش برسه به سبز 88 00:08:06,330 --> 00:08:10,100 .واقعاً ميگي همَش كارِ خودتِ؟ 89 00:08:10,134 --> 00:08:11,535 .همَش كار منِ 90 00:08:11,569 --> 00:08:13,770 من كه ميگم "هايزِنبرگ" خرِ كيه؟ 91 00:08:13,804 --> 00:08:15,839 .رفيقم جِسي ميتونه بِپَزه 92 00:08:15,873 --> 00:08:19,342 ،هي نگاش كن، نه تيرَست .نه كثيفِ، نه هيچي 93 00:08:19,377 --> 00:08:20,644 .فقط سايه آبي 94 00:08:20,678 --> 00:08:21,845 .سايه‌اش خوبه 95 00:08:21,879 --> 00:08:23,547 .سايزِِ كريستالِشُ نگا بنداز، پسر 96 00:08:23,581 --> 00:08:26,016 اگه يه نَموره بزرگ‌تر .بود ميشد يه آب‌نبات چوبي 97 00:08:26,050 --> 00:08:29,486 .مهمونِ من باش 98 00:08:30,855 --> 00:08:33,089 مطمئني؟ 99 00:08:33,124 --> 00:08:36,293 من احساسِ خوبي ندارم .چون تو تازه تو ترك بودي 100 00:08:36,327 --> 00:08:40,096 .نه، ميتونم نگا كنم، پسر 101 00:08:40,131 --> 00:08:42,532 .ميتونم بِپَزم و نگاه كنم 102 00:08:42,567 --> 00:08:45,669 بِزنش، من تقريباً هفته‌ي پيش .زدم و تازه دارم از نعشگي در ميام 103 00:08:45,703 --> 00:08:48,071 .كم مصرف كن 104 00:08:49,073 --> 00:08:51,341 .باشه 105 00:09:06,991 --> 00:09:09,559 !يُهو! رقص پا 106 00:09:09,594 --> 00:09:13,296 هي-- هي، كله‌پوك، داري .كفِ خونمُ خراب ميكني. بس كن 107 00:09:17,401 --> 00:09:18,835 .به من تعظيم كنيد 108 00:09:20,071 --> 00:09:22,439 من پادشاهِ رقصم. چي ميگي؟ 109 00:09:24,075 --> 00:09:26,843 .لعنتي. بايد دوباره بزنم 110 00:09:26,877 --> 00:09:28,945 .آه، آره، نه، فكر كنم رديفي 111 00:09:28,980 --> 00:09:31,748 .اين محشره جِسي 112 00:09:31,782 --> 00:09:34,651 مثلِ اين كه يه نفر مغزمُ در آورده بود 113 00:09:34,685 --> 00:09:37,687 --و جوشوندِش، تقريباً جوشِ داغ 114 00:09:37,722 --> 00:09:39,522 .اين بمبه، مرد، جدي ميگم 115 00:09:39,557 --> 00:09:42,492 .مثلِ-- مثلِ سياه‌زخمِ... 116 00:09:42,526 --> 00:09:44,527 .خوبه 117 00:09:44,562 --> 00:09:46,529 ...خوب، آم 118 00:09:46,564 --> 00:09:48,498 آماده‌اي درباره‌ي كار صحبت كنيم؟ 119 00:09:50,368 --> 00:09:53,670 منظورِت اينه كه، اين فقط يه، ... حال كردن نبود؟ 120 00:09:53,704 --> 00:09:59,643 .آه-آه. ميدونم چي فكر ميكنيد 121 00:09:59,677 --> 00:10:03,046 .بِهم اعتماد كنيد --قرار نيست مثلِ قبل باشه 122 00:10:03,080 --> 00:10:05,782 .باشه، هرگز مثلِ قبل نميشه 123 00:10:05,816 --> 00:10:08,218 چطوري؟- .با احتياط ميفروشيم- 124 00:10:08,252 --> 00:10:10,720 .باشه؟ هوشمندانه ميفروشيم 125 00:10:10,755 --> 00:10:12,956 ...حريص نميشيم 126 00:10:12,990 --> 00:10:14,057 .مثلِ قبل 127 00:10:14,091 --> 00:10:16,826 .نميدونم، مرد 128 00:10:16,861 --> 00:10:18,728 .كمبو" و همه اون اتفاقا" 129 00:10:27,138 --> 00:10:28,705 .با اين حال 130 00:10:28,739 --> 00:10:31,708 .آدم بايد خرجِشُ در بياره 131 00:10:31,742 --> 00:10:33,677 اگه اونجوري كه جِسي ميگه باشه 132 00:10:33,711 --> 00:10:36,413 ...و ما حريص نشيم 133 00:10:36,447 --> 00:10:40,183 .ميگم، فكر كنم بِتونم قبول كنم 134 00:10:40,217 --> 00:10:42,185 همه چيز داشت خوب پيش ميرفت قبل از .اينكه ما شروع كنيم به بيشتر خواستن 135 00:10:42,219 --> 00:10:43,353 .آره 136 00:10:43,387 --> 00:10:45,689 --اگه بتونيم مثلِ اون موقع‌ها بشيم 137 00:10:45,723 --> 00:10:47,057 .هي، خواهيم شد 138 00:10:47,091 --> 00:10:49,893 قدمِ اول: اقلامِ .موردِ نيازُ ليست ميكنيم 139 00:10:49,927 --> 00:10:51,294 .بَجِر"، برو پيشِ كلويس" 140 00:10:51,329 --> 00:10:54,230 كاروانُ رو به راه كن-- ،تنظيمِ موتور، تعويضِ روغن 141 00:10:54,265 --> 00:10:56,032 .چراغِ ترمز و هر چيزِ ديگه 142 00:10:56,067 --> 00:10:58,234 پليس هميشه واسه چراغ .ترمز متوقِفِت ميكنه 143 00:10:58,269 --> 00:10:59,969 .اما ما نه 144 00:11:00,004 --> 00:11:01,104 .احتياط 145 00:11:01,138 --> 00:11:02,405 .فهميديم 146 00:11:02,440 --> 00:11:04,974 .خوبه، از اون زنگِ خبرا ميدونيد چيه 147 00:11:05,009 --> 00:11:07,110 از همون‌ها كه اگه سويچُ باز .بذاري، وِز وِز ميكنه، يا هر چي 148 00:11:07,144 --> 00:11:10,513 .آره- .يكي از اون‌هام بذار روش- 149 00:11:10,548 --> 00:11:12,816 .اسكيني"، تو مسئولِ خريدي" 150 00:11:12,850 --> 00:11:15,185 .بِهت يه ليست ميدم 151 00:11:15,219 --> 00:11:16,820 .حَلِّه 152 00:11:16,854 --> 00:11:18,955 باشه؟ 153 00:11:18,989 --> 00:11:21,157 .آره- .خيلي خوبه- 154 00:11:23,094 --> 00:11:26,129 خوب، آه... مشكلي نيست؟ 155 00:11:26,163 --> 00:11:27,197 .آره. مشكلي نيست 156 00:11:27,231 --> 00:11:28,365 .حَلِ مرد- .خوبه- 157 00:11:28,399 --> 00:11:31,501 .بيا انجامِش بديم 158 00:11:45,316 --> 00:11:47,517 "بِرَندون مِي‌هيو" 159 00:11:47,551 --> 00:11:49,252 .ميشناسمِت 160 00:11:51,021 --> 00:11:53,123 .آلباكِركي دنياي كوچكيه 161 00:12:55,936 --> 00:12:57,770 ميخواي راجع بِهش صحبت كني؟ 162 00:12:57,804 --> 00:13:00,406 .چرا؟ قرار نيست كه انتخاب با من باشه 163 00:13:03,476 --> 00:13:05,177 ،ميدوني، مسخرست، اما 164 00:13:05,212 --> 00:13:09,715 فكر كنم از اين به بعد .تو بيشتر منُ ميبيني 165 00:13:09,749 --> 00:13:13,586 .حتماً- .حداقل تا اونجايي كه بتونم- 166 00:13:13,620 --> 00:13:16,455 .هر روز ميبرمِت مدرسه، ميارَمِت 167 00:13:16,489 --> 00:13:19,058 چيه، تو اين يكي هم حق انتخاب ندارم؟ 168 00:13:19,092 --> 00:13:20,859 بايد بي‌خيالِ رفتن با لوييس بِشم 169 00:13:20,894 --> 00:13:23,229 چون تو احساسِ گناه ميكني؟ 170 00:13:25,599 --> 00:13:27,566 .من احساسِ گناه ميكنم 171 00:13:32,672 --> 00:13:35,941 ،من همينم كه هستم، پسر 172 00:13:35,976 --> 00:13:38,978 و خيلي چيزاست كه بايد ...تو من تغيير كنه، اما 173 00:13:41,381 --> 00:13:43,249 اين جوريه ديگه 174 00:13:43,283 --> 00:13:46,218 .و كاريش نميشه كرد 175 00:13:52,826 --> 00:13:54,393 ميدوني چيه؟ 176 00:13:54,427 --> 00:13:58,530 فكر كن خُل شدم، اما من واقعاً .احساسِ خوبي نسبت به آينده دارم 177 00:14:34,067 --> 00:14:35,734 .صبح به خير 178 00:14:35,769 --> 00:14:38,737 .اونا برگشتن 179 00:14:38,772 --> 00:14:40,306 آه، فقط ميخوام بدونم 180 00:14:40,340 --> 00:14:42,808 لازم نيست با پليس تماس .بگيريم يا يه كاري كنيم 181 00:14:42,842 --> 00:14:44,777 چرا؟ 182 00:14:44,811 --> 00:14:46,879 .اونا كارِ اشتباهي انجام ندادن 183 00:14:52,118 --> 00:14:54,586 باشه، اينُ بذار رو ميزِ 33، باشه؟ 184 00:16:19,472 --> 00:16:21,340 .سلام 185 00:16:22,675 --> 00:16:25,344 آه، آقاي وايت، درُست ميگم؟ 186 00:16:25,378 --> 00:16:28,881 .اوه، بله. سلام. منُ-- ببخشيد 187 00:16:28,915 --> 00:16:31,483 .الان ميام پايين 188 00:16:41,194 --> 00:16:43,262 ".سلام. "گيل بوتيكِر 189 00:16:43,296 --> 00:16:44,930 .سلام 190 00:16:46,099 --> 00:16:48,434 .تو همكارِ جديدمي، فكر كنم 191 00:16:48,468 --> 00:16:49,902 .آره، منَم 192 00:16:49,936 --> 00:16:52,638 .فكر كنم ميخواين در موردِ صلاحيتم بدونيد 193 00:16:52,672 --> 00:16:55,307 من سابقه، آه-- كارمُ .اينجا براتون گذاشتم 194 00:16:57,510 --> 00:17:00,479 ،ليسانسَمُ از دانشگاهِ نيو مكزيكو گرفتم 195 00:17:00,513 --> 00:17:03,215 .فوقَمُ از دانشگاهِ كُلُرادو 196 00:17:03,249 --> 00:17:07,152 --شيمي آلي با تخصص در 197 00:17:07,187 --> 00:17:08,787 .همُش اونجاست 198 00:17:08,822 --> 00:17:12,057 ".بلور نگاري با پرتو ايكس" 199 00:17:12,091 --> 00:17:13,392 واقعاً؟ 200 00:17:15,862 --> 00:17:17,463 .ميتونيم ساعتها در موردِش حرف بزنيم 201 00:17:17,497 --> 00:17:19,965 .خيلي دوست دارم 202 00:17:19,999 --> 00:17:22,634 .خوب، اول، كنجكاوم بدونم اين چيه 203 00:17:25,939 --> 00:17:28,974 .اين يه پروژه‌ي كوچيكِ موردِ علاقمِ 204 00:17:30,376 --> 00:17:31,910 ،ميدوني، به عقيده‌ي من 205 00:17:31,945 --> 00:17:34,780 همَش مربوط به ميزان .اسيد كوينيك در قهوست 206 00:17:34,814 --> 00:17:38,851 .ميزانِش بايد 4800 ميلي گرم در ليتر باشه 207 00:17:38,885 --> 00:17:40,819 اما اگه بخواي واسه ،رسيدن بهش بيشتر بجوشونيش 208 00:17:40,854 --> 00:17:42,488 .باعث ميشي عصاره تلخِش بزنه بيرون 209 00:17:42,522 --> 00:17:45,090 .تلخ ميشه. زياد 210 00:17:45,124 --> 00:17:47,392 .پس من يه كم خلاء بهش دادم 211 00:17:47,427 --> 00:17:52,297 اين جوري، دما رو از 92 ...بالاتر نميبرم، و آه 212 00:17:55,535 --> 00:17:57,169 .ببينيم چي ميشه 213 00:17:57,203 --> 00:18:00,105 .خودت قضاوت كن 214 00:18:12,919 --> 00:18:14,319 .اوه خداي من 215 00:18:21,694 --> 00:18:25,197 خداي من، اين بهترين .قهوه‌ايِ كه تا به حال خوردم 216 00:18:27,867 --> 00:18:29,968 .دانه‌هاش مالِ سوماتراست 217 00:18:30,003 --> 00:18:32,004 ،و بايد در نظر داشت كه خوبَم ساييده شده 218 00:18:32,038 --> 00:18:34,973 .اما، آه، متشكرم، آقاي وايت 219 00:18:35,008 --> 00:18:36,775 .والت، خواهش ميكنم 220 00:18:36,809 --> 00:18:38,343 .والت صدام كن 221 00:18:38,378 --> 00:18:41,246 ها، واسه چي داريم شيشه ميسازيم؟ 222 00:19:53,352 --> 00:19:57,889 ،بهم بگو، اين محلولِ اسيديِ فِنِلَسيتيك 223 00:19:57,924 --> 00:20:02,427 گفتي كه 150 قطره در ،دقيقه واسه 10 دقيقه‌ي اول 224 00:20:02,461 --> 00:20:04,562 .بعدِش 90 تا براي بقيه‌اش 225 00:20:04,597 --> 00:20:06,398 چرا اين جوريه؟ 226 00:20:06,432 --> 00:20:09,668 ،خوب، من فكر ميكنم 227 00:20:09,702 --> 00:20:15,674 با ضربه‌اي ريختن فَنِل، ميشه يه لايه -آبدار با روغن بيشتر بدست آورد، بنابراين 228 00:20:15,708 --> 00:20:18,109 .بَنزِن بهتر استخراج ميشه 229 00:20:18,144 --> 00:20:20,011 .دقيقاً 230 00:20:20,046 --> 00:20:22,347 .اما راستِش من اِتِرُ ترجيح ميدم 231 00:20:22,381 --> 00:20:24,316 .اوه. فردا روش كار ميكنم 232 00:20:31,324 --> 00:20:35,160 --گِيل، ميخوام بدونم چه جوري 233 00:20:35,194 --> 00:20:37,262 .كارم به اينجا كشيده 234 00:20:37,296 --> 00:20:40,165 خوب، راستِش، خودمَم موندم 235 00:20:40,199 --> 00:20:43,802 چه جوري خودم كارم به .اينجا كشيده، اما، آره 236 00:20:43,836 --> 00:20:45,904 منظورم اينِ كه، نميتونم تصور كنم 237 00:20:45,938 --> 00:20:48,239 داريم به عنوانِ دو .تا مجرم اختلاط ميكنيم 238 00:20:48,274 --> 00:20:52,644 ،اول جرم در حقِت انجام ميشه 239 00:20:52,678 --> 00:20:56,147 بعدش تو مرتكِبِ جرم .ميشي، من اين‌طور فكر ميكنم 240 00:20:57,450 --> 00:20:59,184 .من مطلقاً يه آزادي خواهم 241 00:20:59,218 --> 00:21:01,987 ،اونا حتي ميخوان با زنِتَم بخوابَن 242 00:21:02,021 --> 00:21:03,488 ،و اگه من براشون فراهم نكنم 243 00:21:03,522 --> 00:21:05,890 .از يه جاي ديگه گير ميارنِش 244 00:21:05,925 --> 00:21:08,727 حداقل وقتي من باشم، اونا دقيقاً .چيزي رو كه واسَش پول دادن بدست ميارن 245 00:21:08,761 --> 00:21:12,230 .بدونِ اضافه كردنِ ماده سمي يا تقلبي 246 00:21:13,899 --> 00:21:17,902 ،آره، منم داشتم مثلِ تو كارمُ ميكردم 247 00:21:17,937 --> 00:21:19,738 ،دنبالِ دكترام تو كُلُرادو 248 00:21:19,772 --> 00:21:21,206 .بورسيه بدون اختصاص بودجه 249 00:21:21,240 --> 00:21:23,575 ،راهي كه پيشِ روم بود 250 00:21:23,609 --> 00:21:26,611 مثلِ خر كار كردن، دستمال ،كشيِ كسي كه خرِش بره 251 00:21:26,645 --> 00:21:29,981 شركت كردن در تمام فعاليتهاي بي ارتباط با شيمي 252 00:21:30,016 --> 00:21:32,350 .كه يكي ميتونه خودِشُ با هاش مشغول كنه 253 00:21:32,385 --> 00:21:34,119 .اون دنيا رو ميشناسي 254 00:21:34,153 --> 00:21:37,022 .اون چيزي نبود كه من مي‌خواستم 255 00:21:40,126 --> 00:21:44,195 .من عاشقِ آزمايشگاهم 256 00:21:45,731 --> 00:21:47,298 .چون همه چي هنوزم يه جادوِ 257 00:21:47,333 --> 00:21:48,800 ميدوني؟ 258 00:21:50,936 --> 00:21:53,772 شيمي؟ 259 00:21:53,806 --> 00:21:58,109 منظورم اينِ كه، يه ...بار كه از دستِش ميدي 260 00:21:58,144 --> 00:22:02,080 .اين جوريه. اون جادوِ 261 00:22:02,114 --> 00:22:04,682 .هنوزم هست 262 00:22:06,585 --> 00:22:08,086 و تو تمام اون مدت هميشه 263 00:22:08,120 --> 00:22:10,088 .به اون شعرِ ويتمَن فكر ميكردم 264 00:22:11,390 --> 00:22:13,591 ".وقتي از ستاره شناسِ فرزانه شنيدم" 265 00:22:13,626 --> 00:22:15,160 والت ويتمَن 266 00:22:15,194 --> 00:22:16,694 .من-- من نميدونم 267 00:22:16,729 --> 00:22:18,463 ...آه، به هر حال 268 00:22:18,497 --> 00:22:19,864 خوب، ميتوني از بَر بخونيش؟ 269 00:22:23,869 --> 00:22:26,371 .به صورتِ كاملاً رقت انگيز، آره ميتونستم 270 00:22:26,405 --> 00:22:28,606 ...خوبه، پس 271 00:22:28,641 --> 00:22:31,142 .نه، نه، يالا. يالا 272 00:22:31,177 --> 00:22:32,410 واقعاً؟ 273 00:22:37,716 --> 00:22:40,251 وقتي از ستاره شناسِ فرزانه شنيدم؛ 274 00:22:40,286 --> 00:22:43,354 ،وقتي شواهد، شكلها 275 00:22:43,389 --> 00:22:46,124 .قبل از من نظم ميگرفتند 276 00:22:46,158 --> 00:22:48,993 وقتي كه طرحها و نمودارها ،به من نشان داده ميشد 277 00:22:49,028 --> 00:22:51,963 .تا جمع، تقسيم و اندازه‌گيريشان كنم 278 00:22:51,997 --> 00:22:55,400 هنگامي كه من نشستم و ميشنيدم كه ستاره‌شناسِ فرزانه، به همراه كف زدنهاي 279 00:22:55,434 --> 00:22:59,304 ،فراوان در سالن سخنراني ميكند 280 00:22:59,338 --> 00:23:05,243 چقدر زود، به طور غيرِ قابلِ وصفي، خسته و بيزار ميشوم؛ 281 00:23:05,277 --> 00:23:07,745 تا زماني كه بر‌ميخيزم ،و به‌آرامي بيرون ميروم 282 00:23:07,780 --> 00:23:10,014 ،و من با خودم سرگردانم 283 00:23:10,049 --> 00:23:14,119 ،در شبِ نمناكِ وهم‌آلود 284 00:23:14,153 --> 00:23:15,787 ،و هر چند وقت يك بار 285 00:23:15,821 --> 00:23:18,423 در جستجوي سكوتي كامل 286 00:23:18,457 --> 00:23:20,391 .به ستارگان مينِگَرَم 287 00:23:27,299 --> 00:23:30,935 .آره، من يه اُسكُلَم 288 00:23:34,306 --> 00:23:36,407 .آفرين- .مرسي- 289 00:23:38,878 --> 00:23:41,079 .يالا، پينكمَن 290 00:23:41,113 --> 00:23:43,414 .پس فطرَتِ حروم‌زاده‌ي ناچيز 291 00:23:43,449 --> 00:23:45,950 كونِ گشادِتُ ور دارُ .برو دنبالِ قانون شكني 292 00:24:22,321 --> 00:24:23,454 .سلام، عزيزم 293 00:24:23,489 --> 00:24:25,256 اصلاً قرار هست بياي خونه؟ 294 00:24:25,291 --> 00:24:26,958 .ماري، دارم كار ميكنم باشه؟ 295 00:24:26,992 --> 00:24:28,660 پيداش كردي؟ كاروانُ ميگم؟ 296 00:24:28,694 --> 00:24:32,397 ...نه، دارم روش كار ميكنم، خوب 297 00:24:32,431 --> 00:24:34,032 ،چرا دستگيرِش نميكني 298 00:24:34,033 --> 00:24:35,266 بعد ازَش بخواي بهت بگه؟ 299 00:24:35,301 --> 00:24:37,569 .به اين سادگي‌هام نيست، عزيزم 300 00:24:37,603 --> 00:24:39,304 .يه چيزايي هست كه بهش ميگن قانون 301 00:24:39,338 --> 00:24:41,406 .آره، قانون، حرفِ مفت 302 00:24:44,977 --> 00:24:47,745 ،به خدا قسم كه اين بچه رو --فقط دلم ميخواست ميتونستم 303 00:24:49,081 --> 00:24:52,050 الان گيرِ اين يارو پينكمَني؟ 304 00:24:52,084 --> 00:24:53,718 .آره، خودِشه 305 00:24:53,752 --> 00:24:55,720 ،از اون حرومزاده‌هاست كه يه كاروان داره 306 00:24:55,754 --> 00:24:58,256 .فقط نميدونم كجا نگهِش ميداره 307 00:24:58,290 --> 00:25:00,124 --تا وقتي منُ ببرِ پيشِش 308 00:25:00,159 --> 00:25:03,261 ،يا يه جيزايي تو اين مايه، من اينجا گيرَم، ماري 309 00:25:03,295 --> 00:25:05,997 .نتيجه... شرمنده 310 00:25:06,031 --> 00:25:09,968 خوب، آم... نميخوام ،گذشته‌ها رو دوباره زنده كنم 311 00:25:10,002 --> 00:25:13,871 اما من يه دفعَم شده دارم فكر ..ميكنم كه شايد يكي يه چيزايي بدونه 312 00:25:15,407 --> 00:25:17,242 .شايد 313 00:25:17,276 --> 00:25:18,743 .ارزِشِ امتحانُ داره 314 00:25:18,777 --> 00:25:20,979 آره؟ 315 00:25:22,081 --> 00:25:23,681 كي؟ 316 00:25:27,353 --> 00:25:28,753 .بله 317 00:25:28,787 --> 00:25:30,488 اوه، سلام رفيق، چطوري؟ 318 00:25:30,522 --> 00:25:32,690 اوه، هَنك. چي شده؟ 319 00:25:32,725 --> 00:25:34,058 ،نگاه، من نميخوام مزاحمِت بشم 320 00:25:34,093 --> 00:25:36,361 فقط، من فقط، آه-- فقط .يه سئوالِ كوچيك دارم 321 00:25:36,395 --> 00:25:37,996 .اوه، بپُرس 322 00:25:38,030 --> 00:25:40,164 راستِش، من فقط به خاطِرِ ،اين دارم ميپرسم، چون، ميدوني 323 00:25:40,199 --> 00:25:42,066 .به صورتِ بالقوه به بُن بست رسيدم 324 00:25:42,101 --> 00:25:45,370 --من دارم رو يه پرونده كار ميكنم، و ، آه 325 00:25:47,139 --> 00:25:49,774 نگاه، ميخوام بدوني كه من هيچ وقت نميخوام تو رو تو شرايط بد بذارم 326 00:25:49,808 --> 00:25:51,276 .يا احساسِ ناخوشايند بِهت بدم 327 00:25:51,310 --> 00:25:54,045 .هنك، ميشه فقط بري سرِ اصلِ مطلب 328 00:25:54,079 --> 00:25:57,115 يادِته اون موقع كه گُمِت كرده بوديم 329 00:25:57,149 --> 00:25:58,883 و دنبالِ يه ردِ پا ازَت بواسطه‌ي 330 00:25:58,917 --> 00:26:01,252 ،اون دانش‌آموزِ قديميت ،جِسي پينكمَن، بودم 331 00:26:01,287 --> 00:26:04,289 خوب، تو ميدوني كه من ميدونم كه 332 00:26:04,323 --> 00:26:06,891 يه روزي روزگاري تو و اون .يه كم زده بوديد تو كارِ حشيش 333 00:26:06,925 --> 00:26:08,660 --هنك 334 00:26:08,694 --> 00:26:11,829 .فقط كمي، منَم اصلاً برام مهم نيست 335 00:26:11,864 --> 00:26:14,265 تا اون‌جاييكه به من مربوطه تو اصلاً نكشيدي، گرفتي؟ 336 00:26:14,300 --> 00:26:16,034 .همون طور كه گفتي، سر اصلِ مطلب 337 00:26:16,068 --> 00:26:18,870 يادت هست كه اين پسره، پينكمَن 338 00:26:18,904 --> 00:26:20,872 تا حالا كاروان داشته باشه؟ 339 00:26:24,777 --> 00:26:26,844 ،ميدوني، ماشين كمپ 340 00:26:26,879 --> 00:26:29,180 ،ميدوني، از توليدات وينوبَگو 341 00:26:29,214 --> 00:26:32,183 قهوه‌اي يا بِژ؟ 342 00:26:32,217 --> 00:26:35,353 آه، چرا؟ 343 00:26:35,387 --> 00:26:37,422 ،خوب، داستانِش طولانيه 344 00:26:37,456 --> 00:26:39,691 اما من شخصاً فكر ميكنم كه اون با حشيش شروع كرده و 345 00:26:39,725 --> 00:26:42,093 ،حالا فارغُ التحصيل تو فروشِ شيشه شده 346 00:26:42,127 --> 00:26:44,729 و از كاروان به عنوان يه .آزمايشگاه سيار استفاده ميكنه 347 00:26:50,402 --> 00:26:52,203 والت؟ 348 00:27:07,403 --> 00:27:08,837 .الو 349 00:27:12,742 --> 00:27:14,509 .چيه؟ آقاي وايت 350 00:27:32,990 --> 00:27:35,392 سلام، نابغه‌ي موردِ علاقَم چطوره؟ 351 00:27:35,426 --> 00:27:36,793 اين خط امنِ؟ 352 00:27:36,828 --> 00:27:38,762 --امنِ 353 00:27:38,796 --> 00:27:40,030 --آره، واسه 354 00:27:40,064 --> 00:27:41,598 .عليكِ سلام 355 00:27:41,632 --> 00:27:44,234 گوش كن، مشكل داريم، از نوع .پليسِ مبارزه با مواد مخدر 356 00:27:44,268 --> 00:27:45,469 .باشه، دارم گوش ميدم 357 00:27:45,503 --> 00:27:48,138 ،باجناقم، موضوعِ كاروانُ فهميده 358 00:27:48,172 --> 00:27:49,473 كدوم كاروان؟ 359 00:27:49,507 --> 00:27:50,941 ،كاروانِ ما 360 00:27:50,975 --> 00:27:53,110 ،همون كه آزمايشگاهِ شيشه توش بود 361 00:27:53,144 --> 00:27:54,378 .كه پُرِ اثرِ انگشتِ منه 362 00:27:54,412 --> 00:27:55,712 حافِظَت برگشت؟ 363 00:27:55,747 --> 00:27:57,614 باشه، اين "موضوشُ فهميده" دقيقاً يعني چي؟ 364 00:27:57,648 --> 00:27:59,316 پيشِشه؟ گَشتَتِش؟ 365 00:27:59,350 --> 00:28:02,052 نه، فقط ميدونه هست .و ميخواد كه پيداش كنه 366 00:28:02,086 --> 00:28:03,286 ،ردِ جِسي رو زده 367 00:28:03,321 --> 00:28:04,554 و الان فقط موضوع زمانِ 368 00:28:04,589 --> 00:28:06,289 قبل از اينكه اون دستِش --بهِش برسه، نتيجه 369 00:28:06,324 --> 00:28:08,892 خوب از دستِش خلاص شو، واسه چي نشستي و با من حرف ميزني؟ 370 00:28:08,926 --> 00:28:11,061 .اصلاً بهتره، پينكمَن از دستِش خلاص شه 371 00:28:11,095 --> 00:28:12,829 .خوبه؟ تو نزديكِشَم نرو 372 00:28:12,864 --> 00:28:14,197 ،نه، نه، گوش كن، باجناقم 373 00:28:14,232 --> 00:28:15,899 .داره خونه‌ي جِسي رو ميپاد 374 00:28:15,933 --> 00:28:18,001 ميفهمي؟ نتيجه ممكنِ تلفنِش كنترل كنه 375 00:28:18,035 --> 00:28:19,569 ،يا خونَش شنود داشته باشه 376 00:28:19,604 --> 00:28:21,104 .خدا، پس همون نقشه‌ي اولي 377 00:28:21,139 --> 00:28:22,906 برو. برو سراغِش قبلِ .اينكه پليس فدرال بره 378 00:28:22,940 --> 00:28:26,243 و دقيقاً بايد چكار كنم؟ 379 00:28:26,277 --> 00:28:28,412 --منظورم اينِ كه، چي 380 00:28:28,446 --> 00:28:32,349 --اين چيزِ-- اين چيزِ اندازه‌ي يه 381 00:28:32,383 --> 00:28:33,850 .اندازه‌ي يه كاروانِ 382 00:28:33,885 --> 00:28:36,586 منظورم اينِ كه كجا بايد برم و يه كاروانُ غيب كنم؟ 383 00:28:36,621 --> 00:28:38,121 .من كه ديويد كاپِرفيلد نيستم ( ديويد كاپِرفيلد : شعبده بازمشهور آمريکايي ) 384 00:28:38,156 --> 00:28:39,389 ،من شبيه چيَم 385 00:28:39,424 --> 00:28:41,124 اوراق كننده‌ي كاروان؟ 386 00:28:41,159 --> 00:28:42,259 تو هيچ نقشه‌اي واسه 387 00:28:42,293 --> 00:28:44,261 اين پيشامد نداشتي؟- .نه- 388 00:28:44,295 --> 00:28:46,129 خوب، دفعه‌ي بعد، نقشه بِكِش، ميشه؟ 389 00:28:46,164 --> 00:28:48,565 كشتي فضايي هم يه دكمه .واسه انهدام خود به خود داره 390 00:28:48,599 --> 00:28:51,334 .كلاً ميگم- .باشه، خفه- 391 00:28:51,369 --> 00:28:53,170 ،فقط دارم ميگم، ميدوني 392 00:28:53,204 --> 00:28:54,771 .تو دست به آچارِت خوبه 393 00:28:54,806 --> 00:28:59,976 واسه چي يه ماشينِ آب-سوز اختراع نميكني، ميدوني؟ 394 00:29:00,011 --> 00:29:02,212 .اگه، ميكردي، الان مايه دار بودي 395 00:29:04,215 --> 00:29:05,882 .آچار بُكسُل 396 00:29:05,917 --> 00:29:07,150 .بزرگِ 397 00:29:08,653 --> 00:29:10,320 چيه؟ 398 00:29:10,354 --> 00:29:11,988 از عَربا ميترسي؟ 399 00:29:18,596 --> 00:29:20,997 عقلِتُ از دست دادي؟ چرا اينُ آوردي جلو چشم؟ 400 00:29:21,032 --> 00:29:22,265 تو ديگه كي هستي؟ 401 00:29:22,300 --> 00:29:23,400 .اين-- اين هايزنبرگِ 402 00:29:23,434 --> 00:29:24,534 اينُ چرخاش ميچرخه؟ ميشه بردِش؟ 403 00:29:24,569 --> 00:29:25,836 .آره، همين الان روغنِشُ عوض كردم 404 00:29:25,870 --> 00:29:27,270 .خوب، سريع تمومِش كن 405 00:29:27,305 --> 00:29:29,539 بايد پاكِش كنيم و تو .بيابون گمُ گورِش كنيم 406 00:29:29,574 --> 00:29:30,841 .بيا كمكَم كن 407 00:29:30,875 --> 00:29:33,210 وايسا، موضوع چيه؟ 408 00:29:33,244 --> 00:29:35,178 ،پليسِ موادِ مخدر 409 00:29:35,213 --> 00:29:36,780 .پليسِ مبارزه با موادِ مخدر 410 00:29:36,814 --> 00:29:37,981 راجع بِهش شنيدي، نه؟ 411 00:29:38,015 --> 00:29:39,049 .ميدونم تو شنيدي 412 00:29:39,083 --> 00:29:40,784 اونا همه چي رو در ،موردِ اين كاروان ميدونَن 413 00:29:40,818 --> 00:29:42,686 .و همين الان دارن دنبالِش ميگردن 414 00:29:44,455 --> 00:29:46,022 .ميخوام همين الان از مِلكَم ببريش بيرون 415 00:29:46,057 --> 00:29:48,625 .نه، نه، نه، ما بايد شواهدُ نابود كنيم 416 00:29:48,659 --> 00:29:50,760 بايد اينُ واسه سوختن آماده كنيم. ميفهمي؟ 417 00:29:50,795 --> 00:29:52,729 .نه اينجا. فقط گورِ اينُ از اينجا گم كن 418 00:29:52,763 --> 00:29:54,931 خوب به من گوش كن. ما به كمكِت احتياج داريم، باشه؟ 419 00:29:54,966 --> 00:29:56,800 .اگه من گير بيُفتم، همه پاتون گيرِ 420 00:29:56,834 --> 00:29:58,268 حاليته؟ 421 00:29:59,570 --> 00:30:02,672 .باشه، فقط-- من يه راهِ بهتر دارم 422 00:30:02,707 --> 00:30:05,275 من يه ياروييُ ميشناسم كه اينُ از .رو زمين محو ميكنه، سوالَم نميپرسه 423 00:30:05,309 --> 00:30:06,710 .بهِش زنگ بزن 424 00:30:11,816 --> 00:30:14,484 هي، جِسي چي ميشه؟ 425 00:30:14,519 --> 00:30:15,752 چي ميخواي بشه؟ 426 00:30:26,297 --> 00:30:27,998 .هي، منَم 427 00:30:28,032 --> 00:30:29,366 ميخواي يه چيزِ عجيب بشنوي؟ 428 00:30:29,400 --> 00:30:31,167 .خوب به من گوش كن 429 00:30:31,202 --> 00:30:34,137 ،آدرِسُ پيدا كن. همين حالا !بَجِر، برام مهم نيست چِجوري 430 00:30:34,171 --> 00:30:36,273 !برو بفهم كه داره كجا ميبرَدِش 431 00:30:40,711 --> 00:30:41,778 .اوه، خوبه 432 00:31:01,165 --> 00:31:03,133 ببخشيد، داريد ميريد؟ 433 00:31:17,415 --> 00:31:19,215 .ببخشيد، آقايون 434 00:31:19,250 --> 00:31:21,651 .اين جايگاه براي مشتري‌هاييِ كه پول ميدن 435 00:31:21,686 --> 00:31:23,420 .سينتيا، مشكلي نيست 436 00:31:23,454 --> 00:31:25,922 .من حلِش ميكنم 437 00:31:30,738 --> 00:31:32,514 چيكار ميتونم براتون بكنم؟ 438 00:31:35,782 --> 00:31:36,989 .خودِت ميدوني 439 00:31:40,205 --> 00:31:41,517 .غروبِ آفتاب 440 00:32:01,359 --> 00:32:03,927 ،98 ،97 ،96 441 00:32:03,961 --> 00:32:06,029 .100 ،99 442 00:32:06,063 --> 00:32:08,131 يه چيزي فراتَر از بازيافت، باشه؟ 443 00:32:08,165 --> 00:32:09,933 --فراتَر از بازيافت- .گرفتم- 444 00:32:09,967 --> 00:32:11,501 .فراتَر از بازيافت 445 00:32:11,535 --> 00:32:14,270 .محوِش كن، هيچ مدركي نَمونه- .هي، نگران نباش- 446 00:32:14,305 --> 00:32:17,240 ،وقتي كارِمون باهاش تموم شه بزرگيش اينقدر ميشه، باشه؟ 447 00:32:17,274 --> 00:32:19,275 ،"بعد حملِش ميكنيم تا "لانگ بيچ 448 00:32:19,310 --> 00:32:21,277 .با كشتي ميره اون وَرِ اقيانوسِ آرام 449 00:32:21,312 --> 00:32:23,813 .چيني‌ هام ميكُنَنِش مبلُ مانِ پاسيو 450 00:32:23,848 --> 00:32:27,283 .پس... خيالِت راحت 451 00:32:27,318 --> 00:32:28,885 ببين، ميتوني يه كمكي به من بكني؟ 452 00:32:28,919 --> 00:32:30,954 .واضحِ كه يكي رو ميخوام منُ برسونِ 453 00:32:30,988 --> 00:32:32,088 ميشه زنگ بزني آژانس؟ 454 00:32:32,123 --> 00:32:34,124 .حتماً. از كار با شما خوشوقت شدم 455 00:32:34,158 --> 00:32:35,725 .مرسي. پشتِت اومدم 456 00:32:35,760 --> 00:32:37,961 ...فقط ميخوام 457 00:32:51,709 --> 00:32:53,043 .خدا 458 00:33:16,000 --> 00:33:18,401 فكر ميكني چه غلطي داري ميكني؟- من؟- 459 00:33:18,436 --> 00:33:20,303 !نه، منَم به اندازه‌ي تو صاحبشَم 460 00:33:20,337 --> 00:33:22,272 --تو نميتوني فقط- .اوه، خدا. اوه، خدا- 461 00:33:22,306 --> 00:33:23,673 چيه؟ 462 00:33:26,911 --> 00:33:28,278 --خدا، اون بيرونَن 463 00:33:28,312 --> 00:33:29,512 چيه؟ 464 00:33:31,148 --> 00:33:33,249 .اون اينجاست 465 00:33:33,284 --> 00:33:35,051 كي اينجاست؟ 466 00:33:37,888 --> 00:33:39,489 --لعنت 467 00:33:39,523 --> 00:33:41,725 .اوه، نه 468 00:33:46,330 --> 00:33:48,698 .اوه، خدا 469 00:33:48,733 --> 00:33:50,166 .صاف آوُرديش پيشِ ما 470 00:35:10,728 --> 00:35:12,296 .لعنت 471 00:35:14,330 --> 00:35:17,098 آقاي پينكمن، ميخواي مقاومت در برابرِ دستگيريم اضافه كنم؟ 472 00:35:17,133 --> 00:35:19,501 .اضافه شد. من كه تخمَمَم نيست 473 00:35:20,803 --> 00:35:22,871 آخرين شانس واسه اين .كه به خوشي حلِش كنيم 474 00:36:03,412 --> 00:36:05,613 مجوز داريد؟ 475 00:36:05,648 --> 00:36:07,515 تو كي هستي؟ 476 00:36:07,550 --> 00:36:10,085 تو كي هستي؟ در موردِ اين كاروان چي ميدوني؟ 477 00:36:10,119 --> 00:36:12,487 ،خوب، من صاحبِ اين پاركينگَم 478 00:36:12,521 --> 00:36:16,057 معنيش اينِ كه شما بدونِ .اجازه واردِ ملكِ من شديد 479 00:36:16,092 --> 00:36:17,492 تا اون‌جايي كه در مورد كاروان 480 00:36:17,526 --> 00:36:19,094 .به من مربوط ميشه، به نظر قفلِ 481 00:36:19,128 --> 00:36:20,729 اين يعني كه شما سعي ،داريد بي‌اجازه وارد بشيد 482 00:36:20,763 --> 00:36:21,996 ،پس دوباره ميگم 483 00:36:22,031 --> 00:36:23,932 مجوز داري؟ 484 00:36:23,966 --> 00:36:27,669 خوب، من نيازي به اون .ندارم اگه جرم محرز باشه 485 00:36:27,703 --> 00:36:28,737 .وكيل مدافع 486 00:36:28,771 --> 00:36:30,372 جرمِ محرز؛ 487 00:36:30,406 --> 00:36:32,707 معمولا به خودرو مربوط ميشه، تا اون جا كه ميدونم 488 00:36:32,742 --> 00:36:35,343 .ميدوني، ايست به راننده و غيره 489 00:36:35,378 --> 00:36:38,012 اين چيزاي گردِ لاستيكي رو ميبيني؟ 490 00:36:38,047 --> 00:36:39,948 .چرخِ 491 00:36:39,982 --> 00:36:41,349 .اين يه خودروِ 492 00:36:41,384 --> 00:36:45,153 .اين يه اقامتگاهِ، يه محلِ سكونت 493 00:36:45,187 --> 00:36:48,623 و بواسطه‌ي تبصره 4 از هر گونه 494 00:36:48,657 --> 00:36:49,958 .بازرسي غيرِ قانوني و تصرف محفوظِ 495 00:36:49,992 --> 00:36:51,626 -- هي رفيق، چرا يه لحظه نميري بيرون تا 496 00:36:51,660 --> 00:36:53,728 آيا تو ديدي كه اين بياد اينجا؟ 497 00:36:53,763 --> 00:36:55,029 از كجا ميدوني اصلا راه ميره؟ 498 00:36:55,064 --> 00:36:58,099 آيا تو شاهدِ عملِ خلافي ازش بودي؟ 499 00:36:58,134 --> 00:37:01,136 به نظرِ من تو راه افتادي .بيرون... ببيني چيزي دستِتُ ميگيره 500 00:37:03,639 --> 00:37:06,107 .مطمئن باش كه پرونده به دادگاه نِميره 501 00:37:08,978 --> 00:37:11,379 اوه، آره؟ 502 00:37:11,414 --> 00:37:12,781 .خوب، اينا رو نگاه 503 00:37:15,885 --> 00:37:17,685 اينا به نظرِت چي ميان؟ 504 00:37:17,720 --> 00:37:20,655 .اونا از ديدِ من كاملاً شبيهِ گلوله‌اَن 505 00:37:20,689 --> 00:37:25,326 يه سلاحهِ گرمُ تو .اين اقامتگاه خالي كردن 506 00:37:25,361 --> 00:37:27,162 حاضرَم شرط ببندم يكي دو تا قاضي اون بيرون هستند 507 00:37:27,196 --> 00:37:29,297 كه اينُ به عنوانِ جرمِ مُحرز در .نظر ميگيرَن، اما من بهت ميگم چي كنيم 508 00:37:29,331 --> 00:37:31,132 --چرا تو زنگ نميزني پليسِ آلباكوِركو 509 00:37:31,167 --> 00:37:33,368 از كجا ميدونستي كه اونا اونجان 510 00:37:33,402 --> 00:37:36,471 قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟ 511 00:37:36,505 --> 00:37:37,872 چي؟ 512 00:37:37,907 --> 00:37:40,442 از كجا ميدونستي كه اونا اونجان 513 00:37:40,476 --> 00:37:42,110 قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟ 514 00:37:42,144 --> 00:37:44,345 .بگو. بگو 515 00:37:47,716 --> 00:37:50,718 از كجا ميدونستي كه اونا اونجان قبلِ اينكه چسبا رو بر داري؟ 516 00:37:50,753 --> 00:37:53,021 .راست ميگه 517 00:37:53,055 --> 00:37:56,691 .جرمِ محرز بايد واقعاً محرز باشه 518 00:37:56,725 --> 00:37:58,426 .ها 519 00:37:58,461 --> 00:38:00,562 . يكي توهِ 520 00:38:00,596 --> 00:38:04,340 .اقامتگاهِ شخصي و منُ نميتوني بترسوني .. 521 00:38:04,340 --> 00:38:06,134 جرمِ مُحرز يا نه، بهت 3 ثانيه مهلت ميدم 522 00:38:06,168 --> 00:38:08,269 .تا گورِتُ بكني بياي بيرون 523 00:38:08,304 --> 00:38:10,071 --2 ،1 524 00:38:10,105 --> 00:38:14,108 اين اقامتگاهِ شخصيِ منِ .و منُ نميتوني بترسوني 525 00:38:14,143 --> 00:38:16,044 .جنده 526 00:38:18,514 --> 00:38:21,449 .اوه، آره 527 00:38:25,654 --> 00:38:28,089 خوبه، مجوز ميخواي؟ 528 00:38:30,125 --> 00:38:31,826 ميگم بچه ها واست بيارَن 529 00:38:31,861 --> 00:38:33,695 .و تو بالِشِ ساتن تقديمِت كُنَن 530 00:38:33,729 --> 00:38:34,896 چي ميگي؟ 531 00:38:34,930 --> 00:38:39,834 .اينقدر وايسادَم. يه كم ديگَم واي ميستَم 532 00:39:00,356 --> 00:39:01,956 .سلام، ويكي 533 00:39:01,991 --> 00:39:03,625 آره، شريدِر، وصل كن به ماركِرت، ميشه؟ 534 00:39:13,836 --> 00:39:17,372 --ميدوني، من ميگم 535 00:39:17,406 --> 00:39:20,775 من ميگم بريم بزنيم بهش. چي ميگي؟ 536 00:39:20,809 --> 00:39:21,976 --منظورم اينِ كه، ما، آه 537 00:39:22,011 --> 00:39:25,480 ما-- ما روشنِش ميكنيم 538 00:39:25,514 --> 00:39:27,882 و بعد ميكوبيم بهش و از روش رد ميشيم 539 00:39:27,917 --> 00:39:30,018 اونوقت ميتونيم فرار كنيم، خوبه؟ 540 00:39:36,158 --> 00:39:37,592 --آره، اون، آه 541 00:39:37,626 --> 00:39:39,961 .يه تير ميزنه تو مُخَم 542 00:39:41,163 --> 00:39:43,231 .آره، .يه تير ميزنه تو مُخَم 543 00:39:44,466 --> 00:39:47,635 چيكار كنيم پس مرد، ها؟ 544 00:39:47,670 --> 00:39:48,870 --چيكار 545 00:39:48,904 --> 00:39:51,072 چي؟ 546 00:39:52,575 --> 00:39:54,576 لطفاً بهم بگو 547 00:39:54,610 --> 00:39:56,411 .يه راهي سراغ داري 548 00:40:01,951 --> 00:40:03,618 .آره، سراغ دارم 549 00:40:16,098 --> 00:40:18,399 .منم 550 00:40:18,434 --> 00:40:20,168 .كمك لازم داريم 551 00:40:42,791 --> 00:40:43,958 .آره 552 00:40:43,993 --> 00:40:46,995 آقاي هنري آر، شريدِر؟ 553 00:40:47,029 --> 00:40:48,696 بله، شما؟ 554 00:40:48,731 --> 00:40:52,266 .آقا، من افسر تانر از پليسِ آلباكوركو 555 00:40:52,301 --> 00:40:54,002 ماري شريدر همسرِ شماست؟ 556 00:40:54,036 --> 00:40:56,337 آره، چرا؟ 557 00:40:56,372 --> 00:40:59,641 متاسفم كه بايد به اطلاعتون برسونم ،همسرِ شما در يك تصادفِ ماشين بوده 558 00:40:59,675 --> 00:41:02,276 اونُ هوايي به مركز درمانيِ رانچِز فرستاديم 559 00:41:02,311 --> 00:41:06,547 .و بزودي به اونجا خواهد رسيد 560 00:41:06,582 --> 00:41:08,316 حالِش چطوره؟ وضعيتِش چطورِ؟ 561 00:41:08,350 --> 00:41:10,218 ...من، آم 562 00:41:10,252 --> 00:41:12,186 ،اطلاعاتِ تازه‌اي ندارم، قربان 563 00:41:12,221 --> 00:41:14,622 .اما فكر كنم شما بايد سريعاً بريد اونجا 564 00:41:17,192 --> 00:41:19,360 .بايد حقوقمُ زياد كني 565 00:42:16,652 --> 00:42:18,619 ماري؟- .من تازه رسيدم- 566 00:42:18,654 --> 00:42:20,121 و ميخواستم بدونم كه 567 00:42:20,155 --> 00:42:23,157 ،لازمِ شام درست كنم يا نه 568 00:42:23,192 --> 00:42:24,459 تو خوبي؟ 569 00:42:24,493 --> 00:42:27,161 آره، چرا؟ 570 00:42:30,666 --> 00:42:34,068 هنك، چه خبره؟ 571 00:44:59,222 --> 00:45:00,837 .قبلاً هم بِهتون گفتم 572 00:45:01,425 --> 00:45:04,014 .شما والتر وايتُ نميكشيد 573 00:45:05,022 --> 00:45:08,561 .نه تا زماني كه من كارم باهاش تموم بشه 574 00:45:09,345 --> 00:45:11,252 .ما به اندازه كافي صبر كرديم 575 00:45:12,076 --> 00:45:13,746 .ديگه بيشتر صبر نميكنيم 576 00:45:15,192 --> 00:45:17,037 .مجبوريد 577 00:45:18,041 --> 00:45:18,833 تصميمِش 578 00:45:19,641 --> 00:45:21,181 .با شما نيست 579 00:45:24,477 --> 00:45:29,139 بهِم بگيد... چرا اين يارو وايت؟ 580 00:45:32,828 --> 00:45:35,796 .درسته كه اون به پسر عموتون خيانت كرد 581 00:45:36,390 --> 00:45:39,877 .اما اون كه اونُ نكُشت 582 00:45:41,239 --> 00:45:43,271 يكي ديگه بود كه 583 00:45:43,271 --> 00:45:45,526 ماشه رو كشيد، نه؟ 584 00:45:46,533 --> 00:45:48,398 .مامورِ مبارزه با مواد 585 00:45:48,942 --> 00:45:51,683 بولسا ميگه اداره مبارزه .با مواد منطقه ممنوعست 586 00:45:53,193 --> 00:45:56,006 .شمالِ مرز منطقه ي منِ 587 00:45:56,302 --> 00:45:57,759 .حرف، حرفِ منِ 588 00:46:00,495 --> 00:46:02,382 ...به عنوانِ نشان دادنِ احترام 589 00:46:03,101 --> 00:46:04,178 .ميگم اجازه داريد 590 00:46:14,391 --> 00:46:17,735 اسمِ اون مامور 591 00:46:18,285 --> 00:46:20,013 .هنك شريدِره 592 00:46:23,436 --> 00:46:27,225 .شايد مرگِش راضيتون كنه 593 00:46:28,911 --> 00:46:36,105 ...::: WwW . TvCenter . ir :::...