1 00:01:19,250 --> 00:01:21,718 مشكلي نيست اگه اينجا تنها منتظر باشي؟ 2 00:01:23,087 --> 00:01:25,488 .آره. هرچي تو بگي 3 00:01:26,991 --> 00:01:29,058 ،آه، آقا، اگه ميخواين سيگار بكشيد 4 00:01:29,093 --> 00:01:31,527 .بايد يه 6 مترِ ديگه از در فاصله بگيريد 5 00:01:31,562 --> 00:01:33,663 .پس بيشتر هُلَم بده، جنده 6 00:01:55,586 --> 00:01:56,886 چه اتفاقي افتاده؟ 7 00:01:56,920 --> 00:01:58,221 .مرد-سفيدپوست 8 00:01:58,255 --> 00:01:59,455 .نزديكِ 40سال 9 00:01:59,490 --> 00:02:01,024 .جراحت با چندين گلوله 10 00:02:04,428 --> 00:02:07,330 .فشار خون 70 از روي نبض 11 00:02:07,364 --> 00:02:09,732 .ضربان 140-- 0-4-1 12 00:02:09,767 --> 00:02:11,134 .در قسمتِ بازو ضعيف و كم قدرته 13 00:02:11,168 --> 00:02:12,602 ،صداي نفس در قسمتِ راست نداريم 14 00:02:12,636 --> 00:02:13,736 .وشكم سفته 15 00:02:13,771 --> 00:02:15,505 .حالتِ صورتِ بيمار رنگ پريده و مُعرقِ 16 00:02:15,539 --> 00:02:17,106 چند تا جراحتِ ورودي داره؟ 17 00:02:17,141 --> 00:02:18,875 ما چهار تا پيدا كرديم، شونه .و باسَن، رفته و اُمده بيرون 18 00:02:18,909 --> 00:02:20,943 ،سينه‌ي راست و ربعِ چپِ پاييني 19 00:02:20,978 --> 00:02:22,945 .هيچ اثري از خروجِ گلوله نيست 20 00:02:22,980 --> 00:02:24,647 .2گرم اكسيژن بهِش بده 21 00:02:24,682 --> 00:02:26,883 وضعِ هموگلوبين؟- .7.3- 22 00:02:26,917 --> 00:02:29,185 ،من دو تا تزريقِ بزرگ تو سياهرگ ميخوام 23 00:02:29,219 --> 00:02:30,520 ،منفيO 6واحد 24 00:02:30,554 --> 00:02:32,121 براي 6واحدِ ديگه و عكسِ قفسه‌ي 25 00:02:32,156 --> 00:02:33,656 .سينه و آزمايشِ ادرار ثبت كن 26 00:02:33,691 --> 00:02:36,025 .به اتاقِ عمل اطلاع بديد كه ما تو راهيم 27 00:02:37,728 --> 00:02:39,729 .اتاقِ عملِ 1 خاليه، ببرينِش اونجا 28 00:03:10,761 --> 00:03:13,296 .هي، جسي، شرمنده دير كردم، مرد 29 00:03:16,233 --> 00:03:18,501 .لعنتي، داداش، نگات كن 30 00:03:18,535 --> 00:03:20,636 .خيلي بِهَم ريخته‌اي 31 00:03:20,671 --> 00:03:23,673 حالِت چطوره؟ خوبي؟ 32 00:03:23,707 --> 00:03:25,074 ...راستِش 33 00:03:27,144 --> 00:03:28,675 .عاليَم 34 00:03:29,313 --> 00:03:37,087 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 35 00:03:38,986 --> 00:03:43,079 Breaking Bad فصل سوم - قسمت هشتم : من تو را مي بينم 36 00:03:44,073 --> 00:03:51,567 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 37 00:03:52,436 --> 00:03:54,370 .من نميفهمم 38 00:03:54,405 --> 00:03:56,906 من فكر ميكردم كه .اوضاع خيلي خوب پيش ميره 39 00:03:56,940 --> 00:03:58,608 --من 40 00:03:58,642 --> 00:04:00,777 ،من فكر ميكردم ما يه جورايي اوضامون خوبه 41 00:04:00,811 --> 00:04:02,044 ميدوني؟ 42 00:04:02,079 --> 00:04:04,747 .داريم يه تيمِ واقعي ميشيم 43 00:04:04,782 --> 00:04:09,285 .آه، نه-- نه خيلي، نه 44 00:04:09,319 --> 00:04:11,521 اين به تنظيمِ دماي اون روز ربط داره؟ 45 00:04:11,555 --> 00:04:13,990 چون ميتونم اطمينان بدم --كه ديگه اتفاق نمي‌افته 46 00:04:14,024 --> 00:04:15,858 .نه، بيشتر از اينهاست، گيل 47 00:04:15,893 --> 00:04:19,796 اين-- اين--اين خيلي .بيشتر از اين حرفاست 48 00:04:19,830 --> 00:04:21,764 ميتوني شرح بدي؟ 49 00:04:21,799 --> 00:04:24,667 ،خوب، آه، آره، البته كه ميتونم 50 00:04:24,701 --> 00:04:27,670 اما فكر نميكنم هيچ كدوم از ما 51 00:04:27,704 --> 00:04:31,374 ...لزوماً از اين ادامه دادن سود ببريم 52 00:04:32,509 --> 00:04:35,478 ...آه، آره، خوب 53 00:04:35,512 --> 00:04:37,146 .آره 54 00:04:37,181 --> 00:04:39,816 .من تمامِ آزمايشگاهُ سرِ هم كردم 55 00:04:39,850 --> 00:04:42,285 .تو گفتي كه تركيبِشُ دوست داري 56 00:04:42,319 --> 00:04:44,220 .خوب دارم 57 00:04:44,254 --> 00:04:46,322 .بيشترِ قسمتهاشُ 58 00:04:46,356 --> 00:04:50,026 ،نگاه، تو يه شيمي‌دانِ خوبي، واقعاً ميگم 59 00:04:50,060 --> 00:04:51,727 .با يه آينده‌ي اميدبخش 60 00:04:51,762 --> 00:04:54,764 --موضوع اينِ 61 00:04:54,798 --> 00:05:00,136 ...كه ما-- ما با هم فرق داريم 62 00:05:00,170 --> 00:05:02,371 .هم‌آوايي، گيل 63 00:05:02,406 --> 00:05:03,473 اينجوري-- كه 64 00:05:03,507 --> 00:05:08,211 اينجوري كه مثلاً اگه من كلاسيك باشم 65 00:05:08,245 --> 00:05:12,181 ...تو بيشتر-- شبيهِ 66 00:05:12,216 --> 00:05:14,116 .جازي 67 00:05:14,151 --> 00:05:16,752 .جاز- .جاز- 68 00:05:16,787 --> 00:05:17,920 .آره 69 00:05:17,955 --> 00:05:20,823 .و خدا ميدونه كه جاز مشكلي نداره 70 00:05:20,858 --> 00:05:26,562 --بطورِ ساده من نياز به 71 00:05:26,597 --> 00:05:27,697 .يه چيزِ كلاسيك داري 72 00:05:27,731 --> 00:05:29,599 .دقيقاً 73 00:05:30,901 --> 00:05:33,669 .اوه، لعنت 74 00:05:33,704 --> 00:05:36,105 .مرد، اين خيلي خَفَنه 75 00:05:43,881 --> 00:05:46,115 چه خبر، شريك؟ 76 00:05:50,120 --> 00:05:51,721 .نميتونم باور كنم- اين جايگزينِ منه؟- 77 00:05:51,755 --> 00:05:54,090 .اوه، خدا 78 00:05:54,124 --> 00:05:57,460 . سلام. گيل هستم. از ديدارتون خوشوقتم 79 00:05:57,494 --> 00:05:59,028 چه خَبرا؟ 80 00:05:59,062 --> 00:06:01,697 لعنتي، ما مي‌بايست او .كاروانُ ماها پيش ول ميكرديم 81 00:06:01,732 --> 00:06:04,367 .انگار، همه چي، داره برق ميزنِ 82 00:06:08,338 --> 00:06:09,639 معذرت ميخوام. من بايد .يه چيزي رو نفهميده باشم 83 00:06:09,673 --> 00:06:11,474 --نميخوام-- نميخوام كه 84 00:06:13,443 --> 00:06:15,678 --اين- !نه- 85 00:06:15,712 --> 00:06:18,614 .هيچ معني نميده... 86 00:06:25,656 --> 00:06:28,190 ...خُب 87 00:06:28,225 --> 00:06:30,793 ..فكر كنم اين 88 00:06:33,564 --> 00:06:36,499 .اوه، خداي بزرگ 89 00:06:39,970 --> 00:06:41,871 .اين بهترين كارِ 90 00:06:41,905 --> 00:06:44,307 .90كيلو در هفته 91 00:06:44,341 --> 00:06:45,708 گرفتي؟ 92 00:06:48,078 --> 00:06:50,846 !اوه، مرد! اوه 93 00:06:50,881 --> 00:06:53,516 !آقاي وايت 94 00:07:04,861 --> 00:07:07,196 .باشه. خيلي چيزا هست كه نشونِت بدم 95 00:07:07,230 --> 00:07:09,465 .چند تا تكنيكِ جديدُ بايد ياد بگيري 96 00:07:09,499 --> 00:07:11,767 چي، الان؟ 97 00:07:11,802 --> 00:07:13,402 .آره، الان 98 00:07:13,437 --> 00:07:14,870 ما فقط دو روز تا سررسيدِ 99 00:07:14,905 --> 00:07:16,839 ،انجام پارتِ بعدي فرصت داريم 100 00:07:16,873 --> 00:07:19,575 .و لازمِ كه زودتر بجُنبي 101 00:07:19,610 --> 00:07:21,177 .حَلّه 102 00:07:21,211 --> 00:07:22,979 ...من فقط ميگم 103 00:07:25,349 --> 00:07:27,450 موبايل چطور اين پايين آنتن ميده؟ 104 00:07:27,484 --> 00:07:29,285 .آنتن نميده 105 00:07:29,319 --> 00:07:30,886 .ما كاملاً محافظت شديم 106 00:07:30,921 --> 00:07:33,422 يه خط مستقيم واسه .شرايطِ اضطراري هست. يالا 107 00:07:33,457 --> 00:07:35,958 پس تو امروز با كسي صحبت نكردي 108 00:07:35,993 --> 00:07:38,594 .غير از، ميدوني، اون يارو اسكُلِ 109 00:07:38,629 --> 00:07:40,896 چرا؟ 110 00:07:40,931 --> 00:07:43,733 .باجناقِت 111 00:07:43,767 --> 00:07:46,135 چِش شده مگه؟ 112 00:07:49,339 --> 00:07:51,107 خُب قضيه چيه؟- .موقع ورود، اون پاسخي نميداد- 113 00:07:51,141 --> 00:07:52,942 .يه نگاهي بنداز- رو اين زخما پرتو انداختي؟- 114 00:07:52,976 --> 00:07:53,976 .فشار خون رو 80... 115 00:07:54,011 --> 00:07:55,244 .2واحد محلولِ نمكيِ ساده 116 00:07:55,278 --> 00:07:56,512 .يه پارگي تو ريه‌ داريم 117 00:07:56,546 --> 00:07:57,713 .صدايِ نفساش از دو سمتِ 118 00:07:57,748 --> 00:07:59,348 .لگنِش به نظر كاملاً خورد شده 119 00:07:59,383 --> 00:08:00,850 .اون يكي ديگه بهتر نيست 120 00:08:00,884 --> 00:08:02,018 .چكمه‌هاشُ در آر 121 00:08:02,052 --> 00:08:03,019 .حواسِت باشه اگه نبضِش برگشت 122 00:08:03,053 --> 00:08:05,254 فشارِ خون يا آسيبِ مغزي رو چِك كردي؟ 123 00:08:05,288 --> 00:08:06,589 پس خون كجاست؟ 124 00:08:12,229 --> 00:08:13,829 آقا، ميتونم كمكتون كنم؟ 125 00:08:13,864 --> 00:08:14,930 --آه، آره، من 126 00:08:14,965 --> 00:08:16,232 .مشكلي نيست. فاميله 127 00:08:16,266 --> 00:08:17,266 .ممنون 128 00:08:18,268 --> 00:08:19,335 .ماري 129 00:08:19,369 --> 00:08:21,637 .خيلي متاسفم .خيلي متاسفم 130 00:08:28,045 --> 00:08:29,311 .خيلي متاسفم 131 00:08:29,346 --> 00:08:31,480 .نميدونم چي بگم 132 00:08:39,122 --> 00:08:40,423 چطوره؟ 133 00:08:40,457 --> 00:08:42,391 .نميدونم. اونا چيزي به ما نميگن 134 00:08:42,426 --> 00:08:44,226 .اون هنوز زير عمله 135 00:08:45,562 --> 00:08:47,530 .چهار بار بهِش شليك كردن 136 00:08:49,332 --> 00:08:50,566 .اوه، خدا 137 00:08:55,672 --> 00:08:57,073 هالي كجاست؟ 138 00:08:57,107 --> 00:08:58,908 .يه پرستار گرفتم 139 00:09:00,444 --> 00:09:03,279 سلام. تو چطوري، ها؟ 140 00:09:03,313 --> 00:09:05,414 .خوبم- واقعاً؟- 141 00:09:06,950 --> 00:09:08,084 مطمئني؟ 142 00:09:09,419 --> 00:09:12,254 من-- من خوبم. فقط .يه كم هواي تازه ميخوام 143 00:09:14,424 --> 00:09:16,325 .باشه 144 00:09:16,359 --> 00:09:17,660 .وايسا. بذار درُ وا كنم 145 00:09:17,694 --> 00:09:20,429 .بازش ميكنم. مشكلي نيست 146 00:09:23,633 --> 00:09:25,367 .والت- هوم؟- 147 00:09:25,402 --> 00:09:27,737 ."والت، ايشون "ايساك مِركِرتِ 148 00:09:27,771 --> 00:09:29,238 .باجناقِ هنك، والت 149 00:09:29,272 --> 00:09:30,606 .سلام 150 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 .خيلي متاسفم 151 00:09:31,675 --> 00:09:32,708 --ممنون. آه 152 00:09:32,743 --> 00:09:34,477 ميتونيد چيزي بهمون بگيد 153 00:09:34,511 --> 00:09:36,412 يا هر گونه جزيياتي؟ 154 00:09:36,446 --> 00:09:37,646 در حالِ حاضر، همه‌ي چيزي كه ميدونيم 155 00:09:37,681 --> 00:09:39,181 .اينه كه دو نفر در كمينِ هنك بودن 156 00:09:39,216 --> 00:09:41,083 .هيچ مدركِ شناسايي با خودشون نداشتن 157 00:09:41,118 --> 00:09:42,418 .احتمالاً از اتباع مكزيك 158 00:09:42,452 --> 00:09:45,354 خالكوبي نشون ميده كه يه وابستگي به 159 00:09:45,388 --> 00:09:47,056 .اتحاديه‌ي مواد دارن 160 00:09:48,992 --> 00:09:51,393 چرا به هنك حمله كردن؟ 161 00:09:51,428 --> 00:09:53,062 .هنوز نميدونيم 162 00:09:53,096 --> 00:09:55,598 ميتونِ در ارتباط با 163 00:09:55,632 --> 00:09:57,500 ،تحقيقاتي كه هنك درگيرِش بود باشه 164 00:09:57,534 --> 00:10:01,370 يا يه پيغام به كلِّ .اداره‌ي مبارزه با مواد 165 00:10:04,141 --> 00:10:05,741 .اونا يه تبر داشتن 166 00:10:05,776 --> 00:10:09,545 .اتحاديه ميخواسته كه نمايشِ فجيعي باشه 167 00:10:10,814 --> 00:10:12,214 .اوه، خدا 168 00:10:14,284 --> 00:10:16,418 --كجان؟ منظورم اينِ، اونا 169 00:10:16,453 --> 00:10:18,120 .هنك از پسِ هردوشونُ بر اُمده 170 00:10:18,155 --> 00:10:19,789 ،يكيشونُ همون بيرون كشته 171 00:10:19,823 --> 00:10:21,390 و اون يكي ديگه طبقه‌ي بالاست 172 00:10:21,424 --> 00:10:22,558 .شرايطِش خيلي بحرانيه 173 00:10:22,592 --> 00:10:24,560 باجناقِت از اون سخت جوناست كه 174 00:10:24,594 --> 00:10:25,961 .از پسِ دوتا شون براُمده 175 00:10:25,996 --> 00:10:28,230 با درنظر داشتنِ اينكه .حتي اسلحَش باهاش نبوده 176 00:10:31,268 --> 00:10:33,169 اسلحَشُ نداشته؟ 177 00:10:37,474 --> 00:10:40,476 چرا هنك اسلحشُ نداشته؟ 178 00:10:41,478 --> 00:10:43,746 .ماري، اتهامِ حمله 179 00:10:43,780 --> 00:10:46,949 من مجبور بودم هنكُ تا .تا زمانِ تحقيقات معلق كنم 180 00:10:46,983 --> 00:10:50,319 .اين يعني بايد اسلحشُ ازَش ميگرفتم 181 00:10:51,688 --> 00:10:53,422 --اين قانونه. هيچ‌كس 182 00:10:53,456 --> 00:10:54,790 .باشه، خُب. گوش كن 183 00:10:54,825 --> 00:10:56,692 اگه همتون از همون اول بهِش 184 00:10:56,726 --> 00:10:57,860 ،گوش كرده بوديد 185 00:10:57,894 --> 00:10:59,795 و بهِش اجازه ميداديد اون ،عوضيِ حقيرُ دستگير كنِ 186 00:10:59,830 --> 00:11:02,665 لازم نبود كه اون كارا ،رو دست تنها انجام بده 187 00:11:02,699 --> 00:11:04,934 .و الان تفنگ داشت و از خودِش دفاع ميكرد 188 00:11:04,968 --> 00:11:06,101 --ماري، بذار فقط 189 00:11:06,136 --> 00:11:07,136 --نه. فقط 190 00:11:09,372 --> 00:11:11,173 .تقصيرِ اوناست 191 00:11:11,208 --> 00:11:13,709 .كه اون اسلحه نداشت 192 00:11:13,743 --> 00:11:15,811 .عزيزم، اين كمكي بهِت نميكنه 193 00:11:15,846 --> 00:11:17,680 .تو 194 00:11:17,714 --> 00:11:20,282 تو چه جور همكاري هستي؟ 195 00:11:22,185 --> 00:11:24,086 ،تو قرار بود تا هواشُ داشته باشي 196 00:11:24,120 --> 00:11:25,554 و كجا بودي؟ 197 00:11:25,589 --> 00:11:27,590 كجا بودي؟ 198 00:11:27,624 --> 00:11:29,291 .تگزاس 199 00:11:30,861 --> 00:11:32,995 .و تو 200 00:11:33,029 --> 00:11:36,332 تو قرار بود از مامورات حمايت كني 201 00:11:36,366 --> 00:11:38,701 ،نه اينكه اسلحشونُ بگيري 202 00:11:38,735 --> 00:11:40,135 ،حمايتِشون نكني 203 00:11:40,170 --> 00:11:41,537 --هواشونُ نداشته باشي 204 00:11:41,571 --> 00:11:43,205 .ماري. ماري- --وقتي اونا... 205 00:11:43,240 --> 00:11:48,277 عزيزم، بيا بريم بشينيم، باشه؟ 206 00:11:48,311 --> 00:11:49,645 من كاري نميكنم 207 00:11:49,679 --> 00:11:51,881 .تا زماني كه اين دو تا از اينجا نرَن 208 00:11:51,915 --> 00:11:53,015 .جدي ميگم 209 00:11:58,889 --> 00:12:00,389 --شرمنده- .برو- 210 00:12:00,423 --> 00:12:02,658 .كسي تو رو اينجا نميخواد 211 00:12:02,692 --> 00:12:05,561 .و هر كي از اداره‌ي مبارزه با مواد 212 00:12:05,595 --> 00:12:06,929 .عزيزم 213 00:12:06,963 --> 00:12:08,330 .بيا 214 00:12:08,365 --> 00:12:10,266 .بيا. بيا بشين 215 00:12:23,313 --> 00:12:24,947 .فقط اونا نبودن 216 00:12:26,716 --> 00:12:29,018 .تو هم بودي، والت 217 00:12:35,458 --> 00:12:40,462 --اين پينكمَن كه هنك دنبالِش بود 218 00:12:40,497 --> 00:12:43,599 هنك هيچوقت اسمي ازَش نشنيده بود اگه 219 00:12:43,633 --> 00:12:47,436 .تو ازَش ماري جوانا نميگرفتي 220 00:12:47,470 --> 00:12:48,504 --ماري 221 00:12:48,538 --> 00:12:50,606 تا حالا در موردِش فكر كردي، والت؟ 222 00:12:50,640 --> 00:12:52,508 كردي؟ 223 00:12:52,542 --> 00:12:54,810 تا حالا در موردِ تمامِ گرفتاري‌هايي 224 00:12:54,844 --> 00:12:56,312 كه اونُ درگيرِش كردي، فكر كردي؟ 225 00:12:56,346 --> 00:12:57,579 .ماري، بس كن 226 00:12:57,614 --> 00:13:00,182 ،تو ناراحتي 227 00:13:00,216 --> 00:13:01,583 ،و دنبالِ يكي ميگردي كه سرزنشِش كني 228 00:13:01,618 --> 00:13:04,219 .و اين قابلِ دركِ، اما والتُ سرزنش نكن 229 00:13:04,254 --> 00:13:06,322 .تقصيرِ اون نيست 230 00:13:13,964 --> 00:13:15,030 .متاسفم 231 00:13:15,065 --> 00:13:16,565 .متاسفم 232 00:13:16,599 --> 00:13:18,267 --عزيزم. نه. نه نباش 233 00:13:22,405 --> 00:13:24,340 .چيزي نيست 234 00:13:24,374 --> 00:13:26,475 --هنك چي 235 00:13:26,509 --> 00:13:28,711 .درست ميشه 236 00:13:43,744 --> 00:13:45,645 .خُب، كارمون تمومه 237 00:13:48,582 --> 00:13:49,982 .خوب، بعدي 238 00:15:24,044 --> 00:15:25,478 !سلام 239 00:15:27,848 --> 00:15:31,317 .سلام، سلام، سلام، سلام 240 00:15:36,523 --> 00:15:38,290 .آره 241 00:15:48,067 --> 00:15:50,101 !تو، تو، تو 242 00:15:50,136 --> 00:15:52,570 !جسي پينكمن خونَست 243 00:15:55,541 --> 00:16:00,011 .اوه، خداي من 244 00:16:36,215 --> 00:16:38,783 .والتر وايت به نزديك‌ترين تلفنِ لابي 245 00:16:38,818 --> 00:16:42,120 .والتر وايت، لطفاً تلفنِ لابيُ برداريد 246 00:16:53,499 --> 00:16:57,168 هي، امسال قرار هست كار كنيم؟ 247 00:16:57,203 --> 00:16:58,803 فكر ميكني، چه غلطي داري ميكني؟ 248 00:16:58,838 --> 00:17:00,839 چرا اينجا به من زنگ زدي؟ 249 00:17:00,873 --> 00:17:03,308 .موبايلِتُ گرفتم، رفت رو صندوقِ صوتيت 250 00:17:03,342 --> 00:17:05,176 چه‌جوري ديگه ميبايست پيدات ميكردم؟ 251 00:17:05,211 --> 00:17:06,344 .نميكردي 252 00:17:06,378 --> 00:17:08,079 .نگا، مرد، تمام روز گذشته 253 00:17:08,114 --> 00:17:09,347 تا كي اين وضعيت غمبار ادامه داره؟ 254 00:17:09,381 --> 00:17:11,182 .فقط يه زمان بهِم بده 255 00:17:11,217 --> 00:17:14,452 من فقط حرفم اينِ كه ما برنامه داريم، درسته؟ 256 00:17:14,487 --> 00:17:16,955 .خانوادم به برنامَم اولويت داره 257 00:17:16,989 --> 00:17:19,190 .رفيق، برنامه‌ي من كه نيست 258 00:17:19,225 --> 00:17:21,126 .ما اينجا مسئوليم 259 00:17:21,160 --> 00:17:23,895 .هر موقع لازم بدونم ميام 260 00:17:23,929 --> 00:17:26,331 .ميدوني چيه؟ هرچي تو بگي 261 00:17:26,365 --> 00:17:27,899 .خودم تنها ميپَزم 262 00:17:27,933 --> 00:17:29,334 .تو يه همچين كاري رو نميكني 263 00:17:29,368 --> 00:17:30,368 چرا نه؟ 264 00:17:32,004 --> 00:17:33,772 ،خوب، آه، براي شروع 265 00:17:33,806 --> 00:17:35,807 تو حتي يه ذرَّم به وسايلِ 266 00:17:35,841 --> 00:17:37,108 .اونجا آشنا نيستي 267 00:17:37,143 --> 00:17:39,544 يه دستورالعملي بايد اينجا باشه، درسته؟ 268 00:17:39,578 --> 00:17:40,745 .و من خوندن بلدم 269 00:17:40,780 --> 00:17:42,580 .جسي، به هيچ چيز دست نزن 270 00:17:42,615 --> 00:17:45,016 هي، يه جور با من حرف .نزن كه انگار دستيارتَم 271 00:17:45,050 --> 00:17:46,751 .من جندَت نيستم كه بهِم دستور بدي 272 00:17:46,786 --> 00:17:47,986 .ما شريكيم 273 00:17:48,020 --> 00:17:49,320 يادته؟ 274 00:17:49,355 --> 00:17:52,490 ميخوام كه صبور باشي 275 00:17:52,525 --> 00:17:55,426 و صبر كني، و من به .محضِ اينكه بتونم ميام 276 00:17:55,461 --> 00:17:57,595 .بسيار از محبتِتون سپاسگذارم 277 00:17:57,630 --> 00:17:59,564 .ما-- ما واقعاً سپاسگزاريم 278 00:17:59,598 --> 00:18:01,266 چيه، زنِت اُنجاست؟ 279 00:18:01,300 --> 00:18:03,535 ،آه، بله. بله، اونم هست 280 00:18:03,569 --> 00:18:06,471 .و خوشحال ميشه كه بفهمه حالِشُ پرسيديد 281 00:18:06,505 --> 00:18:08,473 .و لطفاً همچنان ما رو بياد داشته باشيد 282 00:18:08,507 --> 00:18:10,475 هي، به باجناقِ گُهِت بگو 283 00:18:10,509 --> 00:18:11,976 .كه اشهدِشُ بخونه 284 00:18:15,014 --> 00:18:16,915 ،خُب داشتم فكر ميكردم، آم 285 00:18:16,949 --> 00:18:18,950 .شايد بايد بريم واسه همه صبحانه بگيريم 286 00:18:18,984 --> 00:18:20,819 .آره، بنظر خوب مياد 287 00:18:20,853 --> 00:18:22,654 ميدوني كي بود؟ 288 00:18:37,570 --> 00:18:43,074 ميدوني، اين تخم‌مرغا .واقعاً زيادم بد نيست 289 00:18:57,155 --> 00:18:58,122 .نگا كن 290 00:18:58,156 --> 00:18:59,490 چي رو؟ 291 00:18:59,524 --> 00:19:02,827 .چي رو؟ اين. اين لكه‌ها 292 00:19:02,861 --> 00:19:05,696 .اين چنگال كاملاً كثيفِ 293 00:19:10,102 --> 00:19:11,836 .بگو كه ميبينيش 294 00:19:11,870 --> 00:19:13,571 .تو چشمات قويه. نگاه كن 295 00:19:13,605 --> 00:19:16,440 .ماري، اونا لكه‌ي آبَن 296 00:19:16,475 --> 00:19:18,008 .چنگال مشكلي نداره 297 00:19:18,043 --> 00:19:20,611 .اونا لكه آب نيستَن 298 00:19:20,645 --> 00:19:22,980 .كثيفيَن 299 00:19:23,014 --> 00:19:26,650 .واضحِ كه ظرفا هم تميز نشده 300 00:19:26,685 --> 00:19:29,920 .پرِ ميكروب‌هاي دهناي مردُمه 301 00:19:29,955 --> 00:19:31,956 .خدا ميدونه 302 00:19:31,990 --> 00:19:36,360 .جدي، خاله ماري، اونا لكه‌ي آبن 303 00:19:36,395 --> 00:19:39,597 .مالِ خونمون بهتر از اينجا نيست 304 00:19:39,631 --> 00:19:41,399 .مالِ خونتون ربطي نداره 305 00:19:41,433 --> 00:19:42,933 .ما الان تو بيمارستانيم 306 00:19:42,968 --> 00:19:45,035 .اونا بايد استانداردشون بالا باشه 307 00:19:45,070 --> 00:19:46,337 .اونا مسئولَن 308 00:19:46,371 --> 00:19:48,172 خوب، من حقيقتاً مطمئن نيستم 309 00:19:48,206 --> 00:19:50,775 كه كافه ميبايست به اندازه‌ي يه قسمتي 310 00:19:50,809 --> 00:19:52,076 .از بيمارستان كيفيت داشته باشه 311 00:19:52,110 --> 00:19:53,911 .توي يه ساختمونه 312 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 .زيرِ يه سقفه 313 00:19:55,313 --> 00:19:57,748 فكر ميكني مردم بيمار تو اين 314 00:19:57,783 --> 00:19:59,950 ظروفِ آغشته به باكتري چيزي نميخورن؟ 315 00:19:59,985 --> 00:20:02,820 خداي من، چطور ممكنه يكي از اين تله‌ي مرگ نجات پيدا كنه؟ 316 00:20:06,057 --> 00:20:07,324 .ماري 317 00:20:10,662 --> 00:20:12,296 .من نجات پيدا كردم 318 00:20:13,665 --> 00:20:16,367 .من عملِ برداشتِ تومورُ اينجا انجام دادم 319 00:20:16,401 --> 00:20:17,568 يادِت هست؟ 320 00:20:19,037 --> 00:20:21,172 يادِت هست چقدر هممُون ترسيده بوديم؟ 321 00:20:22,340 --> 00:20:24,442 ،نميخواستم اون جور بنظر بيام 322 00:20:24,476 --> 00:20:27,945 .ولي وحشت كرده بودم 323 00:20:27,979 --> 00:20:30,981 تمامِ اون هفته، هر چي كه بهِش فكر ميكردم 324 00:20:31,016 --> 00:20:35,820 اين بود كه اونا بالاخره داشتن عملَم ميکردند 325 00:20:35,854 --> 00:20:39,523 و يه قسمت از منُ که همه‌ي 326 00:20:39,558 --> 00:20:42,326 .عمر باهام بودُ ازَم جدا ميکردن 327 00:20:42,360 --> 00:20:44,728 .نتونستم اين ذهنيتُ از سرم بيرون کنم 328 00:20:46,698 --> 00:20:49,066 فکر ميکنم ترسناک ترين قسمتِش 329 00:20:49,100 --> 00:20:51,168 ...اين بود که 330 00:20:51,203 --> 00:20:53,571 ،اونا منُ به اتاقِ آماده‌سازي بردن 331 00:20:53,605 --> 00:20:56,640 ،اونجا بخوابي 332 00:20:56,675 --> 00:20:59,076 ،و منتظر باشي كه بيهوشِت كنن 333 00:20:59,110 --> 00:21:02,112 ...با اين علم که 334 00:21:02,147 --> 00:21:03,981 .ممکنِ هيچ وقت بيدار نشي 335 00:21:09,588 --> 00:21:12,590 ،در حقيقت 336 00:21:12,624 --> 00:21:15,659 چيزي که واقعاً در موردِ اون روز يادمه 337 00:21:15,694 --> 00:21:18,195 .رانندگي کردن تا بيمارستان بود 338 00:21:18,230 --> 00:21:21,298 اسکايلر، يادته ميخواستي منُ تا بيمارستان برسوني؟ 339 00:21:21,333 --> 00:21:23,501 .آره 340 00:21:23,535 --> 00:21:27,638 ،به هر حال، اينجا بوديم که ،داشتيم تا بيمارستان ميرونديم 341 00:21:27,672 --> 00:21:31,008 ،و همش ميخورديم به چراغ سبز 342 00:21:31,042 --> 00:21:33,711 جدي ميگم، تمامِ چراغهايي --که ما بهِش ميرسيديم 343 00:21:33,745 --> 00:21:36,313 .يُهو-- سبز ميشُد 344 00:21:38,416 --> 00:21:39,817 کي ديگه ممکنِ اين اتفاق بيُفته؟ 345 00:21:41,186 --> 00:21:44,154 ،همين طوري بَنگ، بَنگ 346 00:21:44,189 --> 00:21:46,524 .تمام راه سبز ميشُد 347 00:21:46,558 --> 00:21:49,326 و در تمامِ زمان، تمامِ چيزي که بهِش فکر ميکردم 348 00:21:49,361 --> 00:21:53,764 اين بود که چرا امروز؟ چرا؟ 349 00:21:53,798 --> 00:21:57,768 چرا نميتونم فقط يه مدت بيشتر تو " 350 00:21:57,802 --> 00:21:59,637 "ماشين با خانوادم باشم؟ 351 00:22:01,740 --> 00:22:05,743 هيچ وقت تو زندگيم نميخواستم .اين قدر بد تو ترافيک گير کنم 352 00:22:07,078 --> 00:22:09,580 .حداقل من با خانوادم بودم 353 00:22:12,317 --> 00:22:13,951 .من اون روزگارُ داشتم 354 00:22:18,823 --> 00:22:23,227 به هر حال، من از اينجا .جونِ سالِم در بردم 355 00:22:24,663 --> 00:22:27,898 .و من انگشت کوچيکهِ شوهرتَم نيستم 356 00:22:55,910 --> 00:22:57,061 بله؟ 357 00:22:57,296 --> 00:22:59,453 ميتوني بگي اونجا چه خبره؟ 358 00:22:59,464 --> 00:23:01,632 منَم ميخواستم همين سوالُ ازَت بپُرسم؟ 359 00:23:02,453 --> 00:23:03,790 در موردِ آدماي من چيزي ميدوني؟ 360 00:23:04,002 --> 00:23:05,936 شنيدم که به مامورِ مبارزه .با موادِ مخدر حمله کردن 361 00:23:05,971 --> 00:23:07,204 چرا بايد اين کارُ بکنَن؟ 362 00:23:07,934 --> 00:23:11,489 چي شده؟ اسپانياييت ديگه خوب نيست؟ 363 00:23:13,011 --> 00:23:14,545 ،من دستورِشُ ندادم 364 00:23:14,579 --> 00:23:16,714 و آدمام هيچ موقع سرِ .خود اين کارُ نمي کنن 365 00:23:16,748 --> 00:23:19,350 .يکي گفته که اين کارُ بکنن 366 00:23:19,384 --> 00:23:22,052 داري منُ متهم ميکني؟ 367 00:23:22,087 --> 00:23:25,322 .فقط دارم ميگم اونا سر خود کاري نميکنن 368 00:23:25,357 --> 00:23:28,559 من اخلاقَم نيست كه به .جيبِ خودم ناخونَك بزنم 369 00:23:28,593 --> 00:23:30,327 فکر کنم 370 00:23:30,362 --> 00:23:32,363 .که محموله ي بعدي تاخير داشته باشه 371 00:23:32,397 --> 00:23:34,331 نظري داري که کي ممکنه برسه؟ 372 00:23:34,366 --> 00:23:36,367 .يه هفته، يه ماه 373 00:23:36,401 --> 00:23:38,268 .از مرزها بيش از حد مراقبت ميشه 374 00:23:38,303 --> 00:23:40,337 .ما عجالتاً كارا رو خوابونديم 375 00:23:40,372 --> 00:23:41,772 ،كارا رو خوابونديم 376 00:23:41,806 --> 00:23:44,308 و بعدِش داستانُ از اون .آدمَم که زنده مونده ميفهميم 377 00:23:44,342 --> 00:23:46,844 .آدمِت بازداشته 378 00:23:47,558 --> 00:23:48,499 ! خدا آمريکا رو حفظ کنه 379 00:23:48,880 --> 00:23:50,180 .اون تا زماني که ثابت بشه مجرمه، بيگناهِ 380 00:23:50,215 --> 00:23:51,248 درسته؟ 381 00:23:51,282 --> 00:23:53,283 ،من بهترين وکيلُ واسَش ميگيرم 382 00:23:53,318 --> 00:23:55,586 .و بعدِش حقيقت رو ميفهميم 383 00:23:55,620 --> 00:23:57,588 .خُب، منَم در جريان بذار 384 00:24:01,793 --> 00:24:04,695 هر زمان كه شما اينقدر ،به ستونِ فقرات نزديكيد 385 00:24:04,729 --> 00:24:06,363 ،هميشه يه دليلي واسه نگراني هست 386 00:24:06,398 --> 00:24:08,032 ،اما، به نظرِ من 387 00:24:08,066 --> 00:24:09,700 .هنوز واقعاً زودِ که چيزي بگيم 388 00:24:09,734 --> 00:24:12,603 --اون عملِش تموم شده، حداقل، اين که 389 00:24:12,637 --> 00:24:14,872 .عملِش تموم شده و در حالِ بهبوده 390 00:24:14,906 --> 00:24:16,473 خيلي خُب، الان کجاست؟ 391 00:24:16,508 --> 00:24:18,342 .متاسفانه، شما هنوز نميتونيد ببينيدِش 392 00:24:18,376 --> 00:24:20,644 .بايد منتظر باشيم تا شرايطِش پايدار بشه 393 00:24:21,746 --> 00:24:22,946 چقدر طول ميکشه؟ 394 00:24:22,981 --> 00:24:24,748 .واقعاً نميتونم بگَم 395 00:24:24,783 --> 00:24:26,450 ،ميتونِ چند ساعت باشه 396 00:24:26,484 --> 00:24:29,453 اما ما به محضِ اينکه .بشه ببينيدِش بهتون ميگيم 397 00:24:31,056 --> 00:24:32,089 .ممنون 398 00:24:37,128 --> 00:24:41,231 آم، شايد بهتر باشه يه چند ساعتي ببريمِت خونه؟ 399 00:24:41,266 --> 00:24:43,901 يه استراحتي بکني؟ 400 00:24:43,935 --> 00:24:45,536 .من هيچ جا نميرم 401 00:24:47,205 --> 00:24:49,073 .منَم همينطور 402 00:24:54,245 --> 00:24:58,215 خُب، کسي ديگه اي هم هست ،که واسه مسواک زدنِ بِميره 403 00:24:58,249 --> 00:24:59,616 يا فقط منَم؟ 404 00:25:01,586 --> 00:25:03,120 چطوره با ماشين برم خونه 405 00:25:03,154 --> 00:25:04,555 و يه چيزايي ور دارم؟ 406 00:25:04,589 --> 00:25:07,357 .ماري؟ ميتونم يه سر خونتونَم برم 407 00:25:07,392 --> 00:25:08,892 .خيلي عالي ميشه 408 00:25:08,927 --> 00:25:09,993 .ممنون، والت 409 00:25:12,697 --> 00:25:13,731 .باشه 410 00:25:21,973 --> 00:25:23,841 دکتر بِندِر؟ 411 00:25:23,875 --> 00:25:25,175 دکتر بِندِر؟ 412 00:25:29,214 --> 00:25:31,081 .والت. والت 413 00:25:31,116 --> 00:25:33,383 ما الان شنيديم كه از . اتاق عمل آوردنش بيرون 414 00:25:33,418 --> 00:25:37,421 ،آره، خُب، اين، آه، ميدوني .محافظه‌كارانه خبرِ خوبيه 415 00:25:37,455 --> 00:25:39,356 .خدا رو شكر. من كه قبول ميكنم 416 00:25:39,390 --> 00:25:41,458 .هي، بچه ها، اين والت، باجناقِ هنکِ 417 00:25:41,493 --> 00:25:42,459 .سلام 418 00:25:42,494 --> 00:25:43,627 .سلام- .سلام- 419 00:25:44,829 --> 00:25:46,630 همين الان داشتيم داستانهاي .هنكُ واسه هم تعريف ميكرديم 420 00:25:46,664 --> 00:25:48,732 اوه، خوبه، اون ميتونه-- اون .ميتونه تمامِ روز طول بكشه 421 00:25:48,767 --> 00:25:50,901 .خدا ميدونه، ميليونها از اونها وجود داره 422 00:25:51,970 --> 00:25:53,737 ...درضمن 423 00:25:53,772 --> 00:25:56,039 .اون آشغالِ بدبختُ 424 00:25:56,074 --> 00:25:57,441 ،يارو که بهِش شليک کرده 425 00:25:57,475 --> 00:25:59,109 ،اوني که نمرده، اون بالاست 426 00:25:59,144 --> 00:26:00,644 ،با دارويِ ضدِ درد حسابي 427 00:26:00,678 --> 00:26:01,745 .داره استراحت ميكنه 428 00:26:01,780 --> 00:26:03,580 .مالياتِت داره خرج ميشه 429 00:26:03,615 --> 00:26:07,918 بايد ببيني که هنک با .اون حرومزاده چکار کرده 430 00:26:07,952 --> 00:26:09,119 ميخواي ببيني؟ 431 00:26:11,122 --> 00:26:12,256 .يالا، بذار نشونِت بدم 432 00:26:17,195 --> 00:26:18,428 ميتونيم اين کارُ بکنيم؟ 433 00:26:34,078 --> 00:26:36,180 راحتي، آشغال؟ 434 00:27:34,205 --> 00:27:35,205 گرفتيش؟- .آره- 435 00:27:35,240 --> 00:27:36,840 .يالا 436 00:27:38,309 --> 00:27:39,743 .يواش، يواش 437 00:27:46,540 --> 00:27:47,773 !هُش 438 00:28:12,165 --> 00:28:14,166 .يالا 439 00:28:15,268 --> 00:28:16,769 .نه 440 00:28:16,803 --> 00:28:18,470 .نه 441 00:28:21,241 --> 00:28:23,242 .آخ 442 00:29:12,225 --> 00:29:13,225 !آره 443 00:29:25,405 --> 00:29:28,173 .بالاخَره. زمانِ لعنتي فرا رسيد 444 00:29:41,453 --> 00:29:43,154 چرا چيزي نميپزيد؟ 445 00:30:01,507 --> 00:30:04,275 .والتر وايت به نزديکترين تلفنِ لابي 446 00:30:04,309 --> 00:30:06,811 .تلفن‌چي- .والتر وايتَم- 447 00:30:06,845 --> 00:30:08,446 .وصلِتون ميکنم 448 00:30:11,950 --> 00:30:14,886 .هي، مشکِل داريم، از اون گنده هاش 449 00:30:14,920 --> 00:30:17,455 ...رِِورِِند، خيلي خوبه که زنگ زدي 450 00:30:17,489 --> 00:30:18,690 .دوباره 451 00:30:18,724 --> 00:30:20,258 .تلفنِتُ روشن کن 452 00:30:20,292 --> 00:30:23,494 .ميدوني، من حتماً بهِش رسيدگي ميكنم 453 00:30:23,529 --> 00:30:27,699 ميگم چيکار کنيم. چطورِ خودم همين .حالا با موبايلَم بهِت زنگ بزنم 454 00:30:27,733 --> 00:30:29,167 باشه؟ 455 00:30:31,370 --> 00:30:32,770 .بهِت گفتم منتظر باش 456 00:30:32,805 --> 00:30:34,772 .نميدونم چند دفعه ديگه بايد اينُ بگم 457 00:30:34,807 --> 00:30:36,741 .آره، لعنتي، من منتظر بودم 458 00:30:36,775 --> 00:30:39,644 ،تا اون يارو عجيب غريبِ .كه حرف نميزنه اُمد 459 00:30:39,678 --> 00:30:41,479 گاس اُمد؟ 460 00:30:41,513 --> 00:30:42,914 .نه اون، مرد 461 00:30:42,948 --> 00:30:45,016 .به نظر من لياقتِ ملاقاتشُ ندارم 462 00:30:45,050 --> 00:30:47,952 .اون يكي ديگه، اوني كه لايِقَم ببينمش 463 00:30:47,986 --> 00:30:49,554 ،بعدِش شروع كرد به پرسيدن يه عالمه سوال 464 00:30:49,588 --> 00:30:51,989 .مثلِ اين كه چرا چيزي نپُختمُ 465 00:30:52,024 --> 00:30:53,591 .ما يه سهميه داريم 466 00:30:53,625 --> 00:30:55,660 .وقتِش فرداست 467 00:30:55,694 --> 00:30:57,495 تو واقعاً واست مهم نيست، يا چي؟ 468 00:30:57,529 --> 00:31:00,732 ،بخاطرِ اينكه اون يارو .چشماش، مثلِ يه مرده بود 469 00:31:00,766 --> 00:31:02,133 .بذار يه چيزي ازَت بپُرسم 470 00:31:02,167 --> 00:31:04,969 يادته وقتي ما با "توكو" تو بيابون بوديم؟ 471 00:31:05,003 --> 00:31:08,306 اوه، منظورِت وقتيه كه يه اسلحه رو سرم گذاشته بود؟ 472 00:31:08,340 --> 00:31:11,275 آره، فكر كنم كم كم يه چيزايي داره يادم مياد. چرا؟ 473 00:31:11,310 --> 00:31:13,277 نه. اون هي داشت-- هي داشت ميگفت 474 00:31:13,312 --> 00:31:15,546 كه-- كه يكي 475 00:31:15,581 --> 00:31:17,782 .از مكزيكو مياد دنبالمون 476 00:31:17,816 --> 00:31:20,284 يادته؟ ميدوني اون كي بود؟ 477 00:31:20,319 --> 00:31:22,120 --اصلاً اين موضوع چي ربطي داره 478 00:31:22,154 --> 00:31:25,022 --نگا، نميدونم. اون، آم 479 00:31:25,057 --> 00:31:27,225 ...آه 480 00:31:27,259 --> 00:31:29,994 .پسر عموهاش 481 00:31:30,028 --> 00:31:33,464 .آره، جسي؟ پسر عموهاش بودن 482 00:31:33,499 --> 00:31:36,033 .آره، پسرعموها 483 00:31:36,068 --> 00:31:37,735 هرچي، مرد. چرا؟ 484 00:31:56,755 --> 00:31:58,489 خبري هست؟ 485 00:31:58,524 --> 00:31:59,957 .تغييري نكرده 486 00:32:02,494 --> 00:32:05,897 --باشه. خُب، من 487 00:32:05,931 --> 00:32:08,766 نميدونستم كدوم مسواك --مالِ كدومتونه، نتيجه من 488 00:32:08,801 --> 00:32:11,869 .من رفتم داروخانه 489 00:32:11,904 --> 00:32:15,540 خدا رو شكر واسه سايزاي مسافرتي، نه؟ 490 00:32:16,775 --> 00:32:18,342 .ممنون- .آره- 491 00:32:22,748 --> 00:32:25,049 .اوه، فكر كنم بهتره برم صورتمُ بشورم 492 00:32:25,083 --> 00:32:28,586 .دارم ديونه ميشم 493 00:32:28,620 --> 00:32:30,188 ميخواي بياي؟ 494 00:32:30,222 --> 00:32:32,323 .آره 495 00:32:47,973 --> 00:32:49,674 .آب‌نبات چوبيَم گرفتم 496 00:32:54,012 --> 00:32:56,781 اين چيزيه كه خواسته بودي؟ 497 00:32:56,815 --> 00:32:58,983 .آره- آره؟- 498 00:32:59,017 --> 00:33:02,353 .آره، من-- من يه ورقيش زدم 499 00:33:02,387 --> 00:33:03,721 .جالب به نظر مياد 500 00:33:03,755 --> 00:33:04,922 .آره 501 00:33:04,957 --> 00:33:08,292 .عمو هنك دادش به من 502 00:33:12,197 --> 00:33:13,831 در موردِ چيه؟ 503 00:33:16,034 --> 00:33:18,402 ،"پابلو اِسكوبار" 504 00:33:18,437 --> 00:33:20,905 .بزرگترين قاچاقچيِ دهه‌ي 80 505 00:33:22,207 --> 00:33:25,142 .آره. آره، يادم مياد تو خبرا ديدمِش 506 00:33:25,177 --> 00:33:30,314 خُب، اين بيشتر در موردِ كساييِ كه دنبالِش بودن 507 00:33:30,349 --> 00:33:33,017 .و سعي داشتن كارشُ بسازن 508 00:33:33,051 --> 00:33:36,120 بعضي‌هاشون از اداره مبارزه با مواد بودن، ميدوني؟ 509 00:33:36,154 --> 00:33:41,559 عمو هنك ميگه اونا ارزشِ ،دونستن در موردِشونُ دارن 510 00:33:41,593 --> 00:33:44,862 ،اينكه همه ميدونَن پابلو اِسكوبار كيه 511 00:33:44,897 --> 00:33:47,832 اما كسي در موردِ اونايي .كه گيرِش انداختن نميدونه 512 00:33:50,168 --> 00:33:52,303 .فكر كنم هيچ وقت بهِش فكر نكردم 513 00:33:55,641 --> 00:33:59,477 اون ميگفت كه آدماي خوب 514 00:33:59,511 --> 00:34:01,779 هيچ وقت نبايد سمتِ كارايي .كه آدماي بد ميكنن برَن 515 00:34:10,889 --> 00:34:13,824 .واسه همين دادِش به من 516 00:34:13,859 --> 00:34:15,826 .فكر كنم بايد بخونمِش 517 00:34:30,242 --> 00:34:32,810 --آره، من-- من بايد 518 00:34:32,844 --> 00:34:34,779 الان برميگردم، باشه؟ 519 00:34:41,386 --> 00:34:44,155 .نه، بهِت اطمينان ميدم .ما سخت داريم كار ميكنيم 520 00:34:44,189 --> 00:34:46,357 .مطلقاً 521 00:34:46,391 --> 00:34:50,428 پس ميتونم فردا انتظارِ تحويلِ .طبقِ برنامه رو داشته باشم 522 00:34:50,462 --> 00:34:52,763 --خُب، آه 523 00:34:52,798 --> 00:34:54,532 --نه، متاسفانه 524 00:34:54,566 --> 00:34:58,336 متاسفانه، ما قادر نيستيم كه 525 00:34:58,370 --> 00:35:00,571 .اين هفته سرِ برنامه باشيم 526 00:35:00,605 --> 00:35:03,107 .اما نه بخاطرِ كم كاري 527 00:35:03,141 --> 00:35:05,242 چيزي هست كه بايد بدونم؟ 528 00:35:05,277 --> 00:35:10,214 ...خُب، صادقانه بگَم 529 00:35:10,248 --> 00:35:12,783 .گيل" كاملاً ما رو پيچونده" 530 00:35:12,818 --> 00:35:14,652 ،منظورم اينه، نه عمداً، البته 531 00:35:14,686 --> 00:35:16,988 ،ام اون فقط-- ما رو عقب انداخته 532 00:35:17,022 --> 00:35:21,025 و ما داريم كار ميكنيم تا .عقب موندگي رو جبران كنيم 533 00:35:21,059 --> 00:35:25,062 و من ميبايست ميُومدم .بيرون تا كارا رو رديف كنم 534 00:35:25,097 --> 00:35:27,898 .و سعي كنم تا رو هدف بمونيم 535 00:35:27,933 --> 00:35:30,634 بعضي از تجهيزات 536 00:35:30,669 --> 00:35:32,403 --درست كاليبره نبودن و 537 00:35:32,437 --> 00:35:35,639 خُب، توضيح دادنِش خيلي ،تكنيكي و خسته كنندست 538 00:35:35,674 --> 00:35:38,876 --اما مطمئن باش كه 539 00:35:38,910 --> 00:35:41,245 .كه ما هر كاري لازم باشه انجام ميديم 540 00:35:41,279 --> 00:35:43,848 .اين كار تمامِ فكرمُ مشغول كرده 541 00:35:43,882 --> 00:35:46,083 .اگه لازم باشه آخر هفته رو هم ميپزيم 542 00:35:46,118 --> 00:35:50,454 و 180كيلو رو واسه .هفته‌ي بعد تحويل ميديم 543 00:35:54,760 --> 00:35:56,560 قول ميدي؟ 544 00:35:56,595 --> 00:35:57,895 .آره 545 00:35:57,929 --> 00:36:01,565 .من قول ميدم 546 00:36:01,600 --> 00:36:03,134 .واسه اطلاعات جديد ممنون 547 00:36:31,062 --> 00:36:32,729 خبرِ تازه؟ 548 00:36:32,764 --> 00:36:36,667 .نه، من فقط-- فقط سرگردانم 549 00:36:36,701 --> 00:36:38,702 بقيه چطورَن؟ 550 00:36:38,736 --> 00:36:42,372 .خُب، همون جوري كه انتظار ميره 551 00:36:42,407 --> 00:36:45,642 اين ندونستنِ كه 552 00:36:45,677 --> 00:36:47,544 .سخت‌ترين قسمته، فكر كنم 553 00:36:49,380 --> 00:36:52,082 خبرِ جديدي در موردِ اين يارو هست؟ 554 00:36:52,116 --> 00:36:54,117 كي هستَن؟ چي ميخوان؟ 555 00:36:54,152 --> 00:36:56,286 ،نه، هنوز نه 556 00:36:56,321 --> 00:36:58,288 .اما ما ميفهميم 557 00:37:02,193 --> 00:37:03,660 ...اِستيو 558 00:37:05,930 --> 00:37:07,864 فكر ميكني بازَم باشَن؟ 559 00:37:10,068 --> 00:37:13,070 .رفيق، هيچكي دستِش به هنك نميرسه 560 00:37:13,104 --> 00:37:15,505 .اون تنها فرصتِشون بود، و گند زدن 561 00:37:15,540 --> 00:37:17,374 .نتيجه، نه 562 00:37:18,876 --> 00:37:20,877 .به هيچ وجه 563 00:37:22,013 --> 00:37:23,380 .خدا 564 00:37:23,414 --> 00:37:25,115 دوست داشتم برم تو 565 00:37:25,149 --> 00:37:27,117 .و يه تير تو مخِ اين حرومزاده خالي كنم 566 00:37:27,151 --> 00:37:28,552 .منم همينطور 567 00:37:36,861 --> 00:37:38,161 .بله 568 00:37:39,397 --> 00:37:40,764 اوه، آره؟ 569 00:37:40,798 --> 00:37:43,500 .عاليه. الان ميايم پايين 570 00:37:43,534 --> 00:37:45,135 .غذا رسيده 571 00:37:45,169 --> 00:37:46,970 هي، "پولوس هارمِنوس" دوست داري؟ 572 00:37:50,174 --> 00:37:51,908 .آه، بعضي وقتا، آره 573 00:37:51,943 --> 00:37:53,810 .صاحبِش يه حاميِ بزرگ ادارَست 574 00:37:53,845 --> 00:37:57,080 شنيده چه اتفاقي افتاده. واسه .همه‌ي پليساي تو ساختمون غذا فرستاده 575 00:37:58,516 --> 00:38:00,283 .اين-- اين خيلي عاليه 576 00:38:00,318 --> 00:38:03,053 .آره، و به نظر خودش شخصاً آوردشون 577 00:38:12,609 --> 00:38:14,310 .نميدونم چي بايد بگم 578 00:38:14,344 --> 00:38:15,377 --باور نكردنيه 579 00:38:15,412 --> 00:38:16,679 خوبه، ها؟ 580 00:38:16,713 --> 00:38:18,147 .لذيذِ 581 00:38:18,181 --> 00:38:21,350 .خيلي سخاوتمندانَست. خيلي ممنونم 582 00:38:21,384 --> 00:38:22,851 .بله، ممنونم 583 00:38:22,886 --> 00:38:24,019 بچه‌ها، شنيدين؟ 584 00:38:24,054 --> 00:38:26,722 آقاي فرينگ 10000دلار جايزه واسه 585 00:38:26,756 --> 00:38:28,724 .هر اطلاعاتي در موردِ پرونده، تعيين كرده 586 00:38:28,758 --> 00:38:32,328 .خُب، اين-- اين عاليه 587 00:38:32,362 --> 00:38:34,897 .واو. ممنون آقاي فرينگ 588 00:38:34,931 --> 00:38:36,732 .خواهش ميكنم 589 00:38:36,766 --> 00:38:38,801 مرداني مثلِ شوهر شما حائلي بين ما 590 00:38:38,835 --> 00:38:40,936 .و اين حيونها هستند 591 00:38:40,971 --> 00:38:43,072 .اميدوار بودم بيشتر بتونم انجام بدم 592 00:38:47,911 --> 00:38:50,145 .خُب، ما از حمايتِتون سپاسگذاريم 593 00:38:50,180 --> 00:38:52,681 .اين جايزه اوضاعُ تغيير ميده 594 00:38:52,716 --> 00:38:55,384 .واقعاً كمك ميكُنه 595 00:38:55,418 --> 00:38:58,854 .مجدداً، نميدونم چطور بگم كه چقدر متاسفم 596 00:38:58,888 --> 00:39:01,156 راستِش، همين جور اتفاقي .من مامور شريدرُ ديدم 597 00:39:01,191 --> 00:39:03,292 واقعاً؟ 598 00:39:03,326 --> 00:39:06,528 .جمع آوريِ پول، دو ماهِ پيش 599 00:39:06,563 --> 00:39:09,932 .آقاي فرينگ يكي از حاميانمونَن 600 00:39:09,966 --> 00:39:13,769 .من چند دقيقه با همسرتون صحبت كردم 601 00:39:13,803 --> 00:39:17,506 راستِشُ بخواين، اسمِ شما .هم به ميون اُمد، آقاي وايت 602 00:39:20,410 --> 00:39:23,278 .واقعاً؟ هاه 603 00:39:23,313 --> 00:39:26,815 ،آره، يه قلَّك واستون گذاشته بودن 604 00:39:26,850 --> 00:39:29,651 و ما مختصراً در موردِ .سلامتيتون صحبت كرديم 605 00:39:29,686 --> 00:39:32,121 .اميدوارم كه خبراي خوبي باشه 606 00:39:33,957 --> 00:39:37,993 .آه، آره، اوضاع بهتره، آره 607 00:39:38,028 --> 00:39:40,295 .خوشحالم ميشنوم 608 00:39:40,330 --> 00:39:43,866 .خيلي برام واضح بود كه چقدر نگرانتونه 609 00:39:45,969 --> 00:39:50,072 .خُب، به اندازه كافي وقتتونُ گرفتم 610 00:39:50,106 --> 00:39:54,476 .آم.. دوباره ممنون 611 00:39:54,511 --> 00:39:55,978 .ديدارتون باعثِ خوشوقتي بود 612 00:39:56,012 --> 00:39:58,147 .ممنون- .آره، ممنون- 613 00:40:00,316 --> 00:40:02,584 .بزاريد بدرقه‌تون كنم- .اوه--اوه، نه، لازم نيست- 614 00:40:09,259 --> 00:40:12,528 .راستي، من تشكر نكردم 615 00:40:12,562 --> 00:40:13,662 .ميرم بدرقَش كنم 616 00:40:13,696 --> 00:40:15,164 .الان بر ميگردم 617 00:40:16,833 --> 00:40:20,135 سلام. چطوري؟- .خوشحالم ميبينمِت- 618 00:40:20,170 --> 00:40:21,804 از مرغ لذت بردي؟ 619 00:40:21,838 --> 00:40:23,839 .خوب بود- .هي، ببخشيد- 620 00:40:23,873 --> 00:40:26,108 .اوه، خواهش ميكنم. باعث خرسنديمِ 621 00:40:26,142 --> 00:40:27,743 .باعث خرسنديمِ، آره - .ببخشيد- 622 00:40:27,777 --> 00:40:29,344 .ممنون. ممنون- 623 00:40:29,379 --> 00:40:30,913 مرغِش خوبه، نه؟- .آره- 624 00:40:30,947 --> 00:40:32,214 .خوبه- .آقاي فرينگ- 625 00:40:32,248 --> 00:40:33,782 --ميشه من- .آقاي وايت- 626 00:40:33,817 --> 00:40:35,584 .فقط ميخواستم مجدداً ازتون تشكر كنم 627 00:40:35,618 --> 00:40:37,086 .اوه، باعثِ خرسنديمِ 628 00:40:37,120 --> 00:40:39,455 آه، ميشه من-- ميشه باهاتون صحبت كنم؟ 629 00:40:39,489 --> 00:40:40,823 فقط يه لحظه؟ 630 00:40:45,528 --> 00:40:47,629 .شما ميدونستيد 631 00:40:47,664 --> 00:40:50,199 ميدونستيد كه باجناقم .مامورِ مبارزه با موادِ 632 00:40:51,568 --> 00:40:54,570 من در موردِ هر كي باهاش .كار ميكنم تحقيق ميكنم 633 00:40:54,604 --> 00:40:57,439 يه آدمِ محتاط چي کار نميکنه ؟ 634 00:40:57,474 --> 00:41:00,375 ،اون مشكلي واسه ما نيست 635 00:41:00,410 --> 00:41:02,444 .واسه كارمون 636 00:41:05,615 --> 00:41:08,650 --بودنِ شما اينجا 637 00:41:08,685 --> 00:41:12,254 يه جور پيغامه؟ 638 00:41:12,288 --> 00:41:14,656 .من از انجمنَم حمايت ميكنم 639 00:41:14,691 --> 00:41:17,493 .من در قسمتِ روشن مخفي ميشم، مثلِ شما 640 00:41:17,527 --> 00:41:18,727 كارمون تمومه؟ 641 00:41:18,761 --> 00:41:19,761 --نه-- نه، گوش كنيد، من 642 00:41:19,796 --> 00:41:21,130 --اين حمله به باجناقم 643 00:41:21,164 --> 00:41:23,265 .من-- من نميفهمَم 644 00:41:23,299 --> 00:41:25,167 .نميدونم چه معني ميده 645 00:41:25,201 --> 00:41:29,438 لطفاً، اگه چيزي ميدونيد كه 646 00:41:29,472 --> 00:41:31,006 .ميتونيد با من قسمت كنيد، بگيد 647 00:41:36,546 --> 00:41:39,148 .من بخاطرِ خانوادم ميترسَم 648 00:41:39,182 --> 00:41:40,282 .مطمئنم اونا در امانَن 649 00:41:40,316 --> 00:41:42,851 به من گفته شده اون قاتِل كه نجات يافته 650 00:41:42,886 --> 00:41:44,353 .به شدت آسيب ديده 651 00:41:44,387 --> 00:41:46,155 .بدونِ‌ شك زنده نخواهد موند 652 00:41:49,759 --> 00:41:52,094 .حالا ازَم تشكر كن و باهام دست بده 653 00:41:56,065 --> 00:41:59,001 .آه-- ممنون. دوباره ممنونم 654 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 .خواهش ميكنم، آقاي وايت 655 00:42:11,714 --> 00:42:14,716 چه خبر شده؟ 656 00:42:14,751 --> 00:42:16,518 چه اتفاقي افتاده؟ 657 00:42:16,553 --> 00:42:17,553 .شروع به فشردنِ سينه 658 00:42:17,587 --> 00:42:19,288 .يك، دو، سه، چهار 659 00:42:21,191 --> 00:42:22,224 .--يك، دو، سه- شوكِ الكتيريكي؟- 660 00:42:22,258 --> 00:42:23,759 --دليلي نداره. مريض داره 661 00:42:23,793 --> 00:42:25,761 .ادامه‌ي فشردنِ سينه 662 00:42:25,795 --> 00:42:27,529 .يك، دو، سه، چهار 663 00:42:27,564 --> 00:42:29,898 .يه ليتر محلولِ نمكي كاملاً باز بده- .نشونه‌اي از ضربان نميگيرم- 664 00:42:29,933 --> 00:42:31,600 .يك، دو، سه، چهار 665 00:42:31,634 --> 00:42:33,135 .هنوز هيچي- ---يك، دو، سه 666 00:42:33,169 --> 00:42:35,137 .خوبه .اتمامِ فشردن 667 00:42:35,171 --> 00:42:36,405 .زمان 668 00:42:36,439 --> 00:42:37,739 8:43 669 00:42:37,774 --> 00:42:39,641 .زمانِ مرگ. 20:43 670 00:42:41,978 --> 00:42:44,046 .تو جهنم بسوز، آشغال 671 00:43:10,840 --> 00:43:12,574 بله؟ خوان؟ 672 00:43:12,609 --> 00:43:14,643 .فكر كنم خبرا رو شنيدي 673 00:43:14,677 --> 00:43:17,546 .آدمِت مرده. شنيدم 674 00:43:17,580 --> 00:43:18,680 .مايه تاسفِ 675 00:43:18,715 --> 00:43:20,048 .آره، مايه تاسفِ 676 00:43:20,083 --> 00:43:23,118 و در ضمن نيروهاي فدرال .خونه‌ي منُ محاصره كردن 677 00:43:23,152 --> 00:43:25,454 ميدوني چي فكر ميكنم، گوستاو؟ 678 00:43:25,488 --> 00:43:26,955 .فكر ميكنم تو پشت همه‌ي اين قضايايي 679 00:43:26,990 --> 00:43:30,759 چرا بايد اين كارُ بكنم؟ چي به من ميرسه؟ 680 00:43:30,793 --> 00:43:32,728 .اين چيزيه كه دارم سعي ميكنم بفهمَم 681 00:43:32,762 --> 00:43:35,864 .خودت تنها كار كني، شايد 682 00:43:35,898 --> 00:43:37,466 واقعاً فكر ميكني جواب ميده؟ 683 00:43:37,500 --> 00:43:40,535 .خوان، صدات ميگه زيادي تحتِ فشاري 684 00:43:40,570 --> 00:43:41,903 .شايد بهتره بعداً زنگ بزني 685 00:43:41,938 --> 00:43:43,372 .وقتي كه قضايا بيشتر برات روشن شد 686 00:43:43,406 --> 00:43:45,240 .مسايل به اندازه‌ي كافي روشنه 687 00:43:45,275 --> 00:43:48,944 يه مامورِ مبارزه با مواد تير .خورده. تمام واشنگتن داره پارس ميكنه 688 00:43:48,978 --> 00:43:51,146 ،مكزيكَم بايد يه نمايشِ بزرگ برگزار كنه 689 00:43:51,180 --> 00:43:54,149 و من بايد تو خونم .با ماموراي فدرال سر كنم 690 00:43:54,183 --> 00:43:55,951 .اما اين يه مدتِ كوتاهِ 691 00:43:55,985 --> 00:44:00,422 .ظاهرسازي، سياست 692 00:44:00,456 --> 00:44:02,491 هنوز اونجايي، گوستاوُ؟ 693 00:44:02,525 --> 00:44:05,627 .آره، اينجام 694 00:44:05,662 --> 00:44:08,330 .از سر ميگذرونمِش. هميشه اينكارُ كردم 695 00:44:08,364 --> 00:44:10,232 .برادرم رييس پليسه 696 00:44:10,266 --> 00:44:12,834 .من ارتباطات دارم .اونا ترتيبشُ واسم ميدن 697 00:44:12,869 --> 00:44:15,270 و وقتي مدرك بدست آوردم 698 00:44:15,305 --> 00:44:18,674 ،و بقيه فهميدن كه تو چكار كردي 699 00:44:18,708 --> 00:44:21,543 .شايد يه سري بهِت زديم 700 00:44:21,577 --> 00:44:23,845 ..شايد اومَ 701 00:45:11,160 --> 00:45:12,561 .اسكايلر. اسكايلر 702 00:45:12,595 --> 00:45:14,363 .ماري. ماري 703 00:45:15,898 --> 00:45:18,467 اوه، چطوره؟ .يه چيزِ خوب بهُم بگيد 704 00:45:18,501 --> 00:45:21,470 فكر كنم اون براي يه ملاقاتِ .كوتاهِ شما شرايطِش پايداره 705 00:45:21,504 --> 00:45:24,239 متاسفم، ولي متاسفانه .فقط فاميلِ درجه اول 706 00:45:24,273 --> 00:45:25,507 .ما همُمون فاميليم 707 00:45:25,541 --> 00:45:26,808 ،ميفهمَم 708 00:45:26,843 --> 00:45:29,144 --اما يه سري قوانين هست كه بايد 709 00:45:29,178 --> 00:45:31,780 .ما همَمُون فاميليم 710 00:46:27,106 --> 00:46:32,947 ...::: WwW . TvCenter . ir :::...