1 00:00:10,773 --> 00:00:15,174 هي، من فکر ميکردم قراره .يه چيزي، شبيه، كُس ببينيم 2 00:00:18,844 --> 00:00:22,979 .من دقيقاً نگفتم اون يه كُس كشيده 3 00:00:23,013 --> 00:00:24,079 من گفتم 4 00:00:24,114 --> 00:00:25,814 بعضي از نقاشياش 5 00:00:25,848 --> 00:00:28,916 .مثلِ كُسه 6 00:00:29,984 --> 00:00:32,118 آه، جدي؟ 7 00:00:32,152 --> 00:00:34,119 . نزديکَم نيست 8 00:00:35,354 --> 00:00:38,688 .جوريا اوکيف" همه جور چيزي کشيده" ( جوريا اوکيف : نقاش آمريکايي ) 9 00:00:38,723 --> 00:00:42,991 .آه- .هر چيزي كه دورُ برِش بوده- 10 00:00:43,025 --> 00:00:47,527 .بعضيشون يه حسِ شهواني رو بر مي‌انگيزه 11 00:00:49,096 --> 00:00:51,530 .اون اين طوري بود 12 00:00:51,564 --> 00:00:55,800 .شبيهِ هيچ كُسي كه تا حالا ديدم نيست 13 00:00:55,834 --> 00:00:57,935 اين يكي مشكلِ پزشكي داشته؟ 14 00:00:59,036 --> 00:01:00,336 --اين نقاشيِ خاص 15 00:01:00,370 --> 00:01:01,770 .ممم 16 00:01:01,805 --> 00:01:03,438 .يه دَرِه... 17 00:01:05,474 --> 00:01:07,674 دَرِ ديگه اي هست که بشه ببينيم؟ 18 00:01:07,709 --> 00:01:10,943 ...مثلِ، واقعيش يا 19 00:01:13,312 --> 00:01:15,947 .ميدوني، من-من-نميگيرم 20 00:01:15,981 --> 00:01:18,949 چرا بايد يه نفر نقاشيِ يه درُ 21 00:01:18,983 --> 00:01:22,585 بارها و بارها بکِشه، تقريباً يه دوجين؟ 22 00:01:22,619 --> 00:01:23,986 .اما مثلِ هم نبودن 23 00:01:24,020 --> 00:01:26,388 .آه، آره، بودَن 24 00:01:26,422 --> 00:01:29,023 .يه موضوع بود، اما هر دفعه تغيير ميکرد 25 00:01:29,057 --> 00:01:30,357 .نور فرق ميکرد 26 00:01:30,391 --> 00:01:31,725 .روحيَش فرق ميکرد 27 00:01:31,759 --> 00:01:34,293 ،هر بار که نقاشي ميکردِش .يه چيزِ جديد ميديده 28 00:01:34,328 --> 00:01:37,863 و اين به نظرِ تو رواني نيست؟ 29 00:01:37,897 --> 00:01:41,198 خُب، پس، چرا ما بايد هر کاري رو بيشتر از يه بار انجام بديم؟ 30 00:01:41,233 --> 00:01:43,900 آيا من بايد فقط همين سيگارُ بِکشم؟ 31 00:01:43,935 --> 00:01:47,536 شايد ما فقط بايد يه بار سِکس .داشته باشيم اگه مثلِ همَن 32 00:01:47,571 --> 00:01:49,171 --واو، نه 33 00:01:49,205 --> 00:01:51,473 بايد فقط يه غروبُ ببينيم؟ 34 00:01:51,507 --> 00:01:55,176 .يا فقط يه روز زندگي کنيم 35 00:01:55,210 --> 00:01:56,977 .چون هر بار يه چيزِ نو هست 36 00:01:57,011 --> 00:01:58,712 .هر بار، يه تجربه‌ي متفاوته 37 00:01:58,746 --> 00:02:01,147 .باشه، خُب 38 00:02:01,181 --> 00:02:04,983 فكر كنم يه نقاشي از ،جمجمه‌ي گاو خوب مي‌بود 39 00:02:05,018 --> 00:02:07,018 اما يه دَر؟ 40 00:02:07,052 --> 00:02:09,487 .من دوباره ميگم 41 00:02:09,521 --> 00:02:11,855 .يه دَر 42 00:02:13,091 --> 00:02:14,891 چرا دَر نه؟ 43 00:02:14,926 --> 00:02:16,759 ،بعضي وقتا تو به يه چيزي گير ميدي 44 00:02:16,794 --> 00:02:19,194 .و ممکنه خودِتم ندوني چرا 45 00:02:19,229 --> 00:02:21,763 ،خودتُ ول ميكني و با جريان ميري 46 00:02:21,798 --> 00:02:23,498 .هر جاييكه عالم تو رو ببره 47 00:02:24,600 --> 00:02:29,503 ،خُب، پس عالم اونُ به يه دَر برده 48 00:02:29,537 --> 00:02:31,437 و اون عقده‌وار بهِش گير داده 49 00:02:31,472 --> 00:02:36,442 و بايد 20 بار ميکشيدِش .تا بي عيب در بياد 50 00:02:36,476 --> 00:02:38,877 .نه، من اينُ نگفتم. هيچ چيز کامل نيست 51 00:02:38,911 --> 00:02:40,579 آره؟ 52 00:02:40,613 --> 00:02:41,913 ...خُب 53 00:02:43,182 --> 00:02:45,082 .اوه، آره 54 00:02:45,117 --> 00:02:46,884 .بعضي چيزا 55 00:03:01,198 --> 00:03:02,899 ،اوه، خيلي شيرين بود 56 00:03:02,933 --> 00:03:04,802 .فكر كنم همين الان يه كم بالا آوردم 57 00:03:07,073 --> 00:03:09,474 .تو يه بارَم نميتوني بپذيري که حق با منه 58 00:03:09,509 --> 00:03:10,642 .يالا 59 00:03:10,677 --> 00:03:14,046 خانمِ "اوکيف" بارها و بارها سعي کرد 60 00:03:14,080 --> 00:03:16,114 اون دَرِ مزخرفُ نقاشي کنه 61 00:03:16,149 --> 00:03:18,150 .تا بي عيب درآد 62 00:03:18,184 --> 00:03:20,752 .نه. اون درِ خونَش بود، و اون دوسِش داشت 63 00:03:22,188 --> 00:03:24,923 به نظرِ من، همَش بخاطرِ .جاودانه كردنِ احساسه 64 00:03:34,284 --> 00:03:39,092 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 65 00:03:41,300 --> 00:03:50,173 Breaking Bad Abiquiu : فصل سوم - قسمت يازدهم ( شهري کوچک در ايالت نيومکزيکو : Abiquiu ) 66 00:03:51,418 --> 00:03:58,296 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 67 00:03:59,824 --> 00:04:02,359 خوبه، اينجاييم، آماده‌اي؟ 68 00:04:06,597 --> 00:04:08,965 .يالا، يه قدم بردار. يه قدم ميخوام 69 00:04:15,039 --> 00:04:16,473 .نه 70 00:04:16,507 --> 00:04:18,074 .نه، همينه. ببريدَم بالا 71 00:04:18,109 --> 00:04:19,609 .ميتوني انجامِش بدي، هنک 72 00:04:19,643 --> 00:04:21,544 .يالا، بايد درد بگيره 73 00:04:21,579 --> 00:04:24,047 .درد از ضعفه، بدنِتُ رها کن 74 00:04:24,081 --> 00:04:25,615 .درد از پايِ منه که تو کونِته، ماري 75 00:04:25,649 --> 00:04:28,518 هي، اگه ميتوني پاتو .اونقدر بالا بياري، من پايَم 76 00:04:28,552 --> 00:04:30,953 .ببريدَم بالا. بِبريدَم بالا- .باشه، يه وقتِ استراحت- 77 00:04:30,988 --> 00:04:33,623 ميذاريم يه دقيقه استراحت .کني، و بعدِش دوباره سعي ميکنيم 78 00:04:33,657 --> 00:04:35,258 .بيخيالِ وقتِ استراحت. منُ بِبريدَم بالا 79 00:04:35,292 --> 00:04:37,093 .کارم تمومه. کارم تمومه 80 00:04:41,598 --> 00:04:44,333 .يالا عمو هنک، تو ميتوني 81 00:04:44,367 --> 00:04:46,135 چجوري ديگه ميخواي از اينجا بري بيرون؟ 82 00:04:46,169 --> 00:04:47,403 تو هيچ رفيقي نداري؟ 83 00:04:47,437 --> 00:04:49,338 ميگم، خدا، يه کار بهتر .واسه انجام دادن پيدا کن 84 00:04:49,372 --> 00:04:50,739 من لازم ندارم کسي به من زُل بزنه 85 00:04:50,774 --> 00:04:53,842 .و مثلِ پوستِ تخمِ شتر آويزونم بشه 86 00:04:53,877 --> 00:04:56,779 .هنک، اون فقط ميخواد حمايت کنه 87 00:04:56,813 --> 00:04:58,181 .مشکلي نيست 88 00:05:01,619 --> 00:05:03,187 .باشه، من الان بر ميگردم 89 00:05:03,221 --> 00:05:04,855 .باشه؟ الان برميگردم 90 00:05:06,525 --> 00:05:09,694 ميخواين امروز منُ از اين خلاص کنيد؟ 91 00:05:11,798 --> 00:05:13,031 --اسکاي 92 00:05:16,901 --> 00:05:18,034 ،اولين صورتحساب اومده 93 00:05:18,068 --> 00:05:20,637 --و، ميدوني، اگه هنوز اصرار داري 94 00:05:20,671 --> 00:05:21,671 .دارم 95 00:05:29,313 --> 00:05:30,580 .خودتُ آماده كن 96 00:05:36,154 --> 00:05:37,454 .آره 97 00:05:37,489 --> 00:05:41,225 اونا قراره هر هفته يه ...چيزي مثلِ اين بدَن، پس 98 00:05:41,259 --> 00:05:42,660 .باشه 99 00:05:42,694 --> 00:05:44,729 مطمئني ميخواي اين کارُ بکني؟ 100 00:05:47,733 --> 00:05:48,733 .آره 101 00:06:26,030 --> 00:06:27,397 .انجامِش ميدم 102 00:06:30,602 --> 00:06:32,202 چه خبره، مرد؟ 103 00:06:33,939 --> 00:06:35,740 چيه، حالا با ترازو هم نميتونم کار کنم؟ 104 00:06:37,243 --> 00:06:38,977 .اين مزخرفه 105 00:06:39,011 --> 00:06:40,712 .يه چيزي بگو 106 00:06:40,746 --> 00:06:42,014 .يه کلمه حرف بزن 107 00:06:42,048 --> 00:06:43,916 .فکر ميکني من دارم دزدي ميکنم- .هيس- 108 00:06:59,864 --> 00:07:02,095 .با چيزي كه هستي راه برو 109 00:07:02,129 --> 00:07:05,195 اين جمله اي بود که حاميِ من قديما وقتي واسه اولين بار 110 00:07:05,230 --> 00:07:07,898 .به جلسات مي‌اومدم، عادت داشت به من بگه 111 00:07:07,932 --> 00:07:10,434 اين شايد يه راهِ متفاوت .واسه گفتنِ "خودِت باش" باشه 112 00:07:10,468 --> 00:07:11,802 درسته؟ 113 00:07:13,271 --> 00:07:16,373 "اما اين نظرِ "راه رفتن 114 00:07:16,407 --> 00:07:17,841 همچنين بهِم ميگه 115 00:07:17,875 --> 00:07:20,143 .که بايد به سمتِ جلو حرکت کنم 116 00:07:20,177 --> 00:07:22,145 .هميشه نصيحتِ خوبيه، حداقل واسه من 117 00:07:22,179 --> 00:07:26,082 من افرادِ جديدي رو ،اينجا تو گروه ميبينَم 118 00:07:26,116 --> 00:07:27,350 .چند تا چهره‌ي جديد 119 00:07:27,384 --> 00:07:29,385 .ببينيم کي دست بالا ميکنه 120 00:07:29,419 --> 00:07:30,453 کي اولين بارشه؟ 121 00:07:38,294 --> 00:07:40,696 .خوبه، خوش آمديد 122 00:07:40,730 --> 00:07:43,331 .شايد بتونيم بچرخيم و خودمونُ معرفي كنيم 123 00:07:43,366 --> 00:07:45,500 .هرچي تو فکرتونه بگيد 124 00:07:45,535 --> 00:07:47,602 چطوره تو بگي؟ ميتوني رامون بندازي؟ 125 00:07:50,706 --> 00:07:54,743 ...آره. اسمِ من آندرِآست 126 00:07:54,777 --> 00:07:56,111 ...و، آه 127 00:07:59,582 --> 00:08:02,483 .ما گاز نميگيريم. قضاوتي نميکنيم 128 00:08:02,518 --> 00:08:05,653 تو ميتوني به اندازه‌اي .که ميخواي صادق و راحت باشي 129 00:08:07,656 --> 00:08:10,992 .راستِش، من نميخوام اينجا باشم 130 00:08:14,496 --> 00:08:16,398 .باشه. به اندازه‌ي کافي عادلانَست 131 00:08:16,432 --> 00:08:17,866 کي ديگه دستِشُ بلند کرده بود؟ 132 00:08:23,939 --> 00:08:25,839 سلام، چه خبر؟ 133 00:08:25,874 --> 00:08:28,141 .اسمِ من جِسيه 134 00:08:28,176 --> 00:08:30,010 .واو، سلام 135 00:08:30,044 --> 00:08:31,178 .اسمِ من برَندونه 136 00:08:32,981 --> 00:08:35,549 و اين، فکر کنم، پيتره؟ 137 00:08:35,583 --> 00:08:37,617 درسته. من پيتِرَم. چطوري؟ 138 00:08:46,827 --> 00:08:49,929 .نگا، من فقط ميخواستم در جريان باشيد 139 00:08:49,964 --> 00:08:52,298 قاچاقِ جنس يه کمي کند شده 140 00:08:52,333 --> 00:08:55,134 چون بابابزرگ كوني همه‌ي .حرکاتِ منُ زيرِ نظر داره 141 00:08:55,168 --> 00:08:58,503 .اما نگران نباشيد. نميذارم قطع بشه 142 00:08:58,538 --> 00:09:00,371 .خوبه. قبول 143 00:09:00,406 --> 00:09:02,006 .آره 144 00:09:02,041 --> 00:09:04,375 خُب، چطور فروش ميره؟ 145 00:09:04,409 --> 00:09:05,843 اندازَش بالاست؟ 146 00:09:05,877 --> 00:09:09,278 ...آره. اون، آه 147 00:09:09,313 --> 00:09:11,013 ...ميدوني، اون، آم 148 00:09:12,616 --> 00:09:13,817 .خيلي خوب نيست 149 00:09:15,121 --> 00:09:16,488 منظورِت چيه؟ 150 00:09:16,522 --> 00:09:18,690 چقدر فروختيد؟ 151 00:09:18,724 --> 00:09:20,091 ".يه "تينس ( تينس : 1.75 گرم ) 152 00:09:20,125 --> 00:09:21,759 يه تينس؟ 153 00:09:21,793 --> 00:09:23,126 همَش؟ 154 00:09:23,161 --> 00:09:24,828 .آره 155 00:09:24,863 --> 00:09:25,829 به کي؟ 156 00:09:25,864 --> 00:09:27,431 .به اون 157 00:09:29,534 --> 00:09:32,268 .نگا، فروختن به اين آدما راحت نيست 158 00:09:32,303 --> 00:09:34,170 .اينا اينجان تا خودِشونُ بهتر کنن 159 00:09:34,204 --> 00:09:35,304 ،آره، اينجا، مثلِ 160 00:09:35,339 --> 00:09:37,840 .اينکه چيزاي مثبت همه جا هست 161 00:09:37,874 --> 00:09:41,577 من اون بيرون کلي خطر ميکنم ،تا واسه شما دو تا مواد بيارم 162 00:09:41,611 --> 00:09:44,446 و شما اينقدر بُزدليت كه بفروشيد؟ 163 00:09:44,480 --> 00:09:46,481 .رقَّت آوريد 164 00:09:47,850 --> 00:09:50,985 .ميدوني چيه؟ برِش گردونيد. همَشُ 165 00:09:51,020 --> 00:09:52,720 .خودم ميفروشَم 166 00:09:52,755 --> 00:09:54,522 .بيخيال، مرد. اينجوري نباش 167 00:09:54,556 --> 00:09:57,191 فروختن به اين آدما، مثلِ .شليک کردن به صورتِ يه بچه ست 168 00:09:57,225 --> 00:09:58,325 .طبيعي نيست 169 00:09:58,360 --> 00:10:00,728 آره، جسي، به اون .راحتي‌ها که فکر ميکني نيست 170 00:10:00,763 --> 00:10:05,035 .بهِتون دقيقاً نشون ميدم که چقدر سادَست 171 00:10:24,496 --> 00:10:26,030 .اوه، سلام. ببخشيد 172 00:10:26,065 --> 00:10:27,065 .نه، برو 173 00:10:27,099 --> 00:10:29,701 آندرِآ، درسته؟ 174 00:10:29,735 --> 00:10:31,536 .آره 175 00:10:31,570 --> 00:10:33,401 .سلام، آم، اسمِ من جسيِ 176 00:10:33,435 --> 00:10:37,737 و، آه، منَم واقعاً .دوست ندارم اينجا باشم 177 00:10:41,306 --> 00:10:43,373 --اوه، آم 178 00:10:43,407 --> 00:10:44,407 .ببخشيد 179 00:10:44,441 --> 00:10:45,441 .ممنون 180 00:11:06,122 --> 00:11:09,224 خاله ماري شام مياد؟ 181 00:11:09,259 --> 00:11:10,259 .نه 182 00:11:11,561 --> 00:11:12,761 .بابات مياد 183 00:11:18,402 --> 00:11:20,870 چطوري اينقدر سريع خوابونديش؟ 184 00:11:20,905 --> 00:11:22,405 اينقدر حوصله سَر بري؟ 185 00:11:23,674 --> 00:11:25,175 .من آرامِش دهندَم 186 00:11:26,777 --> 00:11:28,545 .من حضورِ آرامِش بخش دارم 187 00:11:32,283 --> 00:11:33,984 .ايناهاشيم 188 00:11:34,018 --> 00:11:35,119 .هيس، هيس 189 00:11:39,859 --> 00:11:41,226 .هي، يه نگا به اين بنداز 190 00:11:41,261 --> 00:11:42,661 ها؟ 191 00:11:42,696 --> 00:11:44,696 ميدوني معنيش چيه؟ 192 00:11:44,731 --> 00:11:45,831 .تاريخِشُ نگا کن 193 00:11:45,866 --> 00:11:49,300 پنجشنبه‌ي ديگه رسماً شِش ماه ميشه 194 00:11:49,334 --> 00:11:51,833 که من تحتِ تعليم بودم 195 00:11:51,867 --> 00:11:54,532 که به اين معنيه که من ميتونم گواهينامه ي مشروط بگيرم 196 00:11:54,566 --> 00:11:56,864 .و خودم تنهايي رانندگي کنم 197 00:11:59,129 --> 00:12:01,460 از کي؟ تو تا دو ماهِ .ديگَم 16سالِت نميشه 198 00:12:01,494 --> 00:12:04,063 .مهم نيست. اين يه گواهيِ مشروطه 199 00:12:04,097 --> 00:12:07,199 برو پيدا کن بخونِش. اونا .قانونُ 10 سال پيش تغيير دادن 200 00:12:07,233 --> 00:12:09,268 .اوه، آره؟ خُب، من که بهِش راي ندادم 201 00:12:09,302 --> 00:12:10,903 .مهم نيست که راي دادي يا نه 202 00:12:10,937 --> 00:12:13,071 .اين قانونه 203 00:12:13,105 --> 00:12:14,272 پس هر دوتون شروع کنيد به فکر کردن 204 00:12:14,306 --> 00:12:15,974 .به اين که چه ماشيني ميخواين واسم بخريد 205 00:12:16,008 --> 00:12:17,342 .ممم 206 00:12:17,376 --> 00:12:18,643 من فکر کنم که 207 00:12:18,677 --> 00:12:21,913 .يه آيروكِ قديمي(فولكس واگن) يا يه استنگ 208 00:12:21,947 --> 00:12:24,449 .آه، يه اِستَنگ 209 00:12:25,918 --> 00:12:28,587 نظرِت چيه يه كارتِ بازي بزنيم به پره‌ي چرخ؟ 210 00:12:28,621 --> 00:12:31,156 يه صداي موتور رديف ميده، ميدوني؟ 211 00:12:35,228 --> 00:12:37,496 آره بابا، تو نميتوني به .اين راحتي ها از زيرِش در بري 212 00:12:37,530 --> 00:12:41,900 --خُب، من--من فکر کنم که اين، آم 213 00:12:41,934 --> 00:12:45,504 .شايد بهتر باشه اين بحثُ بزاريم واسه بعد 214 00:12:45,538 --> 00:12:47,339 بابات و من يه چند تا چيز هست که بايد 215 00:12:47,374 --> 00:12:49,108 --در موردِش صحبت کنيم، پس 216 00:12:49,142 --> 00:12:50,242 .باشه 217 00:12:52,145 --> 00:12:55,414 مدلِ 1971 ماخ پشت‌قوسي 218 00:12:55,449 --> 00:12:57,784 ليمويي 219 00:12:57,818 --> 00:12:59,319 .با يه هواكش تو كاپوت 220 00:13:00,388 --> 00:13:02,022 .اِستَنگ 221 00:13:02,056 --> 00:13:04,056 .ميخوام يادداشت کنم تا فراموشَم نشه 222 00:13:04,090 --> 00:13:06,557 .اوه، لعنت. مداد ندارم 223 00:13:31,945 --> 00:13:34,513 تشكيلاتِ "آيس استيشِن زِبرا" ديگه چيه؟ 224 00:13:37,250 --> 00:13:40,586 .يه حالتِ خود اشتغاليه .مشكلي نداره 225 00:13:40,620 --> 00:13:42,921 خود اشتغاليِ كي؟ 226 00:13:42,955 --> 00:13:45,590 .مشکلي نداره، واقعاً 227 00:13:46,825 --> 00:13:50,061 .من... يه يارويي رو دارم 228 00:13:50,096 --> 00:13:51,896 .باشه 229 00:13:51,931 --> 00:13:54,933 آم، اون ياروت در موردِ 230 00:13:54,967 --> 00:13:57,502 قوانين و مقرراتِ ماليات تو نيومکزيکو چيزي ميدونه؟ 231 00:13:57,536 --> 00:13:59,971 چون هر سه ماه يه بار بايد يه عالمه 232 00:14:00,006 --> 00:14:01,439 .کاغذُ در موردِ اين پُر کنه 233 00:14:01,474 --> 00:14:04,308 ...آره. آدمَم يه کارِ 234 00:14:04,343 --> 00:14:05,309 .درسته 235 00:14:05,344 --> 00:14:06,310 کيه؟ 236 00:14:06,345 --> 00:14:07,711 .آه- اسمِش چيه؟- 237 00:14:07,746 --> 00:14:09,279 قابليَت هاش چيه؟ 238 00:14:09,313 --> 00:14:14,621 والت، اين پول بايد بَري از اتهام باشه 239 00:14:14,655 --> 00:14:17,756 .وقتي دستِ هنک و ماري ميرسه 240 00:14:17,791 --> 00:14:20,292 .و همين جوره. خواهد بود 241 00:14:20,327 --> 00:14:22,027 اما من از کجا بدونَم؟ 242 00:14:22,062 --> 00:14:24,263 منظورم اينه که ظاهراً، تو .حتي اسمِشَم نميتوني بهِم بگي 243 00:14:24,297 --> 00:14:25,298 .اوه. خدا 244 00:14:25,332 --> 00:14:28,100 اسکايلِر، واقعاً ميخواي بدوني؟ 245 00:14:28,135 --> 00:14:29,435 منظورم اينه که، واقعاً ميخواي بدوني؟ 246 00:14:33,473 --> 00:14:34,472 واقعاً؟ 247 00:15:07,365 --> 00:15:09,532 .سلام. خوش آمديد 248 00:15:09,567 --> 00:15:11,434 .خوشحالم كه اينجاييد 249 00:15:11,468 --> 00:15:13,736 اگه مشكلي نيست، ميخوام .فقط اسكايلر صداتون كنم 250 00:15:13,770 --> 00:15:15,203 .اسمِ قشنگيه 251 00:15:15,238 --> 00:15:18,673 .منُ يادِ يه آسمونِ بزرگ و زيبا ميندازه 252 00:15:18,707 --> 00:15:20,541 والتِر هرگز نگفته بود --كه چقدر خوش‌شانسه 253 00:15:20,575 --> 00:15:23,477 .قبل از اين اتفاقهاي ناخوشايند 254 00:15:23,511 --> 00:15:25,111 به طورِ روشن، سليقه‌ي اون در موردِ زن 255 00:15:25,146 --> 00:15:26,880 --مثلِ سليقَش در موردِ وكيلاست 256 00:15:26,914 --> 00:15:28,915 فقط بهترينها 257 00:15:28,949 --> 00:15:32,518 .با يه عالمه كثافت كاري 258 00:15:32,552 --> 00:15:34,352 .شوخي كردم 259 00:15:34,387 --> 00:15:36,521 .شوخي كردم 260 00:15:36,555 --> 00:15:39,324 مسخَرَست چون شما به .طورِ آشكار خيلي با كلاسيد 261 00:15:39,358 --> 00:15:42,326 .اين‌وَر. خواهش ميكنم، بشينيد 262 00:15:42,361 --> 00:15:47,064 خُب والتر به من گفت كه شما يه سري .نگراني‌ها داريد كه من ميتونم برطرف كنم 263 00:15:47,099 --> 00:15:50,003 --آه، بله، دارم. من 264 00:15:51,174 --> 00:15:52,609 .نگراني دارم 265 00:15:52,644 --> 00:15:55,884 ،اگه قراره اين كارُ انجام بديم 266 00:15:55,918 --> 00:15:57,522 و واضحه كه بخاطرِ 267 00:15:57,556 --> 00:15:58,925 .شوهرِ خواهرَم داريم انجامِش ميديم 268 00:15:58,960 --> 00:16:01,298 .در موردِش شنيدم 269 00:16:01,332 --> 00:16:03,199 .اون يه قهرمانِ آمريكاست 270 00:16:04,802 --> 00:16:07,570 حداقل، من نياز به يه سري ضمانت دارم 271 00:16:07,605 --> 00:16:09,372 كه روشن كنه، كاري كه ما عهده‌دارِش شديم به روشي 272 00:16:09,406 --> 00:16:12,241 .كاملاً ايمن و محتاطانه انجام ميشه 273 00:16:12,276 --> 00:16:15,511 عادلانَست. من با يه .مثال، پروسه رو شرح ميدم 274 00:16:15,546 --> 00:16:16,746 قدم اول چيزيه كه ما 275 00:16:16,780 --> 00:16:19,882 دوست داريم بگيم، پول شويي، فهميديد؟ 276 00:16:19,917 --> 00:16:23,986 پولِتونُ ميگيريم، كه با .اين آبنبات‌ها نشونِش ميديم 277 00:16:24,020 --> 00:16:26,154 --ميدونيد، من حسابدارَم-- پس من 278 00:16:26,189 --> 00:16:29,091 .نتيجه در حقيقت ميدونم پول‌شويي چيه... 279 00:16:30,460 --> 00:16:32,961 .خُب... آره 280 00:16:32,995 --> 00:16:35,196 ،و، مثلِ بيشترِ چيزها 281 00:16:35,231 --> 00:16:37,299 .مشكلات بزرگ بخاطرِ چشم پوشي از جزيياته 282 00:16:37,333 --> 00:16:38,633 ،پس با اين شروع كنيم كه 283 00:16:38,668 --> 00:16:41,436 بايد بگيم كه، منبعِ اين پول كجاست؟ 284 00:16:41,470 --> 00:16:43,337 .سادَست 285 00:16:43,372 --> 00:16:46,607 راستِش والت يه داستانِ عالي 286 00:16:46,641 --> 00:16:47,808 .در موردِ بُرد تو قمار ساخته 287 00:16:47,842 --> 00:16:49,943 بِلَك جَك، درسته؟ يه جور شمارِشِ كارت؟ ( بلک جک : يه نوع بازي قمار با پاسور) 288 00:16:49,977 --> 00:16:52,779 .خُب، راستِش، اين نظرِ اسكايلر بود 289 00:16:52,813 --> 00:16:55,748 ،خُب 290 00:16:55,783 --> 00:16:57,951 .لحظه به لحظه داري جذاب‌تر ميشي 291 00:16:57,985 --> 00:16:59,986 .خُب، پس شما پولُ داريد 292 00:17:00,020 --> 00:17:01,288 من يه گزارِشِ 293 00:17:01,322 --> 00:17:03,124 انتقالِ وجهِ دروغي از 294 00:17:03,158 --> 00:17:04,226 .ما تحتَم در آوردم 295 00:17:04,260 --> 00:17:07,098 ،علاوه بر كارِ در‌خورِ تبريكِ شما 296 00:17:07,132 --> 00:17:09,502 من يه دو سه تايي مديرِ كازينو ميشناسم 297 00:17:09,536 --> 00:17:12,272 كه مشتاقِ فرصتهايي واسه .دادنِ گزارِشِ باختِ قلابيَن 298 00:17:12,307 --> 00:17:13,607 .برد-برد واسه همه 299 00:17:13,642 --> 00:17:16,444 .آره، اما نميتونيد زياد ادامه بدينِش 300 00:17:16,479 --> 00:17:18,480 .آره، آره، آره .قبلاً فكرِش شده 301 00:17:18,514 --> 00:17:22,184 ما به اندازه‌اي كه كسي .شك نكنه، اظهاريه داديم 302 00:17:22,218 --> 00:17:25,455 بعد، اين پولِ بردِ والت يه سرمايه ميشه 303 00:17:25,489 --> 00:17:27,056 .واسه يه سرمايه‌ گذاري 304 00:17:27,091 --> 00:17:29,125 سرمايه گذاري تو چي؟ 305 00:17:29,160 --> 00:17:31,394 .جو بهَم نزن لطفاً. صبر كن بگم 306 00:17:31,429 --> 00:17:32,562 .ليزر تَگ (.بازي با تفنگِ مخصوص ليزري و جليقه) 307 00:17:35,367 --> 00:17:36,434 .ليزر تَگ 308 00:17:36,468 --> 00:17:38,669 650مترِ مربع از شهرِ بازي 309 00:17:38,704 --> 00:17:41,106 .در قلبِ بخشِ برناليوي شمالي 310 00:17:42,141 --> 00:17:44,176 ليزر تَگ؟ 311 00:17:44,210 --> 00:17:47,213 --آره. تفنگ و نوراي سرخ و 312 00:17:47,247 --> 00:17:49,182 ،بچه‌ها جليقه ميپوشَن 313 00:17:49,216 --> 00:17:50,249 --و به چند تيم تقسيم ميشَن 314 00:17:50,284 --> 00:17:51,951 .باشه، نه، راستِش، ميدونَم اون چيه 315 00:17:51,986 --> 00:17:54,655 --فقط ارتباطِش با والت، اين 316 00:17:54,689 --> 00:17:58,025 .منظورم، اصلاً معني نميده 317 00:17:58,059 --> 00:18:00,595 .اين بيشتر از با هم بودَنتون معني ميده 318 00:18:00,629 --> 00:18:02,597 من هنوز ميخوام بفهمم .چطوري اين اتفاق ممكنه 319 00:18:02,632 --> 00:18:04,766 شما اصلاً والتُ ميشناسيد؟ ...منظورم اينه كه 320 00:18:04,801 --> 00:18:08,470 واسه چي بينِ اين همه آدم اون بايد بره سراغِ تجارتِ ليزر تَگ؟ 321 00:18:08,504 --> 00:18:10,105 .با هم جور در نمياد 322 00:18:10,139 --> 00:18:11,973 .خيلي هم خوب جور در مياد. والت دانشمنده 323 00:18:12,008 --> 00:18:13,675 .دانشمندا ليزرُ دوست دارن 324 00:18:15,311 --> 00:18:16,945 --به علاوه اونا قايقِ بادي هم دارن، پس 325 00:18:16,980 --> 00:18:18,614 .سلام به همگي 326 00:18:18,648 --> 00:18:22,151 والت يه دفعه تصميم گرفته .تو ليزر تَگ سرمايه گذاري كنه 327 00:18:22,185 --> 00:18:23,719 .همينجوري بي هيچ دليلي 328 00:18:23,753 --> 00:18:26,488 ،واقعاً؟ اين چيزيه كه قرارِ به همه بگيم 329 00:18:26,523 --> 00:18:29,958 خانواده، دوستان، دولت؟ 330 00:18:29,993 --> 00:18:31,461 .بزار اينُ واست روشن كنم 331 00:18:31,495 --> 00:18:33,964 .تو لازم نيست قاطي بشي 332 00:18:33,999 --> 00:18:36,535 --چون من سالهاست دارم اين كارُ ميكنم 333 00:18:36,570 --> 00:18:38,471 --موفقيت‌آميز، باور كني يا نه 334 00:18:38,506 --> 00:18:41,109 .بدونِ كمكِ تو 335 00:18:41,143 --> 00:18:43,946 .پس ممنون كه سر زديد 336 00:19:02,302 --> 00:19:03,903 يه آبجو يا چيزي ميخواي؟ 337 00:19:05,506 --> 00:19:06,907 .يا چيزي 338 00:19:07,909 --> 00:19:08,876 منظورت چيه؟ 339 00:19:10,278 --> 00:19:12,046 .مثلاً آبجو 340 00:19:13,549 --> 00:19:14,916 .من چيزِ ديگه‌اي ندارم 341 00:19:17,821 --> 00:19:21,023 حتي اگه داشتمَم، ما .قرار نيست كه انجام بديم 342 00:19:22,092 --> 00:19:24,027 .آره 343 00:19:24,061 --> 00:19:26,196 من اينُ 344 00:19:26,231 --> 00:19:27,765 خيلي خيلي 345 00:19:27,799 --> 00:19:29,667 .و خيلي شنيدم 346 00:19:32,805 --> 00:19:35,107 ميدوني، به نظرِت احمقانه نيست 347 00:19:35,141 --> 00:19:38,777 كه جامعه ميگه كه آبجو مشكلي نداره 348 00:19:38,812 --> 00:19:43,683 و يه ذره از يه چيزِ باحال اشتباهه؟ 349 00:19:43,718 --> 00:19:45,719 ...منظورم اينه 350 00:19:45,753 --> 00:19:48,189 دليلِ اينكه كاملاً خودِتُ از چيزي كه داره 351 00:19:48,223 --> 00:19:52,360 تو رو ميبره هوا دور ميكني چيه؟ 352 00:19:56,032 --> 00:19:58,835 من كلي انرژي صرف كردم 353 00:19:58,869 --> 00:20:03,407 كه با ميل به مصرفِش بجنگَم 354 00:20:03,441 --> 00:20:05,776 .و بخاطرِ اين، احساسِ آشغال بودن ميكنم 355 00:20:09,915 --> 00:20:12,651 ...ميدونم. فقط 356 00:20:12,686 --> 00:20:13,786 چيه؟ 357 00:20:15,889 --> 00:20:19,559 .فقط نميتونم دوباره درگيرِش بشم 358 00:20:23,431 --> 00:20:25,299 ...ببين، مسئله اينه كه 359 00:20:27,369 --> 00:20:29,471 .درگيرِش نشي 360 00:20:32,676 --> 00:20:35,211 تا حالا اون آبيا رو كه دورُ بَره امتحان كردي؟ 361 00:20:38,316 --> 00:20:41,218 ،مثلِ گاز توي تانكِر ميمونه 362 00:20:41,252 --> 00:20:44,955 ...و يه دفعه 363 00:20:44,990 --> 00:20:46,724 .همه چيز جالب ميشه 364 00:20:49,595 --> 00:20:52,030 پسر، كاش ميتونستم اين .احساسُ جاودانه كنم 365 00:20:57,170 --> 00:20:59,705 .قبلاً كه گفتم، اينجا چيزي ندارم 366 00:21:02,875 --> 00:21:05,811 اگه من داشتم چي؟ 367 00:21:13,352 --> 00:21:14,452 !مامي! مامي 368 00:21:14,486 --> 00:21:15,753 !سلام، بي 369 00:21:15,787 --> 00:21:18,921 .اوه، مادربزرگت زود آوردِت خونه 370 00:21:21,122 --> 00:21:23,857 مادربزرگ، فكر كردم كه .امروز براكُ نگه ميداري 371 00:21:23,891 --> 00:21:27,093 .ميداشتم. بعدِش ماشينتُ ديدم 372 00:21:27,127 --> 00:21:28,827 .فكر مي‌كردم جلسه داري 373 00:21:28,861 --> 00:21:31,296 .داشتم، اما زمانُ عوض كرديم 374 00:21:31,331 --> 00:21:33,531 .مادربزرگ، اين جسيه 375 00:21:33,566 --> 00:21:34,933 .اون تو جلساتِمونه 376 00:21:34,967 --> 00:21:36,801 .يه جورايي حاميه 377 00:21:36,836 --> 00:21:38,870 .جسي، اين مادربزرگه 378 00:21:54,713 --> 00:21:56,814 .جسي، اين براكه 379 00:21:58,951 --> 00:22:00,718 --پس، تو، آه 380 00:22:00,753 --> 00:22:02,854 تو بچه داري، ها؟ 381 00:22:02,888 --> 00:22:04,155 چه خبر؟ 382 00:22:05,190 --> 00:22:06,390 براك، درسته؟ 383 00:22:07,659 --> 00:22:09,125 .اسمِ باحاليه 384 00:22:10,928 --> 00:22:13,462 .اينجا. بزنِش 385 00:22:23,639 --> 00:22:25,773 .براك تقريباً 6 سالِشه 386 00:22:25,807 --> 00:22:28,609 تو با بچه‌ها مشكلي نداري؟ 387 00:22:28,643 --> 00:22:31,110 .چي؟ آره، اون باحاله 388 00:22:33,079 --> 00:22:35,213 ،خوبه، وقتي آدم بزرگا حرف ميزنَن 389 00:22:35,247 --> 00:22:36,748 .باراك ميره تو اتاقِش بازي كنه 390 00:22:36,782 --> 00:22:39,716 ميره تا با خونه‌سازياش و ماشيناش بازي كنه 391 00:22:39,751 --> 00:22:41,684 "بگو" خداحافظ جسي.- .خداحافظ جسي- 392 00:22:53,854 --> 00:22:56,349 ،تمامِ چيزي كه من ميخوام .ايمن و محتاط بودنه 393 00:22:56,384 --> 00:22:59,947 .و اون مرد هيچ‌كدومِش نيست 394 00:22:59,982 --> 00:23:03,345 قبول ميكنم، اون احساسِ .يه دلقكِ سيركُ به آدم ميده 395 00:23:05,311 --> 00:23:06,577 .اما واقعاً كارشُ بلده 396 00:23:06,611 --> 00:23:08,442 امن و محتاط اينه كه 397 00:23:08,476 --> 00:23:10,374 .تو اصلاً خودتُ درگير نكني 398 00:23:10,408 --> 00:23:12,073 .خُب، يه كم دير شده 399 00:23:12,107 --> 00:23:15,438 اين اتفاق افتاد وقتي تو تصميم .گرفتي صورتحسابا رو با پولِ مواد بدي 400 00:23:21,235 --> 00:23:26,035 اسكايلر، اين فقط در .موردِ اتفاقاي گذشته نيست 401 00:23:29,203 --> 00:23:32,970 .درگيريِ من تو اين قضيه ادامه داره 402 00:23:35,070 --> 00:23:36,269 ميفهمي؟ 403 00:23:38,603 --> 00:23:39,902 .نميتونم بكِشَم كنار 404 00:23:42,402 --> 00:23:45,467 .يه جورايي قرارداد دارم 405 00:23:45,501 --> 00:23:48,635 همَش امن و حرفه‌اي 406 00:23:48,670 --> 00:23:50,302 .و ساختار يافته‌ است 407 00:23:51,203 --> 00:23:52,903 .نميتونم همينجوري بيام بيرون 408 00:24:03,468 --> 00:24:04,467 كجا ميري؟ 409 00:24:20,109 --> 00:24:25,208 ،اگه قراره پولشويي كني .والت، حداقل درست انجامِش بده 410 00:24:44,492 --> 00:24:47,160 .تو چهار سال اينجا كار كردي 411 00:24:47,194 --> 00:24:48,961 .اين كاريه كه ميفهميش 412 00:24:48,996 --> 00:24:50,929 .اين داستانيه كه مردم باور ميكنن 413 00:24:50,964 --> 00:24:53,865 .نه ليزر تَگ. اينُ 414 00:24:53,899 --> 00:24:55,800 .اين چيزيه كه ما ميخريم 415 00:24:57,369 --> 00:24:58,369 .تو 416 00:25:00,705 --> 00:25:02,005 .اين چيزيه كه تو ميخري 417 00:25:33,431 --> 00:25:36,367 سلام، آه، جسي، درسته؟ 418 00:25:37,535 --> 00:25:39,169 .براندون. پيتر 419 00:25:39,204 --> 00:25:40,804 چطور پيش ميره؟ 420 00:25:40,838 --> 00:25:43,940 --خواهش ميكنم، فقط .احمق 421 00:25:43,974 --> 00:25:47,577 شرمنده، مرد. فقط سعي .داشتم مخفي نگهِش دارم 422 00:25:47,612 --> 00:25:51,915 پس تو و دخترِ، زَدين تو كارِ هم؟ 423 00:25:51,949 --> 00:25:53,717 چي؟ 424 00:25:53,751 --> 00:25:57,554 .ميدوني، فروختن بهِش 425 00:25:59,490 --> 00:26:01,223 شما دو تا اصلاً اينجا چكار ميكنيد؟ 426 00:26:03,193 --> 00:26:04,260 منظورِت چيه؟ 427 00:26:04,294 --> 00:26:07,362 .نميتونيد بريد ردِ كارِ فروشِتون 428 00:26:07,397 --> 00:26:08,864 اصلاً واسه چي اينجاييد؟ 429 00:26:08,898 --> 00:26:11,700 .رفيق، من، تا 5 رفتم 430 00:26:11,734 --> 00:26:13,001 .من چهارم، رفيق 431 00:26:13,036 --> 00:26:14,102 .دارم ميرسم 432 00:26:20,543 --> 00:26:21,943 .هرچي 433 00:26:21,978 --> 00:26:23,311 .بعداً 434 00:26:28,650 --> 00:26:30,751 .لازمه كه به شكستِش اعتراف كنه 435 00:26:33,154 --> 00:26:34,187 .آره 436 00:26:35,322 --> 00:26:37,689 .اوه، ميدوني 437 00:26:37,724 --> 00:26:40,124 .من قدرتِ جادويي دارم 438 00:26:40,158 --> 00:26:41,158 ميخواي ببيني؟ 439 00:26:43,928 --> 00:26:44,961 آماده‌اي؟ 440 00:26:48,598 --> 00:26:49,766 .واقعي نبود 441 00:26:49,800 --> 00:26:51,338 .واقعيه 442 00:26:51,373 --> 00:26:53,277 باشه، ميخواي يه كارِ واقعي انجام بدم؟ 443 00:26:53,311 --> 00:26:55,012 .نگاش كن. نگاش كن 444 00:26:56,315 --> 00:26:57,515 آماده‌اي؟ 445 00:27:03,721 --> 00:27:05,555 دوسِش داري؟ 446 00:27:05,590 --> 00:27:08,625 .علم باعثِ انجامِ اين كارا ميشه 447 00:27:10,028 --> 00:27:11,829 .دوباره انجام بده 448 00:27:11,864 --> 00:27:12,997 .بزار جسي شامِشُ بخوره، براك 449 00:27:13,031 --> 00:27:13,998 .مشكلي نيست 450 00:27:14,032 --> 00:27:15,099 .مشكلي نيست 451 00:27:15,133 --> 00:27:16,533 ميخواي دوباره ببينيش؟ 452 00:27:16,568 --> 00:27:18,535 ميتونه با ترقه شعبده بازي كني؟ 453 00:27:18,569 --> 00:27:20,370 .ترقه 454 00:27:20,405 --> 00:27:25,610 .ميدوني، من با خودم ترقه ندارم 455 00:27:25,645 --> 00:27:26,946 كي با ترقه شعبده بازي ميكنه؟ 456 00:27:26,980 --> 00:27:28,448 .توماس 457 00:27:28,482 --> 00:27:31,618 توماس با ترقه شعبده بازي ميكنه، ها؟ 458 00:27:31,652 --> 00:27:32,786 توماس كيه؟ 459 00:27:32,820 --> 00:27:34,087 .برادرِ كوچكمه 460 00:27:34,121 --> 00:27:36,022 آره؟ 461 00:27:36,056 --> 00:27:37,423 .و ما دربارش حرف نميزنيم 462 00:27:38,558 --> 00:27:41,328 .يالا. غذاتُ بخور، براك 463 00:27:43,999 --> 00:27:45,466 ميتونم يه چيپس بر دارم؟ 464 00:27:45,500 --> 00:27:47,001 .ميخوام چيپسِتُ بدزدم 465 00:27:47,035 --> 00:27:48,602 .هي، مالِ منه 466 00:27:50,806 --> 00:27:53,141 اينه؟ اين چيزيه كه ميخواي بخري؟ 467 00:27:53,175 --> 00:27:54,909 .حداقل مردم باورِش ميكنن 468 00:27:56,345 --> 00:27:58,380 .من چهار سال اينجا كار كردم 469 00:27:58,414 --> 00:28:00,649 بشور، خشك كن. اين كارِ تو بود؟ 470 00:28:00,683 --> 00:28:04,786 (هي، چجوريه كه شما آدما(ماشين شورها هميشه با خوشبوكننده‌ي هوا حال ميكنيد؟ 471 00:28:04,820 --> 00:28:06,654 من صريحاً ميگم من ،خوشبوكننده‌ي هوا نميخوام 472 00:28:06,689 --> 00:28:07,989 و هر دفعه كه ميزارم ميرم 473 00:28:08,024 --> 00:28:10,058 .بوي فاحشه خونه‌ي آلپ به مشام ميرسه 474 00:28:12,094 --> 00:28:15,163 با تمامِ احترام، من چيزي كه .ميخوامُ نميبينم. پس قبولَم ندارم 475 00:28:15,197 --> 00:28:18,496 .داستانِ بهتري از ليزر تگِ تو ميشه 476 00:28:18,531 --> 00:28:21,126 اين چيزيِ كه تو ميگي يا "يوكو اونو"؟ "زنِ جان لِنون، خواننده‌ي مشهور انگليسي" 477 00:28:21,160 --> 00:28:23,458 .اون يه نظر داره 478 00:28:23,492 --> 00:28:26,096 خيلي منطقي‌تره كه من .اينجا سرمايه گذاري كنم 479 00:28:26,130 --> 00:28:27,697 بر اساسِ تجربياتِ سالها 480 00:28:27,732 --> 00:28:30,266 .پولشوييش، فكر كنم 481 00:28:30,301 --> 00:28:31,968 .بذار يه چيزي بهِت بگم 482 00:28:32,003 --> 00:28:34,404 ،اگه به اندازه‌ي كافي وقت بزاري .ميتوني هر داستاني رو سرِ هم كني 483 00:28:34,438 --> 00:28:37,273 ".يه بار يه زنُ متقاعد كردم كه "كوين كاستنِرَم (هنرپيشه‌ي آمريكايي) 484 00:28:37,308 --> 00:28:39,975 .و جواب داد چون باور داشتم 485 00:28:40,010 --> 00:28:42,678 .مشكلي با داستان نيست 486 00:28:42,712 --> 00:28:45,447 در ضمن، اين كارِ احمقانه جواب نميده 487 00:28:45,482 --> 00:28:46,849 .چون هيچ "دني" نداره 488 00:28:46,883 --> 00:28:48,384 .گرفتي؟ هيچ دني اينجا نيست 489 00:28:49,786 --> 00:28:52,521 دني ديگه كيه؟ 490 00:28:52,556 --> 00:28:55,090 .دني ليزر تگُ اداره ميكنه 491 00:28:55,125 --> 00:28:57,493 .دني كسيِ كه بصيرت داره 492 00:28:57,527 --> 00:28:58,994 ،جايي كه همه يه عالمه آشغال ميبينن 493 00:28:59,028 --> 00:29:02,097 ،اون نورِ سياه ميبينه، فضايي‌هاي لاستيكي 494 00:29:02,132 --> 00:29:04,500 نوجوُنايي كه با اسلحه‌ي اشعه‌اي اين ورُ اون ور ميدوَن، درسته؟ 495 00:29:04,534 --> 00:29:06,902 .مثلِ "باگزي سيگِل" تو بيابونه "هنرپيشه‌ي آمريكايي" 496 00:29:06,936 --> 00:29:08,970 و وقتي اوضاع بورس ريخت به هم 497 00:29:09,005 --> 00:29:10,438 ،و دني تو مشكل افتاد 498 00:29:10,472 --> 00:29:12,040 اون دقيقاً دنبالِ 499 00:29:12,074 --> 00:29:14,342 .شغلي ميگشت كه ما پيشنهاد داديم 500 00:29:14,376 --> 00:29:16,678 دني به راه‌هاي ديگه‌اي فكر ميكنه 501 00:29:16,712 --> 00:29:19,013 .تا روياهاشُ در حركت نگه داره 502 00:29:19,048 --> 00:29:21,783 ،به معناي ديگه، دني .كاملاً قابلِ اطمينانه 503 00:29:21,817 --> 00:29:26,020 اون يارو-- اون يارو اَبرو --داره كه دست از كار نميكشه 504 00:29:26,055 --> 00:29:27,155 اون دنيه؟ 505 00:29:28,490 --> 00:29:29,991 ،تو اينجا رو ميخري 506 00:29:30,025 --> 00:29:31,526 تمامِ چيزي كه داري يه ساختمونِ گُندَست 507 00:29:31,560 --> 00:29:32,660 .كه آب ميده بيرون 508 00:29:32,694 --> 00:29:35,162 .تو اينجا هيچ دني‌اي نداري 509 00:29:47,609 --> 00:29:49,710 شام ميموني؟ 510 00:29:49,745 --> 00:29:50,778 .آره 511 00:29:51,880 --> 00:29:53,047 .ممنون 512 00:29:54,249 --> 00:29:55,649 ساعت چنده؟ 513 00:29:57,853 --> 00:29:58,953 .هنوز زوده 514 00:30:03,225 --> 00:30:04,325 ...پس 515 00:30:07,329 --> 00:30:10,064 چي؟ 516 00:30:10,098 --> 00:30:12,032 ،فكر كردم شايد 517 00:30:12,067 --> 00:30:13,634 ،اگه تو بموني 518 00:30:13,668 --> 00:30:15,536 .ميتونيم يه كاري بكنيم 519 00:30:17,038 --> 00:30:18,972 چي؟ 520 00:30:19,007 --> 00:30:22,976 ميدوني، اون آبيا كه راجع بهِش صحبت ميكردي؟ 521 00:30:23,011 --> 00:30:25,245 .شايد بتوني يه ذره پيدا كني 522 00:30:25,280 --> 00:30:28,749 وايسا. واو. چي؟ 523 00:30:30,418 --> 00:30:33,019 .فكر ميكردم گفتي بچَت مياد خونه 524 00:30:33,054 --> 00:30:35,055 .آره، تا چند ساعتِ ديگه 525 00:30:36,190 --> 00:30:38,258 و تو واقعاً ميخواي نعشه كني؟ 526 00:30:38,292 --> 00:30:41,761 نميدونم چي تو رو اينقدر عصباني كرده؟ 527 00:30:41,796 --> 00:30:44,231 .تو خودت اون روز حرفِشُ زدي 528 00:30:44,265 --> 00:30:47,100 آره، اون قبلِ از اين .بود كه بفهمم بچه داري 529 00:30:48,302 --> 00:30:50,036 تو چِجور مادري هستي؟ 530 00:30:50,071 --> 00:30:52,305 چي؟ 531 00:30:52,340 --> 00:30:53,973 شنيدي چي گفتم. چه مادري مواد ميزنه 532 00:30:54,007 --> 00:30:55,608 در حالي كه بايد از يه بچه مراقبت كنه؟ 533 00:31:00,113 --> 00:31:03,215 هيچكسي نميتونه بگه من .از بچَم مراقبت نميكنم 534 00:31:03,250 --> 00:31:06,085 تو اومدي تو خونه‌ي من و در موردَم قضاوت ميكني؟ 535 00:31:06,119 --> 00:31:07,186 ،انگار كه تو هيچ مسئوليتي نداري 536 00:31:07,220 --> 00:31:08,754 .پس واسه تو خوبه كه نعشه بشي 537 00:31:08,789 --> 00:31:10,322 --نگا، من- تو در موردِ من چي ميدوني؟- 538 00:31:10,357 --> 00:31:11,857 .من از بچَم مراقبت ميكنم 539 00:31:11,891 --> 00:31:13,158 .من هر كاري واسَش ميكنم 540 00:31:13,193 --> 00:31:17,696 ...روزي كه "براك" بدنيا اومد، قسم خوردم 541 00:31:17,730 --> 00:31:20,732 نذارم اتفاقي كه واسه .توماس افتاد واسه پسرم بيوفته 542 00:31:22,534 --> 00:31:23,801 .مگه كه بميرم 543 00:31:25,604 --> 00:31:26,737 --شرمنده، من 544 00:31:28,806 --> 00:31:29,839 --من فقط 545 00:31:34,645 --> 00:31:37,747 .نگا، اگه بخواي من از اينجا ميرم 546 00:31:37,781 --> 00:31:39,748 .اگه ميخواي بري، خُب برو 547 00:31:39,783 --> 00:31:41,750 .من نميخوام 548 00:31:41,784 --> 00:31:46,053 نگا، من بيخود شدم كه كه .راجع به اون چيزا صحبت كردم 549 00:31:57,631 --> 00:31:59,064 .هر دومون شديم 550 00:32:02,469 --> 00:32:04,170 .راست ميگي 551 00:32:04,204 --> 00:32:07,740 .من نميدونم چي از سر گذروندي 552 00:32:07,774 --> 00:32:09,775 .اگه بخواي ميتوني بهِم بگي 553 00:32:14,047 --> 00:32:17,184 تمامِ اين اطراف توسطِ .گانگستِرها اداره ميشه 554 00:32:17,218 --> 00:32:20,293 ،اونا مواد پخش ميكنن .خيابونا رو كنترل ميكنن 555 00:32:23,468 --> 00:32:25,870 .و يه جورايي توماسُ كشوندن تو كار 556 00:32:28,373 --> 00:32:30,775 .پدر كه نداره 557 00:32:30,809 --> 00:32:34,812 8سالِش بود، اونا .كشوندنِش به توزيعِ مواد 558 00:32:36,281 --> 00:32:37,948 .عضوي از تشكيلات 559 00:32:40,385 --> 00:32:43,721 ...بعدِش، وقتي 10 سالِش شد 560 00:32:43,755 --> 00:32:46,624 براي وارد كردنِش ...يا چيزي تو اين مايه‌ها 561 00:32:49,494 --> 00:32:51,028 .مجبورش كردن يكي رو بُكشه 562 00:32:54,232 --> 00:32:56,934 .من شايعاتُ شنيدم. اولش باور نكردم 563 00:33:00,738 --> 00:33:02,572 .بعدش اونُ ديدم، تقريباً يه هفته پيش 564 00:33:06,511 --> 00:33:09,312 .اون گفت كه آره، انجامش داده 565 00:33:11,649 --> 00:33:13,250 .اونا به توماس يه اسلحه دادن 566 00:33:15,052 --> 00:33:16,486 .يه انتخاب بهِش دادن 567 00:33:17,722 --> 00:33:19,289 .اون و چند تا ديگه 568 00:33:21,726 --> 00:33:22,926 .نتيجه اون انجامِش داده 569 00:33:25,162 --> 00:33:26,896 يه جوري ميگفت كه انگار .هيچ اتفاقي نيافتاده 570 00:33:28,732 --> 00:33:31,134 كي رو كشته بود؟ 571 00:33:32,436 --> 00:33:33,936 ...يه دستفروشُ 572 00:33:36,973 --> 00:33:38,741 .از بيرونِ تشكيلات 573 00:33:38,775 --> 00:33:41,276 ،درست يه ذره از اينجا دورتر 574 00:33:41,311 --> 00:33:43,212 .اونورِ كنارِ مركز تلفن 575 00:33:46,015 --> 00:33:49,351 .فقط با دوچرخه ميره سمتِشُ شليك ميكنه 576 00:33:53,289 --> 00:33:55,023 كنارِ مركز تلفن؟ 577 00:33:56,926 --> 00:33:59,528 اونجا كه آخرِ خطوطِ راه ‌آهنه؟ 578 00:34:01,764 --> 00:34:03,298 كِي بوده؟ 579 00:34:05,067 --> 00:34:06,701 .چند ماهِ قبل 580 00:34:11,307 --> 00:34:13,141 ديگه چي بهِت گفت؟ 581 00:34:18,414 --> 00:34:20,915 .گفت كه زده تو گردنِش 582 00:34:22,551 --> 00:34:24,119 .كُشتِش 583 00:34:27,590 --> 00:34:30,325 فقط بخاطرِ اينكه تو .منطقه‌ي اشتباهي كار ميكرده 584 00:34:36,365 --> 00:34:38,132 .ديگه اتفاق نمي‌افته 585 00:34:39,835 --> 00:34:41,636 .نه واسه پسرِ من 586 00:34:58,940 --> 00:35:00,273 .حدس بزن چي 587 00:35:02,376 --> 00:35:03,710 "آدمايي كه ميگن "حدس بزن چي 588 00:35:03,745 --> 00:35:06,347 --و بعدش ازَت انتظار دارن كه حدس بزني 589 00:35:06,381 --> 00:35:08,282 .ازشون متنفرم 590 00:35:08,316 --> 00:35:10,183 خُب، من تازه شنيدم 591 00:35:10,217 --> 00:35:15,054 كه يه مريضِ خاص كه اسمِش هنك شريدره 592 00:35:15,089 --> 00:35:18,092 .آخرِ اين هفته داره مرخص ميشه 593 00:35:19,262 --> 00:35:20,963 اين عالي نيست؟ 594 00:35:22,732 --> 00:35:25,234 اونا نقشه دارن تا من از درِ جلويي ببرن 595 00:35:25,268 --> 00:35:27,169 يا ميندازَنم رو يه تخته‌ي چرب 596 00:35:27,203 --> 00:35:28,971 و، آه، از پنجره ليزَم ميدن بيرون؟ 597 00:35:30,440 --> 00:35:31,840 گوش كن، واسم مهم نيست 598 00:35:31,875 --> 00:35:34,143 كه اون كمپاني‌هاي .بيمه‌ي لعنتي چي فكر ميكنن 599 00:35:34,177 --> 00:35:36,713 .من تا زماني كه خوب نشم از اينجا نميرم 600 00:35:36,747 --> 00:35:39,315 .هنك، اين به بيمه ارتباطي نداره 601 00:35:39,349 --> 00:35:41,517 من با همه صحبت كردم، و اونا گفتن 602 00:35:41,552 --> 00:35:43,586 .كه تو به اندازه‌اي سلامتي كه بري خونه 603 00:35:43,620 --> 00:35:45,422 اوه، من به اندازه‌ي .كافي سلامتم، ها؟ آره 604 00:35:45,456 --> 00:35:47,524 .هنك، تو هر روز قوي‌تر ميشي 605 00:35:47,558 --> 00:35:49,760 .لازم نيست تو بيمارستان باشي 606 00:35:49,794 --> 00:35:53,230 .در اين شرايط، آره، لازمه 607 00:35:53,264 --> 00:35:55,232 تو به همون اندازه كه اينجا راحتي 608 00:35:55,266 --> 00:35:56,333 .تو خونه هم خواهي بود 609 00:35:56,367 --> 00:35:58,068 --تو تمومِ اين تجهيزاتُ داري 610 00:35:58,103 --> 00:35:59,837 --همه‌ي اين تجهيزاتُ؟ اين 611 00:35:59,871 --> 00:36:01,272 --تجهيزاتي- چه معني ميده؟... 612 00:36:01,306 --> 00:36:02,573 .كه اينجا داري، چيزايي كه لازم داري... 613 00:36:02,608 --> 00:36:04,075 .يه مدت كوتاه 614 00:36:04,109 --> 00:36:06,544 ،تو فيزيوتراپي رو تو خونه انجام ميدي 615 00:36:06,579 --> 00:36:10,182 .و اين خيلي عاليه چون تو خونه‌اي 616 00:36:10,216 --> 00:36:12,518 .وايسا تا تختِ خوابِتُ ببيني 617 00:36:12,552 --> 00:36:14,153 .تلويزيونُ بردم اونجا 618 00:36:14,187 --> 00:36:16,455 ،ميدونم كه هميشه همينُ ميخواستي 619 00:36:16,489 --> 00:36:18,924 و فقط بايد تير ميخوردي تا بدستِش بيار، درسته؟ 620 00:36:18,959 --> 00:36:21,126 .من واست يه تختِ جديد دارم 621 00:36:21,161 --> 00:36:22,594 يه تختِ بيمارستاني؟ 622 00:36:22,628 --> 00:36:24,562 --خُب 623 00:36:24,597 --> 00:36:26,397 تو يه تختِ بيمارستاني رو گذاشتي تو اتاقِ خوابم؟ 624 00:36:27,733 --> 00:36:31,135 .هنك، تو ميري خونه 625 00:36:31,169 --> 00:36:34,172 .از خونه‌ي من مياريش بيرون 626 00:36:34,206 --> 00:36:36,441 شنيدي، ماري؟ 627 00:36:36,475 --> 00:36:38,076 .امروز 628 00:36:38,110 --> 00:36:39,977 --هنك 629 00:36:40,012 --> 00:36:41,712 من اين بيمارستانُ وقتي 630 00:36:41,746 --> 00:36:45,282 ترك مي‌كنم كه رو پا باشم، فهميدي؟ 631 00:36:46,884 --> 00:36:48,652 .و نه قبلِش 632 00:36:51,823 --> 00:36:54,091 دني چيه؟ 633 00:36:54,126 --> 00:36:56,259 ،دني يه شريكِ جرمه 634 00:36:56,294 --> 00:36:58,529 ،كسي كه داخلِ برنامَس 635 00:36:58,563 --> 00:37:01,032 ،كسي كه پولشويي ميدونه 636 00:37:01,066 --> 00:37:04,835 كسي كه پول ميگيره تا .حواسِش به بقيه باشه 637 00:37:04,869 --> 00:37:06,503 ببين، با اينكه باهات موافقم 638 00:37:06,537 --> 00:37:09,040 ،كه ليزر تَگ باورِش سخته 639 00:37:09,074 --> 00:37:10,609 ،اما بدونِ دني 640 00:37:10,644 --> 00:37:12,846 .كارواش واقعاً انتخابِ خوبي نيست 641 00:37:12,881 --> 00:37:16,350 و اون نميتونه يه دنيِ ديگه واست گير بياره 642 00:37:16,384 --> 00:37:18,052 كه كارواشُ بچرخونه؟ 643 00:37:18,086 --> 00:37:20,088 ،گفتنِش راحته 644 00:37:20,122 --> 00:37:23,625 وقتي داري دنبالِ يه .آدمِ قابلِ اطمينان ميگردي 645 00:37:36,806 --> 00:37:38,173 من چي؟ 646 00:37:41,177 --> 00:37:43,012 تو چي؟ 647 00:37:43,046 --> 00:37:45,180 .من 648 00:37:47,117 --> 00:37:48,550 .من دني ميشم 649 00:37:48,585 --> 00:37:52,188 .نه. نه. نه، اسكايلر. اين فكرِ خوبي نيست 650 00:37:52,222 --> 00:37:54,657 من كاملاً قادرم تا .يه كاسبيِ كوچيكُ بگردونم 651 00:37:54,691 --> 00:37:56,726 .يه كاسبيه قانوني، نه اينُ 652 00:37:56,760 --> 00:37:58,127 به كي ديگه ميشه اعتماد كرد؟ 653 00:37:58,162 --> 00:38:00,363 .نه- .والت- 654 00:38:00,398 --> 00:38:02,198 .من درگيرم 655 00:38:02,233 --> 00:38:05,367 ،و اگه پام گير باشه .ميخوام كه درست انجام بشه 656 00:38:05,402 --> 00:38:07,870 --تو درگير نيستي. تو 657 00:38:07,904 --> 00:38:09,606 ما زنُ شوهريم. چطور درگير نيستم؟ 658 00:38:09,640 --> 00:38:12,208 ،ما زنُ شوهر نيستيم .اسكايلر. ما طلاق گرفتيم 659 00:38:21,252 --> 00:38:22,920 درسته؟ 660 00:38:25,424 --> 00:38:31,096 راستِش وقتِشُ پيدا نكردم .تا برگه‌ها رو پر كنم 661 00:38:34,734 --> 00:38:36,702 زوج متاهل رو نميشه مجبور كرد 662 00:38:36,736 --> 00:38:39,071 .تا بر عليه همديگه شهادت بدن 663 00:38:41,475 --> 00:38:43,075 .نتيجه همين 664 00:39:08,068 --> 00:39:09,067 !جسي 665 00:39:10,234 --> 00:39:11,764 .جسي 666 00:39:12,831 --> 00:39:14,197 .ماسك 667 00:39:15,663 --> 00:39:16,729 .باشه 668 00:39:38,010 --> 00:39:39,244 بله؟ 669 00:39:46,711 --> 00:39:48,608 .باشه. خيلي خُب 670 00:39:48,643 --> 00:39:49,941 .باشه 671 00:39:51,540 --> 00:39:53,107 .ميام 672 00:39:55,810 --> 00:39:57,645 چي بود؟ 673 00:39:59,547 --> 00:40:01,281 .يه دعوت 674 00:40:20,632 --> 00:40:23,301 .آه. والتر. درست سرِ وقت اومدي 675 00:40:23,335 --> 00:40:25,169 .لطفاً، بيا تو 676 00:40:33,945 --> 00:40:36,780 .اميدوارم "پايلا مارينا" دوست داشته باشي (غذاي تُندِ سنتي شيلي با ماهي و صدف) 677 00:40:36,814 --> 00:40:38,982 .يه اسمِ تجملي واسه تاس ‌كبابِ ماهي 678 00:40:40,785 --> 00:40:42,252 ،به نظر پيشِ پا افتاده مياد 679 00:40:42,286 --> 00:40:45,088 اما در واقع، فقط مادرم .عادت داشت درستِش كنه 680 00:40:49,860 --> 00:40:53,029 .يالا، ميتوني تو آشپزي كمكم كني 681 00:40:55,099 --> 00:41:00,336 .اين يه خوراكِ شيليِ كه من دوست دارم 682 00:41:00,371 --> 00:41:03,373 .اما هرگز نتونستم درستِش كنم 683 00:41:03,407 --> 00:41:05,709 .بچه‌ها نميخورنِش 684 00:41:05,743 --> 00:41:08,845 ...اما، آه 685 00:41:08,879 --> 00:41:11,047 .ميدوني كه چجوريه 686 00:41:12,316 --> 00:41:13,550 .البته 687 00:41:17,054 --> 00:41:19,188 اگه ممكنه؟ 688 00:41:19,222 --> 00:41:22,624 ميشه سيرُ خرد كني؟ 689 00:41:24,527 --> 00:41:26,094 .خيلي نازك 690 00:41:34,437 --> 00:41:36,438 چرا منُ اينجا دعوت كردي؟ 691 00:41:38,041 --> 00:41:40,443 .ما با هم كار ميكنيم 692 00:41:40,477 --> 00:41:43,079 چرا نبايد با هم غذا بخوريم؟ 693 00:41:44,582 --> 00:41:47,117 .برِس به سير 694 00:42:04,729 --> 00:42:06,997 جوري كه حواس با حافظه در ارتباطه 695 00:42:07,031 --> 00:42:08,598 .هميشه منُ شگفت زده ميكنه 696 00:42:08,632 --> 00:42:12,301 منظورم اينه كه، اين تاس كباب .فقط يه ملغمه‌اي از مواد غذايه 697 00:42:12,335 --> 00:42:13,669 ‌خوردنِ جداگانه‌ي 698 00:42:13,703 --> 00:42:15,803 .اين تركيبات منُ يادِ هيچ چيز نمي‌اندازه 699 00:42:17,172 --> 00:42:18,439 .نه خيلي اصلاً 700 00:42:18,473 --> 00:42:22,209 ،اما، تو اين تركيبِ خاص 701 00:42:22,243 --> 00:42:25,245 --بوي اين غذا يه دفعه 702 00:42:25,279 --> 00:42:27,647 .منُ بر ميگردونه به بچگيم 703 00:42:27,681 --> 00:42:29,015 چطور ممكنه؟ 704 00:42:30,350 --> 00:42:32,618 اساساً، همه‌ي اينها در .هيپوكامپوس" اتفاق ميوفته" (قسمتي از گيجگاه كه در ارتباط با حافظه است) 705 00:42:34,621 --> 00:42:38,289 .اتصالاتِ عصبي شكل يافتَن 706 00:42:38,324 --> 00:42:43,360 حواس نورُنها رو وا ميداره تا سيگنالهايي رو بفرستن 707 00:42:43,394 --> 00:42:46,730 كه دقيقاً به همون قسمت از مغز كه مثلِ قبل بوده 708 00:42:46,764 --> 00:42:48,732 .برميگرده 709 00:42:48,766 --> 00:42:51,168 .جايي كه خاطرات ذخيره شده 710 00:42:51,202 --> 00:42:56,506 اين، آه، يه چيزيه كه .بهِش ميگن حافظه‌ي وابستگي 711 00:43:00,144 --> 00:43:01,210 .از من نشنيده بگير 712 00:43:01,245 --> 00:43:05,749 .من--من زيست شناسيم يه كم داغونه 713 00:43:05,783 --> 00:43:07,519 .خيلي جالب بود 714 00:43:10,962 --> 00:43:13,334 ،والتر 715 00:43:13,369 --> 00:43:15,338 .ميتونم كمكِت كنم، اگه بخواي 716 00:43:17,341 --> 00:43:19,442 چطوري؟ 717 00:43:19,476 --> 00:43:20,743 ،خُب، وقتي اول شروع كردم 718 00:43:20,777 --> 00:43:22,511 .يه عالمه اشتباه داشتم 719 00:43:24,716 --> 00:43:26,183 .بيشتر از اوني كه بخوام بپذيرم 720 00:43:27,420 --> 00:43:29,088 --كاش يكي بود كه نصيحتم ميكرد 721 00:43:30,257 --> 00:43:33,762 ،چون اين زندگيِ ما 722 00:43:33,797 --> 00:43:36,232 .ميتونه درهم بشكنه 723 00:43:40,639 --> 00:43:42,875 .تو الان مردِ توانگري هستي 724 00:43:44,481 --> 00:43:47,220 .و اول بايد پولدار بودنُ ياد بگيري 725 00:43:47,254 --> 00:43:50,061 .بي پول بودن از عهده‌ي همه بر مياد 726 00:43:53,301 --> 00:43:56,037 چه نصيحتي واسه من داري؟ 727 00:43:59,241 --> 00:44:01,408 .هيچ وقت يه اشتباهُ دو بار تكرار نكن 728 00:44:43,924 --> 00:44:44,924 .هي 729 00:44:46,227 --> 00:44:48,195 چيه؟ 730 00:44:48,229 --> 00:44:50,930 تو، آه، توماسي؟ 731 00:44:50,964 --> 00:44:52,863 .شنيدم كه آدمِشي 732 00:44:52,897 --> 00:44:54,929 آره؟ چي ميخواي؟ 733 00:44:58,095 --> 00:45:00,326 .كريستال 734 00:45:00,359 --> 00:45:02,422 فكر ميكني ميتوني رام بندازي؟ 735 00:45:03,989 --> 00:45:05,221 .300 736 00:45:05,255 --> 00:45:06,220 واسه 1.75 گرم؟ 737 00:45:06,254 --> 00:45:08,585 .لعنتي، بيخيال، مرد 738 00:45:08,619 --> 00:45:10,487 .300 739 00:45:31,842 --> 00:45:33,709 هي، چه خبر؟ 740 00:45:43,885 --> 00:45:44,918 .هي 741 00:46:05,876 --> 00:46:07,277 .بزن به چاك 742 00:46:27,319 --> 00:46:32,444 ...::: WwW . TvCenter . ir :::...