1 00:01:05,056 --> 00:01:06,524 چي به گاس گفتي ؟ 2 00:01:06,559 --> 00:01:08,595 چون دستمون رو خونده 3 00:01:08,629 --> 00:01:10,266 منکه چيزي بهش نگفتم ، منظورت چيه دستمون رو خونده ؟ 4 00:01:10,300 --> 00:01:13,272 داشت ميرفت سوار ماشينش بشه ، ولي يهو تصميمش رو عوض کرد 5 00:01:13,306 --> 00:01:15,510 پس چي ؟ نکنه يه جور حس ششم خيلي قوي داره ؟ 6 00:01:15,545 --> 00:01:17,214 خدايا ، اخه چي بهش گفتي ؟ 7 00:01:17,248 --> 00:01:20,955 ميشه اجازه بدي اول يه سوال مهم تر ازت بپرسم ؟ 8 00:01:20,990 --> 00:01:23,494 تو ورداشتي يه بمب با خودت آوردي تو بيمارستان ؟ 9 00:01:23,528 --> 00:01:26,968 پس چي ؟ بايد همونجا زير ماشين ولش مي کردم ؟ 10 00:01:27,002 --> 00:01:29,005 ! نه ، راس ميگي بايد مي آورديش تو بيمارستان 11 00:01:29,039 --> 00:01:31,911 ....خداي من 12 00:01:31,945 --> 00:01:36,821 کجا ميشه گاس رو پيدا کرد ؟ اسم يه جايي رو بهم بگو 13 00:01:36,855 --> 00:01:38,790 اسم يه محلي که مي تونم اونجا غافلگيرش کنم 14 00:01:38,825 --> 00:01:40,160 جايي که نتونه اومدنم رو ببينه 15 00:01:41,664 --> 00:01:45,437 چون خونه اش ، خشکشويي 16 00:01:45,471 --> 00:01:47,273 رستوران ، مرغ دوني 17 00:01:47,307 --> 00:01:48,743 همه جارو با کلي دوربين تحت نظر داره 18 00:01:48,778 --> 00:01:51,181 فقط يه محل رو بهم بگو 19 00:01:51,215 --> 00:01:52,617 فکرت رو به کار بنداز 20 00:01:52,651 --> 00:01:53,853 جسي ! فکرت رو به کار بنداز 21 00:01:53,887 --> 00:01:56,091 کجا ؟ کجا ؟ 22 00:01:56,125 --> 00:01:58,763 ....چون اگه نتوني بگي 23 00:01:58,798 --> 00:02:01,001 دخل جفتمون اومده 24 00:02:10,388 --> 00:02:12,792 ....جسي 25 00:02:12,826 --> 00:02:14,596 نمي دونم 26 00:02:14,630 --> 00:02:16,900 ....آها شايد 27 00:02:16,934 --> 00:02:19,471 ببخشيد ، جسي پينکمن شما هستيد ؟ 28 00:02:19,506 --> 00:02:20,673 اره 29 00:02:20,708 --> 00:02:22,644 من بازرس " کلانچو " هستم 30 00:02:22,678 --> 00:02:25,283 ايشون هم بازرس " مان " هستند از پليسِ (منطقه ي) البوکرک 31 00:02:25,317 --> 00:02:27,854 مي خواستيم اگه امکانش هست چند لحظه وقتتون رو بگيريم 32 00:02:27,889 --> 00:02:29,323 بريم يه گوشه اي چند کلمه اي صحبت کنيم 33 00:02:29,358 --> 00:02:30,626 درباره چي ؟ 34 00:02:30,661 --> 00:02:32,196 ببخشيد ، شما کي باشيد ؟ 35 00:02:32,230 --> 00:02:33,365 درباره چي ؟ 36 00:02:33,399 --> 00:02:35,270 درباره ي وضعيت باراک کنتيلو 37 00:02:35,304 --> 00:02:37,874 ...و اظهاراتي که به مادرش داشتيد 38 00:02:37,909 --> 00:02:39,545 چطوره باهامون بيايد ؟ 39 00:02:39,580 --> 00:02:41,916 اصلا مسئله ي مهمي نيست. فقط مي خوايم چند تا مسئله ي کوچيک رو روشن کنيم 40 00:03:03,709 --> 00:03:07,292 GodeatGod ::: pOrya TvCenter.Co 41 00:03:08,714 --> 00:03:11,295 قسمت پاياني : دوئل 42 00:03:19,593 --> 00:03:21,262 يعني الان من تحت بازداشت هستم ؟ 43 00:03:21,297 --> 00:03:23,734 نه به هيچ وجه بازداشت نيستي 44 00:03:23,768 --> 00:03:25,036 فقط داريم صحبت مي کنيم 45 00:03:25,071 --> 00:03:26,840 ...بعد اونوقت اگه از حرف زدن خسته شدم 46 00:03:26,875 --> 00:03:28,109 خواستم پاشم برم چي ؟ 47 00:03:28,144 --> 00:03:29,545 ترجيح ميديم اينکارو نکني 48 00:03:30,916 --> 00:03:32,818 ...ترجيح ميدين چي 49 00:03:32,852 --> 00:03:34,354 جسي ، چرا به مادر باراک گفتي که 50 00:03:34,389 --> 00:03:37,427 اون پسر مسموم شده ؟ 51 00:03:37,461 --> 00:03:42,502 ببينيد ، به نظرم دارين زيادي به اين قضيه 52 00:03:42,536 --> 00:03:44,139 ...چي بهش مي گن 53 00:03:44,173 --> 00:03:47,412 پر و بال ميدين ... چون تنها چيزي که من گفتم 54 00:03:47,446 --> 00:03:51,487 اين بود که دکترا احتمال مسموميت به ذهنشون نرسيده ؟ 55 00:03:51,521 --> 00:03:53,658 مي دوني چي ميگم ؟ همينجوري پروندم 56 00:03:53,692 --> 00:03:56,363 اره همينطوره ، مطمئنم الان حسابي ازت ممنون هستن 57 00:03:56,397 --> 00:03:58,000 خيلي خوب کمکشون کردي 58 00:03:58,034 --> 00:04:00,071 مخصوصا که با اين جزئيات و به اين دقيقي حدس زدي 59 00:04:00,105 --> 00:04:02,109 رايسن ؟ 60 00:04:02,143 --> 00:04:04,547 اره رايسن حدس فوق العاده اي زدي 61 00:04:04,581 --> 00:04:05,850 رايسين چيزي نيست که ادم هرروز باهاش سر و کار داشته باشه 62 00:04:05,884 --> 00:04:07,352 بنابراين وقتي دکترا همچين چيزي رو شنيدن 63 00:04:07,388 --> 00:04:09,390 تصميم گرفتن خيلي جدي بهش رسيدگي کنن 64 00:04:09,425 --> 00:04:11,362 درست مثل ما 65 00:04:11,396 --> 00:04:13,132 درست مثل اف بي آي 66 00:04:13,166 --> 00:04:14,601 خيلي خب 67 00:04:14,635 --> 00:04:17,241 اين عاليه که به اون پسر کمک کردي 68 00:04:17,275 --> 00:04:19,378 مي دوني که ، به عنوان يه حرفه اي ، احساسِ وظيفه کردي 69 00:04:19,412 --> 00:04:21,549 اومدي و تخصص ات رو در اختيار بقيه گذاشتي 70 00:04:21,583 --> 00:04:24,689 ببين من هيچ تخصصي ندارم 71 00:04:24,723 --> 00:04:26,258 مي فهميد ؟ 72 00:04:26,293 --> 00:04:28,662 اره تو به همين سادگي فقط حدس زدي که ممکنه همچين سمِ نادري 73 00:04:28,697 --> 00:04:31,435 دليل مريض شدن اون بچه باشه 74 00:04:31,470 --> 00:04:33,873 ...و تبريک مي گم ، چون دکتر ها 75 00:04:33,907 --> 00:04:36,512 کم کم دارن به اين نتيجه ميرسن که احتمالا حق با توئه 76 00:04:36,546 --> 00:04:38,214 حالا چرا رايسين ؟ 77 00:04:38,249 --> 00:04:39,484 جسي ، چطور همچين چيزي به ذهنت رسيد ؟ 78 00:04:39,518 --> 00:04:42,289 ...فکر کنم 79 00:04:42,324 --> 00:04:45,062 نمي دونم فکر کنم تو سريال " هاوس " دربارش شنيدم ( نگيد که نمي دونيد هاوس چيه ) 80 00:04:46,165 --> 00:04:47,200 اره مي دوني ، تو هاوس 81 00:04:47,234 --> 00:04:49,537 يا شايد کانال مستند 82 00:04:49,572 --> 00:04:52,442 بعضي وقتا مغزت يه رابطه اي بين اين چيزا پيدا مي کنه ديگه 83 00:04:52,476 --> 00:04:54,446 واقعا پيدا ميکنه ؟ - برا من که پيدا کرد - 84 00:04:54,480 --> 00:04:56,383 جالبه 85 00:04:56,417 --> 00:04:59,089 ببين ، من ديگه بايد برگردم 86 00:04:59,123 --> 00:05:00,791 ولي ما هنوز باهم حرف داريم 87 00:05:03,164 --> 00:05:05,200 پس من تحت بازداشت نيستم ، ولي نمي تونم از اينجا برم 88 00:05:07,072 --> 00:05:12,714 پس فکر کنم بايد زنگ بزنم به وکيل ام ، نه ؟ 89 00:05:12,749 --> 00:05:15,953 فقط داريم يه مکالمه ي خيلي ساده مي کنيم ، جسي 90 00:05:15,988 --> 00:05:18,859 چرا نمي تونيم به صحبتمون ادامه بديم ؟ قضيه رو روشن کنيم ؟ 91 00:05:18,893 --> 00:05:21,297 خودت که مي دوني وقتي وکيل ها وارد کار ميشن چه اتفاقي مي افته 92 00:05:21,332 --> 00:05:23,969 يهو تبديل به يه پرنده ي بزرگ ميشه که دو طرف مي خوان هرطور شده برينن به هم 93 00:05:24,004 --> 00:05:25,205 هميشه همينطوره 94 00:05:25,240 --> 00:05:26,508 پيچيده ميشه 95 00:05:26,542 --> 00:05:28,945 آره پيچيده ميشه... بعد بايد برا بازجوييت اسمت رو ثبت کنيم و وقت تعيين کنيم و ..... متوجه اي ؟ 96 00:05:28,979 --> 00:05:31,451 به اندزه کافي برامون دروغ سرهم کردي 97 00:05:32,454 --> 00:05:34,189 خودتم مي دوني که آدمش نيستي 98 00:05:36,730 --> 00:05:38,097 ساول گودمن 99 00:05:38,132 --> 00:05:40,269 وکيلمه 100 00:05:40,303 --> 00:05:43,107 خودم بايد بهش زنگ بزنم يا شما مي زنيد ؟ 101 00:06:20,949 --> 00:06:22,651 چه غلطي داري مي کني ؟ 102 00:06:22,685 --> 00:06:24,154 بايد ساول رو ببينم ، همين الان 103 00:06:24,188 --> 00:06:26,625 به همين راحتي به خودت اجازه دادي دزدکي وارد اينجا بشي ؟ خدايا 104 00:06:26,660 --> 00:06:27,994 درضمن تو الان اينجايي 105 00:06:28,029 --> 00:06:30,132 اگه برات زحمتي نبود و جواب زنگ تلفن يا در رو ميدادي 106 00:06:30,166 --> 00:06:32,403 .....شايد اونوقت مجبور نبودم بيخيالش 107 00:06:32,437 --> 00:06:33,405 اينجاس ؟ 108 00:06:33,439 --> 00:06:34,640 اين سوال رو داري جدي مي پرسي ؟ 109 00:06:34,674 --> 00:06:36,344 چرا فکر کردي بايد اينجا باشه 110 00:06:36,378 --> 00:06:37,780 مي دوني کجاست ، مگه نه ؟ 111 00:06:37,814 --> 00:06:38,915 يه شماره ازش مي خوام 112 00:06:40,018 --> 00:06:42,456 ببين بذار برات توضيح بدم 113 00:06:42,490 --> 00:06:44,425 .... من و رفيق ام - تو خطر افتادين ؟ - 114 00:06:44,460 --> 00:06:46,028 ! واي چه خبر بزرگي 115 00:06:46,063 --> 00:06:47,330 به نظرت چرا ساول الان اينجا نيست ؟ 116 00:06:47,365 --> 00:06:49,268 و اينبار ديگه قضيه چيه ؟ 117 00:06:49,302 --> 00:06:51,405 باز دوباره شما دو تا يه کاره احمقانه کرديد 118 00:06:51,439 --> 00:06:53,242 و مثل هميشه تو خطر افتادين ؟ 119 00:06:53,276 --> 00:06:56,080 و به چه حقي به خودت اجازه دادي که بي اجازه وارد اينجا بشي ؟ 120 00:06:56,115 --> 00:06:58,886 ببين فقط يه شماره ازش مي خوام ، خب ؟ فقط همين 121 00:06:58,921 --> 00:07:01,024 شما دو تا مدام برام دردسر درست مي کنيد 122 00:07:01,058 --> 00:07:02,626 مي فهمي ؟ 123 00:07:02,661 --> 00:07:03,930 دليل اينکه از کار بيکار شدم تويي 124 00:07:03,964 --> 00:07:05,732 و خدا مي دونه تا کي بايد بيکار بمونم 125 00:07:05,767 --> 00:07:06,901 و قرار بود تا نيم ساعت ديگه کارم تموم شه 126 00:07:06,936 --> 00:07:08,538 و از اينجا بزنم بيرون 127 00:07:08,573 --> 00:07:09,574 ولي حالا ديگه نميشه 128 00:07:09,608 --> 00:07:11,377 حالا بايد کل روز رو اينجا صبر کنم 129 00:07:11,412 --> 00:07:13,446 که يکي بياد برا اين در شيشه بندازه 130 00:07:13,481 --> 00:07:14,583 و کي قراره پولش رو بده ؟ 131 00:07:14,617 --> 00:07:17,020 خيلي خب ، مي دوني چيه ؟ 132 00:07:17,054 --> 00:07:18,823 هرچي دارم بهت ميدم 133 00:07:18,857 --> 00:07:20,293 هرچي پول همرامه 134 00:07:20,327 --> 00:07:22,129 يک ، دو ، سه 135 00:07:22,164 --> 00:07:25,702 ببين اين حداقل هزار و هفتصد تا ميشه 136 00:07:25,737 --> 00:07:27,238 اين پول خيلي بيشتر از هزينه ي درست کردنه يه در ــه 137 00:07:27,272 --> 00:07:29,075 واقعا ازت معذرت مي خوام 138 00:07:29,109 --> 00:07:31,046 خواهش مي کنم شماره رو بهم بده 139 00:07:33,218 --> 00:07:36,590 همچين دري هزينه ي تعميرش خيلي بيشتر از هزار و هفتصد دلار ميشه 140 00:07:36,624 --> 00:07:38,995 چي برا يه دره شيشه اي ؟ نه 141 00:07:39,029 --> 00:07:41,400 چرا شرط مي بندم بيشتر ميشه 142 00:07:41,434 --> 00:07:43,304 ...احتمالا ميشه يه چيزي حدوده 143 00:07:45,209 --> 00:07:46,945 بيست هزار تا 144 00:07:49,117 --> 00:07:50,552 خُل شدي ؟ 145 00:07:50,586 --> 00:07:52,789 کي از ادم برا يه در شيشه اي 146 00:07:52,823 --> 00:07:54,826 بيست هزارتا مي خواد بگيره ؟ 147 00:07:54,860 --> 00:07:57,363 ....امکان نداره هيچ شيشه بُري با اين قيمت 148 00:08:04,111 --> 00:08:05,912 حالا دارم به بيست و پنج هزار تا فکر ميکنم 149 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 الان برميگردم 150 00:09:23,132 --> 00:09:28,305 شماره ي " ربکا سيمونز " رو مي خواستم واقع در مکزيک ، البوکرک 151 00:09:28,339 --> 00:09:31,178 خيابان " نگرا اروي " پلاک 306 152 00:09:31,212 --> 00:09:33,783 ميشه لطفا به اين خط وصلش کنيد ؟ 153 00:09:33,817 --> 00:09:35,252 ممنون 154 00:09:39,328 --> 00:09:42,534 سلام " بکي " ، من والتر وايت هستم 155 00:09:42,569 --> 00:09:44,438 ...ببين ، من 156 00:09:44,473 --> 00:09:45,941 خوبم... حالم خوبه 157 00:09:45,975 --> 00:09:47,110 تو چطوري ؟ 158 00:09:48,313 --> 00:09:50,551 خوبه. خوبه 159 00:09:50,585 --> 00:09:52,955 ...اره گربه ها روبه راهن 160 00:09:52,990 --> 00:09:56,061 من و اسکايلر رفتيم سفر خارج از شهر 161 00:09:56,096 --> 00:09:57,597 "داريم ميريم سمت " سانتا في 162 00:09:57,631 --> 00:09:59,667 و والتر جونيور تو راه گفت که 163 00:09:59,702 --> 00:10:04,341 ممکنه شير گاز رو باز گذاشته باشه 164 00:10:04,644 --> 00:10:07,248 اره ممکنه خداي نکرده آتيش سوزي بشه 165 00:10:08,852 --> 00:10:10,721 برا همين باهاتون تماس گرفتم 166 00:10:10,755 --> 00:10:12,525 فقط مي خواستم ببينم 167 00:10:12,559 --> 00:10:14,563 شرمنده که مزاحمتون ميشم 168 00:10:14,597 --> 00:10:16,332 مي خواستم ببينم هنوز کليد مارو داريد 169 00:10:16,367 --> 00:10:17,502 پس داريد 170 00:10:17,536 --> 00:10:19,438 ....خوبه. امکان داره که بريد و 171 00:10:20,441 --> 00:10:22,778 شما زندگي مارو نجات داديد 172 00:10:22,814 --> 00:10:24,449 واقعا ممنون 173 00:10:24,483 --> 00:10:28,491 بله بله ، منتظر تماستون مي مونم 174 00:10:28,526 --> 00:10:30,328 خيلي ممنون. خداحافظ 175 00:10:46,428 --> 00:10:47,897 پيداش شد 176 00:12:13,766 --> 00:12:14,967 بکي ؟ 177 00:12:16,839 --> 00:12:20,010 اها... خوبه 178 00:12:20,044 --> 00:12:21,813 خيالم راحت شد 179 00:12:21,848 --> 00:12:24,819 حسابي بهت مديون شدم 180 00:13:33,419 --> 00:13:34,787 (خب حالش چطوره ؟ (باراک 181 00:13:37,526 --> 00:13:38,861 حداقل اينو که مي توني بگي 182 00:13:38,895 --> 00:13:41,665 بجا اينکه انقد کوني بازي در بياري 183 00:13:42,835 --> 00:13:45,873 جسي اگه واقعا به اون بچه اهميت ميدي 184 00:13:45,907 --> 00:13:48,244 ثابتش کن 185 00:13:48,279 --> 00:13:50,081 بگو چي مي دوني 186 00:13:50,115 --> 00:13:51,283 هرچي مي دونستم بهت گفتم 187 00:13:51,317 --> 00:13:52,485 دوباره بگو 188 00:13:52,519 --> 00:13:56,962 که چي بشه ؟ مي خوايد رکورد بزنين ؟ 189 00:13:56,996 --> 00:13:59,466 فقط مي خواستم يه کمکي کرده باشم 190 00:13:59,501 --> 00:14:02,740 پايان ماجرا 191 00:14:02,774 --> 00:14:04,711 پس فکر کنم بايد صبر کنيم و ببينيم جواب آزمايش هاي تشخيص سم چي ميگه 192 00:14:09,621 --> 00:14:11,124 اينجارو باش... خوش مي گذره نه ؟ 193 00:14:11,158 --> 00:14:12,360 چي بهشون گفتي ؟ 194 00:14:12,394 --> 00:14:14,263 گفتم انقدر کوني بازي درنيارن 195 00:14:14,298 --> 00:14:16,267 مي بينيد چقد خوش صحبته ؟ 196 00:14:16,302 --> 00:14:17,903 خيلي خب بازرسين عزيز 197 00:14:17,937 --> 00:14:18,905 بريد رد کار تون 198 00:14:18,939 --> 00:14:19,906 حالا پاشيد برين 199 00:14:19,941 --> 00:14:21,242 مثل بازرس هاي واقعي رفتار کنين 200 00:14:21,276 --> 00:14:24,214 جوري که انگار واقعا به قانون احترام مي ذاريد 201 00:14:24,249 --> 00:14:26,618 تا بعد به سلامت ( به الماني ميگه ) 202 00:14:26,652 --> 00:14:29,523 بعداً مي بينمتون . گورتون رو گم کنيد ( به اسپانيايي ميگه ) 203 00:14:29,557 --> 00:14:31,125 خداحافظ 204 00:14:31,160 --> 00:14:33,095 همينه تا ضايع نشده ، برو دنبال همکارت 205 00:14:35,400 --> 00:14:37,103 ممنون 206 00:14:37,138 --> 00:14:39,308 خدايا از دست شما دو تا 207 00:14:39,342 --> 00:14:41,412 يعني اگه مي تونستم آزمايش گرفتگي رَحِم انجام بدم 208 00:14:41,446 --> 00:14:43,114 احتمالا مي تونستم کلمه ي مناسب براي بيان احساسم پيدا کنم 209 00:14:43,150 --> 00:14:45,420 مي توني از اينجا خلاص ام کني ؟ 210 00:14:45,454 --> 00:14:48,259 نه 211 00:14:48,293 --> 00:14:50,396 حتي اگه مي تونستم هم اينکارو نمي کردم 212 00:14:50,430 --> 00:14:53,937 اف بي آي سر اين جريان رايسن مي خواد دخالت کنه 213 00:14:53,971 --> 00:14:56,307 و در نتيجه تو برا يه مدتي اينجا مي موني 214 00:14:58,546 --> 00:15:00,282 مي دوني اينجا جات خيلي امنه 215 00:15:00,316 --> 00:15:02,954 مي خواستن رفيق ات رو تو خونه اش بکشن 216 00:15:02,989 --> 00:15:05,225 خدايا 217 00:15:05,259 --> 00:15:06,627 حالش خوبه ؟ 218 00:15:06,662 --> 00:15:10,468 فعلا اره. مثل مگسي که با مگس کش دنبالش باشن 219 00:15:10,503 --> 00:15:12,104 فعلا پاي هممون گيره 220 00:15:12,139 --> 00:15:13,541 و از اين بابت خيلي ازتون ممنونم 221 00:15:13,575 --> 00:15:15,846 از اينکه مي خواستيد هرجور شده دستتون رو فرو کنيد تو لونه ي زنبور 222 00:15:15,880 --> 00:15:17,382 به هرحال اينجا يه کشور آزاده 223 00:15:17,416 --> 00:15:21,123 ولي چجوريه که هميشه منم بايد اين وسط به گا برم ؟ 224 00:15:21,158 --> 00:15:22,626 هيچ اطلاعاتي خاصي برا گفتن بهم نداري ؟ 225 00:15:22,660 --> 00:15:25,532 نگو که برا هيچ و پوچ به سرم زد که پاشم بيام اينجا 226 00:15:28,172 --> 00:15:29,574 اره يه چيزي هست 227 00:15:29,609 --> 00:15:31,779 بهش فکر کردم 228 00:15:31,813 --> 00:15:32,847 و... ؟ 229 00:15:35,219 --> 00:15:36,621 کاسا ترنکيلا 230 00:15:36,655 --> 00:15:38,124 کاسلا ترنکيلا ديگه چيه ؟ 231 00:15:38,158 --> 00:15:40,662 يه خانه ي سالمندان براي ساکنين جنوب مکزيک 232 00:15:40,696 --> 00:15:42,666 جسي مي گفت فرينگ بردتش اونجا 233 00:15:42,700 --> 00:15:44,168 تا يکي از افراد ناتوان اون آسايشگاه رو ببينه 234 00:15:44,202 --> 00:15:47,107 يکي که پينکمن مي گفت قطعا به يادش مياري 235 00:15:47,141 --> 00:15:48,509 تيو سالامانکا 236 00:15:50,747 --> 00:15:52,150 همون پير مرده که رو ويلچير ــه 237 00:15:54,589 --> 00:15:56,859 حرف نمي زنه 238 00:15:56,894 --> 00:15:58,697 زنگ مي زنه 239 00:15:58,731 --> 00:16:00,734 منظورم اين نيست که چيزي به ذهنت مياد يا نه (که هم به معناي زنگ زدنه هم به ياد آوردن چيزي rings a bell بازي با کلمه ي ) 240 00:16:00,769 --> 00:16:02,438 منظورم اينه طرف واقعا برا حرف زدن زنگ مي زنه 241 00:16:02,472 --> 00:16:04,842 اره اره يادم مياد 242 00:16:06,914 --> 00:16:09,352 خب که چي ؟ مثلا هروقت که ماه کامل ميشه 243 00:16:09,387 --> 00:16:13,394 گاس ميره يکي از اعضاي قديمي مافياي مواد مخدر مکزيک رو ملاقات مي کنه ؟ 244 00:16:13,428 --> 00:16:16,333 اين کمکي بهم نمي کنه 245 00:16:16,367 --> 00:16:17,837 نمي تونم که برم تو يه خانه ي سالمندان قايم بشم 246 00:16:17,871 --> 00:16:19,305 و شيش ماه صبر کنم 247 00:16:19,339 --> 00:16:21,209 تا شايد شانسم بزنه 248 00:16:21,244 --> 00:16:23,914 و گاس دوباره پيداش بشه 249 00:16:23,948 --> 00:16:26,420 اين دوتا رابطه شون اصلا دوستانه نيست 250 00:16:26,454 --> 00:16:29,692 پينکمن مي گفت انگار مي خواد يارو رو عذاب بده 251 00:16:29,727 --> 00:16:31,061 يعني چي ؟ 252 00:16:33,000 --> 00:16:35,069 گاس بهش گفته اخرين بازمانده ي خانوادش هم کشته شده 253 00:16:35,104 --> 00:16:36,839 انگار از گفتنش لذت مي برده 254 00:16:36,873 --> 00:16:38,576 بعدا وقتي پينکمن در بارش ازش سوال مي پرسه 255 00:16:38,610 --> 00:16:40,713 گاس بهش مي گه اينه که اين يارو تيو سالامانکا 256 00:16:40,747 --> 00:16:43,318 يکي از نزديکانش رو به قتل رسونده 257 00:16:44,454 --> 00:16:47,259 چي ؟ تيو يکي از نزديکان گاس رو به قتل رسونده ؟ 258 00:16:47,294 --> 00:16:50,566 مي دونم اين اطلاعات زياد به کارت نمياد 259 00:16:50,600 --> 00:16:54,239 ولي شرمنده فقط همينو داريم 260 00:16:56,144 --> 00:16:58,113 اونا باهم دشمنن 261 00:16:58,147 --> 00:16:59,349 نه دوست 262 00:17:01,354 --> 00:17:03,557 شماره ي بعديتون تو بازيِ دبلنا 263 00:17:03,591 --> 00:17:05,594 ...که شامل همه ي کارت ها ميشه ، هست 264 00:17:05,629 --> 00:17:08,166 ستون ب شماره ي 3 265 00:17:08,200 --> 00:17:10,571 سه مثل سه تا خرسه داستان گلدي لاک 266 00:17:10,605 --> 00:17:14,244 شماره ي سه توي ستون ب 267 00:17:14,278 --> 00:17:18,552 هست O-74 که بعد از اون شماره ي 268 00:17:18,586 --> 00:17:23,027 رو بايد تو طرف ديگه ي کارتتون پيدا کنيد O-74 شماره 269 00:17:26,535 --> 00:17:30,676 حالا ميريم سراغ اون عدده معروف شانس يعني ... شماره ي 7 از ستون ب 270 00:17:30,710 --> 00:17:35,118 برا شما هم شانس آورد ؟ شماره ي 7 از ستون بي 271 00:17:40,230 --> 00:17:42,968 مي دونم که از من متنفري 272 00:17:43,003 --> 00:17:46,776 خوب مي دونم چقدر دوست داري جنازه م رو ببيني 273 00:17:46,810 --> 00:17:48,513 ولي حاضرم شرط ببندم 274 00:17:48,548 --> 00:17:51,052 که يه ادمي هست که حتي بيشتر از من ازش بدت مياد 275 00:17:56,296 --> 00:17:59,701 مي خوام بهت فرصتي براي انتقام گرفتن بدم 276 00:18:24,381 --> 00:18:27,386 خيلي خب اومدم 277 00:18:27,421 --> 00:18:29,357 امروز حالتون چطوره اقاي سالامانکا ؟ 278 00:18:29,392 --> 00:18:30,993 چيزي احتياج نداريد ؟ 279 00:18:31,027 --> 00:18:33,498 دستشويي بايد بريد ؟ 280 00:18:33,533 --> 00:18:35,769 تو خودتون خراب کاري کردين ؟ 281 00:18:35,804 --> 00:18:37,874 چي احتياج داري ؟ 282 00:18:37,908 --> 00:18:39,978 مي خواي تخته ي حروف رو بيارم ؟ 283 00:18:40,013 --> 00:18:41,447 باشه 284 00:18:43,085 --> 00:18:44,253 خيلي خب 285 00:18:46,258 --> 00:18:49,195 خب شروع مي کنيم 286 00:18:54,373 --> 00:18:55,641 I رديف 287 00:19:00,050 --> 00:19:02,521 هست N اولين حرف 288 00:19:04,125 --> 00:19:05,193 E رديفِ 289 00:19:06,496 --> 00:19:08,732 E دومين حرف 290 00:19:10,370 --> 00:19:11,504 E رديفِ 291 00:19:12,708 --> 00:19:14,844 E حرف بعدي هم 292 00:19:16,114 --> 00:19:19,787 A رديف 293 00:19:20,991 --> 00:19:22,726 D حرف بعدي 294 00:19:23,930 --> 00:19:25,098 A رديف 295 00:19:28,573 --> 00:19:30,442 D حرف بعدي 296 00:19:32,012 --> 00:19:33,314 E رديف 297 00:19:37,256 --> 00:19:38,658 A رديفِ A کلمه ي 298 00:19:39,761 --> 00:19:40,795 A حرف بعدي 299 00:19:47,075 --> 00:19:48,912 فکر نمي کنم کارمون تموم شده باشه آقاي سالامانکا 300 00:19:54,290 --> 00:19:56,058 کلمه رو تموم کنيد آقاي سالامانکا 301 00:19:57,395 --> 00:19:59,465 کلمه ي مورد نظر "عزيزم" هستش ؟ 302 00:20:00,802 --> 00:20:03,406 معامله هستش ؟ 303 00:20:06,246 --> 00:20:08,949 معني نداره "DEA" عزيزم 304 00:20:08,983 --> 00:20:10,319 کمکم کن بفهمم 305 00:20:38,405 --> 00:20:39,606 سلام پسرم چي شده ؟ 306 00:20:39,641 --> 00:20:42,278 دقيقا کي مياي اينجا ؟ 307 00:20:42,313 --> 00:20:45,018 به محض اينکه بتونم 308 00:20:45,052 --> 00:20:46,955 ببين ، اين يه وضعيت خطرناک و جديه 309 00:20:46,989 --> 00:20:48,791 و انگار اصلا جدي نمي گيريش 310 00:20:48,826 --> 00:20:50,162 گوشي رو بده من بذار من باهاش حرف بزنم 311 00:20:50,197 --> 00:20:51,798 نه پسرم خيلي هم دارم جدي مي گيرم 312 00:20:51,832 --> 00:20:53,669 بدش من والتر 313 00:20:53,703 --> 00:20:56,409 من خيلي نگران وضعيت عمو هنک ت و امنيتش هستم 314 00:20:56,443 --> 00:21:00,549 اما هر کي که داره اين تهديدها رو بر عليه ش انجام ميده 315 00:21:00,583 --> 00:21:03,755 مطمئن باش اصلا با من کاري نداره 316 00:21:03,790 --> 00:21:06,194 من تو برنامه ي کسي نيستم 317 00:21:06,228 --> 00:21:07,830 و علاوه بر اين مادرت ... بدش من 318 00:21:07,864 --> 00:21:09,065 والتر ؟ 319 00:21:09,100 --> 00:21:10,535 شنيدي چي گفت ؟ 320 00:21:10,570 --> 00:21:11,871 بيا اينجا 321 00:21:11,906 --> 00:21:13,407 ديگه بهونه نيار 322 00:21:13,442 --> 00:21:16,312 مري ، من همين که بتونم ميام اونجا 323 00:21:16,347 --> 00:21:17,615 قول ميدم گوشي دستت 324 00:21:19,053 --> 00:21:20,454 تو نمي خواي چيزي بگي ؟ 325 00:21:20,488 --> 00:21:22,291 شايد بتوني يه کم سر عقلش بياري 326 00:21:22,326 --> 00:21:25,464 مري ، اون به محض اينکه بتونه مياد اينجا ديگه 327 00:21:28,771 --> 00:21:30,974 خب ، اميدوارم از اون دستگاه هاي تصفيه هوا بتوني زياد بفروشي 328 00:21:31,008 --> 00:21:33,645 اميدوارم يه روز توپ کاري اونجا داشته باشي 329 00:21:33,679 --> 00:21:34,881 باشه ، والت ؟ 330 00:21:34,915 --> 00:21:36,284 اصلا نگران اومدن به اينجا نباش 331 00:21:36,318 --> 00:21:38,455 خدافظ 332 00:21:38,489 --> 00:21:40,191 و با تشکر از شما 333 00:21:40,225 --> 00:21:42,763 براي همه ي کمک هايي که کردي 334 00:21:42,798 --> 00:21:44,065 ها ؟ 335 00:21:52,214 --> 00:21:53,950 خبري نيست ؟ 336 00:22:10,683 --> 00:22:12,887 سلام به همه سلام استيو 337 00:22:12,921 --> 00:22:13,989 تو چطوري ؟ 338 00:22:14,023 --> 00:22:15,925 سلام به گومي هموني که مي خواستم ببينمش 339 00:22:15,960 --> 00:22:17,095 بيا اينجا ، اينو ببين 340 00:22:18,832 --> 00:22:20,501 بابا دست از سر خشکشويي بردار ديگه 341 00:22:20,535 --> 00:22:22,204 نه نه ، گوش کن چي ميگم 342 00:22:22,238 --> 00:22:24,341 اين پنل ، اگه دارم درست مي خونم 343 00:22:24,376 --> 00:22:26,579 مال يه دستگاه 7200 آمپري ـه 344 00:22:26,613 --> 00:22:27,714 اين خشکشويي دو تا از اينا داره 345 00:22:27,748 --> 00:22:28,849 خب ؟ 346 00:22:28,884 --> 00:22:30,920 قضيه کلي بوداره داداش 347 00:22:30,955 --> 00:22:33,826 يه خشکشويي به اين اندازه معمولا يه دونه ازينا داره ، خيلي خب ؟ 348 00:22:33,861 --> 00:22:35,563 پس اون پنل اضافه قضيه اش چيه ؟ 349 00:22:35,598 --> 00:22:37,065 چيه ، حالا ديگه برا من توماس اديسون هم شدي ؟ 350 00:22:37,100 --> 00:22:38,803 نه از يکي دوتا برق کار پرسيدم 351 00:22:38,837 --> 00:22:40,138 اونا چت روم مخصوص خودشونم دارن جالبه 352 00:22:40,172 --> 00:22:42,576 مي دوني ، اونجا همه اش راجع به مسائل سيم کشي حرف مي زدن 353 00:22:42,610 --> 00:22:45,783 اينترنت لعنتي ... اين روزا هر چي بخواي توش پيدا مي کني 354 00:22:45,817 --> 00:22:47,118 چي ميگي ؟ 355 00:22:47,153 --> 00:22:49,123 بريم اونجا يه سر و گوشي آب بديم ؟ 356 00:22:51,229 --> 00:22:52,497 گوش کن 357 00:22:54,235 --> 00:22:56,605 فکر کنم احتمالا يه سر نخ از چيزي داريم 358 00:22:56,639 --> 00:22:57,840 جدا ؟ 359 00:22:57,875 --> 00:22:59,644 يه يارويي اومده اداره 360 00:22:59,679 --> 00:23:01,849 ميگه يه جور اطلاعاتي داره 361 00:23:01,883 --> 00:23:04,487 مساله اينجاس که فقط به تو ميگه 362 00:23:04,522 --> 00:23:06,291 شخصا به خودت 363 00:23:12,304 --> 00:23:13,538 باشه 364 00:23:13,573 --> 00:23:15,041 هکتور سالامانکا رو يادت مياد ؟ 365 00:23:15,075 --> 00:23:16,311 آره 366 00:23:16,345 --> 00:23:18,347 منظورت اون يارو فلجه با اون زنگِ زنگوله وار هستش ؟ 367 00:23:18,383 --> 00:23:20,085 که ترجيح داد به جاي حرف زدن با ما روي زمين خرابکاراي کنه ؟ 368 00:23:20,119 --> 00:23:21,688 نه اصلا يادم نمياد کي رو ميگي ، چطور مگه ؟ 369 00:23:21,723 --> 00:23:24,293 خب ، همين باباس ديگه 370 00:23:24,327 --> 00:23:25,495 پرستارش باهامون تماس گرفت 371 00:23:25,530 --> 00:23:28,268 گفت مي خواد باهامون يه جلسه ي گفتگو بذاره 372 00:23:28,303 --> 00:23:29,904 خب ما باهاش تو دفتر سه ساعت تمام 373 00:23:29,939 --> 00:23:31,341 سر ميز نشستيم 374 00:23:31,376 --> 00:23:33,980 و اون هنوزم مي خواد با تو حرف بزنه 375 00:23:34,014 --> 00:23:37,989 حتي به رفتن به اداره فکر هم نکن 376 00:23:38,023 --> 00:23:39,158 مري 377 00:23:39,192 --> 00:23:40,426 اين مشخصا يه 378 00:23:40,461 --> 00:23:41,729 نقشه اي حقه اي چيزي ـه 379 00:23:41,763 --> 00:23:44,301 که طراحي شده تا هنک رو از اينجا بکشونه بيرون 380 00:23:44,335 --> 00:23:45,403 همينه نه چيز ديگه 381 00:23:45,437 --> 00:23:46,672 ما هم همين فکرو مي کنيم 382 00:23:48,076 --> 00:23:50,579 مدت ها از وقتيکه اين يارو تو کار مواد بوده مي گذره 383 00:23:50,613 --> 00:23:51,982 برادر زاده اش مُرده 384 00:23:52,017 --> 00:23:53,285 هيشکي رو تو زندگيش نداره 385 00:23:53,319 --> 00:23:55,589 پرستارا هم ديگه کسي از فاميلش رو نمي شناسن 386 00:23:55,624 --> 00:23:58,829 من فقط ربطش رو به اين ماجراي خودمون نمي دونم 387 00:23:58,863 --> 00:24:00,799 اگه اصلا ربطي داشته باشه 388 00:24:00,833 --> 00:24:04,105 البته اگه مي خواي با اين يارو حرف بزني 389 00:24:04,139 --> 00:24:05,842 از اداره جايي امن تر وجود نداره 390 00:24:06,978 --> 00:24:09,314 به نظر منم فکر خوبي نيست 391 00:24:09,349 --> 00:24:10,650 آره ، منم موافقم عمو هنک 392 00:24:10,684 --> 00:24:13,021 اين يه فکر مزخرف ـه 393 00:24:13,055 --> 00:24:15,426 و عمرا بذارم بري اداره 394 00:24:15,461 --> 00:24:16,762 خلاص 395 00:24:18,800 --> 00:24:21,137 هنک ، ممنون که اومدي 396 00:24:21,172 --> 00:24:23,842 خواهش مي کنم از ديدنت خوشوقتم آقا 397 00:24:33,865 --> 00:24:36,937 خب آقاي سالامانکا 398 00:24:36,971 --> 00:24:38,306 چيزي براي گفتن به من داري ؟ 399 00:24:51,265 --> 00:24:53,735 o رديفِ 400 00:24:56,675 --> 00:24:58,210 s : اولين حرف 401 00:25:04,123 --> 00:25:05,457 U : دومين حرف 402 00:25:17,148 --> 00:25:18,218 بخورش 403 00:25:31,343 --> 00:25:32,744 U رديف 404 00:25:36,119 --> 00:25:38,188 خيلي خب ، کافيه 405 00:25:40,761 --> 00:25:42,765 ممنون 406 00:25:42,799 --> 00:25:45,203 آره ، ممنون بلدم چجوري نوشته ميشه 407 00:25:46,407 --> 00:25:50,781 خب ، حالا ديگه راحت شدي ؟ 408 00:25:50,816 --> 00:25:52,719 ميشه يه بار ديگه امتحان کنيم ؟ 409 00:26:13,523 --> 00:26:15,492 ...گاييد 410 00:26:15,896 --> 00:26:18,566 آره ... متوجه شديم چي ميگه 411 00:26:18,601 --> 00:26:21,439 من خيلي خيلي متاسفم 412 00:26:30,858 --> 00:26:32,727 خب لااقل ايندفعه نريد تو خودش 413 00:26:35,166 --> 00:26:36,502 اينم يه پيشرفتيه برا خودش 414 00:27:04,925 --> 00:27:06,126 بله 415 00:27:06,161 --> 00:27:07,997 احتمالا يه مشکلي داريم 416 00:27:08,031 --> 00:27:09,499 من "دي ايـي اِي" رو زير نظر داشتم 417 00:27:09,534 --> 00:27:12,221 يه ملاقاتي داشتن 418 00:27:13,374 --> 00:27:15,724 هکتور سالامانکا 419 00:27:25,660 --> 00:27:27,596 اصلا نمي دونم الان بهت چي بگم 420 00:27:27,630 --> 00:27:28,998 فقط بشين اينجا 421 00:27:29,034 --> 00:27:30,168 و فکر کن به اينکه 422 00:27:30,202 --> 00:27:32,273 اون رفتارت چقدر شرمندت مي کنه 423 00:27:32,307 --> 00:27:34,008 معلومه که هيچي 424 00:27:48,170 --> 00:27:49,473 فکر ديگه اي نکردن ؟ 425 00:27:52,412 --> 00:27:54,581 پس بيا کار رو شروع کنيم 426 00:30:23,174 --> 00:30:27,649 آهاي 427 00:31:06,290 --> 00:31:07,625 آقاي پينکمن 428 00:31:08,829 --> 00:31:10,063 مي توني بري 429 00:31:10,098 --> 00:31:12,167 چرا ؟ 430 00:31:12,201 --> 00:31:13,469 چي شده ؟ 431 00:31:13,504 --> 00:31:15,006 نتيجه ي آزمايش رسيده 432 00:31:15,040 --> 00:31:17,510 مسموميت رايسني در کار نبوده 433 00:31:19,448 --> 00:31:21,084 تعجب کردي ، ها ؟ 434 00:31:23,422 --> 00:31:25,292 نه ، چرا بايد تعجب کنم ؟ 435 00:31:25,326 --> 00:31:27,063 لباستون 436 00:31:31,105 --> 00:31:32,573 تا ديدار مجدد خدافظي 437 00:31:39,653 --> 00:31:40,822 هي تو 438 00:31:40,856 --> 00:31:43,592 آهاي اينجا 439 00:31:48,068 --> 00:31:52,241 سلام اندرا الان نتيجه ي آزمايش براک رو شنيدم 440 00:31:52,276 --> 00:31:56,283 هي ، انگار اون 441 00:31:56,318 --> 00:31:59,790 يعني ، ببين ، بهم زنگ بزن اگه مي توني ، باشه ؟ 442 00:31:59,824 --> 00:32:00,959 من دارم بر مي گردم 443 00:32:02,195 --> 00:32:03,397 هي ببخشيد 444 00:32:21,299 --> 00:32:22,534 بله 445 00:32:22,568 --> 00:32:24,372 پينکمن رو گرفتيم 446 00:32:24,406 --> 00:32:25,808 کسي هم نديد 447 00:32:28,381 --> 00:32:29,816 هکتور چي شد ؟ 448 00:32:29,850 --> 00:32:32,888 من داخل و بيرون رو نگاه کردم 449 00:32:32,922 --> 00:32:35,025 نه سيمي ، نه دوربيني 450 00:32:35,059 --> 00:32:36,929 نه تيم تجسس و مراقبتي 451 00:32:36,963 --> 00:32:39,133 گشتي پليس نيم ساعت پيش يه دوري زد اين اطراف 452 00:32:39,167 --> 00:32:40,401 به نظر مثل هميشه مياد 453 00:32:40,436 --> 00:32:42,772 فقط خودشه تنها تو اتاقش 454 00:32:47,381 --> 00:32:48,482 خيلي خب 455 00:32:50,519 --> 00:32:51,922 دارم ميام 456 00:32:52,991 --> 00:32:54,693 شايد بهتر باشه 457 00:32:54,727 --> 00:32:56,830 خودم تنهايي انجامش بدم 458 00:32:57,867 --> 00:32:59,269 خودم انجامش ميدم 459 00:34:42,772 --> 00:34:44,775 کسي نيست 460 00:34:50,052 --> 00:34:51,454 همينجا منتظر بمون 461 00:35:13,048 --> 00:35:27,329 ترجمه و تنظيم : پوريا - سعيد 462 00:36:02,093 --> 00:36:04,364 چجور مردي با پليس حرف مي زنه ؟ 463 00:36:06,769 --> 00:36:08,404 هيچ مردي 464 00:36:09,742 --> 00:36:11,009 هيچ کس که بشه بهش گفت مرد 465 00:36:52,128 --> 00:36:54,498 يه چلاق ضعيف خبرکش 466 00:36:54,533 --> 00:36:56,869 عجب نام و آوازه اي بعد از مرگ 467 00:37:11,365 --> 00:37:13,033 مي خواي با اين الفاظ بعد مرگت ازت نام ببرن ؟ 468 00:37:18,979 --> 00:37:20,715 اين آخرين فرصتيه که بهم نگاه کني ، هکتور 469 00:38:01,329 --> 00:38:02,497 اوه خداي من 470 00:38:02,531 --> 00:38:04,200 يا عيسي مسيح 471 00:38:20,600 --> 00:38:22,302 منم همينو ميگم 472 00:38:22,337 --> 00:38:23,872 هي مي دوني چيه ؟ الان دوباره وقتش رسيده 473 00:38:23,906 --> 00:38:26,009 که بهمون درباره ي اون تيکه ي جهنمي که توشي و 474 00:38:26,044 --> 00:38:27,880 به اسم بعدازظهرهاي سگي البکورکي شناخته ميشه ، گزارش بدي 475 00:38:27,914 --> 00:38:29,416 اوضاع اونجا چقدر بد به نظر مي رسه ؟ 476 00:38:29,450 --> 00:38:31,053 بهت ميگم ، همين الان تو بزرگراه 25 جنوبي 477 00:38:31,087 --> 00:38:32,489 يه تصادف سمت جفرسون 478 00:38:32,523 --> 00:38:33,725 طرف راست بزرگراه شده 479 00:38:33,759 --> 00:38:35,128 پس حواستون باشه وقتي مي خواين از اون منطقه عبور کنيد 480 00:38:35,162 --> 00:38:36,698 از مسير سمت چپ حرکت کنيد 481 00:38:36,732 --> 00:38:38,769 و تمامي مسيرها به سمت فروشگاه هاي زنجيره اي ترافيک شديدي دارن 482 00:38:38,803 --> 00:38:40,037 اونجا هم خبر سورپرايز کننده اي نيست 483 00:38:40,072 --> 00:38:41,273 خيلي خب ، صبر کن 484 00:38:41,307 --> 00:38:42,443 دوست ندارم بپرم وسط حرفت 485 00:38:42,477 --> 00:38:43,912 اما يه خبر جديد همين الان رسيده به دستم 486 00:38:43,946 --> 00:38:45,581 ظاهرا بيرون از نورث ولي 487 00:38:45,616 --> 00:38:48,153 يه انفجار تو خانه ي سالمندان گزارش شده 488 00:38:48,188 --> 00:38:49,923 خانه ي سالمندان ِ کاسا ترنکيلا 489 00:38:49,959 --> 00:38:51,527 اوه نه ... تو اسم اونجا رو شنيدي 490 00:38:51,561 --> 00:38:54,732 متاسفانه تا الان جزئيات کمي از حادثه به دستمون رسيده 491 00:38:54,767 --> 00:38:56,068 هر چند اين گزارش اوليه ست که ميگه 492 00:38:56,102 --> 00:38:58,306 سه نفر بر اثر انفجار احتمالا جون خودشون رو از دست داده باشن 493 00:38:58,340 --> 00:38:59,642 اوه نه 494 00:38:59,676 --> 00:39:01,078 حالا اين يه خبر نگران کننده ست 495 00:39:01,112 --> 00:39:02,447 به محض اينکه اطلاعات جديدي 496 00:39:02,481 --> 00:39:04,217 به دستمون برسه ، در اختيارت قرار ميديم 497 00:39:04,252 --> 00:39:06,321 الان وضعيت اونجا به نظرم حسابي ملتهب باشه 498 00:39:06,355 --> 00:39:07,690 ترافيک اونجا اوضاعش چطوره ؟ 499 00:39:07,724 --> 00:39:09,026 آره ، مي دونم خانه ي سالمندان موقعيت مکانيش کجاست 500 00:39:09,060 --> 00:39:10,629 اگه مي خوايد از اون منطقه عبور کنيد 501 00:39:10,664 --> 00:39:12,800 راهش از بزرگراه شرقي و غربي پسئو واقع در 502 00:39:12,834 --> 00:39:14,436 نورث ولي هستش که به اون منطقه ميرسه 503 00:39:14,470 --> 00:39:16,908 لطفا اگه داريد الان از اونجا عبور مي کنيد از اون منطقه دوري کنيد 504 00:39:16,942 --> 00:39:19,546 قلب ما اکنون براي قربانيان اين فاجعه مي تپه 505 00:39:19,580 --> 00:39:21,984 به محض اينکه اخبار جديدي ازش به دستمون برسه در اختيارتون ميذاريم 506 00:40:02,893 --> 00:40:04,662 مي خواي با يه دست شکسته جنس توليد کني ؟ 507 00:40:07,469 --> 00:40:09,839 بعدي کربن دي اکسيد 508 00:40:09,873 --> 00:40:11,274 انجامش بده 509 00:40:29,277 --> 00:40:31,413 هي 510 00:40:31,448 --> 00:40:32,983 بهتره صداي بسته شدنش رو بشنوم 511 00:40:56,598 --> 00:40:58,769 چيه ، با پله ها مشکلي داري ؟ 512 00:41:10,392 --> 00:41:11,694 خواهش مي کنم ، لطفا 513 00:41:39,051 --> 00:41:40,819 گاس مُرده 514 00:41:45,863 --> 00:41:47,732 يه کاري برا انجام دادن داريم 515 00:43:45,660 --> 00:43:47,329 بريد 516 00:44:34,591 --> 00:44:37,763 داره بهتر ميشه 517 00:44:37,798 --> 00:44:40,368 جدي ؟ 518 00:44:40,402 --> 00:44:44,175 آره ، انگار يه مدتي زمان مي بره تا خوب شه 519 00:44:44,210 --> 00:44:46,280 اما اون 520 00:44:47,883 --> 00:44:49,385 از پسش برمياد 521 00:44:50,855 --> 00:44:52,557 خدايا شکرت 522 00:44:53,727 --> 00:44:55,429 خدارو شکر 523 00:45:02,910 --> 00:45:06,984 مي دوني ، هنوز ميگن اثر رايسن نبوده 524 00:45:10,191 --> 00:45:11,960 نمي فهمم 525 00:45:11,995 --> 00:45:13,930 پس چي بوده ؟ 526 00:45:13,965 --> 00:45:15,767 ميگن احتمالا 527 00:45:15,801 --> 00:45:18,940 سم يه گياه به اسم "گل برف" بوده 528 00:45:20,577 --> 00:45:22,981 آره انگار 529 00:45:23,015 --> 00:45:25,318 يه دونه هاي قرمزي روش داره 530 00:45:25,353 --> 00:45:26,787 که فکر کنم مزه اش شيرين باشه 531 00:45:26,822 --> 00:45:28,224 و بعضي وقت ها بچه هاي کوچيک 532 00:45:28,258 --> 00:45:29,559 اونا رو مي خورن و مسموم ميشن 533 00:45:29,594 --> 00:45:31,430 و همين 534 00:45:31,464 --> 00:45:33,367 در همين حد 535 00:45:37,140 --> 00:45:41,014 پس گاس مسمومش نکرده 536 00:45:46,393 --> 00:45:48,162 با اين حال 537 00:45:49,900 --> 00:45:53,139 اون بايد مي مرد ، درسته ؟ 538 00:45:56,080 --> 00:45:58,150 کاملا درست ميگي 539 00:45:58,184 --> 00:45:59,518 گاس بايد مي مرد 540 00:46:07,467 --> 00:46:09,703 مي دوني ، من بايد 541 00:46:11,007 --> 00:46:12,575 بايد برگردم 542 00:46:12,610 --> 00:46:13,944 اندرا منتظره 543 00:47:01,576 --> 00:47:04,882 من در کاسا ترنکيلا هستم ، جايي که سه نفر بر اثر انفجاري که 544 00:47:04,916 --> 00:47:08,188 ساختمون خانه ي سالمندان رو امروز صبح تکون داد ، جون خودشون رو از دست دادن 545 00:47:09,659 --> 00:47:11,662 انفجار کاملا اتاق يکي از بيماران رو از بين برده 546 00:47:11,697 --> 00:47:12,865 و به محيط مجاورش آسيب وارد کرده 547 00:47:12,899 --> 00:47:14,167 والت ؟ 548 00:47:14,201 --> 00:47:15,537 به بابا بگو تلويزيون رو روشن کنه 549 00:47:15,572 --> 00:47:16,706 والت ، صبر کن برم يه جايي که صدات ُ بشنوم 550 00:47:16,741 --> 00:47:18,777 بهش بگو حق با عمو هنک بود 551 00:47:18,812 --> 00:47:20,213 والت ؟ 552 00:47:20,248 --> 00:47:21,382 چطوري ؟ 553 00:47:21,416 --> 00:47:23,486 چطورم ؟ تو چطوري ؟ 554 00:47:23,520 --> 00:47:25,423 من 555 00:47:28,028 --> 00:47:29,631 کاملا حالم خوبه 556 00:47:30,967 --> 00:47:33,839 خوبه خوبم 557 00:47:33,873 --> 00:47:36,610 خداي من ، والت ، اخبار ميگه 558 00:47:36,644 --> 00:47:38,147 گاس فرينگ مُرده 559 00:47:38,181 --> 00:47:40,284 اون به همراه يه نفر از کارتل مواد 560 00:47:40,318 --> 00:47:42,589 تو مکزيک ، منفجر شده 561 00:47:42,623 --> 00:47:45,194 و "دي ايـي اِي" نمي دونه جريانش چيه 562 00:47:46,698 --> 00:47:48,333 تو خبر داري ؟ 563 00:47:48,368 --> 00:47:51,106 والت ؟ ... ازت مي خوام 564 00:47:51,141 --> 00:47:52,943 تموم شد 565 00:47:52,977 --> 00:47:54,346 ما در امانيم 566 00:48:08,341 --> 00:48:09,842 کار تو بوده ؟ 567 00:48:12,782 --> 00:48:14,450 چه اتفاقي افتاده ؟ 568 00:48:16,288 --> 00:48:17,990 من بُردم 569 00:48:22,294 --> 00:48:32,003 Black آهنگ 570 00:48:34,305 --> 00:48:44,014 Danger Mouse and Daniele luppi feat Norah Jones از 571 00:49:33,765 --> 00:49:37,323 گل برف 572 00:49:38,770 --> 00:49:43,329 پايان فصل چهارم