1 00:02:54,503 --> 00:02:59,503 تيم ترجمه ي آريافيلم تقديم مي کند www.ariamovie.ir 2 00:02:59,504 --> 00:03:04,916 بروز ترين اخبار فيلم و سريال در دنياي اينترنت 3 00:03:04,917 --> 00:03:14,917 کاري از .:::. P.kh - RasoulAs - explosiveskull .:::. 4 00:04:21,411 --> 00:04:22,595 ماريانو، من هستم 5 00:04:22,629 --> 00:04:24,844 بايد با اسکايلر تلفني حرف بزنم 6 00:04:26,099 --> 00:04:29,185 نه، نه بايد همين الان باهاش حرف بزنم 7 00:04:29,219 --> 00:04:30,436 بهش بگو فوريه 8 00:04:33,607 --> 00:04:36,442 نه...منظورت چيه نمياد پاي تلفن؟ 9 00:04:36,476 --> 00:04:38,861 من بهت اجازه ميدم ماريانو 10 00:04:38,896 --> 00:04:40,646 بهش بگو بياد پاي تلفن 11 00:04:47,604 --> 00:04:48,938 ماريانو 12 00:04:48,956 --> 00:04:51,407 اسکايلر پاي تلفن داره با کي حرف ميزنه؟ 13 00:05:02,719 --> 00:05:05,171 آره 14 00:05:08,091 --> 00:05:10,064 باشه 15 00:05:26,243 --> 00:05:28,110 کجا هست؟ اسکايلر کجا هست؟ 16 00:05:28,144 --> 00:05:29,478 يجورايي رفتش 17 00:05:29,496 --> 00:05:31,914 اون نگفت که داره کجا ميره 18 00:06:25,352 --> 00:06:28,486 اسکايلر سرم داره منفجر ميشه 19 00:06:30,540 --> 00:06:32,174 و کله ي تو 20 00:06:32,208 --> 00:06:35,594 حتي نمي تونم تصور کنم 21 00:06:38,982 --> 00:06:41,383 حالا همه چي با عقل جور در مياد 22 00:06:41,401 --> 00:06:42,818 پريدنت توي استخر 23 00:06:42,853 --> 00:06:47,606 بچه ها رو فرستاديي پيش ما حالا مي فهمم 24 00:06:47,657 --> 00:06:51,694 فقط کاشکي زودتر فهميده بودم 25 00:06:54,064 --> 00:06:55,890 اون يه هيولاست 26 00:06:57,868 --> 00:06:59,178 ...اون يه 27 00:07:01,404 --> 00:07:03,072 ببين، من نمي دونم اون باهات چيکار کرده 28 00:07:03,090 --> 00:07:05,074 که باعث شده رازهاش رو مخفي نگه داري 29 00:07:05,092 --> 00:07:06,425 اگه تهديدت کرد 30 00:07:06,460 --> 00:07:09,545 يا هر غلط ديگه اي خواست بکنه 31 00:07:09,579 --> 00:07:12,548 نمي دونم مثلا سوءاستفاده اي بکنه 32 00:07:12,582 --> 00:07:16,802 ازت مي خوام بدوني که مي توني با من راحت صحبت کني 33 00:07:16,853 --> 00:07:19,722 هيچ چيزي رو خودت تنهايي تحمل نکن 34 00:07:19,756 --> 00:07:21,307 .....منظورم اينه که، من حتي 35 00:07:21,358 --> 00:07:23,359 نمي دونم تو در چه اندازه از موضوع با اطلاع هستي 36 00:07:23,393 --> 00:07:24,810 که چيکار کرده 37 00:07:24,861 --> 00:07:29,118 نه فقط توليد شيشه بلکه زندگي هايي که نابود کرده 38 00:07:30,767 --> 00:07:34,103 اما ببين همه رو فراموش کن 39 00:07:34,121 --> 00:07:35,704 از همين الان شروع کن 40 00:07:36,606 --> 00:07:38,830 ديگه قرباني اون بودن بسه 41 00:07:39,743 --> 00:07:42,461 چون اين کاري هست که ما قراره بکنيم 42 00:07:42,496 --> 00:07:44,866 اسکاي اين کاريه که مي کنيم 43 00:07:46,166 --> 00:07:49,085 تو و بچه هات برميگردين خونه ي ما 44 00:07:49,119 --> 00:07:51,003 جايي که در امان هستيد 45 00:07:51,054 --> 00:07:53,462 جايي که دستش به شماها نرسه 46 00:07:54,257 --> 00:07:57,927 ...هنک، ماري مي دونه 47 00:07:57,961 --> 00:08:01,430 نه نه به زودي در مورد اون صحبت مي کنيم 48 00:08:01,464 --> 00:08:04,767 فعلا فقط من و تو مي دونيم باشه؟ 49 00:08:07,637 --> 00:08:08,971 باشه 50 00:08:08,989 --> 00:08:13,642 قبلا از، قبل از اينکه شما برگردين خونه يي ما 51 00:08:13,660 --> 00:08:15,411 ...من 52 00:08:15,445 --> 00:08:19,982 من ازت مي خوام که هر چي مي دوني بهم بگي 53 00:08:20,000 --> 00:08:22,151 هر چه قدر وقت بخواي اشکالي نداره 54 00:08:22,169 --> 00:08:23,986 ....فقط از همون اول که متوجه 55 00:08:24,004 --> 00:08:27,756 کارهاي والت شدي برام توضيح بده 56 00:08:27,791 --> 00:08:33,045 و سعي کن تا مي توني با جزئيات کامل تعريف کن 57 00:08:33,096 --> 00:08:37,666 اه، چي؟ همين الان؟ 58 00:08:37,684 --> 00:08:39,351 همين الان؟ 59 00:08:39,386 --> 00:08:40,886 باشه، چرا که نه؟ 60 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 موقعي که هنوز تازه هست باشه؟ 61 00:08:42,889 --> 00:08:45,858 ....و فقط، فقط يادت باشه که 62 00:08:45,892 --> 00:08:48,510 قبل از اينکه شروع کني هم تاريخ رو بگي هم اسمت رو 63 00:08:48,528 --> 00:08:52,448 ...هنک، ما حتما 64 00:08:52,482 --> 00:08:55,646 ما حتما بايد اين رو الان انجام بديم؟ 65 00:08:57,704 --> 00:08:59,705 نه، ما مجبور نيستيم الان انجام بديم 66 00:08:59,739 --> 00:09:01,381 نه 67 00:09:01,741 --> 00:09:03,358 اما ببين قضيه اينه 68 00:09:03,376 --> 00:09:06,412 من يه چيز کامل مي خوام که ببرم پيش افرادم 69 00:09:06,463 --> 00:09:08,414 يه اعتراف ضبط شده 70 00:09:08,465 --> 00:09:11,333 که تو به فعاليت هاي والت اعتراف مي کني 71 00:09:11,367 --> 00:09:13,719 ،هرچيزي که تو ميدوني ميتونه اين بين خيلي موثر و کارساز باشه 72 00:09:13,753 --> 00:09:15,721 خُب؟ ميدوني 73 00:09:15,755 --> 00:09:17,923 پرونده اي به اين بزرگي جمع کردن مدارک زيادي رو مي طلبه 74 00:09:17,974 --> 00:09:19,508 و بايد کافي باشه که همه رو قانع کنه 75 00:09:19,542 --> 00:09:21,877 ما داريم در مورد يه بازه زماني طولاني صحبت مي کنيم 76 00:09:21,895 --> 00:09:24,379 و نمي خوام اون حرومزاده وقتش تموم بشه 77 00:09:24,397 --> 00:09:25,547 اما با شهادت تو 78 00:09:25,565 --> 00:09:28,383 صبر کن منظورت چيه وقتش تموم بشه؟ 79 00:09:28,401 --> 00:09:32,071 سرطانش سرطانش برگشته 80 00:09:32,105 --> 00:09:34,237 چيزي هست که خودش گفت 81 00:09:35,892 --> 00:09:37,719 به تو چيزي نگفته؟ 82 00:09:39,446 --> 00:09:40,913 از کجا معلوم که راست گفته باشه؟ 83 00:09:40,947 --> 00:09:43,732 دروغگوي کثافت 84 00:09:43,750 --> 00:09:47,236 ببين ما فقط اينو در نظر مي گيريم، باشه؟ 85 00:09:47,254 --> 00:09:48,671 باشه، بعدش؟ 86 00:09:48,705 --> 00:09:50,005 مي دوني چيه؟ اون حرومزاده 87 00:09:50,040 --> 00:09:51,674 توي چشام نگاه مي کنه و ميگه 88 00:09:51,708 --> 00:09:54,222 اگه چيزايي که من ميگم حقيقت داشته باشه 89 00:09:54,461 --> 00:09:57,307 قبل از اينکه بتونم اثباتش کنم مُرده 90 00:09:57,413 --> 00:09:59,544 ...حرومزاد? 91 00:10:00,217 --> 00:10:01,934 من همه ي اين تيکه هاي کوچک رو دارم 92 00:10:01,968 --> 00:10:03,969 اونا همش بخشي از داستانه 93 00:10:04,020 --> 00:10:05,587 اما به تنهايي معني خاصي نميدن 94 00:10:05,605 --> 00:10:07,356 اما موقعي که تو چيزاييي که مي دوني رو بهم بگي 95 00:10:07,390 --> 00:10:08,774 موقعي که تو جاهاي خالي رو پر کني 96 00:10:08,808 --> 00:10:12,192 قبل از غروب آفتاب انداختمش پشت ميله ها 97 00:10:12,562 --> 00:10:15,741 هنک ..من 98 00:10:15,949 --> 00:10:18,284 فکر کنم من شايد 99 00:10:18,318 --> 00:10:19,952 به يه وکيل نياز داشته باشم 100 00:10:19,986 --> 00:10:21,779 چي؟ 101 00:10:22,455 --> 00:10:23,939 نه، نه، نه، نه، نياز نداري 102 00:10:23,957 --> 00:10:26,659 من فکر مي کنم نياز دارم 103 00:10:26,710 --> 00:10:29,078 اسکايلر، لطفا بفهم که من اومدم که بهت کمک کنم 104 00:10:29,112 --> 00:10:31,547 اما براي اين کار به کمک تو هم نياز دارم 105 00:10:31,581 --> 00:10:33,666 اگه پاي وکيل رو بکشونيم به اين قضيه 106 00:10:33,717 --> 00:10:35,884 اونوقت اونا تا مي تونن جاهايي که نبايد 107 00:10:35,919 --> 00:10:37,219 جلومون رو بگيرن، مي گيرن 108 00:10:37,254 --> 00:10:40,055 اونوقت ديگه کنترل قضيه از دست من مياد بيرون 109 00:10:40,090 --> 00:10:43,559 فقط براي محافظت از خودم 110 00:10:43,593 --> 00:10:47,346 فقط، مي دوني، به نظر عاقلانه مياد 111 00:10:47,397 --> 00:10:50,181 که بايد يکي رو داشته باشم که باهاش صحبت کنم 112 00:10:50,567 --> 00:10:53,635 اسکايلر، من بزرگترين وکيلت هستم 113 00:10:53,653 --> 00:10:55,821 و براي صلاح خودت ميگم 114 00:10:55,855 --> 00:10:58,030 اين قضيه ي وکيل رو از سرت بيرون کن 115 00:10:59,242 --> 00:11:03,112 ،منظورم اينه که، اگه تو شروع کني ،تدافعي با اين موضوع برخورد کني 116 00:11:03,146 --> 00:11:05,197 من نمي گم اشکالي نداره 117 00:11:05,248 --> 00:11:06,915 اما بهت ميگم که اين يه حقيقته 118 00:11:06,950 --> 00:11:09,484 بازپرساي قضايي يه جور ديگه بهت نگاه مي کنن 119 00:11:09,502 --> 00:11:11,453 اما تو که مطمئن نيستي 120 00:11:11,487 --> 00:11:12,955 چرا اسکايلر مطمئنم 121 00:11:12,989 --> 00:11:14,923 انقدر تو اين کارها بودم که بدونم 122 00:11:14,958 --> 00:11:16,709 اين بهترين کاريه که مي توني بکني 123 00:11:16,760 --> 00:11:18,210 که جلوي همه بلند شي و نشون بدي 124 00:11:18,261 --> 00:11:20,180 که هيچ چي براي مخفي کردن نداري 125 00:11:21,765 --> 00:11:23,505 ...ببين 126 00:11:25,552 --> 00:11:29,063 هيچ کس توي دنيا به اندازه ي خواهرت 127 00:11:29,723 --> 00:11:31,443 براي من عزيز نيست 128 00:11:32,142 --> 00:11:35,311 پس موقعي که بهت ميگم 129 00:11:35,345 --> 00:11:40,899 اين به نفع هر دومون هست حرفم رو باور کن 130 00:11:41,284 --> 00:11:44,853 اما هنک، تو وقتي بهم ميگي که وکيل نگيرم 131 00:11:44,871 --> 00:11:47,406 همچين احساسي بهم دست نميده 132 00:11:47,457 --> 00:11:51,039 به نظر ميرسه تنها چيزي که تو مي خواي 133 00:11:52,412 --> 00:11:56,301 اينه که والت رو دستگير کني 134 00:11:56,336 --> 00:11:58,490 به هر قيمتي که شده 135 00:11:59,302 --> 00:12:00,648 اوکي 136 00:12:01,638 --> 00:12:04,039 اوکي، بيا فقط 137 00:12:04,057 --> 00:12:06,813 آروم باش، آروم باش 138 00:12:07,377 --> 00:12:09,044 ...تو مي توني 139 00:12:09,062 --> 00:12:11,959 تو مي توني بعدا با يه وکيل صحبت کني 140 00:12:13,433 --> 00:12:17,319 اما الان کاري که بايد بکنيم 141 00:12:17,354 --> 00:12:18,937 اينه که بريم بچه ها رو بياريم 142 00:12:18,988 --> 00:12:22,191 خونه ي ما، جايي که در امان هستند 143 00:12:22,225 --> 00:12:24,559 و بعد به همديگه کمک مي کنيم 144 00:12:24,577 --> 00:12:27,282 اون حيوون رو بزنيم زمين، باشه؟ 145 00:12:28,331 --> 00:12:29,331 بي خيال ديگه 146 00:12:29,366 --> 00:12:31,367 هنک - نه ديگه - 147 00:12:31,401 --> 00:12:32,701 بيا بريم داخل خونه اونجا در موردش حرف مي زنيم 148 00:12:32,735 --> 00:12:35,914 من تحت بازداشتم؟ 149 00:12:36,790 --> 00:12:38,173 چي؟؟؟ 150 00:12:38,208 --> 00:12:41,460 من تحت بازداشتم؟ 151 00:12:47,217 --> 00:12:49,768 اسکايلر، مثل اينکه درست حسابي فکر نمي کني 152 00:12:49,803 --> 00:12:52,271 تو بايد به من گوش بدي 153 00:12:52,305 --> 00:12:53,422 اسکايلر، اسکايلر، اسکايلر 154 00:12:53,440 --> 00:12:54,606 من تحت بازداشتم؟ - نه، نه - 155 00:12:54,641 --> 00:12:55,974 من تحت بازداشتم؟ نه اسکايلر - 156 00:12:56,025 --> 00:12:58,026 هنک داري منو دستگير مي کني - اسکاي - 157 00:12:58,061 --> 00:13:00,740 من تحت بازداشتم؟ 158 00:13:43,746 --> 00:13:45,864 .يا مسيح و مريم و يوسف مقدس 159 00:13:49,786 --> 00:13:52,156 بايد انجامش بدم رفيق 160 00:13:58,244 --> 00:13:59,602 رفيق 161 00:14:00,963 --> 00:14:03,098 داري چي کار مي کني؟؟ 162 00:14:03,132 --> 00:14:04,399 هي، اين مسخره بازي ها رو بزار کنار 163 00:14:05,501 --> 00:14:07,002 ما اومديم تا کار انجام بديم 164 00:14:07,036 --> 00:14:08,937 نيومديم که مسخره بازي 165 00:14:08,971 --> 00:14:10,505 مي فهمي چي ميگم؟ 166 00:14:10,540 --> 00:14:12,340 آره مي فهمم 167 00:14:12,375 --> 00:14:13,965 رفيق 168 00:14:17,747 --> 00:14:19,580 اه، گور باباش 169 00:14:27,390 --> 00:14:29,091 مکزيک 170 00:14:29,125 --> 00:14:31,671 چيزي که دارم ميگم اينه که 171 00:14:35,798 --> 00:14:37,199 بارو ده نفر رو توي دو دقيقه 172 00:14:37,233 --> 00:14:38,950 داخل زندان لت و پار کرده 173 00:14:39,001 --> 00:14:41,474 چيزي که دارم ميگم اينه 174 00:14:42,571 --> 00:14:44,172 آره، دوباره منم 175 00:14:44,207 --> 00:14:45,791 گوش کن بچه، تو بايد اون کيف ها رو مخفي کني 176 00:14:45,842 --> 00:14:48,794 اوضاع قاراشميشه، فهميدي؟ 177 00:14:48,845 --> 00:14:51,379 پس...بهم زنگ بزن 178 00:14:52,098 --> 00:14:53,181 اين سومين پيغام بود 179 00:14:53,216 --> 00:14:55,066 اون بچه کجاست؟ 180 00:14:57,186 --> 00:14:58,186 اوناهاش 181 00:14:58,221 --> 00:14:59,221 اين کار رو نکن 182 00:14:59,255 --> 00:15:00,222 .بايد باهاش صحبت کنم 183 00:15:00,256 --> 00:15:01,256 .....تو مجبور نيستي 184 00:15:01,274 --> 00:15:02,441 تو اين تلفن و جواب بدي 185 00:15:02,475 --> 00:15:04,142 شريدر" هم اون ور خط" 186 00:15:04,193 --> 00:15:06,111 با يه مجوز قانوني هرچيزي که ،از دهنت بيرون بياد و ضبط مي کنه 187 00:15:06,145 --> 00:15:07,112 تو هم در حق هيچکس .هيچ لطفي نمي کني 188 00:15:07,146 --> 00:15:08,396 .البته به جز اون 189 00:15:08,430 --> 00:15:10,365 اصلا، چرا تا الان هنوز باتري گوشيت و نگهداشتي؟ 190 00:15:10,399 --> 00:15:11,703 .درش بيار 191 00:15:12,485 --> 00:15:14,653 ممکنه اونا جايي که هستي .رو شناسايي کنن 192 00:15:14,704 --> 00:15:17,276 .زيادي شکاک نشدم .انجامش بده 193 00:15:19,408 --> 00:15:20,792 باورم نميشه که اون .رفته طرف اون مرديکه 194 00:15:20,827 --> 00:15:22,110 .فقط دستپاچه شده 195 00:15:22,128 --> 00:15:24,045 حتي بدون اينکه حرفي بمن بزنه .مستقيم رفت پيش اون 196 00:15:24,080 --> 00:15:25,380 .بدون يه لحظه درنگ 197 00:15:25,414 --> 00:15:27,415 .من نميخوام بگم که بد نيست .اتفاق بديه 198 00:15:27,449 --> 00:15:28,834 .اما ميتونست فاجعه تر هم بشه 199 00:15:28,885 --> 00:15:31,452 واقعا. دقيقا چقدر ،بدتر ميتونست بشه 200 00:15:31,471 --> 00:15:32,971 از نظر تخمين تو؟ 201 00:15:33,005 --> 00:15:34,556 دقيقا چيا ميدونست؟ 202 00:15:34,590 --> 00:15:36,057 چه چيزهايي ديده، هان؟ 203 00:15:36,092 --> 00:15:37,676 .هيچي. همش شايعست 204 00:15:37,727 --> 00:15:39,060 .بيشتر در مورد حرف مردمه 205 00:15:39,095 --> 00:15:40,595 منظورم اينه که، تنها مردکي که اونا 206 00:15:40,629 --> 00:15:42,564 ميتونن از طريق زنت بفهمن ،پول توئه 207 00:15:42,598 --> 00:15:43,765 ،و وقتي ترتيب اون رو بديم 208 00:15:43,799 --> 00:15:46,601 .خب، ديگه هيچي گيرشون نمياد 209 00:15:46,635 --> 00:15:50,822 .هيچي؟ "هنک" خبر داره .اين هيچي نيست 210 00:15:50,857 --> 00:15:55,684 اره. اصلا هيچ جوره نمي تونم .اون يکي چهره ي "هنک" و ببينم 211 00:15:58,114 --> 00:16:00,606 ...البته هميشه، ام 212 00:16:03,085 --> 00:16:04,622 هميشه چي؟ 213 00:16:05,321 --> 00:16:07,672 خب، تا حالا به فکرت رسيده که 214 00:16:07,707 --> 00:16:12,844 که، ام، بفرستيش يه سفر به "بليز"؟ (قبرستان) 215 00:16:14,096 --> 00:16:15,847 بليز"؟" 216 00:16:15,882 --> 00:16:17,516 ."اره. "بليز 217 00:16:17,550 --> 00:16:21,002 ،ميدوني ديگه، همونجا که .اه، "مايک" رفت 218 00:16:21,020 --> 00:16:25,499 ."يه سفر به، اه، "بليز 219 00:16:25,674 --> 00:16:28,894 سول"، بهتره اون چيزي که فکر مي کنم" .ميخواي بگي منظورت نباشه 220 00:16:28,945 --> 00:16:30,362 .اين فقط يه حدس و گمانه 221 00:16:30,396 --> 00:16:32,030 !هنک" جزع خانوادمه" 222 00:16:32,064 --> 00:16:33,281 خيلي خب، اين يه .....پيشنهاد 223 00:16:33,316 --> 00:16:34,733 ميتوني بفهمي؟ 224 00:16:34,784 --> 00:16:36,701 اين فقط يه پيشنهاد بود که تو روزهاي گذشته 225 00:16:36,736 --> 00:16:37,986 .خيلي بت کمک کرده 226 00:16:38,020 --> 00:16:39,187 .خدا چه مرگت شده؟ 227 00:16:39,205 --> 00:16:42,857 .اشتباه من بود. خانواده .خارج از محدودست. البته 228 00:16:42,875 --> 00:16:44,826 .فقط داشتم بت ايده هامو مي گفتم 229 00:16:44,860 --> 00:16:46,244 ،اينجا اتاق امنيه درسته؟ 230 00:16:46,295 --> 00:16:48,196 .واي خدا ."بفرستش به "بليز 231 00:16:48,214 --> 00:16:50,175 ."تو رو بايد بفرستم "بليز 232 00:16:53,052 --> 00:16:54,835 .بالاخره 233 00:17:00,376 --> 00:17:01,726 .درست سره وقت 234 00:17:01,761 --> 00:17:02,928 شما دوتا رو تعقيب مي کردن؟ 235 00:17:02,979 --> 00:17:04,712 مطمئني؟ 236 00:17:04,730 --> 00:17:07,415 اگه کسي تعقيبمون ميکرد، الان هممون .دستبند دستمون بود 237 00:17:15,391 --> 00:17:18,539 من، اه، دراشون و .برداشتم 238 00:17:18,611 --> 00:17:21,062 فکر کردم شايد بخواين چک کتيد .که همش هست يا نه 239 00:17:21,080 --> 00:17:22,978 .درست فکر کردي 240 00:17:27,620 --> 00:17:29,087 .به اندازه ي کافي خوبه 241 00:17:32,592 --> 00:17:34,575 هي، کمکي واسه اونطرفيا .لازم نداري 242 00:17:34,594 --> 00:17:36,461 اره، اينا يکمي براي جابجايي .تک و تنهايي سنگينن 243 00:17:36,512 --> 00:17:38,079 .خودم از پسش برميام 244 00:17:38,097 --> 00:17:39,381 .ما هميشه در خدمتيم 245 00:17:39,415 --> 00:17:40,765 .مشکلي نيست 246 00:17:52,278 --> 00:17:55,146 به "هيول" و "کوبي" هم پول بده .و سهم خودت رو هم بردار 247 00:17:55,197 --> 00:17:58,400 مابقيش ماله منه. واسه ضمانت موقعي .که بهت احتياج داشتم 248 00:17:58,434 --> 00:17:59,434 واسه موقعي که احتياجم داشتي؟ 249 00:17:59,452 --> 00:18:01,486 من فکر مي کنم احتمال .اين موضوع خيلي بالاست 250 00:18:01,537 --> 00:18:03,271 .فقط "جسي" و پيدا کن 251 00:18:03,289 --> 00:18:05,114 .کليدا 252 00:19:26,405 --> 00:19:27,739 .سول گودمن"، لطفا" 253 00:19:27,790 --> 00:19:29,240 .اسکايلر وايت" هستم" 254 00:19:29,291 --> 00:19:31,710 نه، نه، لطفا....خواهش مي کنم بم .نگيد که اونجا نيستن 255 00:19:31,744 --> 00:19:34,049 ميدونم که نميخواد به .تماس هام جواب بده 256 00:19:34,914 --> 00:19:38,469 ،خيلي خب، خب، ام همسرم اونجا نيومده؟ 257 00:19:39,051 --> 00:19:40,335 منظورتون چيه که نمي دونيد؟ 258 00:19:40,369 --> 00:19:41,469 .يا بوده يا نبوده 259 00:19:41,504 --> 00:19:42,504 ....نمي تونم 260 00:19:46,134 --> 00:19:48,121 ....عزيزم 261 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 .لعنتي 262 00:19:52,398 --> 00:19:54,633 ."اسکاي" 263 00:19:57,886 --> 00:20:00,555 اسکاي". ميدونم" .که خونه اي 264 00:20:00,573 --> 00:20:03,500 .بذار بيام تو .بذار باهات صحبت کنم 265 00:20:05,778 --> 00:20:08,446 اسکايلر"، من تا زمانيکه درو" ،باز نکني اينجا مي مونم 266 00:20:08,497 --> 00:20:10,949 يا الان بذار يا تا سه ساعت ،ديگه بذار بيام تو 267 00:20:11,000 --> 00:20:13,464 .وگرنه تا نبينمت از اينجا نميرم 268 00:20:14,754 --> 00:20:17,738 ."اسکايلر" .خواهش مي کنم 269 00:20:25,681 --> 00:20:27,655 .فقط تو 270 00:20:28,884 --> 00:20:30,756 ."نه "هنک 271 00:20:35,307 --> 00:20:37,654 .بم بگو که "هنک" زده به سرش 272 00:20:39,028 --> 00:20:42,947 بم بگو که نميدونه .داره از چي صحبت مي کنه 273 00:20:48,037 --> 00:20:50,455 ."تو بايد يه چيزي بم بدي، "اسکايلر 274 00:20:50,489 --> 00:20:53,261 هر چيزي که بتونه بم .کمک کنه تا بفهمم 275 00:20:54,610 --> 00:20:56,354 .اين نمي تونه درست باشه 276 00:21:07,840 --> 00:21:09,674 .اه، خداي من 277 00:21:22,238 --> 00:21:24,514 چه مدته ميدونستي؟ 278 00:21:25,074 --> 00:21:28,743 هنک" ميگفت از زمانيکه" ،شريکش شدي 279 00:21:28,777 --> 00:21:30,478 .متوجه اين قضيه شدي 280 00:21:30,496 --> 00:21:32,109 ......از وقتي که 281 00:21:36,252 --> 00:21:40,705 .اما از اون موقع نيست .قبلشه 282 00:21:44,159 --> 00:21:46,261 از زمان "گاس فرينج"؟ (فصل چهارم) 283 00:21:49,715 --> 00:21:51,766 .پولها 284 00:21:51,800 --> 00:21:54,099 "تمام پولهايي که "والتر ،بدست اورده 285 00:21:55,137 --> 00:21:57,522 .از وقتي که "کارواش" رو خريدين 286 00:22:00,842 --> 00:22:03,771 .و از تمام ماجراي قمار خبرداشتي 287 00:22:06,181 --> 00:22:08,159 .همش دروغ بود - ....من - 288 00:22:10,236 --> 00:22:12,280 از همه چيز باخبر بودي؟ 289 00:22:18,661 --> 00:22:20,657 .بايدم باخبر باشي 290 00:22:25,301 --> 00:22:27,321 ....."اسکايلر" 291 00:22:32,141 --> 00:22:35,677 قبل از اينکه به "هنک" تيراندازي بشه هم ميدونستي؟ 292 00:22:40,432 --> 00:22:41,995 اسکايلر"؟" 293 00:22:47,389 --> 00:22:49,115 ."ماري" 294 00:22:50,726 --> 00:22:53,394 .خيلي متاسفم 295 00:22:53,412 --> 00:22:55,914 .....متاسفي 296 00:22:55,948 --> 00:22:57,898 ....تو 297 00:22:57,917 --> 00:22:59,404 ....من 298 00:23:01,837 --> 00:23:05,740 ....هيج حرفي نميزني تو هيچ حرفي به "هنک" نميزني 299 00:23:05,758 --> 00:23:08,876 چون فکر مي کني "والت" ميتونه .از اين ماجرا فرار کنه 300 00:23:12,631 --> 00:23:14,718 .اه، خداي من 301 00:23:20,889 --> 00:23:23,218 .زودباش، بيا بريم 302 00:23:29,281 --> 00:23:31,733 .زودباش، عزيزم .بريم 303 00:23:31,767 --> 00:23:34,708 .بيا - .ماري". "ماري". هي" - 304 00:23:34,903 --> 00:23:36,237 چيکار داري مي کني؟ - .هي. هي. هي - 305 00:23:36,271 --> 00:23:37,271 چيکار داري مي کني؟ 306 00:23:37,289 --> 00:23:38,289 .اينم با ما مياد 307 00:23:38,324 --> 00:23:39,991 .نخير، نمياد. برش گردون بمن 308 00:23:40,042 --> 00:23:41,382 ."ماري" 309 00:23:42,678 --> 00:23:46,113 .هنک". "هنک"، کمک" .بيا کمک 310 00:23:46,131 --> 00:23:49,116 تو از اين خونه با دختر .من خارج نميشي 311 00:23:49,134 --> 00:23:50,501 .برش گردون بمن 312 00:23:50,552 --> 00:23:52,553 .ماري". بدش بمن" 313 00:23:52,588 --> 00:23:53,638 .بس کن 314 00:23:53,672 --> 00:23:54,639 .داري مي ترسونيش 315 00:23:54,673 --> 00:23:55,640 .ماري". بدش بمن" 316 00:23:55,674 --> 00:23:56,791 .من ميخوام ازش مراقبت کنم 317 00:23:56,809 --> 00:23:58,643 مراقبت کني؟ چطور جرات مي کني؟ .من مادرشم 318 00:23:58,677 --> 00:24:00,291 اون نبايد توي اين ديوونه خونه !زندگي کنه 319 00:24:00,629 --> 00:24:02,296 اصلا نمي دوني در مورد چي !داري صحبت مي کني 320 00:24:02,314 --> 00:24:03,297 !بدش بمن 321 00:24:03,315 --> 00:24:04,298 ....."ماري" - .هنک"، بايد بمن کمک کني" - 322 00:24:04,316 --> 00:24:05,350 .گوش کن، زنگ ميزنم به پليس 323 00:24:05,401 --> 00:24:07,352 تو زنگ ميزني. تو ميخواي ."زنگ بزني، "اسکايلر 324 00:24:07,403 --> 00:24:09,103 اره زنگ ميزنم. بچمو .بدش بمن 325 00:24:09,137 --> 00:24:10,137 .ماري"، بذارش زمين" 326 00:24:10,155 --> 00:24:11,656 من اينجا رو بدون بچه .ترک نمي کنم 327 00:24:11,690 --> 00:24:12,824 ."ماري" 328 00:24:12,858 --> 00:24:13,825 .بچه رو بده بمن 329 00:24:13,859 --> 00:24:15,660 اسکايلر"، ما بدون بچه" .از اينجا نميريم 330 00:24:15,694 --> 00:24:17,478 بچه رو همين الان !بدش بمن 331 00:24:17,496 --> 00:24:19,330 !"ماري" 332 00:24:19,365 --> 00:24:21,017 .زودباش بده 333 00:24:23,702 --> 00:24:24,702 .برش گردون 334 00:24:28,924 --> 00:24:31,158 درسته. هيچي نيست .چيزي نيست 335 00:24:31,176 --> 00:24:35,013 .چيزي نيست. چيزي نيست .چيزي نيست. چيزي نيست 336 00:24:35,047 --> 00:24:37,048 .چيزي نشده 337 00:24:44,172 --> 00:24:45,973 خب، مامان ديگه .پيش توئه 338 00:24:46,007 --> 00:24:47,392 .مامان ديگه پيش توئه 339 00:24:47,443 --> 00:24:49,727 .مامان اينجاست. شش 340 00:24:56,201 --> 00:24:57,201 .چيزي نيست 341 00:24:57,236 --> 00:24:59,237 .چيزي نيست .چيزي نيست 342 00:24:59,288 --> 00:25:01,021 .همه چيز خوبه .چيزي نيست 343 00:25:21,560 --> 00:25:23,607 .بايد پيداش کني 344 00:27:03,717 --> 00:27:07,586 34, 59, 20. 106, 36, 52. 345 00:27:07,638 --> 00:27:11,974 34, 59, 20. 106, 36, 52. 346 00:27:13,894 --> 00:27:19,882 34, 59, 20. 106, 36, 52. 347 00:27:21,568 --> 00:27:26,105 34, 59, 20. 106, 36, 52. 348 00:27:27,824 --> 00:27:33,746 34, 59, 20. 106, 36, 52. 349 00:28:01,391 --> 00:28:03,652 ."والت" 350 00:28:17,541 --> 00:28:19,746 کجا بودي؟ 351 00:28:21,795 --> 00:28:24,140 .اه، خداي من 352 00:28:26,082 --> 00:28:28,518 چي شده؟ 353 00:28:38,862 --> 00:28:40,763 جاي پولا رو عوض کردي، مگه نه؟ 354 00:28:40,781 --> 00:28:43,012 .يه جايي دفنش کردي 355 00:28:44,935 --> 00:28:47,235 پيغام هاي منو گرفتي؟ 356 00:28:49,373 --> 00:28:51,908 .من هيچي به "هنک" نگفتم 357 00:28:54,545 --> 00:28:58,464 والت". قسم مي خورم" .هيچي نگفتم 358 00:29:00,968 --> 00:29:02,451 .يه چيزي بگو 359 00:29:05,088 --> 00:29:07,056 .خواهش مي کنم 360 00:29:12,062 --> 00:29:13,179 .اه، خداي من 361 00:29:13,230 --> 00:29:15,932 ."والت". "والت" 362 00:29:44,094 --> 00:29:46,429 چه....چه مدت بيرون بودم؟ 363 00:29:46,463 --> 00:29:48,998 اه، يه چيري حدود .چهار يا پنج ساعت 364 00:29:49,016 --> 00:29:50,466 .اه 365 00:29:50,500 --> 00:29:52,301 حالت چطوره؟ 366 00:30:01,177 --> 00:30:03,123 .واقيعت داره 367 00:30:06,066 --> 00:30:08,067 .سرطانت برگشته 368 00:30:18,412 --> 00:30:21,196 همينه؟ 369 00:30:32,643 --> 00:30:34,927 تو رو خوش حال مي کنه؟ 370 00:30:37,397 --> 00:30:40,883 نمي تونم اخرين باري که خوش حال .بودم و بياد بيارم 371 00:30:51,111 --> 00:30:53,499 .فقط بم بگو 372 00:30:55,999 --> 00:30:59,049 "ميدونم که با "هنک .صحبت کردي 373 00:30:59,252 --> 00:31:01,980 .ميدونم يه قراري باش گذاشتي 374 00:31:02,072 --> 00:31:05,774 .اسکايلر"، من اسونترش مي کنم" 375 00:31:06,242 --> 00:31:08,744 .خودم و معرفي مي کنم 376 00:31:08,762 --> 00:31:11,539 .اگه يه قول بمن بدي 377 00:31:12,516 --> 00:31:15,784 .که پولا رو نگه داري 378 00:31:16,103 --> 00:31:18,997 هيچوقت حرفي .ازشون نزني 379 00:31:19,272 --> 00:31:21,974 .هيچوقت لوشون ندي 380 00:31:22,025 --> 00:31:25,861 .بدش به بچه هاي خودمون 381 00:31:25,896 --> 00:31:29,315 .همه چيز و بده به اونا 382 00:31:31,568 --> 00:31:33,806 اينکارو مي کني؟ 383 00:31:36,940 --> 00:31:39,532 خواهش مي کنم؟ 384 00:31:41,878 --> 00:31:44,797 خواهش مي کنم نذار تمام تلاش .من براي هيچي بوده باشه 385 00:31:56,292 --> 00:31:59,635 هَنک" چطوري فهميد؟" 386 00:32:00,430 --> 00:32:02,648 کسي... کسي بهش حرفي زده؟ 387 00:32:02,682 --> 00:32:04,900 .نه، هيچکي باهاش حرف نزده 388 00:32:07,604 --> 00:32:09,855 .تقصير خودم بود 389 00:32:12,359 --> 00:32:14,630 .من گند زدم 390 00:32:19,116 --> 00:32:22,526 ...جوري که "هَنک" حرف ميزنه 391 00:32:24,254 --> 00:32:27,110 ...نشون ميده اون ديگه 392 00:32:29,793 --> 00:32:32,327 .شکي نداره 393 00:32:37,884 --> 00:32:39,351 نميتوني بدون ول کردن پول 394 00:32:39,386 --> 00:32:41,637 .ازش قسر در بري 395 00:32:41,671 --> 00:32:45,504 ."بايد همينکارو کني، "والت 396 00:32:46,560 --> 00:32:49,727 بهترين کاري که الآن ميتونيم بکنيم 397 00:32:50,397 --> 00:32:54,020 .اينه که ساکت بمونيم 398 00:33:31,605 --> 00:33:34,156 .خيله خُب، حالا ميتوني برش داري 399 00:34:00,550 --> 00:34:02,451 خيله خُب، چي انقدر مهم بوده که 400 00:34:02,485 --> 00:34:03,886 به خاطرش بايد اين همه راهو ميومدي اينجا؟ 401 00:34:03,920 --> 00:34:05,471 فکر کنم به خاطر اون مقدار پولي که من ،به اين کار تزريق ميکنم 402 00:34:05,522 --> 00:34:10,021 حق دارم بدونم که چرا داره انقدر .بد پيش ميره 403 00:34:10,944 --> 00:34:12,278 تو الآن تو زمينه آزمايشگاههاي توليد شيشه تخصص داري؟ 404 00:34:12,312 --> 00:34:16,243 يا ميخواي بهمون بگي چطوري اين وضع رو درست کنيم؟ 405 00:34:16,283 --> 00:34:17,933 و اگه بتونم کمک کنم چي؟ 406 00:34:17,951 --> 00:34:19,818 اون وقت نشون دادنش به من چه مشکلي داره؟ 407 00:34:19,870 --> 00:34:22,771 .من... من دوست ندارم وقتم تلف بشه 408 00:34:22,789 --> 00:34:24,707 ،خُب، من اينجام 409 00:34:24,741 --> 00:34:27,877 و فکر نميکنم 10 دقيقه وقت زيادي ،ازت تلف کنه 410 00:34:27,911 --> 00:34:31,337 اونم وقتي که داريم درباره يه .ضرر 50 ميليون دلاري حرف مي زنيم 411 00:34:31,915 --> 00:34:33,605 خُب؟ (حالا ميخواي چيکار کني؟) 412 00:35:06,082 --> 00:35:08,167 اون پايين امنه؟ ميتونيم بيايم؟ 413 00:35:08,201 --> 00:35:10,619 .آره. ميتونيد بيايد 414 00:35:18,595 --> 00:35:20,662 .اول خانما 415 00:35:45,622 --> 00:35:47,323 .خُب، الآن ديديش 416 00:35:47,357 --> 00:35:50,515 .آره. الآن ديدمش 417 00:35:51,044 --> 00:35:53,329 خُب، نظرت چيه؟ 418 00:35:53,363 --> 00:35:56,865 خُب، چطوره اول با کثيفيِ اينجا شروع کنيم؟ 419 00:35:56,883 --> 00:35:57,866 فکر کردي کي هستي، مامانم؟ 420 00:35:57,884 --> 00:35:59,885 چه کثيفي اي؟ .مشکل فقط کم نور بودنِ اينجاست 421 00:35:59,919 --> 00:36:03,889 واقعاً فکر ميکني اين وضع با استاندارداي قبلي کارتون يکيه؟ 422 00:36:03,923 --> 00:36:06,208 .چون اينطور نيست .حتي نزديک اون استانداردا ـَم نيست 423 00:36:06,226 --> 00:36:07,709 ،آره، خُب ،محصولي که ما توليد ميکنيم 424 00:36:07,727 --> 00:36:09,595 .داره خوب فروش ميره 425 00:36:09,646 --> 00:36:11,546 استاندارداي "هايزنبرگ" ديگه .اهميتي نداره 426 00:36:11,564 --> 00:36:14,984 واسه کي اهميتي نداره؟ يه مُشت دهاتي بي ريخت که از پشت کوه اومدن؟ 427 00:36:15,018 --> 00:36:17,552 همينقدر ميتونم بهت بگم که اونا براي مشتري من 428 00:36:17,570 --> 00:36:18,604 .تو جمهوري چک اهميت دارن 429 00:36:18,655 --> 00:36:19,855 .پس، براي منم اهميت دارن 430 00:36:19,889 --> 00:36:22,574 ،ببين، اگه چيزي که اين يارو داره درست ميکنه ،غيراستاندارد باشه 431 00:36:22,609 --> 00:36:24,059 .من نميتونم بفرستمش اونور 432 00:36:24,077 --> 00:36:25,727 .که هست .خيليَم هست 433 00:36:25,745 --> 00:36:27,246 .البته توهين نباشه 434 00:36:27,280 --> 00:36:28,864 ،خُب اگه تو بهتر ميتوني انجامش بدي .انجامش بده 435 00:36:28,898 --> 00:36:30,749 .ديگه نميدونم چي بايد بهت بگم 436 00:36:30,784 --> 00:36:32,534 تو سعي کردي اون يارو رو برگردوني، درسته؟ 437 00:36:32,568 --> 00:36:35,204 اونم گفت نه، خُب حالا از من ميخواي چيکار کنم؟ 438 00:36:35,238 --> 00:36:38,173 .تاد". دوباره از "تاد" استفاده کن" 439 00:36:38,208 --> 00:36:42,127 ،ببين، اون ازش راه و چاهو ياد گرفته خُب؟ 440 00:36:42,178 --> 00:36:45,414 لااقل 2 پُخت اولِ "تاد" خلوصشون .رو 74 درصد بوده 441 00:36:45,432 --> 00:36:47,516 .تو پُخت سومش آتيش به پا کرد 442 00:36:47,550 --> 00:36:49,935 .ببين، من روش "هايزنبرگ"ـو امتحان کردم 443 00:36:49,969 --> 00:36:50,969 .ولي کار نداد 444 00:36:51,021 --> 00:36:52,471 ،ببين من ميخوام تو منطقه خودم پُخت کنم 445 00:36:52,522 --> 00:36:54,056 ،و از آدمايي که بهشون اعتماد دارم استفاده کنم 446 00:36:54,090 --> 00:36:56,258 .نه از "تاد" که اعتمادي بهش ندارم 447 00:36:56,276 --> 00:36:57,810 و ديگه بحثي تو اين موضوع 448 00:36:57,861 --> 00:36:58,894 .باقي نميمونه 449 00:37:02,365 --> 00:37:07,754 .اميدوار بودم يه شانس بهش بدي 450 00:37:07,821 --> 00:37:10,340 .هي .يه مشکلي داريم 451 00:37:11,741 --> 00:37:14,069 .تو همينجا بمون 452 00:38:09,015 --> 00:38:12,267 سلام؟ خانم، شما حالتون خوبه؟ 453 00:38:18,358 --> 00:38:20,341 سلام؟ 454 00:38:33,022 --> 00:38:35,023 ،هروقت خواستيد ميتونيد بيايد بالا .اوضاع امنه 455 00:38:46,586 --> 00:38:51,056 ...من .من نميخوام ببينم 456 00:38:51,090 --> 00:38:53,509 .خيله خُب 457 00:38:54,710 --> 00:38:57,563 ...باشه، پس فکر کنم 458 00:38:57,597 --> 00:38:59,565 .بهتر باشه چشماتونو ببنديد 459 00:39:11,161 --> 00:39:12,861 .خيله خُب 460 00:39:12,895 --> 00:39:14,947 .از اينور 461 00:39:18,201 --> 00:39:20,057 .از سمت راست 462 00:39:29,963 --> 00:39:32,385 ببينم شوخيت گرفته؟ 463 00:39:33,583 --> 00:39:35,218 ."عمو "جَک 464 00:39:48,198 --> 00:39:49,198 .Fire in the hole اصطلاحي به معني حتمي بودن وقوع) (.يک انفجار يا شليک در نزديکي پس از مدت زماني کوتاه 465 00:39:50,617 --> 00:39:53,952 .مشکلي نيست .بابتش عذر ميخوام 466 00:39:55,321 --> 00:39:57,333 .مشکلي نيست، خانم 467 00:40:05,448 --> 00:40:07,849 .خيله خُب، پسرا .جمعشون ميکنيم 468 00:40:07,884 --> 00:40:09,651 .همه چي رو جمع و جور مي کنيم 469 00:40:36,185 --> 00:40:37,862 .سلام 470 00:40:38,971 --> 00:40:41,005 ...تو 471 00:40:41,056 --> 00:40:43,539 امروز ميري سر کار؟ 472 00:40:45,477 --> 00:40:48,145 شوخيت گرفته، نه؟ 473 00:40:53,351 --> 00:40:55,352 تو چي؟ 474 00:40:58,407 --> 00:41:01,405 ميري دفتر؟ 475 00:41:03,795 --> 00:41:06,731 ."بايد بهشون بگي، "هَنک 476 00:41:06,798 --> 00:41:08,466 .امروز 477 00:41:08,534 --> 00:41:12,604 ...ماري"، من" .من هنوز ندارمش 478 00:41:12,905 --> 00:41:14,605 اون تيکه از پازلو که بايد بذارم کنار ،همه اينا تا اثباتش کنم 479 00:41:14,673 --> 00:41:16,641 ...اونو .اونو پيدا نميکنم 480 00:41:16,708 --> 00:41:18,676 .پس بذار کمکت کنن 481 00:41:18,744 --> 00:41:21,145 .به "استيو" بگو، به "رِيمي" بگو 482 00:41:21,213 --> 00:41:24,248 حداقل انقدر اطلاعات داري که بتوني .کاري کني که حرفتو باور کنن 483 00:41:24,316 --> 00:41:26,517 کل دايره مبارزه با مواد مخدر رو بذار .روش کار کنن 484 00:41:26,568 --> 00:41:29,153 بايد همينکارو کني تا نتيجه بده، باشه؟ 485 00:41:29,220 --> 00:41:31,105 .نه 486 00:41:31,189 --> 00:41:34,525 نه؟ چي نه؟ 487 00:41:34,576 --> 00:41:35,910 فکر کردي مثل "مَک کوئِيد" ميتوني تنهايي از پسش بربياي؟ (Lone Wolf McQuade شخصيتي در فيلم) 488 00:41:35,994 --> 00:41:37,194 ...ببين، عزيزم 489 00:41:37,246 --> 00:41:39,080 ."بايد اين کارو بکني، "هَنک 490 00:41:39,164 --> 00:41:42,288 ،ببين ،روي که من اين کارو بکنم 491 00:41:43,936 --> 00:41:46,470 ميشه آخرين روز کاريم، خُب؟ 492 00:41:46,538 --> 00:41:48,623 بايد برم اونجا و قدم زنان 493 00:41:48,707 --> 00:41:51,645 ،زُل بزنم تو چشاي همه شون 494 00:41:52,410 --> 00:41:55,346 ،و اعتراف کنم اوني که من از پارسال دنبالشم 495 00:41:55,413 --> 00:41:58,248 باجناق خودمه؟ 496 00:42:03,055 --> 00:42:05,022 .ديگه بسمه 497 00:42:08,393 --> 00:42:10,895 10ثانيه بعد از اينکه من اين ،داستانو تعريف کنم 498 00:42:10,946 --> 00:42:12,262 .اخراجم 499 00:42:12,314 --> 00:42:14,615 بعدش ديگه چطوري ميتونيم به اسکايلر" کمک کنيم؟" 500 00:42:14,700 --> 00:42:17,784 .اگه اون بفهمه 501 00:42:18,287 --> 00:42:20,988 ...وقتي برم اونجا 502 00:42:21,073 --> 00:42:25,793 ،با خودم مدرک ميبرم .نه يه سري ظن و گمان 503 00:42:30,415 --> 00:42:33,801 لااقل اينجوري ميتونم کسي باشم .که اونو گير انداخت 504 00:42:33,885 --> 00:42:35,970 ...اگه صبر کني تا 505 00:42:36,054 --> 00:42:38,172 اونا "والت"ـو بدون تو گير بندازن چي؟ 506 00:42:38,256 --> 00:42:42,259 اگه بفهمن تو ميدونستي و چيزي نگفتي چي؟ 507 00:42:42,311 --> 00:42:44,795 .هَنک"، اونجوري توـَم ميري زندان" 508 00:42:53,689 --> 00:42:55,573 ."سلام، "هَنک .خوش برگشتي 509 00:42:55,640 --> 00:42:57,641 .صبح بخير 510 00:42:57,693 --> 00:42:59,572 .سلام 511 00:43:02,998 --> 00:43:04,865 .سلام 512 00:43:20,498 --> 00:43:22,332 .سلام. ببين کي برگشته 513 00:43:22,384 --> 00:43:24,668 .بايد با چشماي خودم ميديدم 514 00:43:24,720 --> 00:43:25,836 حالت چطوره؟ 515 00:43:25,887 --> 00:43:27,972 .خوبه. آره، آره دلت واسم تنگ شده بود؟ 516 00:43:28,023 --> 00:43:30,608 دلم واست تنگ بشه؟ آره شايد .يه چيزي تو مايه هاي اينکه تُخمام شروع کنن به خاريدن (.يعني واسم نيست) 517 00:43:30,675 --> 00:43:31,859 .نميدونستم تُخمم داري 518 00:43:31,943 --> 00:43:34,111 .خيله خُب، از اينکه اومدم اينجا پشيمونم نکن 519 00:43:34,179 --> 00:43:37,698 بگذريم، يه ساعت ديگه يه جلسه ،در رابطه با بودجه داري 520 00:43:37,783 --> 00:43:39,033 و بعدش بايد با بچه هاي تازه وارد واحد مبارزه با 521 00:43:39,117 --> 00:43:41,452 داروهاي مخدر نسخه اي سلام و احوال پرسي کني، باشه؟ 522 00:43:41,520 --> 00:43:42,870 .باشه 523 00:43:42,954 --> 00:43:46,657 .هي، گوش کن ببين چي ميگم 524 00:43:46,708 --> 00:43:51,429 اگه ميشه جلسه بودجه رو به ،تعويق بنداز 525 00:43:51,496 --> 00:43:53,764 و به جاش يه تماس کنفرانسي 526 00:43:53,832 --> 00:43:56,167 .با "رِيمي" برقرار کن 527 00:43:56,234 --> 00:43:57,735 واسه چي؟ 528 00:43:57,803 --> 00:44:00,504 فقط واسه "سرعت گرفتن کارا" و .در جريان قرار گرفتن" از همه مسائل" 529 00:44:00,555 --> 00:44:02,556 ميدوني، به خاطر اين مدتي که از .کار دور بودم، ميگم 530 00:44:02,641 --> 00:44:05,009 .باشه. انجامش ميدم 531 00:44:05,060 --> 00:44:09,090 اوه، راستي. راجع به اون ماجراي پول شنيدي که؟ 532 00:44:09,547 --> 00:44:10,848 نه، چه... چه ماجرايي؟ 533 00:44:10,899 --> 00:44:12,266 .اوه، عاشقش ميشي 534 00:44:12,350 --> 00:44:15,307 مربوط به اون مظنون سابقت .جسي پينکمن" ميشه" 535 00:44:15,821 --> 00:44:17,772 پينکمن"؟" 536 00:44:17,856 --> 00:44:19,607 .اينو اعتراف ميکنم 537 00:44:19,691 --> 00:44:21,776 .جسي"، تو هيچ وقت کسل کننده نيستي" 538 00:44:21,860 --> 00:44:23,778 .اصلاً کسل کننده نيستي 539 00:44:23,862 --> 00:44:27,698 .پس يالا، رفيق .بهمون بگو 540 00:44:27,749 --> 00:44:30,167 واسه چي داشتي ميليونها دلار پولو تو 541 00:44:30,235 --> 00:44:31,952 کل "آلبوکرکي" پرت ميکردي اينور و اونور؟ 542 00:44:32,037 --> 00:44:34,255 بهت قول ميدم تا وقتي که حرف نزني 543 00:44:34,339 --> 00:44:36,090 .ما ـَم همينجا ميمونيم 544 00:44:36,174 --> 00:44:37,341 خُب، اين يه حقيقته که 545 00:44:37,408 --> 00:44:39,376 .اندازه مثان? من مثل يه بطري آب گرم ميمونه (.تا وقتي حرف نزني از اينجا تکون نميخورم) 546 00:44:39,428 --> 00:44:41,545 آره. اون همه پول آخه؟ 547 00:44:41,596 --> 00:44:44,048 .نميتونم جلوي خودمو بگيرم که دربارش حرف نزنم - ميدونم، خُب؟ - 548 00:44:44,099 --> 00:44:46,133 ولي فکر نکنم اگه من اين همه پول داشتم .شروع ميکردم از پنجره ماشينم پرتش کنم بيرون 549 00:44:46,218 --> 00:44:48,102 درآمد خالصم بهم اجازه نميده 550 00:44:48,186 --> 00:44:50,054 .از اين کاراي "رابين هود"ي انجام بدم 551 00:44:50,105 --> 00:44:52,440 .ولي ظاهراً "جسي"ِ ما کلي پول درمياره 552 00:44:52,524 --> 00:44:55,192 .کاملاً درسته - و من مطمئنم که اون توضيح منطقي اي - 553 00:44:55,260 --> 00:44:57,228 .واسه اينکه اون پولو از کجا آورده داره 554 00:44:57,279 --> 00:44:59,263 .پيداش کرده 555 00:44:59,314 --> 00:45:00,698 .يا شايدم تو قمار بُردتش 556 00:45:00,765 --> 00:45:02,616 .خودشه .تو قمار بُردتش 557 00:45:02,701 --> 00:45:04,702 .يه شبِ همراه با خوش شانسي تو کازينو 558 00:45:04,769 --> 00:45:08,142 جسي"، تو شبي همراه با" خوش شانسي داشتي؟ 559 00:45:12,828 --> 00:45:15,463 خيله خُب. "جسي"، ما ميذاريم تو ذهن خودت به نتيجه برسي 560 00:45:15,547 --> 00:45:17,832 .تا بعدش به اين مکالمه مهيج ادامه بديم 561 00:45:17,916 --> 00:45:20,134 چيزي ميخواي برات بياريم؟ 562 00:45:20,218 --> 00:45:22,837 قهوه؟ نوشابه؟ .خوبه 563 00:45:24,055 --> 00:45:26,999 .آره. فکر کردم غير از اينه 564 00:45:37,235 --> 00:45:40,237 ،من يه ماجرايي با "جسي پينکمن" دارم 565 00:45:40,305 --> 00:45:43,991 و فکر ميکنم ميتونه تو يه تحقيق فعال ديگه .واسه من مفيد باشه 566 00:45:44,075 --> 00:45:47,925 ببينيد، فقط ازتون ميخوام چند دقيقه .اينجا بهم وقت بديد 567 00:45:48,363 --> 00:45:50,281 گفتيد اون حرف نميزنه؟ 568 00:45:50,332 --> 00:45:53,083 بذاريد بهتون بگم، اون بچه با تمام وجودش .از من متنفره 569 00:45:53,151 --> 00:45:55,485 متنفرِ متنفر، باشه؟ 570 00:45:55,537 --> 00:45:58,255 شايد بتونم کاري کنم که شروع .به حرف زدن کنه 571 00:45:58,323 --> 00:46:01,876 بعدش شما بچه ها ميتونيد بريد اون تو ،و هرچي ميخوايد از زير زبونش بکشيد بيرون 572 00:46:01,960 --> 00:46:04,407 .و پروندشو کامل کنيد 573 00:46:04,429 --> 00:46:07,298 اگه موقعي که من پيششم چيز به درد بخوري بگه، صد در صد باهاتون 574 00:46:07,349 --> 00:46:09,627 .در ميون ميذارمش 575 00:46:10,168 --> 00:46:12,937 .فکر کنم من يه سيگاري بکشم آره. تو چي؟ 576 00:46:13,004 --> 00:46:16,373 آره. شايد تو بتوني يه چند دقيقه اي 577 00:46:16,441 --> 00:46:18,192 .مواظب مظنون ما باشي .البته - 578 00:46:18,276 --> 00:46:19,894 .از پسش برميام 579 00:46:19,978 --> 00:46:21,011 .خيله خُب 580 00:46:21,062 --> 00:46:22,705 .ممنون، بچه ها 581 00:46:38,902 --> 00:46:44,902 خبرگزاري آريا فيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.free-offline.org با همکاري