1 00:01:12,880 --> 00:01:14,256 خودم مي تونم ، خودم مي تونم 2 00:01:15,347 --> 00:01:17,491 ماري تو عين يه زنبور مزاحم تو پيک نيک مي موني 3 00:01:17,525 --> 00:01:19,349 صبح بخير 4 00:01:19,382 --> 00:01:21,013 سلام رفيق 5 00:01:21,049 --> 00:01:22,745 حاضري سنگ بازي رو شروع کنيم ؟ 6 00:01:22,778 --> 00:01:23,897 ديدي ؟ مي دونستم 7 00:01:23,932 --> 00:01:26,077 نمايشگاه سنگ فقط يه جور بهانه و اسم مستعاره 8 00:01:26,111 --> 00:01:27,487 براي ديد زدن زناي لخت تو کلوپ 9 00:01:27,521 --> 00:01:29,090 اره اينبار کدوم کلوپ بريم ؟ 10 00:01:30,629 --> 00:01:31,748 گرفتيش ؟ - اره - 11 00:01:35,402 --> 00:01:37,835 نذار زيادي خل بازي دربياره ، باشه ؟ 12 00:01:37,870 --> 00:01:40,014 اگه باز بري از اون سنگ هاي بزرگِ خارداره بياري خونه 13 00:01:40,047 --> 00:01:41,519 شب رو بايد تو گاراژ بخوابي 14 00:01:41,554 --> 00:01:42,481 فهميدم. فهميدم 15 00:01:42,515 --> 00:01:43,473 ببخشيد 16 00:01:50,171 --> 00:01:51,099 خدايا 17 00:01:51,132 --> 00:01:52,668 طولاني ترين هفته ي دنيا بود 18 00:01:54,047 --> 00:01:56,288 اميدوارم يه سرنخ خوب ازش گيريمون بياد 19 00:01:56,322 --> 00:01:58,114 دعا کن خوب پيش بره 20 00:02:02,025 --> 00:02:04,938 آروم باش رفيق. فيلم جاسوسي که نيست 21 00:02:06,863 --> 00:02:08,720 ميدوني ، بيشتر مثل راکي مي مونه 22 00:03:12,671 --> 00:03:14,881 چيکار داري مي کني رفيق ؟ 23 00:03:14,913 --> 00:03:15,872 از اينجا ميريم 24 00:03:15,907 --> 00:03:17,090 نه ، بايد قبلش مي رفتي داخل 25 00:03:17,125 --> 00:03:18,308 مثل دفعه ي پيش ، يه چيزي سفارش مي دادي 26 00:03:18,343 --> 00:03:19,430 که کسي مشکوک نشه 27 00:03:19,463 --> 00:03:22,121 درضمن ، من يه ميلک شيک وانيلي مي خواستم 28 00:03:22,155 --> 00:03:24,556 دمه يه رستوران ديگه نگه ميداريم 29 00:03:31,640 --> 00:03:33,977 خيلي خب ، ببينيم چي گيرمون اومده 30 00:03:52,081 --> 00:03:53,008 يعني چي ؟ 31 00:03:53,042 --> 00:03:56,693 نگاه کن 32 00:03:56,726 --> 00:04:00,312 از محل کار به سمت خونه از محل کار به سمت خونه 33 00:04:00,346 --> 00:04:04,541 يعني تمام طول هفته رو فقط بين دو جا درحال رفت و آمد بوده ؟ 34 00:04:04,575 --> 00:04:07,135 باورکردني نيست 35 00:04:07,169 --> 00:04:09,569 حرومزاده ي مرغ کُش 36 00:04:11,463 --> 00:04:14,120 هنک ، امکانش هست که شايد 37 00:04:14,153 --> 00:04:16,939 فقط شايد 38 00:04:16,972 --> 00:04:18,925 اين اون آدمي که فکر مي کني نيست 39 00:04:18,959 --> 00:04:21,681 آدمي به اين پاکي حتما بايد يه کاسه اي زير نيم کاسه اش باشه 40 00:04:24,310 --> 00:04:26,454 حالا چيکار کنيم رفيق ؟ 41 00:04:26,488 --> 00:04:28,313 چجوري اين يارو رو بگيرم ؟ 42 00:04:29,660 --> 00:04:31,069 اره 43 00:04:31,103 --> 00:04:32,479 واقعا چطوري 44 00:05:30,985 --> 00:05:32,330 الو ، سلام 45 00:05:32,363 --> 00:05:35,532 من تو منطقه ي " دازويل " بلوک 4900 سکونت دارم 46 00:05:35,567 --> 00:05:38,512 يه آدم خيلي مشکوک وارد اين محل شده 47 00:05:38,546 --> 00:05:40,402 که مي خواستم گزارش بدم 48 00:05:40,436 --> 00:05:41,908 تو يه ماشين سِدان آبي نشسته 49 00:05:41,943 --> 00:05:44,312 و برا يه مدت خيلي طولاني 50 00:05:44,345 --> 00:05:45,624 داره يه خونه ي به خصوص رو ديد ميزنه 51 00:05:45,658 --> 00:05:48,284 ممنون. خيلي ممنون 52 00:05:48,318 --> 00:05:50,878 اگه بتونيد بيايد ممنون ميشم 53 00:06:22,919 --> 00:06:24,038 خيلي خب 54 00:06:24,072 --> 00:06:26,089 فکر کنم بهتر باشه وسائل رو به کار بندازيم که شروع کنيم 55 00:06:27,116 --> 00:06:28,267 من به کارشون انداختم 56 00:06:31,153 --> 00:06:32,113 واقعا ؟ 57 00:06:37,274 --> 00:06:38,329 ....هي ، راستي 58 00:06:42,176 --> 00:06:43,745 يکي از اونا بهم ميدي ؟ 59 00:06:43,779 --> 00:06:45,091 يکي از کدوما ؟ 60 00:06:45,124 --> 00:06:46,083 سيگار 61 00:06:49,769 --> 00:06:51,561 ببين اون هنوز تو جعبه اس 62 00:06:51,596 --> 00:06:53,356 هنوز موقعيت اش رو پيدا نکردم 63 00:06:56,819 --> 00:06:59,028 يالا، يه دونه سيگار بهم بده 64 00:07:23,409 --> 00:07:25,619 خب ، چيکارا مي کني ؟ 65 00:07:25,653 --> 00:07:27,125 چي ؟ 66 00:07:27,158 --> 00:07:30,103 مي دوني ، منظورم اينه روزات رو چجوري مي گذروني 67 00:07:30,137 --> 00:07:31,768 بعد از کار چيکارا مي کني ؟ 68 00:07:34,558 --> 00:07:36,799 ....ميرم خونه ، تلويزيون مي بينم 69 00:07:36,834 --> 00:07:38,275 چه برنامه اي رو مي بيني ؟ 70 00:07:38,307 --> 00:07:40,068 نمي دونم. هرچي 71 00:07:40,103 --> 00:07:41,543 مثلا چي ؟ 72 00:07:44,620 --> 00:07:46,860 ....مثلا 73 00:07:46,895 --> 00:07:48,559 "برنامه ي " سواران جاده هاي يخي ( Ice Road Truckers ) 74 00:07:48,593 --> 00:07:51,090 سواران جاده هاي يخي 75 00:07:51,125 --> 00:07:52,725 درباره چيه ؟ 76 00:07:52,759 --> 00:07:55,928 آدمايي که رو يخ ماشين مي رونن 77 00:08:01,091 --> 00:08:02,947 هرجور شده انجامش ميدن 78 00:08:09,963 --> 00:08:11,980 درضمن ،وقتي پک ميزني بايد دود رو بکشي تو 79 00:08:15,057 --> 00:08:18,035 اين ديگه چه کاريه ؟ مگه سرطان نداري ؟ 80 00:08:18,067 --> 00:08:23,255 ببين گفتم انجامش ميدم 81 00:08:23,289 --> 00:08:24,858 يعني انجامش ميدم 82 00:08:25,917 --> 00:08:30,400 ديگه چه فرقي مي کنه 83 00:08:30,434 --> 00:08:32,579 به هرحال بايد جفتمون رو مُرده حساب کرد 84 00:09:06,225 --> 00:09:07,216 سلام 85 00:09:07,249 --> 00:09:08,432 سلام 86 00:09:08,467 --> 00:09:11,059 بد موقع مزاحم شدم ؟ 87 00:09:11,093 --> 00:09:13,526 نه چند دقيقه اي وقت دارم 88 00:09:13,560 --> 00:09:16,409 خب ، اقاي 16 ساله احساس بزرگي مي کنه و 89 00:09:16,444 --> 00:09:18,012 چيزه گروني برا تولدش نمي خواد 90 00:09:18,046 --> 00:09:19,807 فقط مي خواد با دوستاش بره بيرون 91 00:09:19,842 --> 00:09:21,250 که به نظر من مشکلي نداره ، تو چي ؟ 92 00:09:21,283 --> 00:09:22,563 به نظر منم مشکلي نداره 93 00:09:22,597 --> 00:09:25,383 خب پس تصميم بر اين شد که 94 00:09:25,416 --> 00:09:27,561 يه شام ساده بديم که درخور يه خانواده ي متوسط باشه 95 00:09:27,595 --> 00:09:30,349 از شر طبيعي بودن خلاص شيم و بعد از اون 96 00:09:31,730 --> 00:09:33,009 براش يه ماشين بخريم 97 00:09:33,043 --> 00:09:36,342 به نظرم يه چيز دست دوم مي تونه خوب باشه 98 00:09:36,376 --> 00:09:38,136 مدلش از 5 سال پيش قديمي تر نباشه 99 00:09:38,170 --> 00:09:41,308 کيسه هوا داشته باشه و ايمن باشه 100 00:09:41,342 --> 00:09:43,455 ...چيزي به فکرت مي رسه 101 00:09:43,489 --> 00:09:44,865 که چه مدلي مي تونه خوب باشه 102 00:09:44,899 --> 00:09:47,652 يا اينکه خودم برم دنبالش 103 00:09:47,685 --> 00:09:50,471 نه مدل خاصي به ذهنم نمي رسه. بهتره خودت بري دنبالش 104 00:09:50,505 --> 00:09:51,592 باشه 105 00:09:53,422 --> 00:09:55,854 ...از طرفي 106 00:09:55,889 --> 00:09:58,162 ....اينم مي خواستم بهت بگم که 107 00:09:58,195 --> 00:10:00,404 کار و بار داره خوب پيش ميره 108 00:10:00,437 --> 00:10:02,678 واقعا خوب 109 00:10:02,712 --> 00:10:06,715 ....انقدر خوب که به فکرم رسيد که شايد 110 00:10:06,749 --> 00:10:10,848 شايد ديگه کاره دوم ــه تو بهش نيازي نباشه 111 00:10:17,002 --> 00:10:18,570 به سود خالص رسيدي ؟ 112 00:10:18,603 --> 00:10:20,044 داريم بهش نزديک ميشيم 113 00:10:20,077 --> 00:10:21,293 يکي دو ماه ديگه طول ميکشه 114 00:10:21,327 --> 00:10:25,778 و بعد از اون بهش مي رسيم 115 00:10:25,813 --> 00:10:28,406 فقط مي خواستم بگم که 116 00:10:28,440 --> 00:10:32,090 شايد بهتر باشه به استراتژي خروج از اونجا فکر کني 117 00:10:35,360 --> 00:10:36,961 روش کار مي کنم 118 00:10:39,590 --> 00:10:40,774 باشه 119 00:11:09,053 --> 00:11:10,108 الو ؟ 120 00:11:10,143 --> 00:11:11,743 سلام رفيق. بيدارت کردم ؟ 121 00:11:14,403 --> 00:11:16,004 نه هنک ، بيدار بودم 122 00:11:16,038 --> 00:11:18,920 خب چيکارا مي کني ؟ 123 00:11:20,715 --> 00:11:22,091 گوش کن ، برم سره اصل مطلب 124 00:11:22,125 --> 00:11:23,469 يه خواهش ديگه ازت دارم 125 00:11:23,503 --> 00:11:24,910 داشتم در مورد اين يارو گاس فرينگ فکر مي کردم خب ؟ 126 00:11:24,944 --> 00:11:26,608 اينکه چجوريه که هيچ وقت هيچ جاي ديگه اي نميره 127 00:11:26,642 --> 00:11:28,114 از رستوران به خونه از رستوران به خونه 128 00:11:28,149 --> 00:11:29,300 فقط همين ميسر رو ميره و مياد 129 00:11:29,334 --> 00:11:30,453 الان ديگه دارم بيشتر به اين نتيجه ميرسم که 130 00:11:30,487 --> 00:11:31,992 يه جرياني اين وسط هست. چون اين يارو 131 00:11:32,025 --> 00:11:33,945 سيزده تا رستوران ديگه هم داره نه ؟ 132 00:11:33,980 --> 00:11:36,861 پس شروع کردم به فکر کردن به امپراطوري که با رستوران هاش راه انداخته ، خب ؟ 133 00:11:36,895 --> 00:11:38,431 چهارده تا رستوران داره. ولي پولش رو از کجا تامين مي کنه ؟ 134 00:11:38,466 --> 00:11:40,802 هزينه هاش رو چطور تامين مي کنه 135 00:11:40,836 --> 00:11:43,109 درنتيجه يکم بيشتر گشتم تا اينکه فهميدم 136 00:11:43,143 --> 00:11:45,865 رستوران هاي پولوس هرمانوس يه واحد پخش مواد اوليه ي مرکزي داره 137 00:11:45,898 --> 00:11:47,338 خيلي از شهر دور نيست 138 00:11:47,372 --> 00:11:49,772 جاي خيلي بزرگيه 139 00:11:49,806 --> 00:11:51,374 الان دارم آنلاين مي بينمش 140 00:11:51,409 --> 00:11:53,265 يه انبار خيلي بزرگه 141 00:11:53,299 --> 00:11:56,693 و اطرافش چند رديف از اين ساختمون هاي مخصوص مرغ داري 142 00:11:56,727 --> 00:11:58,648 يا شايد هم پرورش ماهي يا هرچي که اسمش هست ، قرار گرفته 143 00:11:58,682 --> 00:12:01,372 جاي خيلي بزرگيه که راحت ميشه توش محصولات قاچاق و غير قانوني رو قايم کرد 144 00:12:01,405 --> 00:12:04,095 به نظر زديم به هدف نه ؟ 145 00:12:05,442 --> 00:12:07,330 خب ، نظرت چيه رفيق ؟ 146 00:12:07,365 --> 00:12:10,374 پايه اي يه سر تا اونجا بريم ؟ 147 00:12:12,683 --> 00:12:15,405 ....مي دوني هنک 148 00:12:15,437 --> 00:12:17,037 خيلي ايده ي خوبيه 149 00:12:17,071 --> 00:12:19,503 ...واقعا به نظر چيز بزرگي مياد ولي 150 00:12:19,537 --> 00:12:22,097 دروغ نمي گم 151 00:12:22,132 --> 00:12:26,519 ....تو شرايط 152 00:12:26,553 --> 00:12:28,762 حال بهم زني بهم زنگ زدي 153 00:12:28,796 --> 00:12:30,748 منظورت چيه ؟ حال بهم زن مثل تو دستشويي گرفتار بودن ؟ 154 00:12:32,352 --> 00:12:34,689 ...اره مي دوني 155 00:12:34,724 --> 00:12:37,124 خجالت اوره 156 00:12:37,158 --> 00:12:40,359 ....مي دوني 157 00:12:40,394 --> 00:12:41,865 ....معده ام به مشکل خورده و 158 00:12:41,900 --> 00:12:44,910 مي فهمم - خارج از کنترل شده - 159 00:12:44,944 --> 00:12:47,121 انگار مي خواد بترکه 160 00:12:47,155 --> 00:12:49,107 تو رستوران غذاي بدي خوردم 161 00:12:49,140 --> 00:12:50,965 اره اره مي فهمم 162 00:12:50,999 --> 00:12:53,881 متوجه شدم. لازم نيست تصوير اش رو بياري جلو چشمم 163 00:12:53,914 --> 00:12:55,771 فکر کنم بايد دنبال کسي باشم که قابليت پوشيدن پوشک رو هم داشته باشه 164 00:12:55,805 --> 00:12:57,533 واقعا متاسفم هنک 165 00:12:57,567 --> 00:12:59,008 نه متاسف نباش 166 00:12:59,041 --> 00:13:00,417 اين اواخر خيلي بهت زحمت دادم 167 00:13:00,452 --> 00:13:01,924 واقعا ازت ممنونم 168 00:13:01,957 --> 00:13:04,935 يه آدم ديگه پيدا مي کنم 169 00:13:04,969 --> 00:13:08,651 يه آدم ديگه ؟ 170 00:13:08,685 --> 00:13:10,733 اره مطئنم مي تونم يه نفر ديگه پيدا کنم که همراهيم کنه 171 00:13:10,767 --> 00:13:12,494 شايد برم سراغ پرستارم ، يا چاک 172 00:13:12,529 --> 00:13:13,969 شايد از اون بخوام 173 00:13:14,001 --> 00:13:15,506 ببين .. من 174 00:13:15,540 --> 00:13:17,940 اين مشکل احتمالا فقط 24 ساعت طول مي کشه 175 00:13:17,974 --> 00:13:20,151 حداکثر 48 ساعت 176 00:13:20,185 --> 00:13:21,721 ....و 177 00:13:21,754 --> 00:13:24,123 فکر ميکني بتوني اين مدت رو صبر کني ؟ 178 00:13:24,157 --> 00:13:25,853 برا يکي دو روزي ؟ 179 00:13:25,888 --> 00:13:29,571 خدايا .. رفيق... خودت که مي دوني 180 00:13:29,604 --> 00:13:31,076 مي دوني.. من 181 00:13:31,111 --> 00:13:32,456 من واقعا 182 00:13:32,489 --> 00:13:34,986 دوست دارم کسي باشم که 183 00:13:35,020 --> 00:13:36,812 تو رو مي رسونه 184 00:13:36,846 --> 00:13:41,330 يعني از کمک کردن بهت واقعا لذت مي برم 185 00:13:41,365 --> 00:13:43,253 و اينکه باهات وقت بگذرونم 186 00:13:43,287 --> 00:13:46,361 بهت کمک کنم - اره مي فهمم - 187 00:13:46,396 --> 00:13:48,765 باشه اگه اين کار انقدر برات ارزش داره 188 00:13:49,920 --> 00:13:51,487 هروقت احساس کردي حالت بهتر شد 189 00:13:51,523 --> 00:13:53,090 بهم زنگ بزن باشه ؟ 190 00:13:53,124 --> 00:13:56,645 ممنون. حتما اين کارو مي کنم 191 00:13:56,679 --> 00:13:58,119 خداحافظ 192 00:14:18,051 --> 00:14:20,580 بله ؟ - الو مايک ؟ - 193 00:14:20,614 --> 00:14:23,401 ببين مي خواستم يه چيزي بهت بگم 194 00:14:23,434 --> 00:14:25,098 اول از همه عصباني نشو 195 00:14:25,132 --> 00:14:26,187 چي شده والت ؟ 196 00:14:26,222 --> 00:14:27,598 باجناق ام 197 00:14:27,631 --> 00:14:30,704 همون که تو اداره مبارزه با مواد مخدره 198 00:14:30,738 --> 00:14:33,075 ...احتمالا به زودي 199 00:14:33,110 --> 00:14:35,832 ...يعني در آينده ي نزديک 200 00:14:35,865 --> 00:14:37,657 ميره به انبار اصلي 201 00:14:37,690 --> 00:14:40,989 تا يه نگاهي به اطراف بندازه 202 00:14:44,804 --> 00:14:49,063 اره ديگه... نگاهي به اطرف بندازه 203 00:14:53,807 --> 00:14:54,926 مايک ؟ 204 00:15:12,614 --> 00:15:15,336 اينارو کجا دارين مي برين ؟ - يه جاي ديگه ؟ - 205 00:15:26,038 --> 00:15:28,888 ممنون. لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 206 00:15:39,817 --> 00:15:42,409 با يه شستشوي دستي چطورين ؟ 207 00:15:42,443 --> 00:15:45,165 باشه. عاليه 208 00:15:49,106 --> 00:15:51,347 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 209 00:15:51,381 --> 00:15:52,756 و براي سطح داخلي ماشين ؟ 210 00:15:52,789 --> 00:15:54,999 خب قطعا مي تونيم کفي هاي ماشينتون رو با شامپو شست شو بديم 211 00:15:55,033 --> 00:15:57,177 ولي شستشوي مخصوص فشار قوي با آب گرم براتون به صرفه تر خواهد بود 212 00:15:57,211 --> 00:15:59,516 البته اگه ماشين تون شاسي بلند باشه قيمتش بيشتر ميشه 213 00:16:00,833 --> 00:16:03,426 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 214 00:16:03,460 --> 00:16:04,707 ممنون 215 00:16:04,742 --> 00:16:07,655 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 216 00:16:12,849 --> 00:16:13,840 سلام اسکاي 217 00:16:15,284 --> 00:16:16,980 خداي من ! تد 218 00:16:17,014 --> 00:16:18,518 ...اينجارو چجوري 219 00:16:18,552 --> 00:16:20,249 يکي از کارکناي اداره گفت 220 00:16:20,281 --> 00:16:22,522 که اينجا کار مي کني... من فکر کردم شايد 221 00:16:22,557 --> 00:16:24,061 بد نباشه بيام يه سلامي بهت بکنم 222 00:16:25,343 --> 00:16:28,096 ! خب...سلام 223 00:16:28,129 --> 00:16:29,441 خيلي خوشگل شدي 224 00:16:31,782 --> 00:16:33,222 نه بابا...احتمالا قيافه ام شبيه خل و چل ها شده 225 00:16:33,256 --> 00:16:35,881 نه اصلا. به نظر خوشحال مياي 226 00:16:35,914 --> 00:16:37,579 ...اخرين باري که ديدمت 227 00:16:42,899 --> 00:16:44,659 سلام 228 00:16:44,694 --> 00:16:46,102 مسئله اينه که 229 00:16:46,135 --> 00:16:48,055 اسکايلر 230 00:16:48,089 --> 00:16:50,009 واقعا نيازه باهات صحبت کنم 231 00:16:52,446 --> 00:16:54,911 ببين تد 232 00:16:54,945 --> 00:16:57,891 فکر نکنم حرفي براي گفتن مونده باشه 233 00:16:59,303 --> 00:17:01,640 چرا مونده 234 00:17:01,673 --> 00:17:03,497 حکم حساب رسي ؟ 235 00:17:03,531 --> 00:17:07,983 فردا بايد حساب رسي بشي ؟ 236 00:17:08,018 --> 00:17:10,132 اين حکم چند وقته که دستته ؟ 237 00:17:10,164 --> 00:17:12,629 ....چند وقتي ميشه 238 00:17:12,664 --> 00:17:14,681 مونده بودم که بهت بگم يا نه 239 00:17:14,714 --> 00:17:16,891 به من بگي ؟ بهتره بري به يه وکيل بگي 240 00:17:16,925 --> 00:17:19,486 ....ببين تد اين 241 00:17:19,520 --> 00:17:20,929 پاي اداره ي امور مالياتي وسطه 242 00:17:20,963 --> 00:17:24,100 اداره ي مربوط به جرايم مالي 243 00:17:24,134 --> 00:17:27,912 خداي من بهت اتهام اختلاص زده شده 244 00:17:27,946 --> 00:17:30,539 صد ها هزار دلار بايد خسارت بدي 245 00:17:30,574 --> 00:17:32,142 و بعلاوه 246 00:17:32,176 --> 00:17:33,745 پنج سال هم تو زندان بگذروني 247 00:17:33,778 --> 00:17:35,634 اره. وضع خرابه 248 00:17:35,669 --> 00:17:38,486 اره بدون اغراق وضعت خرابه 249 00:17:39,962 --> 00:17:41,242 ببنين يه چيزي بگم 250 00:17:41,277 --> 00:17:44,832 ...داشتم فکر ميکردم ايا امکانش هست که 251 00:17:44,865 --> 00:17:46,433 يه جوري بتوني کمک ام کني ؟ 252 00:17:46,468 --> 00:17:50,536 کمک؟ چجوري کمک ات کنم ؟ 253 00:17:50,570 --> 00:17:53,740 خب با اطلاعاتي که از پرونده ها داشتي 254 00:17:53,774 --> 00:17:55,823 شايد بتوني يه راهي پيدا کني 255 00:17:55,857 --> 00:17:57,681 شايد بتوني 256 00:17:57,715 --> 00:18:00,019 وضعيت رو به نفع مون تغيير بدي 257 00:18:00,053 --> 00:18:03,191 مي خواي پرونده ها رو برات درست کنم ؟ 258 00:18:03,225 --> 00:18:05,914 ....شايد يه راهي ، يه کلکي که حسابدار ها ميدونن باشه 259 00:18:05,948 --> 00:18:08,508 .... مي دوني بتوني - تد - 260 00:18:08,544 --> 00:18:10,400 همچين چيزي امکان پذير نيست 261 00:18:10,433 --> 00:18:12,770 ....به اندازه کافي کار خراب شده 262 00:18:16,457 --> 00:18:20,844 ....اسم من.... امضا هام 263 00:18:20,878 --> 00:18:23,919 تو تموم اون پرونده ها و مدارک هست 264 00:18:23,954 --> 00:18:26,258 مسئوليت همش با منه اسکايلر نه تو 265 00:18:26,291 --> 00:18:28,917 بذار برات توضيح بدم چه اتفاقي قراره بيفته باشه ؟ 266 00:18:28,950 --> 00:18:32,345 به محض اينکه اداره ي ماليات مدارک کافي مبني بر تخلف پيدا کنه 267 00:18:32,380 --> 00:18:34,364 يه پرونده ي سفت و سخت بر عليه مون درست مي کنن 268 00:18:34,397 --> 00:18:36,830 بر عليه تو... و من همه جارو مي گردن 269 00:18:36,864 --> 00:18:39,456 الان مدارکشون تو دادگاه به احتمال 80% قانع کننده خواهد بود 270 00:18:39,491 --> 00:18:42,692 دليلش اينه که اجازه دارن تمام و کمال تو رو زير نظر داشته باشن ايميل ات 271 00:18:42,727 --> 00:18:46,794 مکالمه هاي تلفني که داشتي و نه تنها تو ، تد 272 00:18:46,829 --> 00:18:49,838 هرکسي که تو اون پرونده ها به نحوي دخيل بوده 273 00:18:51,827 --> 00:18:55,604 من نمي تونم همچين دردسري رو تو زندگيم وارد کنم 274 00:18:55,638 --> 00:18:58,135 نمي تونم مورد حسابرسي قرار بگيرم 275 00:18:58,170 --> 00:18:59,385 اسکايلر .... تو 276 00:18:59,420 --> 00:19:01,915 هيچ مشکلي برا تو به وجود نمياد ، خب ؟ اونا دنبال منن 277 00:19:01,950 --> 00:19:05,055 اونا رئيس اين تشکيلات رو مي خوان نه يه صندوق دار ساده که تو کارواش کار مي کنه 278 00:19:08,260 --> 00:19:10,437 ببخشيد نمي خواستم توهيني کنم 279 00:19:10,471 --> 00:19:13,705 ...من 280 00:19:13,739 --> 00:19:15,917 اصلا نمي خوام نگران چيزي باشي ، خب ؟ 281 00:19:17,008 --> 00:19:19,473 خودم هرجور شده درستش مي کنم 282 00:19:19,507 --> 00:19:21,363 درستش مي کنم ، باشه ؟ 283 00:19:31,203 --> 00:19:32,931 اينجا 284 00:19:32,966 --> 00:19:34,469 همينجا 285 00:19:50,554 --> 00:19:51,801 پس مي خواد بکشتش ؟ 286 00:19:55,873 --> 00:19:57,217 کي مي خواد کي رو بکشه ؟ 287 00:19:59,622 --> 00:20:01,382 گاس 288 00:20:01,415 --> 00:20:03,848 مي خواد باجناق ، آقاي وايت رو بکشه ؟ 289 00:20:07,215 --> 00:20:10,129 يعني مگه اون دليل همه اين دردسر ها نيست ؟ 290 00:20:12,758 --> 00:20:17,435 کاملا منطقي به نظر مي رسه که بخواد يارو رو بکشه 291 00:20:20,191 --> 00:20:22,335 کل اداره ي مبارزه با مواد رو مي کشونه اينجا 292 00:20:22,370 --> 00:20:24,226 همه جارو سرک مي کشن 293 00:20:25,863 --> 00:20:27,976 کي همچين چيزي مي خواد ؟ 294 00:20:30,155 --> 00:20:34,797 منطقيه که براي هميشه از شرش خلاص بشه 295 00:20:39,543 --> 00:20:43,002 اما به قتل رسوندن يه پليس 296 00:20:43,036 --> 00:20:46,237 مطمئن نيستم 297 00:20:46,272 --> 00:20:48,705 مي تونه شک برانگيز باشه اگه 298 00:20:48,738 --> 00:20:50,979 رفيق مون که داره درباره ي شما تحقيقات مي کنه 299 00:20:51,013 --> 00:20:52,966 يه دفعه اي بميره 300 00:20:58,031 --> 00:21:00,592 بعد آقاي وايت هم هستش 301 00:21:02,677 --> 00:21:04,854 کسي که اوقاتش خيلي تلخ تر از ايني که هست ميشه 302 00:21:04,888 --> 00:21:09,595 اگه کسي از اعضاي خونواده ش کشته بشه 303 00:21:13,025 --> 00:21:15,298 ديگه هيچوقت براي گاس پخت نمي کنه 304 00:21:20,970 --> 00:21:25,164 فکر کنم زواياي زيادي هست که بايد در نظر گرفته بشن 305 00:21:29,683 --> 00:21:30,995 اگه اتفاقي براي اون پليس ـه بيفته 306 00:21:31,029 --> 00:21:32,981 تو باهاش مشکلي داري ؟ 307 00:21:38,589 --> 00:21:40,509 کي به حرف هاي من اهميت ميده ؟ 308 00:22:32,448 --> 00:22:35,617 حرومزاده 309 00:22:37,286 --> 00:22:40,007 راحت باش بچه ، شايد يه مدتي همينجا باشي 310 00:22:53,403 --> 00:22:55,803 هي بخواب رو زمين 311 00:23:51,957 --> 00:23:53,237 بله ؟ 312 00:23:56,758 --> 00:23:58,998 بهشون بگو 313 00:23:59,638 --> 00:24:03,799 جواب "آره" ست 314 00:24:36,287 --> 00:24:38,864 اصلا سوالي هم مي تونم بپرسم ؟ من جاي تو بودم نمي پرسيدم 315 00:24:45,014 --> 00:24:49,530 خب که چي ؟ اين قراره کار هميشگي مون باشه ديگه ؟ 316 00:24:49,563 --> 00:24:51,932 پختن شيشه و ناپديد کردن جسد ؟ يا مسيح 317 00:24:51,966 --> 00:24:54,657 فقط بهمون يه بشکه ي اضافه بده ، والتر 318 00:24:57,062 --> 00:24:58,212 اين دفعه قضيه چي بوده ؟ 319 00:24:58,247 --> 00:25:01,481 اين حرومزاده ي بيچاره چي کار کرده که ريده به اعصاب گاس ؟ 320 00:25:01,515 --> 00:25:03,468 يا گاس لازم ديده يه پيام ديگه برامون بفرسته ؟ 321 00:25:03,502 --> 00:25:05,743 دهنت ُ ببند 322 00:25:05,776 --> 00:25:08,336 يا دهنت ُ مي بندي يا خودم برات مي بندمش 323 00:25:08,371 --> 00:25:10,163 نمي خوام با من يا جسي حرف بزني 324 00:25:10,197 --> 00:25:12,021 فقط بشکه رو بده بياد 325 00:25:13,369 --> 00:25:15,450 و اگه دوباره نقشه ي آمار دادن 326 00:25:15,483 --> 00:25:18,556 افراد منو به پليس داشته باشي 327 00:25:18,591 --> 00:25:21,119 اونکارو بکن تا يه دونه بشکه بشه دو تا 328 00:25:57,070 --> 00:25:59,663 هي 329 00:25:59,697 --> 00:26:02,963 فکر کنم ازت تشکر نکردم 330 00:26:02,997 --> 00:26:04,469 براي کاري که کردي 331 00:26:05,657 --> 00:26:07,610 ممنونم 332 00:26:10,879 --> 00:26:13,056 دفعه ي بعد مثل يه احمق اونجا نايست 333 00:26:13,091 --> 00:26:16,037 خودت ُ تکون بده ، فرار کن و ازين کارا 334 00:26:17,000 --> 00:26:19,177 اما جدي 335 00:26:19,210 --> 00:26:20,489 قضيه ي گاس چي بود ؟ 336 00:26:20,524 --> 00:26:23,789 قضيه ؟ ترميناتور بازي ؟ 337 00:26:23,823 --> 00:26:25,710 صاف ميره توي گلوله ها ؟ 338 00:26:25,745 --> 00:26:28,467 چه غلطي داشت مي کرد ؟ 339 00:26:28,500 --> 00:26:30,932 کارتل ، گاس رو لازم داره 340 00:26:30,966 --> 00:26:32,438 به شبکه ي توزيع و پخشش نياز داره 341 00:26:32,473 --> 00:26:34,073 اونا نمي خوان بکشنش 342 00:26:34,107 --> 00:26:37,533 اما چي ؟ بقيه مون رو آزادن هر وقت خواستن بکشن ؟ 343 00:26:37,567 --> 00:26:39,038 گاس نمي خواد کاري در اين باره بکنه ؟ 344 00:26:39,072 --> 00:26:40,287 يا ما قراره همين بيرون بچرخيم و 345 00:26:40,322 --> 00:26:41,569 هدف تمريني دشمن باشيم وقتي گاس داره 346 00:26:41,603 --> 00:26:43,235 بچه 347 00:26:43,270 --> 00:26:46,665 کافيه اگه سوالي داري 348 00:26:46,698 --> 00:26:47,913 خودت ازش بپرس 349 00:26:58,907 --> 00:27:04,063 و دوباره اينجا درآمد گزارش نشده 350 00:27:04,097 --> 00:27:07,780 تا اينجا که از يه سال هم بيشتر شده 351 00:27:07,814 --> 00:27:09,255 حرفي براي گفتن نداريد ؟ 352 00:27:09,288 --> 00:27:12,106 چون من اوقات سختي رو براي درک اين موضوع دارم مي گذرونم 353 00:27:12,141 --> 00:27:16,016 خب من بايد 354 00:27:16,050 --> 00:27:18,035 يه نگاهي به کپي رسيدها بندازم 355 00:27:18,068 --> 00:27:19,572 تا ذهنمو دوباره تازه کنم 356 00:27:19,605 --> 00:27:21,365 عجله نکنيد آقاي بنکي 357 00:27:21,399 --> 00:27:23,384 ما بخاطر همين اينجاييم 358 00:27:26,909 --> 00:27:30,719 ببخشيد خيلي دير کردم 359 00:27:30,753 --> 00:27:32,193 گم شدم 360 00:27:32,227 --> 00:27:34,275 سلام تد سلام اسکاي 361 00:27:35,399 --> 00:27:37,640 اين ساختمون خيلي گيج کننده ست 362 00:27:37,674 --> 00:27:38,986 همه جا در داره 363 00:27:39,020 --> 00:27:40,652 سلام . شما آقاي 364 00:27:40,685 --> 00:27:42,412 مامور ويژه جيمز بکاريس 365 00:27:42,448 --> 00:27:44,145 اوه آقاي ويژه 366 00:27:44,178 --> 00:27:46,259 اسکايلر وايت 367 00:27:46,293 --> 00:27:49,016 خانم وايت . شما حسابدار خيلي از اين 368 00:27:49,048 --> 00:27:50,649 اسناد گزارش شده هستيد 369 00:27:50,682 --> 00:27:52,187 درسته ؟ مجرم رو گرفتيد 370 00:27:52,221 --> 00:27:54,077 خب پس شايد بتونيد منو درباره ي اين درآمدها 371 00:27:54,112 --> 00:27:55,872 و عايدي هاي مفقود روشنم کنيد 372 00:27:55,906 --> 00:27:57,570 مفقود ؟ 373 00:27:57,605 --> 00:27:59,525 نه همونجاست نه 374 00:27:59,559 --> 00:28:02,025 درآمد صد در صد از طريق اين شرکت حاصل شده 375 00:28:02,058 --> 00:28:04,172 اما همشون توي گزارش هاي شما محسوب نشدن 376 00:28:09,460 --> 00:28:12,087 بيايد يه نگاهي بندازيم 377 00:28:13,691 --> 00:28:16,251 خب ، مي دونيد ، اين حساب اينجا ؟ 378 00:28:16,284 --> 00:28:18,236 حساب آقاي کلر هستش 379 00:28:18,270 --> 00:28:20,960 و آقاي کلر دوست قديمي پدر تد هستن 380 00:28:20,994 --> 00:28:23,459 و ايشون هميشه به صورت الکترونيکي پرداخت مي کنن 381 00:28:23,493 --> 00:28:24,548 که خودم به شخصه از اين کار متنفرم 382 00:28:24,582 --> 00:28:26,183 چون من واقعا آدم کاغذ بازي هستم 383 00:28:26,216 --> 00:28:28,873 اما آقاي کلر يکي از اون دوستان محيط زيست هستن 384 00:28:28,908 --> 00:28:31,116 خب بگذريم از اونجايي که چک فيزيکي در کار نبود 385 00:28:31,150 --> 00:28:33,776 منم تو دفتر ثبتش نکردم اما 386 00:28:33,809 --> 00:28:35,825 پول همونجاست 387 00:28:37,173 --> 00:28:40,087 خانم وايت ، شما بخش 61 قوانين واحد درآمدهاي داخلي ( ماليات ) رو خونديد ؟ 388 00:28:40,121 --> 00:28:43,130 اين چيزي که گفتيد نه 389 00:28:43,164 --> 00:28:47,071 نحوه ي چگونگي ثبت درآمدهاي ناخالص تعريف شده 390 00:28:47,105 --> 00:28:49,026 شما اجازه نداريد اين کار رو بکنيد خب فکر کنم چرا 391 00:28:49,060 --> 00:28:50,564 نه نداريد 392 00:28:50,599 --> 00:28:52,584 شما مي دونيد اونا درباره ي ديدگاه ها چي ميگن ، نه ؟ 393 00:28:52,617 --> 00:28:55,434 هر کسي نظر خودش رو داره 394 00:28:56,431 --> 00:28:57,999 اما جدي ، من اينطوري فکر مي کنم 395 00:28:58,032 --> 00:28:59,824 ببينيد ، مهم نيست که اين يه چک الکترونيکي باشه 396 00:28:59,858 --> 00:29:02,099 يا يه چک کاغذي درآمد درآمده 397 00:29:02,134 --> 00:29:04,151 شما اجازه نداريد که ثبتش نکنيد 398 00:29:04,183 --> 00:29:07,418 وقتي من همه چيز رو زدم تو سايت کوئيکن 399 00:29:07,452 --> 00:29:09,789 هيچي به رنگ قرمز در نيومد که يعني 400 00:29:09,823 --> 00:29:12,640 همه چيز درسته ، مگه نه ؟ 401 00:29:12,674 --> 00:29:14,659 کوئيکن 402 00:29:14,692 --> 00:29:17,284 شما براي حساب کتاب کردن يه کسب و کاري 403 00:29:17,319 --> 00:29:18,886 به اين اندازه از کوئيکن استفاده کرديد ؟ 404 00:29:18,921 --> 00:29:20,808 آره . شماها هم اينجا ازش استفاده مي کنيد ؟ 405 00:29:20,844 --> 00:29:22,347 چون بهترينه 406 00:29:22,381 --> 00:29:25,454 انگار که يه ماشين حساب تو کامپيوترت داشته باشي . حرف نداره 407 00:29:25,488 --> 00:29:27,344 خانم وايت . شما اين کارو چجوري بدست آورديد ؟ 408 00:29:27,378 --> 00:29:29,139 اوه تد استخدامم کرد نه 409 00:29:29,174 --> 00:29:31,574 منظورم صلاحيت و شرايط لازم براي کاره 410 00:29:31,608 --> 00:29:32,759 مدرکتون چيه ؟ 411 00:29:32,794 --> 00:29:34,330 کجا آموزش ديديد ؟ 412 00:29:34,364 --> 00:29:37,566 خب من به شخصه که جايي آموزش رسمي نديدم 413 00:29:37,600 --> 00:29:40,033 من ذاتا با اعداد و ارقام ميونه ام خوبه 414 00:29:40,068 --> 00:29:41,860 يه غريزه ي ذاتي تو اين کار دارم 415 00:29:41,895 --> 00:29:43,623 درسته ، تدي ؟ 416 00:29:47,213 --> 00:29:48,814 صحيح 417 00:29:48,848 --> 00:29:52,530 حالا همه چيز با هم مي خونه 418 00:29:56,056 --> 00:29:57,784 خانم وايت بايد بپرسم ازتون که 419 00:29:59,259 --> 00:30:01,885 شما که جايي ديگه به حسابداري مشغول نيستيد ، درسته ؟ 420 00:30:01,918 --> 00:30:03,870 در حال حاضر ؟ نه 421 00:30:03,904 --> 00:30:05,856 من صندوق دار يه کارواشم 422 00:30:07,301 --> 00:30:11,625 من واقعا دوذاريم نيفتاد اون تو چه خبر شد 423 00:30:11,659 --> 00:30:13,964 اتفاق اون تو خبر خوبي بود 424 00:30:13,998 --> 00:30:16,272 کم اطلاعي از قانون برابر با مجرم بودن نيست 425 00:30:16,305 --> 00:30:18,162 مساوي با کم اطلاعيه 426 00:30:18,196 --> 00:30:21,142 ببين ، ماليات هاي عقب افتاده ات رو بده جريمه هات رو هم بده 427 00:30:21,176 --> 00:30:23,321 و از اين قضيه عبور کن و پشت سر بذارش 428 00:30:23,354 --> 00:30:25,468 با چي بدم ؟ 429 00:30:25,501 --> 00:30:27,518 من بهشون 617 هزار دلار بدهکارم 430 00:30:27,552 --> 00:30:29,216 من چيم به نظرت ، ببين فقط يه فکري براش بکن 431 00:30:29,250 --> 00:30:32,323 باشه ؟ تو همين الان از زندان رفتن فرار کردي 432 00:30:32,358 --> 00:30:34,886 اموالت رو بفروش از شر اون بي ام و راحت شو 433 00:30:34,921 --> 00:30:36,329 سند خونه ات رو بذار به عنوان يه وثيقه ي ثانوي 434 00:30:36,362 --> 00:30:38,122 وثيقه بذارم ؟ همين الانشم حق تصرف خونه ام رو دارن 435 00:30:38,156 --> 00:30:40,300 من هيچ اموالي ندارم ديگه هيچي برام نمونده 436 00:30:40,333 --> 00:30:42,253 که بفروشم تد 437 00:30:42,288 --> 00:30:45,360 اگه بهشون پول رو ندي اونا دوباره پرونده رو براي تحقيقات باز مي کنن 438 00:30:45,396 --> 00:30:47,989 و اون داستاني که من از خودم درآوردم 439 00:30:48,023 --> 00:30:50,008 کاملا گندش درمياد 440 00:30:50,041 --> 00:30:52,058 بايد اين جريان رو حل و فصل کني 441 00:30:54,335 --> 00:30:56,254 از خدام بود 442 00:31:41,816 --> 00:31:43,930 بيا تو 443 00:31:58,092 --> 00:32:00,397 اميدوارم اشتها داشته باشي 444 00:32:02,706 --> 00:32:04,434 آره فکر کنم دارم 445 00:32:07,641 --> 00:32:10,779 مايک بهم گفت تو يه سري سوال داري 446 00:32:13,792 --> 00:32:17,154 آره 447 00:32:17,188 --> 00:32:20,679 ما اول غذا مي خوريم بعد حرف مي زنيم درباره ش 448 00:32:26,705 --> 00:32:28,881 عاليه 449 00:32:40,129 --> 00:32:42,049 من اينجا دارم چيکار مي کنم ؟ 450 00:32:52,656 --> 00:32:54,928 مي دونم يه سري نگراني هايي داري 451 00:32:54,962 --> 00:32:57,715 اتفاقي که ديروز تو مزرعه 452 00:32:57,748 --> 00:32:59,380 براي آدم من افتاد 453 00:32:59,414 --> 00:33:00,983 يه اتفاق وحشتناک بود 454 00:33:01,017 --> 00:33:04,860 اوه همون رفيق مون که مغزش ترکيد ؟ آره 455 00:33:04,894 --> 00:33:08,418 من تو رو به خونه م دعوت کردم 456 00:33:08,452 --> 00:33:10,469 غذا درست کردم 457 00:33:10,503 --> 00:33:13,096 که بشينيم و با هم حرف بزنيم 458 00:33:15,727 --> 00:33:18,832 درباره ي مسائلي که تو اين کار هستش با هم حرف بزنيم 459 00:33:18,867 --> 00:33:21,780 کارمون ، مثل دو تا مرد 460 00:33:21,813 --> 00:33:25,367 و من همه ي اتفاق هايي که داره ميفته رو بهت توضيح ميدم 461 00:33:25,402 --> 00:33:27,450 به سوال هات جواب ميدم 462 00:33:27,485 --> 00:33:31,935 اما اول ، ازت مي خوام 463 00:33:31,969 --> 00:33:35,042 که تو به يه سوالم جواب بدي 464 00:33:36,742 --> 00:33:38,823 مي توني فرمول پخت والتر رو اجرا کني ؟ 465 00:33:41,099 --> 00:33:43,180 چي ؟ 466 00:33:43,215 --> 00:33:44,879 فرمول ِ والتر 467 00:33:44,912 --> 00:33:47,345 مي توني محصولش رو توليد کني ؟ 468 00:33:47,379 --> 00:33:50,679 بدون کمک ، تنهايي ؟ 469 00:33:50,712 --> 00:33:52,825 نه 470 00:33:54,975 --> 00:33:56,446 چرا ؟ 471 00:33:56,480 --> 00:34:00,835 داري ازم مي پرسي مي تونم محصول آقاي وايت رو بپزم يا نه ؟ 472 00:34:00,869 --> 00:34:05,514 بدون خودش ؟ من ؟ 473 00:34:05,547 --> 00:34:07,435 معتاد بي مصرفي که يه ماه پيش مي خواستي 474 00:34:07,470 --> 00:34:09,774 کلکش رو بکني و بندازيش تو صحرا ؟ 475 00:34:09,808 --> 00:34:12,530 نقشه ت اينه ؟ 476 00:34:12,563 --> 00:34:17,720 منو به خونه ات دعوت کني اين چيزهايي رو که اينجاست درست کني 477 00:34:17,754 --> 00:34:22,174 دوستم باشي و بهم حس مهم بودن 478 00:34:22,208 --> 00:34:24,193 بدي 479 00:34:24,226 --> 00:34:27,973 بعد منو بذاري تا برات شيشه توليد کنم 480 00:34:28,007 --> 00:34:30,377 بعد از اينکه آقاي وايت رو کشتي 481 00:34:32,140 --> 00:34:35,054 مي خواي - مي خواي مثل دو تا مرد حرف بزنيم ؟ 482 00:34:35,088 --> 00:34:36,400 بيا مثل دو تا مرد حرف بزنيم 483 00:34:36,435 --> 00:34:40,470 اگه آقاي وايت رو بکشي منم بايد بکشي 484 00:34:40,503 --> 00:34:43,576 من اينو ازت نخواستم 485 00:34:43,610 --> 00:34:45,980 تو اينجايي 486 00:34:46,013 --> 00:34:48,799 چون اوضاع مون با کارتل غير قابل دفاع ـه 487 00:34:48,833 --> 00:34:50,978 و من به کمکت نياز دارم 488 00:34:52,902 --> 00:34:54,789 ازت مي خوام تا از اين جنگ بزرگ پيشگيري کني 489 00:34:55,880 --> 00:34:59,467 حالا اگه ممکنه 490 00:34:59,502 --> 00:35:01,775 سوال رو جواب بده 491 00:35:59,751 --> 00:36:02,663 هي تو داري ميري بيرون ؟ 492 00:36:04,909 --> 00:36:06,991 آره 493 00:36:49,379 --> 00:36:51,556 هي آقاي وايت 494 00:36:51,590 --> 00:36:53,287 من جدا بايد باهات حرف بزنم نمي دونم 495 00:36:53,319 --> 00:36:55,015 اگه پيش خونواده ت يا جاي ديگه هستي 496 00:36:55,049 --> 00:36:59,021 اما کارم مهمه پس اميدوارم 497 00:36:59,054 --> 00:37:01,777 بتوني يه سر بياي اينجا 498 00:37:08,634 --> 00:37:10,939 خدايا ممنون بيا تو 499 00:37:13,377 --> 00:37:15,906 آبجو مي خواي ؟ 500 00:37:15,940 --> 00:37:18,021 يا چيز ديگه اي ؟ نه 501 00:37:18,054 --> 00:37:19,815 مي تونم بشينم ؟ آره 502 00:37:19,849 --> 00:37:22,539 ببخشيد بفرماييد 503 00:37:22,572 --> 00:37:24,973 خيلي خب 504 00:37:25,007 --> 00:37:26,575 خيلي خب 505 00:37:26,608 --> 00:37:28,978 صحبتي که اون روز شد 506 00:37:29,012 --> 00:37:32,854 اونا ازم مي خوان که برم مکزيک 507 00:37:32,889 --> 00:37:35,995 انگار داره يه جور جنگي چيزي 508 00:37:36,028 --> 00:37:38,461 بين کارتل و گاس ميشه 509 00:37:38,496 --> 00:37:39,872 صحبتي که شد ؟ 510 00:37:39,905 --> 00:37:43,716 آره ، کارتل داره مزاحم کسب و کار گاس ميشه 511 00:37:43,750 --> 00:37:45,702 مثل دزديدن کاميون هاي بار که مثلا يه پيام بدن 512 00:37:45,736 --> 00:37:48,010 و مي دوني ، ديروز اون يارو 513 00:37:48,043 --> 00:37:49,355 که آورديمش آزمايشگاه ؟ 514 00:37:49,390 --> 00:37:51,855 اونا درست جلوي من با تير زدنش 515 00:37:51,888 --> 00:37:54,129 مغزش رو از هم پاشيدن 516 00:37:54,164 --> 00:37:56,693 يه اسنايپر ( تک تير انداز ) از نيم مايل اون طرف تر زد مغزش رو ريخت بيرون 517 00:37:58,937 --> 00:38:01,563 بگذريم ، دارن جنگ رو موقتا به تاخير مي ندازن 518 00:38:01,595 --> 00:38:04,829 اما اين وضعيت يه طرف کارتل و مزاحمت هاش 519 00:38:04,864 --> 00:38:07,008 و يه طرف باجناقت که مي خواد کل باند رو 520 00:38:07,042 --> 00:38:09,442 به دام بندازه ، شده مثل ، چي ميگين بهش 521 00:38:09,477 --> 00:38:12,069 وضعيت بغرنج ( دو سر باخت ) 522 00:38:12,103 --> 00:38:16,331 پس گاس رفته تو يه سوارخ 523 00:38:16,365 --> 00:38:18,670 خب کارتل نصف کل عمليات توزيع 524 00:38:18,704 --> 00:38:21,137 گاس رو مي خواد و اونا 525 00:38:21,170 --> 00:38:23,924 فرمول توليد شيشه ي تو رو هم مي خوان ، و گاس داره بهشون ميده 526 00:38:23,959 --> 00:38:26,168 خب ، من ، من بايد بهشون ياد بدم 527 00:38:26,201 --> 00:38:28,281 يعني من قراره برم مکزيک 528 00:38:28,315 --> 00:38:31,005 و به يه مشت شيمي دان کارتل 529 00:38:31,038 --> 00:38:32,958 ياد بدم چطوري شيشه ي آبي توليد کنن 530 00:38:34,402 --> 00:38:36,451 مي دوني ، گاس به تو اعتماد نداره 531 00:38:36,486 --> 00:38:39,592 پس من بايد به جات برم ... يعني شيمي دان تويي 532 00:38:39,625 --> 00:38:41,129 نه من 533 00:38:41,163 --> 00:38:42,539 بيا بگيم من ميرم اونجا 534 00:38:42,572 --> 00:38:45,613 ميرم اونطرف ، ميرم به جنگل 535 00:38:45,648 --> 00:38:47,184 يا هر جايي هست 536 00:38:47,217 --> 00:38:49,521 و بگيم اونا واقعا شيمي دان باشن 537 00:38:49,556 --> 00:38:53,142 مثل شيمي دان هاي واقعي کارتل از من سوال هاي مربوط به شيمي بپرسن 538 00:38:53,176 --> 00:38:55,705 که مسلما من جوابشون رو نمي دونم چونکه من تو نيستم ؟ 539 00:38:55,739 --> 00:38:57,371 و تازه اگه تمام تجهيزات شون به جاي انگليسي 540 00:38:57,405 --> 00:39:00,928 مکزيکي باشه چي ؟ 541 00:39:00,963 --> 00:39:03,172 مي دوني چي ميگم ؟ 542 00:39:03,205 --> 00:39:05,030 نمي دونم مطمئن نيستم 543 00:39:05,064 --> 00:39:08,043 يعني اگه تو اين گند بزنم 544 00:39:08,076 --> 00:39:10,093 کلکم کنده ست ، مي دوني ؟ 545 00:39:10,127 --> 00:39:12,144 هممون 546 00:39:14,485 --> 00:39:18,263 پس ببين آقاي وايت ، من به کمکت نياز دارم 547 00:39:18,296 --> 00:39:20,248 باشه ، شايد تو بتوني 548 00:39:20,283 --> 00:39:22,587 شايد بتوني برام معلمي کني 549 00:39:22,622 --> 00:39:24,670 يا تو همين مايه ها 550 00:39:24,704 --> 00:39:26,944 يا بهم چند تا نکته ياد بدي 551 00:39:26,978 --> 00:39:30,116 آقاي وايت 552 00:39:30,149 --> 00:39:31,877 پس رفتي گاس رو ديدي ؟ 553 00:39:33,417 --> 00:39:35,274 چي ؟ نه 554 00:39:35,308 --> 00:39:38,447 گاس رو نديدي ؟ نه 555 00:39:38,480 --> 00:39:41,683 پس کي اين همه چيزو بهت گفته ؟ 556 00:39:41,717 --> 00:39:44,599 همونطور که گفتم حرفش شد 557 00:39:44,633 --> 00:39:47,802 حرفش شد ؟ 558 00:39:47,836 --> 00:39:49,405 با کي ؟ 559 00:39:49,440 --> 00:39:51,681 با مايک و اونا 560 00:39:51,714 --> 00:39:52,833 اونا گفتن 561 00:39:52,867 --> 00:39:55,524 پس "اونا" شامل گاس نميشن 562 00:39:55,558 --> 00:39:57,478 تو با گاس نبودي 563 00:39:57,513 --> 00:40:00,202 تو گاس رو نديدي تو با گاس حرف نزدي 564 00:40:00,236 --> 00:40:01,291 چرا داري 565 00:40:01,325 --> 00:40:03,629 تو ديشب خونه ي گاس نبودي 566 00:40:03,664 --> 00:40:05,649 چي ؟ 567 00:40:07,348 --> 00:40:09,236 چکار مي کني ؟ 568 00:40:11,673 --> 00:40:12,792 هنوز اينجاست 569 00:40:14,333 --> 00:40:16,893 هنوز اينجاست 570 00:40:21,542 --> 00:40:24,456 تو صاف تو چشم هاي من نگاه مي کني و بهم ميگي 571 00:40:24,490 --> 00:40:26,987 که ديشب خونه ي گاس نبودي 572 00:40:27,950 --> 00:40:31,024 من 573 00:40:31,059 --> 00:40:32,691 ببين ، من فرصتش ُ نداشتم 574 00:40:32,726 --> 00:40:34,678 باشه ؟ 575 00:40:34,712 --> 00:40:36,923 خيلي خب ، مي دونستم که مثل همين الانت عکس العمل نشون ميدي 576 00:40:36,955 --> 00:40:38,715 مي دونستم که عصباني ميشي و 577 00:40:38,750 --> 00:40:39,869 حرفمو باور نمي کني 578 00:40:39,904 --> 00:40:43,300 بخاطر همين چيزي نگفتم 579 00:40:43,332 --> 00:40:46,405 ببين اونجا فقط يه قابلمه ي غذا رو گاز بود ، خب ؟ 580 00:40:46,441 --> 00:40:48,009 فقط داشت با همون ظرف غذا مي پخت 581 00:40:48,042 --> 00:40:50,442 و ما هر دومون از همون خورديم قرار بود من چيکار مي کردم ؟ 582 00:40:50,477 --> 00:40:51,532 ها ؟ خودمو مسموم کنم ؟ 583 00:40:51,565 --> 00:40:53,710 دو ساعت و 18 دقيقه 584 00:40:53,744 --> 00:40:55,761 و نتونستي يه فکري براي خوروندن سم بهش بکني 585 00:40:55,794 --> 00:40:57,908 اون اصلا اتاق رو ترک نکرد داري دروغ ميگي آشغال بوگندو 586 00:40:59,063 --> 00:41:00,727 يه کار براي انجام دادن داشتي 587 00:41:00,760 --> 00:41:03,481 يه کار ، فقط يه کار که بايد بگم 588 00:41:03,515 --> 00:41:05,691 اونم نجات دادن زندگي مون بود 589 00:41:05,724 --> 00:41:08,382 درست همونجايي که بايد باشي تو خونه اش بودي 590 00:41:08,416 --> 00:41:10,304 و تو جراتش رو نداشتي که انجامش بدي 591 00:41:14,600 --> 00:41:17,610 دو ساعت و 18 دقيقه ؟ 592 00:41:17,643 --> 00:41:19,884 تو اصلا قصدشو نداشتي که بکشيش ، مگه نه ؟ 593 00:41:20,944 --> 00:41:23,890 از کجا مي دونستي که من ديشب خونه ي اون بودم ؟ 594 00:41:23,924 --> 00:41:25,172 تعقيبم مي کردي ؟ 595 00:41:28,825 --> 00:41:31,834 از اين از اين فهميدم 596 00:41:35,682 --> 00:41:37,699 تو رو ماشينم ردياب گذاشتي ؟ 597 00:41:37,732 --> 00:41:40,036 7:10 تا 9:28 598 00:41:40,070 --> 00:41:41,734 دو ساعت و 18 دقيقه 599 00:41:41,769 --> 00:41:43,786 اما تو اصلا نمي خواستي بکشيش مگه نه ؟ 600 00:41:43,819 --> 00:41:46,989 حتي يه ذره 601 00:41:47,023 --> 00:41:48,880 اون همه کاري که من برات کردم 602 00:41:48,914 --> 00:41:52,052 و اونوقت تو ردياب رو ماشينم مي ذاري ؟ 603 00:41:52,086 --> 00:41:55,001 ببخشيد . بعد از اون همه کاري که برام کردي ؟ 604 00:41:55,034 --> 00:41:57,179 برام چيکار کردي ؟ 605 00:41:57,214 --> 00:41:59,167 کاري که کردي کشتن من بود 606 00:41:59,200 --> 00:42:00,928 تو حکم مرگمو امضا کردي 607 00:42:00,963 --> 00:42:02,659 و حالا مشورت و توصيه ي منو مي خواي ؟ 608 00:42:02,693 --> 00:42:03,780 باشه بهت توصيه مي کنم چيکار کني 609 00:42:03,815 --> 00:42:06,600 برو مکزيک و گند بزن به کار درست جوري که مطمئنم ميشه 610 00:42:06,634 --> 00:42:08,394 و گمشو يه جايي تو يه بشکه اي بمير 611 00:43:56,887 --> 00:43:59,064 مي توني راه بري ؟ 612 00:44:01,661 --> 00:44:03,165 آره 613 00:44:03,200 --> 00:44:06,818 گورتو از خونه ام گم کن و ديگه هيچوقت نيا اينجا 614 00:46:24,493 --> 00:46:29,059 ترجمه و تنظيم : پوريا و سعيد