1 00:00:04,958 --> 00:00:08,042 ...آنچه گذشت 2 00:00:09,377 --> 00:00:11,209 اون با مأمورين فدرال اينجا بود 3 00:00:11,289 --> 00:00:13,640 بهتر نيست اول بفهميم که چي بهشون گفته؟ 4 00:00:13,723 --> 00:00:14,702 برو بيرون 5 00:00:14,805 --> 00:00:16,003 خواهشاً چاقو رو بنداز 6 00:00:16,110 --> 00:00:17,274 !برو بيرون 7 00:00:21,445 --> 00:00:23,106 پليس لازم دارم ...بابام 8 00:00:27,131 --> 00:00:30,405 حق نداري در مورد کار من حرفي بزني 9 00:00:30,496 --> 00:00:32,069 اصلاً چي ازش مي‌دوني؟ 10 00:00:32,190 --> 00:00:33,432 !هيچـي 11 00:01:04,115 --> 00:01:06,283 مي‌توني بياي بيرون 12 00:01:19,681 --> 00:01:21,632 اين يه فروشگاه واقعيه 13 00:01:21,683 --> 00:01:23,133 اوهوم 14 00:01:23,184 --> 00:01:27,805 گمونم فکر کردم که تعمير جاروبرقي يه اصطلاح دومنظوره بود 15 00:01:32,610 --> 00:01:35,646 اگه ميشه بيا روي اين نقطه‌ي آبي وايستا 16 00:01:35,697 --> 00:01:38,232 فعلاً چمدون‌هات رو همونجا بذار 17 00:01:50,611 --> 00:01:52,212 خوبه؟ 18 00:01:52,247 --> 00:01:53,213 آره 19 00:01:53,248 --> 00:01:54,465 اين چي ميشه؟ 20 00:01:54,499 --> 00:01:56,667 با فتوشاپ درستش مي‌کنم 21 00:02:05,059 --> 00:02:07,561 اوه، نبراسکا توي نبراسکا چي هست؟ 22 00:02:07,595 --> 00:02:11,148 تو هستي. از حالا به بعد 23 00:02:11,182 --> 00:02:13,317 يه مقدار طول مي‌کشه 24 00:02:13,351 --> 00:02:14,818 تا وضعيت جديدت رو روبراه کنم 25 00:02:14,853 --> 00:02:16,603 تا اون موقع همينجا مي‌موني 26 00:02:16,637 --> 00:02:19,406 يه مکان طبقه‌ي پايين دارم که توي ديد نيست 27 00:02:19,440 --> 00:02:21,658 هتل پنج‌ستاره نيست 28 00:02:21,693 --> 00:02:23,476 ولي واسه کوتاه‌مدت جاي مناسبيه 29 00:02:23,495 --> 00:02:25,312 چقدر کوتاه‌مدت؟ 30 00:02:25,330 --> 00:02:29,366 با توجه به اينکه عکس خودت رو روي اتوبوس‌ها و بيلبوردهاي سراسر شهر چسبوندي 31 00:02:29,417 --> 00:02:33,170 بنظرم دو روز زمان مي‌بره 32 00:02:33,204 --> 00:02:36,507 شايد سه روز 33 00:02:36,541 --> 00:02:38,342 تنها مشکل اينه که 34 00:02:38,376 --> 00:02:40,627 البته خوشم نمياد اينکارو بکنم 35 00:02:40,661 --> 00:02:44,131 ولي يه هم‌خوابگاهي داري 36 00:02:44,165 --> 00:02:47,184 واقعاً؟ اون هنوز اينجاست؟ 37 00:02:47,218 --> 00:02:49,002 فعلاً 38 00:02:49,020 --> 00:02:52,439 اون موردش ويژه‌ست يه مقدار کار لازم داره 39 00:02:55,393 --> 00:02:57,895 حالش چطوره؟ 40 00:02:59,513 --> 00:03:02,199 خودت قضاوت کن 41 00:03:12,020 --> 00:03:18,060 [Ashkan.Sh] تقديم به اشکان شکيب‌وند روحـش شـاد و يـادش گـرامي 42 00:03:18,066 --> 00:03:24,891 GodeatGod & Pedi.Bi 43 00:03:36,058 --> 00:03:38,810 ما هنک رو پيدا مي‌کنيم 44 00:03:38,844 --> 00:03:40,895 استيو هم همينطور 45 00:03:40,929 --> 00:03:43,514 اونا زنده هستن و ما پيداشون مي‌کنيم 46 00:03:43,565 --> 00:03:45,600 بهتون قول ميدم 47 00:03:49,988 --> 00:03:51,906 قربان 48 00:03:58,414 --> 00:04:01,249 با مرکز تماس بگير، خانم رو از اينجا ببر حرکت کن 49 00:04:12,795 --> 00:04:15,596 به درِ خونه‌ش رسيدم 50 00:04:15,631 --> 00:04:18,766 و صداي موزيک از داخل مي‌اومد 51 00:04:18,801 --> 00:04:20,885 صداش تيز بود 52 00:04:20,936 --> 00:04:23,554 و من فکر کردم، مي‌دونين 53 00:04:23,605 --> 00:04:26,107 ...شايد 54 00:04:26,141 --> 00:04:28,943 در زدم 55 00:04:28,977 --> 00:04:32,346 موزيک قطع شد و اون [گِيل] اونجا وايستاده بود 56 00:04:32,364 --> 00:04:35,783 ...وقتي اسلحه رو ديد، فکر کرد 57 00:04:35,818 --> 00:04:37,518 هي کِني 58 00:04:37,536 --> 00:04:40,822 اين بچه‌ننه تا آخرش گريه مي‌کنه؟ 59 00:04:43,876 --> 00:04:46,544 تماشا کن 60 00:04:46,578 --> 00:04:47,879 همش مي‌گفت که 61 00:04:47,913 --> 00:04:49,213 "مجبور نيستي اينکارو بکني" 62 00:04:49,248 --> 00:04:51,048 چشماش درشت شده بود 63 00:04:52,668 --> 00:04:56,921 عجب لاشي‌ايه. ول‌کُن نيست - زديم قدش چون موفق شده بوديم... - 64 00:04:56,972 --> 00:04:59,340 بعدش مي‌دونين، برگشتيم 65 00:04:59,374 --> 00:05:05,596 و يه بچه‌ي موتورسوار جلومون بود و داشت بهمون نگاه مي‌کرد 66 00:05:07,099 --> 00:05:08,933 درو شارپ 67 00:05:08,984 --> 00:05:12,153 همون بچه‌اي که توي محله‌ي وايت‌هورس گم شد 68 00:05:12,187 --> 00:05:13,988 خودشه 69 00:05:14,022 --> 00:05:17,575 و بعدش يهويي 70 00:05:17,609 --> 00:05:22,163 تاد، اون کثافت سنگدل 71 00:05:22,197 --> 00:05:26,284 اسلحه کشيد و به بچه شليک کرد 72 00:05:26,335 --> 00:05:28,452 منظورت همون "تاد آلکوييست"ـه؟ 73 00:05:28,504 --> 00:05:30,755 اون درو شارپ رو کشت؟ 74 00:05:30,789 --> 00:05:35,009 بنگ. انگار واسش هيچي نبود 75 00:05:44,553 --> 00:05:47,522 هي عمو جک، وايستين 76 00:05:50,475 --> 00:05:52,026 بنظرم بهتره يه مدت نگهش داريم 77 00:05:52,060 --> 00:05:54,278 و چندتا پخت واسه خودمون جور کنيم 78 00:05:54,313 --> 00:05:56,814 جداً داري بهم ميگي ناديده بگيرم؟ 79 00:05:56,865 --> 00:05:58,482 اون شخصاً تو رو فروخت 80 00:05:58,534 --> 00:06:00,618 ما هنوز 2300 ليتر متيلامين داريم 81 00:06:00,652 --> 00:06:02,820 شيشه؟ کي به شيشه اهميت ميده؟ 82 00:06:02,871 --> 00:06:03,871 ما توي قرعه‌کشي برنده شديم 83 00:06:03,906 --> 00:06:07,041 يه عالمه پول داريم 84 00:06:07,075 --> 00:06:09,043 داري بهم ميگي مواد بفروشيم؟ 85 00:06:09,077 --> 00:06:10,962 آخه بحثِ چندين ميليونه، عمو جک 86 00:06:10,996 --> 00:06:11,996 هر چقدرم که داشته باشي 87 00:06:12,047 --> 00:06:14,465 چطور ميتوني به پول بيشتر نه بگي؟ 88 00:06:18,554 --> 00:06:22,122 ...اي 89 00:06:22,140 --> 00:06:24,675 مادربه‌خطاي فسقلي 90 00:06:27,563 --> 00:06:31,065 بخاطر اون زنه ليدياست 91 00:06:31,099 --> 00:06:34,151 خاطرخواهش شدي، حرومزاده‌ي فسقلي 92 00:06:34,186 --> 00:06:35,636 هي کِني، باورت ميشه؟ 93 00:06:35,654 --> 00:06:39,156 هي، همش بخاطر اين لامصبه، نه؟ 94 00:06:42,143 --> 00:06:43,911 بيخيال 95 00:06:43,946 --> 00:06:45,529 از اين بهتر مي‌توني تور کني 96 00:06:45,581 --> 00:06:49,166 آخه طرف انقدر استرس داره احتمالاً جاي کسش، چوب‌خردکن کار گذاشته 97 00:06:49,201 --> 00:06:51,035 اگه معامله رو بندازي توش 98 00:06:51,086 --> 00:06:53,204 از بيخ کنده ميشه 99 00:06:55,156 --> 00:06:57,708 جهنم و ضرر 100 00:06:57,759 --> 00:07:00,394 به دل نه نميشه گفت، درسته؟ 101 00:07:03,498 --> 00:07:07,768 بيا برگرديم و يکم ديگه از فيلمِ اون خبرچينِ نق‌نقو رو ببينيم، ها؟ 102 00:08:02,958 --> 00:08:04,857 ضخامتش چقدره؟ 103 00:08:06,728 --> 00:08:09,997 فولادش سبک‌ـه؟ 104 00:08:12,250 --> 00:08:14,568 نه، نقدي حساب ميشه 105 00:08:29,434 --> 00:08:31,302 چيه؟ 106 00:08:31,353 --> 00:08:33,087 هيچي 107 00:08:33,105 --> 00:08:35,076 هي، مي‌دوني چيه؟ 108 00:08:36,975 --> 00:08:38,392 مفيد باش 109 00:08:38,426 --> 00:08:41,261 يه ليست از آدمکش‌ها و مزدورها بهم بده 110 00:08:41,279 --> 00:08:44,398 آره، آره يادمه تو هم دغدغه‌هايي داري 111 00:08:44,432 --> 00:08:47,535 نگران نباش. وقت مي‌ذاريم و بهشون رسيدگي مي‌کنيم 112 00:08:47,569 --> 00:08:51,906 اطمينان حاصل مي‌کنيم که توي گروه هيچ پليس مخفي‌اي وجود نداره 113 00:08:51,940 --> 00:08:53,324 پنج‌تا بايد کافي باشه 114 00:08:53,375 --> 00:08:57,461 به شرط اينکه واسه اين کار مناسب باشن 115 00:08:57,496 --> 00:08:59,446 واسه پرسيدن اين سؤال از خودم متنفر ميشم 116 00:08:59,464 --> 00:09:02,550 ولي کي رو قراره بکشيم؟ 117 00:09:04,553 --> 00:09:08,556 جک ولکر و افرادش 118 00:09:08,590 --> 00:09:11,726 اونا هنک رو به قتل رسوندن زحمات يه عمرم رو دزديدن 119 00:09:11,760 --> 00:09:14,228 من آدمکش نمي‌شناسم 120 00:09:14,262 --> 00:09:17,131 تو يه آشنا داري که اونم يه آشنا داره 121 00:09:17,149 --> 00:09:20,317 فقط آشناهات رو برام بنويس هر کسي که توي اين کاره 122 00:09:20,352 --> 00:09:25,239 پول کلاني ميدم پيداشون مي‌کنيم 123 00:09:25,273 --> 00:09:27,908 اشکال نداره يه نصيحت دو زاري بهت بکنم؟ 124 00:09:27,943 --> 00:09:30,310 فقط بخاطر ايّام قديم؟ 125 00:09:30,328 --> 00:09:32,446 نگران زن و بچه‌هات هستي؟ 126 00:09:32,480 --> 00:09:34,281 از اينجا نرو 127 00:09:34,315 --> 00:09:35,833 با توجه به اوضاع فعلي 128 00:09:35,867 --> 00:09:37,785 بعضيا، البته من نه 129 00:09:37,819 --> 00:09:39,086 ولي بعضيا ممکنه بگن 130 00:09:39,121 --> 00:09:41,205 داري زنت رو به امون خدا ول مي‌کني 131 00:09:41,256 --> 00:09:44,792 بعضيا از حقايق خبر ندارن 132 00:09:44,826 --> 00:09:46,660 بعضيا نمي‌دونن که 133 00:09:46,678 --> 00:09:49,296 تا جايي که به پليس مربوط ميشه 134 00:09:49,330 --> 00:09:51,682 اسکايلر يه قربانيِ بي‌گناهه 135 00:09:54,719 --> 00:09:56,437 نه، نه، نه. بگو 136 00:09:56,471 --> 00:09:59,006 حرفي که رو دلت مونده رو بزن 137 00:09:59,024 --> 00:10:00,674 بگو ديگه 138 00:10:00,692 --> 00:10:02,526 تماس تلفني، حرکت هوشمندانه‌اي بود 139 00:10:02,561 --> 00:10:03,561 دست مريزاد 140 00:10:03,612 --> 00:10:05,312 احتمالش ميره ضبط شده باشه 141 00:10:05,346 --> 00:10:06,564 روي هيئت منصفه خيلي تأثير مي‌ذاره 142 00:10:06,615 --> 00:10:08,365 حتي ممکنه محاکمه‌ش رو باطل کنه 143 00:10:08,400 --> 00:10:10,367 تا يک سال و نيم ديگه 144 00:10:10,402 --> 00:10:11,819 تا اون موقع اگه گيرت ننداخته باشن 145 00:10:11,853 --> 00:10:12,853 ميرن سراغ زنت 146 00:10:12,871 --> 00:10:14,705 فايده‌اي نداره. اون هيچي نمي‌دونه 147 00:10:14,739 --> 00:10:15,956 خب پس بدا به حالش 148 00:10:15,991 --> 00:10:17,875 چون چيزي نداره باهاشون معامله کنه 149 00:10:17,909 --> 00:10:19,493 خوشم نمياد ضدحال بزنم 150 00:10:19,527 --> 00:10:21,629 ولي دوتا مأمور مبارزه با مواد گم شدن 151 00:10:21,663 --> 00:10:22,863 فرض شده که مُردن 152 00:10:22,881 --> 00:10:26,083 بنظرت مأمورين فدرال فقط بخاطر اينکه تو فلنگ رو بستي، بيخيال قضيه ميشن؟ 153 00:10:26,134 --> 00:10:27,551 اولين کاري که مي‌کنن 154 00:10:27,586 --> 00:10:30,537 اونا به جرم همدستي، زن و بچه‌هات رو از خونه بيرون مي‌کِشن 155 00:10:30,555 --> 00:10:32,556 خونه‌ت از دستت ميره 156 00:10:32,591 --> 00:10:34,391 حساب‌هاي بانکيت مسدود ميشه 157 00:10:34,426 --> 00:10:36,376 احتمالاً الان عکس زنت توي تلويزيون 158 00:10:36,394 --> 00:10:37,428 کنار عکس توئه 159 00:10:37,479 --> 00:10:38,846 ديگه کي استخدامش مي‌کنه؟ 160 00:10:38,880 --> 00:10:39,980 از لحاظ مالي مشکلي نيست 161 00:10:40,015 --> 00:10:42,149 خب، نمي‌خوام باهات مخالفت کنم 162 00:10:42,184 --> 00:10:44,485 ولي غيرممکنه که بدستش برسوني 163 00:10:44,519 --> 00:10:47,238 مأمورين فدرال خدا خدا مي‌کنن که تو با خونوادت تماس بگيري 164 00:10:47,272 --> 00:10:49,406 ...اينترنت، تلفن همشون کنترل ميشن 165 00:10:49,441 --> 00:10:52,109 هي، مايک که خنگ نبود 166 00:10:52,160 --> 00:10:55,162 ولي هربار که سعي کرد پس‌اندازش رو به نوه‌ش بده 167 00:10:55,197 --> 00:10:59,250 پولش رفت تو جيب دولت 168 00:10:59,284 --> 00:11:01,785 خب پيشنهادت چيه؟ 169 00:11:03,205 --> 00:11:06,173 بمون. با عواقب کارهات روبرو شو 170 00:11:06,208 --> 00:11:10,244 آخه اصلاً چقدر از عمرت مونده؟ 171 00:11:10,262 --> 00:11:12,296 با سربلندي خودت رو تسليم کن 172 00:11:12,347 --> 00:11:15,249 جان ديلينجرِ" بازداشتگاه مرکزي ميشي" [سارق آمريکايي که دوبار از زندان فرار کرد] 173 00:11:15,267 --> 00:11:16,416 مگه چقدر بده؟ 174 00:11:16,434 --> 00:11:18,219 يه بشکه‌ي پر از پول مواد با خودت مياري 175 00:11:18,253 --> 00:11:21,188 شايد اين يه مقدار از گرفتاري‌ها رو کم کنه 176 00:11:21,223 --> 00:11:23,557 شايد بذارن خونوادت توي خونه بمونن 177 00:11:23,591 --> 00:11:27,194 هرچي باشه تو خونه رو قبل از شروع کاروکاسبي خلاف خريدي 178 00:11:27,229 --> 00:11:29,263 !خدايا، فکر مي‌کني دلم مي‌خواد فرار کنم؟ 179 00:11:29,281 --> 00:11:32,233 اين آخرين چيزيه که مي‌خوام 180 00:11:32,267 --> 00:11:34,368 اين هيچي رو تغيير نميده 181 00:11:34,402 --> 00:11:37,938 هرکاري مي‌کنم بخاطر خونوادمه 182 00:11:37,956 --> 00:11:40,374 پولم به بچه‌هام مي‌رسه 183 00:11:40,408 --> 00:11:42,442 !نه فقط اين بشکه. همش 184 00:11:44,796 --> 00:11:48,249 من جک و همه‌ي افرادش رو مي‌کشم 185 00:11:48,283 --> 00:11:50,718 و چيزي که مال منه رو پس مي‌گيرم 186 00:11:50,752 --> 00:11:52,253 و به بچه‌هام مي‌دمش 187 00:11:52,287 --> 00:11:55,389 و بعدش، فقط همون موقع هستش که 188 00:11:55,423 --> 00:11:57,057 کارم تموم ميشه 189 00:11:57,092 --> 00:11:59,310 متوجهي؟ 190 00:12:01,980 --> 00:12:04,098 همه‌چيز روبراهه؟ 191 00:12:04,132 --> 00:12:06,016 روبراه" رو واسم تعريف کن" 192 00:12:06,067 --> 00:12:09,103 کارت رديف شد، وقت رفتنه 193 00:12:09,137 --> 00:12:11,488 واسه تو يکم ديگه طول مي‌کشه 194 00:12:11,523 --> 00:12:13,490 هنوز دارم روي وسيله‌ي نقليه کار مي‌کنم 195 00:12:13,525 --> 00:12:15,242 برنامه عوض شد 196 00:12:15,277 --> 00:12:16,493 اونم با من مياد 197 00:12:16,528 --> 00:12:18,812 نه ...نه، اين 198 00:12:18,830 --> 00:12:23,367 ما باهم مي‌ريم مي‌تونم ازش استفاده کنم 199 00:12:23,418 --> 00:12:25,786 يه دقيقه شما دوتا رو تنها مي‌ذارم 200 00:12:26,788 --> 00:12:28,672 هي، من يه غيرنظامي هستم 201 00:12:28,707 --> 00:12:30,007 ديگه وکيلت نيستم 202 00:12:30,041 --> 00:12:32,209 من وکيل هيشکي نيستم عشق‌وحال تموم شد 203 00:12:32,260 --> 00:12:34,678 از حالا به بعد، من آقاي منعِ توجه هستم 204 00:12:34,713 --> 00:12:36,330 يه آدم عوضي ديگه با يه شغل 205 00:12:36,348 --> 00:12:37,514 و سه جفت کفش داکرز 206 00:12:37,549 --> 00:12:38,882 اگه شانس بيارم، يه ماه ديگه 207 00:12:38,934 --> 00:12:40,100 در بهترين حالت ممکن 208 00:12:40,135 --> 00:12:42,019 مدير يه شيريني‌پزي توي اوماها ميشم 209 00:12:42,053 --> 00:12:44,271 تو هنوزم جزئي از اين ماجرايي چه خوشت بياد چه نياد 210 00:12:44,306 --> 00:12:46,724 شرمنده، من نظرم اين نيست 211 00:12:52,530 --> 00:12:56,317 يادت مياد چي بهت گفتم؟ 212 00:12:56,351 --> 00:12:59,403 هنوز تموم نشده 213 00:12:59,454 --> 00:13:02,623 ...تا اينکه 214 00:13:19,674 --> 00:13:22,476 تموم شده 215 00:14:04,446 --> 00:14:07,665 اصلاً گوشش با ماست؟ 216 00:14:07,716 --> 00:14:11,052 خانم وايت؟ 217 00:14:11,086 --> 00:14:13,087 دارين به حرفامون گوش مي‌دين؟ 218 00:14:13,121 --> 00:14:16,591 متوجهين قضيه از چه قراره؟ 219 00:14:16,625 --> 00:14:19,427 بله 220 00:14:19,461 --> 00:14:22,200 متوجهم 221 00:14:23,148 --> 00:14:26,815 متوجهم که توي دردسر بزرگي افتادم 222 00:14:27,102 --> 00:14:33,024 متوجهم که شما هرچه در توانتون هست عليه من و بچه‌هام به کار مي‌گيرين 223 00:14:33,075 --> 00:14:37,362 مگر اينکه والت رو بهتون تحويل بدم 224 00:14:37,413 --> 00:14:41,982 ولي حقيقتش نمي‌تونم چيزي که مي‌خواين رو بهتون بدم 225 00:14:42,001 --> 00:14:45,203 نمي‌دونم اون کجاست 226 00:14:51,260 --> 00:14:56,180 خيلي‌خب، بريد دربارش با وکيلتون حرف بزنين 227 00:14:56,215 --> 00:14:58,199 فکراتون رو بکنين 228 00:14:58,533 --> 00:15:02,336 و اميدوار باشين که بتونين راه حلي پيدا کنين که بدرد ما بخوره 229 00:15:15,150 --> 00:15:19,670 واحد 417؟ 230 00:15:19,705 --> 00:15:22,256 417به گوشم. فعاليتي ديده نميشه 231 00:16:08,036 --> 00:16:12,256 خانوم، کس ديگه‌اي توي خونه هست؟ 232 00:16:12,307 --> 00:16:13,874 پسرتون چي؟ 233 00:16:13,892 --> 00:16:15,843 اگه برم تو اتاقش نگاه بندازم 234 00:16:15,877 --> 00:16:17,812 اونجا مي‌بينمش؟ 235 00:16:17,846 --> 00:16:21,182 يهو نمي‌پره بيرون و غافلگيرم نمي‌کنه؟ 236 00:16:21,216 --> 00:16:23,150 اگه اين آقا دستش رو برداره 237 00:16:23,185 --> 00:16:27,054 شما جيغ مي‌کشين؟ 238 00:16:29,908 --> 00:16:31,909 اون خونه‌ي دوستشه 239 00:16:31,943 --> 00:16:33,894 کل هفته رو همونجا بوده 240 00:16:33,912 --> 00:16:37,031 ...خواهش مي‌کنم خواهشاً کاري به بچه‌م نداشته باشين 241 00:16:37,065 --> 00:16:39,917 خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم - خانوم - 242 00:16:39,951 --> 00:16:43,788 ما احترام زيادي واسه شوهرتون قائليم 243 00:16:43,839 --> 00:16:46,907 ولي يه چيزي رو بايد راست‌وريست کنيم 244 00:16:46,925 --> 00:16:50,428 باشه؟ مي‌دونيم که شما با پليس حرف زدين 245 00:16:50,462 --> 00:16:51,629 و اشکالي نداره 246 00:16:51,680 --> 00:16:53,464 بايد همينکارو بکنين 247 00:16:53,515 --> 00:16:57,084 ولي شما يه آدمايي رو ديدين 248 00:16:57,102 --> 00:17:01,605 مثل اون خانم که به کارواش اومد 249 00:17:01,640 --> 00:17:04,975 هموني که موي سياه داشت 250 00:17:05,026 --> 00:17:07,594 چيزي دربارش به پليس گفتين؟ 251 00:17:10,449 --> 00:17:14,368 مطمئنين؟ 252 00:17:14,402 --> 00:17:16,954 چيزي نگفتم 253 00:17:16,988 --> 00:17:20,241 لازم نيست پليس چيزي ازش بدونه 254 00:17:26,665 --> 00:17:29,283 خيلي‌خب خانوم، مي‌خوام به زبون بيارينش 255 00:17:29,301 --> 00:17:33,387 من هرگز چيزي 256 00:17:33,421 --> 00:17:38,676 دربارش به پليس نميگم 257 00:17:38,727 --> 00:17:40,127 قسم مي‌خورم 258 00:17:46,067 --> 00:17:49,687 باشه 259 00:17:49,738 --> 00:17:51,071 وقتي رفتيم 260 00:17:51,106 --> 00:17:52,439 قصد ندارين که 261 00:17:52,473 --> 00:17:56,076 به طرف افسرهاي پليسي که بيرون خونه وايستادن بدوئين؟ 262 00:17:56,111 --> 00:17:59,646 نه 263 00:18:03,001 --> 00:18:07,288 باشه. خيلي‌خب 264 00:18:09,708 --> 00:18:12,927 چون اگه مجبور بشيم برگرديم خيلي واستون بد ميشه 265 00:19:01,810 --> 00:19:05,312 نيا همونجا بمون 266 00:19:05,347 --> 00:19:07,765 اينجوري صحبت مي‌کنيم 267 00:19:10,352 --> 00:19:12,353 باشه 268 00:19:14,856 --> 00:19:16,991 خب اون قضيه که دربارش حرف زديم 269 00:19:17,025 --> 00:19:18,576 من به خونه‌ي آقا و خانم وايت رفتم 270 00:19:18,610 --> 00:19:22,529 لازم نيست اسمشون رو بگي 271 00:19:24,666 --> 00:19:25,666 باشه 272 00:19:25,700 --> 00:19:27,084 و خيلي خوب پيش رفت 273 00:19:27,118 --> 00:19:31,088 منظورم اينه که خيلي واضح پيغام بدستش رسيد 274 00:19:32,123 --> 00:19:35,843 پيغام؟ آره 275 00:19:35,877 --> 00:19:38,712 ببين، مي‌دونم که نهايت تلاشت رو کردي ...فقط فکر مي‌کنم 276 00:19:38,746 --> 00:19:40,381 سلام چي ميل دارين؟ 277 00:19:40,415 --> 00:19:42,850 چاي بابونه با شير سويا، لطفاً 278 00:19:42,884 --> 00:19:44,885 يه مقدار ديگه گياه استويا هم مي‌خوام 279 00:19:44,919 --> 00:19:46,854 حتماً 280 00:19:50,141 --> 00:19:54,194 اين شخص مورد بحث قيافه‌ي من رو ديده 281 00:19:54,229 --> 00:19:55,729 شما که "وسترن يونيون" نيستين، تاد [شرکت ارائه‌دهنده‌ي خدمات مالي و ارتباطي] 282 00:19:55,763 --> 00:20:00,567 نميشه به همين پيغام رسوندنت قانع بشيم 283 00:20:00,601 --> 00:20:01,785 جداً اگه خودتون اونجا بودين 284 00:20:01,820 --> 00:20:03,821 بنظرم جور ديگه برداشت مي‌کردين 285 00:20:03,872 --> 00:20:05,990 بدجور ترسونديمش 286 00:20:06,041 --> 00:20:10,777 اون بنظر يه خانوم خيلي خوب مياد که داره از بچه‌هاش مراقبت مي‌کنه 287 00:20:10,795 --> 00:20:12,112 ...پس 288 00:20:12,130 --> 00:20:13,797 مشکلي باهاش پيدا نمي‌کنين 289 00:20:13,832 --> 00:20:15,282 تقريباً مي‌تونم تضمين کنم 290 00:20:15,300 --> 00:20:17,334 کاش منم اطمينان تو رو داشتم 291 00:20:17,385 --> 00:20:19,253 ولي من مثل تو و عموت نيستم 292 00:20:19,287 --> 00:20:23,007 به اينجور ريسک‌ها عادت ندارم 293 00:20:23,058 --> 00:20:25,175 بايد موقتاً دست از کار بکشيم 294 00:20:28,930 --> 00:20:31,682 23کيلو با بسته‌بندي کيپ و آماده دارم 295 00:20:31,733 --> 00:20:35,736 منم باهاش واست آرزوي موفقيت مي‌کنم 296 00:20:35,770 --> 00:20:37,688 92درصده 297 00:20:40,158 --> 00:20:43,243 ببخشيد؟ 298 00:20:43,278 --> 00:20:47,164 92درصد 299 00:20:47,198 --> 00:20:49,483 واقعاً؟ 300 00:20:49,501 --> 00:20:50,484 دوبار تستش کردم 301 00:20:50,502 --> 00:20:53,987 آبي هم هست. درست مثل قبل 302 00:20:54,005 --> 00:20:58,876 92درصد اين در حد هايزنبرگ‌ـه 303 00:21:00,261 --> 00:21:02,429 اون پيش شما که نيست؟ 304 00:21:02,464 --> 00:21:05,849 خب، دومين شخص برتر پينکمن 305 00:21:05,884 --> 00:21:08,668 اونا دارن دنبال پينکمن مي‌گردن 306 00:21:08,687 --> 00:21:10,187 خب، پيداش نمي‌کنن 307 00:21:10,221 --> 00:21:13,140 اون پيش ماست و جايي هم نميره 308 00:21:18,446 --> 00:21:20,447 خانم کويل، اين همون چيزيه که آدماتون توي اروپا 309 00:21:20,482 --> 00:21:23,200 عاجزانه درخواستش مي‌کردن، درسته؟ 310 00:21:28,206 --> 00:21:33,193 بنظرم ما باهم همکاري خوبي داريم 311 00:21:34,546 --> 00:21:37,664 تيم خوبي هستيم 312 00:21:37,698 --> 00:21:41,668 ...بنظرم يجورايي 313 00:21:41,702 --> 00:21:44,671 متقابلاً خوب هستيم 314 00:21:46,707 --> 00:21:49,876 92درصد 315 00:22:22,510 --> 00:22:26,847 آقاي "لمبرت"، به "نيوهمپشر" خوش اومدي [ايالتي در شمال آمريکا] 316 00:22:45,674 --> 00:22:47,541 خيلي‌خب 317 00:22:47,592 --> 00:22:50,160 بيا يه نگاهي به اينجا بندازيم 318 00:22:50,178 --> 00:22:53,664 واسه حدود يک ماه غذا داري 319 00:22:53,682 --> 00:22:55,516 بيشترش کنسروي‌ـه 320 00:22:55,550 --> 00:22:57,885 ولي توي فريزر، استيک هم هست 321 00:22:57,936 --> 00:23:00,020 بيرون يه ژنراتور داري 322 00:23:00,055 --> 00:23:01,438 که با پروپان مايع کار مي‌کنه 323 00:23:01,473 --> 00:23:03,440 اونقدري توي مخزنش هست 324 00:23:03,475 --> 00:23:04,675 که تا آخر زمستون دووم بياره 325 00:23:04,693 --> 00:23:06,110 فقط پونزده آمپره 326 00:23:06,144 --> 00:23:07,862 ولي بايد واسه لامپ‌ها 327 00:23:07,896 --> 00:23:09,697 تلويزيون و فريزر کفايت کنه 328 00:23:09,731 --> 00:23:11,699 اون يه بخاري چوب‌سوزه 329 00:23:11,733 --> 00:23:14,184 بايد خونه رو خيلي خوب گرم کنه 330 00:23:14,202 --> 00:23:17,037 در ضمن مي‌توني روش غذا بپزي 331 00:23:17,072 --> 00:23:18,823 در زمينه‌ي تلويزيون 332 00:23:18,857 --> 00:23:21,125 آنتن‌دهي در حد صفره 333 00:23:21,159 --> 00:23:22,877 يه سري کوه جلوي راه رو گرفته 334 00:23:22,911 --> 00:23:26,196 هوا خوب باشه، شايد بتوني شبکه‌ي مونتريال رو بگيري 335 00:23:26,214 --> 00:23:29,199 ولي بيشتر به ديدن دي‌وي‌دي محدود ميشي 336 00:23:29,217 --> 00:23:33,637 فروشگاه عجيب آقاي مگوريوم 337 00:23:33,672 --> 00:23:35,873 دو نسخه 338 00:23:35,891 --> 00:23:39,727 من زياد اهل فيلم نيستم 339 00:23:39,761 --> 00:23:42,596 ماه ديگه واسه خريد آذوقه ميرم 340 00:23:42,647 --> 00:23:46,734 چيز ديگه مي‌خواي ببيني توي ليست بنويسش 341 00:23:46,768 --> 00:23:48,652 خريد آذوقه 342 00:23:48,687 --> 00:23:52,273 پنجاه هزار دلار واسه سفر به فروشگاه 343 00:23:52,324 --> 00:23:53,657 اين يه ريسک‌ـه 344 00:23:53,692 --> 00:23:56,110 و شما هم داري واسه ريسک بهم پول ميدي 345 00:23:56,161 --> 00:23:57,745 نه دستمال توالت 346 00:23:57,779 --> 00:24:01,582 ريسک و يه سفر رفت‌وبرگشتِ هفت‌هزار کيلومتري 347 00:24:01,616 --> 00:24:05,736 آقاي لمبرت، من و مشتري‌هام 348 00:24:05,754 --> 00:24:08,339 معمولاً رابطه‌ي دنباله‌داري نداريم 349 00:24:08,373 --> 00:24:11,792 به طور معمول، من و شما تا الان هر کدوم راه خودمون رو رفته بوديم 350 00:24:11,843 --> 00:24:14,511 اما شما با بقيه فرق داري 351 00:24:17,215 --> 00:24:18,549 تلفن کجاست؟ 352 00:24:18,583 --> 00:24:19,850 تلفني در کار نيست 353 00:24:19,885 --> 00:24:24,221 اين بالا هر کولاک مساويه با اومدن تعميرکار 354 00:24:24,255 --> 00:24:26,857 که مساويه با گير افتادن شما 355 00:24:26,892 --> 00:24:28,392 اينترنت چطور؟ 356 00:24:28,426 --> 00:24:29,727 اينم در کار نيست 357 00:24:29,761 --> 00:24:34,315 همين طور ماهواره، تلويزيون کابلي موبايل يه بار مصرف، ماشين 358 00:24:34,366 --> 00:24:37,952 اگه اخبار رو لازم داري برات روزنامه هاي آلباکرکي رو ميارم 359 00:24:37,986 --> 00:24:39,787 ... هر چيزي که نياز داري رو فقط 360 00:24:39,821 --> 00:24:40,955 بذارش تو ليست - بذارش تو ليست - 361 00:24:40,989 --> 00:24:41,956 آره 362 00:24:41,990 --> 00:24:46,493 ببين، من کارهايي دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم 363 00:24:46,544 --> 00:24:49,780 کارهات به خودت مربوط ـن 364 00:24:49,798 --> 00:24:53,050 اما کار من اينه که نذارم دستگير بشي 365 00:24:53,084 --> 00:24:56,387 تو در سراسر کشور هدف تحت تعقيب پليس ها هستي 366 00:24:56,421 --> 00:24:58,389 عکست تو همه ي کانال هاي تلويزيون هستش 367 00:24:58,423 --> 00:25:01,058 تو تحت تعقيب ترين مشتري هستي که من 368 00:25:01,092 --> 00:25:03,510 تا بحال داشتم 369 00:25:03,561 --> 00:25:05,479 پس واضحه که 370 00:25:05,513 --> 00:25:09,183 نبايد آفتابي بشي 371 00:25:09,234 --> 00:25:12,686 و چي مي خواد مانع رد شدن من از اون دروازه بشه؟ 372 00:25:12,737 --> 00:25:14,688 هيچي 373 00:25:14,739 --> 00:25:16,941 يه شهر خيلي کوچيک 374 00:25:16,975 --> 00:25:18,575 تو 12 کيلومتري پايين اين تپه هستش 375 00:25:18,610 --> 00:25:20,577 هيچ چيزي رو اين کره ي خاکي وجود نداره 376 00:25:20,612 --> 00:25:23,647 تا انجام بدم که نذارم بري اونجا 377 00:25:23,665 --> 00:25:25,315 فقط حرفم اينه که 378 00:25:25,333 --> 00:25:28,285 اگه از اينجا بري 379 00:25:28,319 --> 00:25:31,038 گير ميفتي 380 00:25:31,089 --> 00:25:33,257 و اينم بايد بگم که 381 00:25:33,291 --> 00:25:37,594 اگه بفهمم که اين مکان رو ترک کردي 382 00:25:37,629 --> 00:25:39,463 ديگه برنمي گردم 383 00:25:39,497 --> 00:25:41,665 اين بخاطر امنيت خودم ـه 384 00:25:41,683 --> 00:25:45,686 متوجهي؟ 385 00:25:45,720 --> 00:25:48,672 آره 386 00:25:48,690 --> 00:25:50,173 بلدي چطور با بخاري کار کني؟ 387 00:25:50,191 --> 00:25:51,508 دودکش ـش يه کم قلق داره - آره - 388 00:25:51,526 --> 00:25:53,277 بلدم 389 00:25:58,349 --> 00:26:00,284 براي اين مکان پول خوبي پرداخت کردي 390 00:26:00,318 --> 00:26:01,735 هشت هزار متر مربع مساحت در اختيارت ـه 391 00:26:01,786 --> 00:26:04,021 يه عالمه جنگل هست يه کلبه ي گرم و نرم داري 392 00:26:04,039 --> 00:26:06,373 به نظر من که دقيقا همون مکاني ـه که 393 00:26:06,408 --> 00:26:10,544 يه مرد براي استراحت کردن و فکر کردن به امورات زندگيش لازم داره 394 00:26:10,578 --> 00:26:15,699 اگه يه نگاه به منظره ي اطراف بندازي مي بيني که يه جورايي قشنگ ـه 395 00:26:15,717 --> 00:26:19,420 خيلي زحمت کشيدي ممنونم 396 00:26:19,471 --> 00:26:21,305 يه ماه ديگه مي بينمت 397 00:27:58,302 --> 00:28:00,154 فردا 398 00:28:03,408 --> 00:28:05,692 فردا 399 00:28:54,125 --> 00:28:56,293 يالا 400 00:29:04,219 --> 00:29:07,137 اونا که کلوچه شکلاتي هاي من نيستن، مگه نه؟ 401 00:29:07,172 --> 00:29:09,473 داري لوس ـش مي کني 402 00:29:13,728 --> 00:29:15,512 سلام، بيداري؟ 403 00:29:15,546 --> 00:29:18,649 ها؟ آره 404 00:29:18,683 --> 00:29:21,652 يه مقدار بستني داشتيم 405 00:29:21,686 --> 00:29:27,357 طعم کره ي بادوم زميني بود و معجون 406 00:29:27,391 --> 00:29:28,442 نمي دونستم از کدوم طعمش خوشت مياد 407 00:29:28,493 --> 00:29:30,410 برا همين از هر کدومش يه کم برات آوردم 408 00:29:33,915 --> 00:29:36,200 بفرماييد 409 00:29:47,295 --> 00:29:52,216 راستي اين جنس هايي که همين تازگي پختي، 96 درصد خلوص بود 410 00:29:52,250 --> 00:29:56,086 با خودم گفتم لياقت يه جايزه ي کوچيک رو داري 411 00:29:56,104 --> 00:29:59,690 ممنون 412 00:30:13,955 --> 00:30:17,124 خب، بهتره يه کم بخوابي 413 00:30:17,158 --> 00:30:20,110 فردا قراره روز بزرگي باشه 414 00:30:20,128 --> 00:30:21,878 کلي جنس جديد بايد توليد کنيم 415 00:30:21,913 --> 00:30:23,997 هي، تاد 416 00:30:24,048 --> 00:30:25,332 بله؟ 417 00:30:25,383 --> 00:30:30,337 ميشه امشب روکش رو نکشي؟ 418 00:30:30,388 --> 00:30:32,089 ممکنه سردت بشه 419 00:30:32,123 --> 00:30:33,456 نه. مهم نيستش 420 00:30:33,474 --> 00:30:36,960 فقط مي خوام ستاره ها رو ببينم 421 00:30:40,181 --> 00:30:43,317 باشه. حتما 422 00:30:43,351 --> 00:30:45,819 ممنون 423 00:30:47,305 --> 00:30:50,073 شب بخير جسي 424 00:30:50,108 --> 00:30:52,492 شب خوش 425 00:31:49,917 --> 00:31:52,586 خيلي خب 426 00:32:25,536 --> 00:32:28,755 !يالا، جنده 427 00:33:18,289 --> 00:33:21,725 !زودباشيد! بزنيد 428 00:33:21,759 --> 00:33:23,960 همين الان منو بکشيد و اين قضيه رو تمومش کنيد ديگه 429 00:33:23,978 --> 00:33:25,295 چون امکان نداره که 430 00:33:25,313 --> 00:33:26,930 براي شما رواني هاي لعنتي 431 00:33:26,964 --> 00:33:29,015 يه پخت ديگه انجام بدم 432 00:33:48,336 --> 00:33:49,619 بله؟ 433 00:33:49,653 --> 00:33:50,987 سلام خانم حالتون چطوره؟ 434 00:33:51,005 --> 00:33:53,156 آندريا هستيد ديگه، آره؟ 435 00:33:53,174 --> 00:33:55,375 چه کمکي ازم برمياد؟ 436 00:33:55,426 --> 00:33:58,428 جسي پينکمن رو مي شناسيد؟ 437 00:33:58,463 --> 00:34:00,163 آره؟ من يکي از دوستاشم 438 00:34:00,181 --> 00:34:01,798 تاد هستم 439 00:34:01,832 --> 00:34:03,683 ببخشيد که اين وقت شب مزاحمتون شدم 440 00:34:03,718 --> 00:34:07,721 اما از ديدنتون خوشوقتم 441 00:34:12,176 --> 00:34:13,894 جسي چطوره؟ حالش خوبه؟ 442 00:34:13,945 --> 00:34:15,678 آره. خوبه 443 00:34:15,696 --> 00:34:18,031 راستش رو بخواين با خودم آوردمش 444 00:34:18,065 --> 00:34:19,449 جسي اينجاست؟ 445 00:34:19,484 --> 00:34:21,902 آره. درست همونجاست 446 00:34:21,953 --> 00:34:23,987 تو اون ماشين 447 00:34:35,550 --> 00:34:36,883 کجا؟ 448 00:34:39,470 --> 00:34:40,470 نه 449 00:34:45,226 --> 00:34:47,143 محض اطلاعتون اين کار خصومت شخصي نيستش 450 00:34:48,646 --> 00:34:50,880 نه 451 00:35:10,368 --> 00:35:13,503 هي، بتمرگ بينم 452 00:35:14,839 --> 00:35:17,507 آروم بگير 453 00:35:17,542 --> 00:35:19,409 هي يادت باشه که 454 00:35:19,427 --> 00:35:21,595 هنوز پسره هستش 455 00:36:22,457 --> 00:36:24,958 واست چندتا بسته‌ي مغذي آوردم 456 00:36:24,976 --> 00:36:26,560 شايد يه کم وزنت رو ببره بالاتر 457 00:36:26,594 --> 00:36:28,062 خداي من 458 00:36:28,096 --> 00:36:30,097 به سختي مي تونم اينو بخونم 459 00:36:30,131 --> 00:36:32,232 داشت يادم مي رفت 460 00:36:32,267 --> 00:36:34,134 بدون نسخه ي دکتر 461 00:36:34,152 --> 00:36:36,103 بايد با سواد خودم يه حدس مي زدم و شانسي انتخاب مي کردم 462 00:36:36,137 --> 00:36:37,571 يکي از اينها بايد تقريبا به چشمت بخوره 463 00:36:42,077 --> 00:36:43,994 ازشون خبر گرفتي؟ 464 00:36:44,029 --> 00:36:45,979 اسکايلر جاي بهتري زندگي مي کنه؟ 465 00:36:45,997 --> 00:36:49,366 نه، هنوز تو اون خونه توي بلوار يوبانک زندگي مي کنه 466 00:36:49,417 --> 00:36:51,752 بچه ها فعلا هنوز هردوتاشون پيشـش زندگي مي کنن 467 00:36:51,786 --> 00:36:54,371 هنوز وقت دادگاه تعيين نشده 468 00:36:54,422 --> 00:36:56,924 تو اخبار صحبت از تشکيل هيئت منصفه‌ي عالي مي کنه 469 00:36:56,958 --> 00:36:59,159 اما زمانش رو معلوم نکردن 470 00:36:59,177 --> 00:37:02,513 وکيل تسخيري ـش رو تو تلويزيون ديدم 471 00:37:02,547 --> 00:37:05,165 مثل خر تو گل گير کرده بود 472 00:37:05,183 --> 00:37:09,770 سن جوراباي من از اون بيشتره 473 00:37:09,804 --> 00:37:12,389 خرج و مخارجشون رو از کجا در ميارن؟ 474 00:37:12,440 --> 00:37:15,192 به صورت نيمه وقت کار اپراتوري سازمان تاکسي راني رو گرفته 475 00:37:15,226 --> 00:37:19,363 بچه کوچولو رو وقتي ميره سرکار مي سپره به همسايه 476 00:37:19,397 --> 00:37:21,398 يه بار موقع خريد ديدمش 477 00:37:21,449 --> 00:37:23,117 اوضاعش به نظر خيلي خوب مياد 478 00:37:23,151 --> 00:37:25,736 و از اسم فاميلي پدريش استفاده مي کنه 479 00:37:25,787 --> 00:37:28,122 تو اين شرايط موجود 480 00:37:28,156 --> 00:37:29,740 من جاي تو بودم به دل نمي گرفتم 481 00:37:29,791 --> 00:37:31,375 اونا به کارت ميان؟ 482 00:37:31,409 --> 00:37:33,693 آره 483 00:37:33,712 --> 00:37:36,080 راستي يه سر رفتم به خونه ي قديمي ـت 484 00:37:36,131 --> 00:37:38,048 هنوز خونه تو مزايده به فروش نرفته 485 00:37:38,083 --> 00:37:40,134 يه حصار هم دورش کشيدن 486 00:37:40,168 --> 00:37:41,385 حصار کشيدن؟ 487 00:37:41,419 --> 00:37:42,536 انگار اون خونه 488 00:37:42,554 --> 00:37:44,638 يه جورايي جاذبه ي توريستي پيدا کرده بود 489 00:37:44,672 --> 00:37:46,256 بچه ها يواشکي ميرفتن داخلش 490 00:37:46,307 --> 00:37:47,374 همسايه ها غرغر مي کردن 491 00:37:47,392 --> 00:37:49,876 براي همين بانک يه حصار دورش کشيد 492 00:37:54,816 --> 00:37:56,150 آماده اي؟ 493 00:38:01,239 --> 00:38:03,323 آره 494 00:38:06,161 --> 00:38:09,062 بخاطر دفعه ي قبلي معذرت 495 00:38:09,080 --> 00:38:11,198 اين دفعه بايد بهتر انجام بشه 496 00:38:11,232 --> 00:38:15,068 چند تا ويدئو تو يوتيوب ديدم 497 00:38:15,086 --> 00:38:18,422 فقط پيدا کردن رگـش سخته 498 00:38:18,456 --> 00:38:22,042 بدش من خودم انجامش ميدم 499 00:38:36,107 --> 00:38:38,559 بيا بگير خودت انجامش بده 500 00:38:41,112 --> 00:38:42,596 دستت رو مشت کن 501 00:38:42,614 --> 00:38:43,979 محکم. برو که رفتيم 502 00:38:45,271 --> 00:38:46,655 خيلي خب 503 00:38:46,706 --> 00:38:49,207 ... اين فقط 504 00:38:49,242 --> 00:38:50,709 يه کم چسبناکه 505 00:38:50,743 --> 00:38:52,410 خودشه. خيلي خب 506 00:38:52,444 --> 00:38:55,247 خيلي خوبه اينم از اين 507 00:38:57,800 --> 00:39:00,669 فکر کنم توي آخرين معاينه‌ي پزشکيم اوضاع من از اين بدتر بود 508 00:39:04,640 --> 00:39:07,092 ... مجددا مي بينمت در 509 00:39:07,126 --> 00:39:09,261 بذار ببينم 510 00:39:09,295 --> 00:39:13,849 بعد از ظهر روز پونزدهم 511 00:39:13,900 --> 00:39:16,401 يه کم بيشتر پيشـم نمي موني؟ 512 00:39:16,435 --> 00:39:21,306 دلم مي خواست اما يه سفر طولاني در پيش دارم 513 00:39:21,324 --> 00:39:24,993 دو ساعت؟ 514 00:39:25,027 --> 00:39:29,981 براش 10 هزار دلار ديگه بهت ميدم 515 00:39:35,004 --> 00:39:38,340 لطفا 516 00:39:40,209 --> 00:39:43,929 ده هزار تا 517 00:39:43,963 --> 00:39:45,997 يک ساعت ديگه 518 00:39:49,802 --> 00:39:52,771 پاسور بازي کنيم؟ 519 00:39:56,559 --> 00:40:00,028 ... خيلي خب پس 520 00:40:00,062 --> 00:40:04,783 هفت خبيث بازي مي کنيم 521 00:40:04,817 --> 00:40:09,070 ... از اونجا که دست و بالت درگيره 522 00:40:09,121 --> 00:40:11,189 من دست ميدم 523 00:40:18,864 --> 00:40:22,884 ... يکي از اين روزا که بياي اين بالا 524 00:40:22,919 --> 00:40:24,502 من مُردم 525 00:40:27,706 --> 00:40:30,342 پولهاي من که اونجان 526 00:40:30,376 --> 00:40:34,563 اونوقت چه اتفاقي براشون ميفته؟ 527 00:40:34,597 --> 00:40:39,317 اگه ازت بخوام که بديشون به خونواده ام چي؟ 528 00:40:46,725 --> 00:40:48,743 اينکارو مي کني؟ 529 00:40:53,115 --> 00:40:56,418 ... اگه بگم آره 530 00:40:56,452 --> 00:40:58,787 حرفمو باور مي کني؟ 531 00:41:09,432 --> 00:41:11,132 نمي خواي بور بزني؟ 532 00:41:14,253 --> 00:41:16,087 نه 533 00:41:22,728 --> 00:41:24,396 يه شاه 534 00:41:24,430 --> 00:41:26,364 دو تا شاه 535 00:44:07,357 --> 00:44:09,525 فلين وايت بياد به دفتر مدير لطفا 536 00:44:19,219 --> 00:44:21,137 ببخشيد که از کلاس کشيدمت بيرون 537 00:44:21,171 --> 00:44:22,838 خاله ماري ـت پاي تلفن ـه 538 00:44:22,872 --> 00:44:25,374 انگار خيلي مهمه 539 00:44:25,392 --> 00:44:27,393 مي توني همينجا جواب بدي، باشه؟ 540 00:44:27,427 --> 00:44:28,427 باشه 541 00:44:28,478 --> 00:44:31,264 بفرماييد 542 00:44:31,315 --> 00:44:33,015 ممنونم 543 00:44:33,049 --> 00:44:35,234 سلام خاله ماري 544 00:44:35,269 --> 00:44:37,603 چه خبر شده؟ 545 00:44:37,654 --> 00:44:39,488 يه لحظه صبرکن عزيزم 546 00:44:45,729 --> 00:44:48,698 پسرم. منم لطفا قطع نکن 547 00:44:48,699 --> 00:44:49,999 کارمن همون اطرافه. مگه نه؟ 548 00:44:50,083 --> 00:44:51,617 اون نبايد بفهمه 549 00:44:51,668 --> 00:44:54,537 پسرم، اونجايي؟ 550 00:44:54,571 --> 00:44:56,839 ب... بله 551 00:44:58,425 --> 00:45:00,843 چه خوبه که صدات رو مي شنوم 552 00:45:03,913 --> 00:45:05,431 ... من 553 00:45:05,465 --> 00:45:09,051 ... من 554 00:45:09,085 --> 00:45:14,106 ... پسرم، چيزهايي که اونا 555 00:45:14,141 --> 00:45:17,393 ... درباره من ميگن من اشتباه کردم 556 00:45:17,427 --> 00:45:20,813 من يه سري اشتباه هاي وحشتناکي کردم 557 00:45:20,864 --> 00:45:25,284 اما دلايل اين اتفاق هايي که 558 00:45:28,739 --> 00:45:31,741 ... دائما ميفتاد 559 00:45:31,775 --> 00:45:35,110 از عمدي نبود 560 00:45:35,128 --> 00:45:37,663 ناخواسته بود 561 00:45:42,052 --> 00:45:43,919 گوش کن 562 00:45:43,953 --> 00:45:46,555 پسرم، زياد وقت نداريم 563 00:45:46,590 --> 00:45:51,227 "خونواده ي "لوئيز" هنوز تو محله "نيوکامب پلاک 4848 ساکن هستن؟ 564 00:45:51,261 --> 00:45:54,597 پسرم، دوستت "لوئيز کوربت" رو ميگم 565 00:45:54,631 --> 00:45:56,832 هنوز خونواده اش تو همون خونه ي قبلي 566 00:45:56,867 --> 00:45:59,302 تو محله ي نيوکامب زندگي مي کنن؟ 567 00:45:59,336 --> 00:46:00,336 آره 568 00:46:00,370 --> 00:46:01,470 خيلي خب. خوبه 569 00:46:01,488 --> 00:46:03,606 خيلي خب اون پسر خوبيه 570 00:46:03,640 --> 00:46:05,358 مثل خودت اون درک مي کنه 571 00:46:05,409 --> 00:46:08,277 مي خوام براي لوئيز يه بسته بفرستم 572 00:46:08,311 --> 00:46:12,114 آدرسش مال خونه ي لويز ايناس اما براي شماست 573 00:46:12,148 --> 00:46:16,585 براي خودت، مادرت و خواهرت 574 00:46:16,620 --> 00:46:19,672 داخلش پول ـه 575 00:46:19,706 --> 00:46:25,177 حدود صد هزار دلار باشه؟ 576 00:46:25,212 --> 00:46:27,430 گمونم همين قدره 577 00:46:27,464 --> 00:46:30,883 فقط تونستم همين قدر داخل جعبه جا کنم 578 00:46:30,934 --> 00:46:32,518 بايد بين خودمون بمونه 579 00:46:32,552 --> 00:46:33,969 اگه کسي حرفي ازش بزنه 580 00:46:34,003 --> 00:46:36,188 پليس پول ها رو مي گيره 581 00:46:46,566 --> 00:46:49,869 دوست داشتم خيلي بيشتراز اينا بهتون پول بدم 582 00:46:49,903 --> 00:46:52,238 اما فقط همين قدر از دستم برمياد 583 00:46:52,289 --> 00:46:54,740 متوجهي؟ 584 00:46:58,879 --> 00:47:01,414 پسرم؟ 585 00:47:01,465 --> 00:47:04,417 صدامو داري؟ مي فهمي چي ميگم؟ 586 00:47:07,537 --> 00:47:10,389 مي خواي پول بفرستي؟ 587 00:47:10,424 --> 00:47:11,974 آره. خوبه 588 00:47:12,008 --> 00:47:15,478 خوبه 589 00:47:15,512 --> 00:47:18,180 پس با لوئيز حرف مي زني، درسته؟ 590 00:47:18,214 --> 00:47:20,733 تو عمو هنک رو کشتي 591 00:47:20,767 --> 00:47:21,884 تو کشتيـش 592 00:47:21,902 --> 00:47:24,219 صبرکن. صبرکن. پسرم 593 00:47:24,237 --> 00:47:27,523 نه با اون کاري که با مامان کردي، اي عوضي 594 00:47:27,557 --> 00:47:29,075 تو عمو هنک رو کشتـي 595 00:47:29,109 --> 00:47:30,693 گوش کن چي ميگم بايد بهم گوش بدي 596 00:47:30,727 --> 00:47:32,745 فقط خفه شو بس کن 597 00:47:32,779 --> 00:47:34,246 کافيه 598 00:47:34,281 --> 00:47:36,064 من هيچي ازت نمي خوام 599 00:47:36,083 --> 00:47:38,084 اصلا برام مهم نيستش 600 00:47:38,118 --> 00:47:39,418 شما به اين پول نياز داريد ... مادرت 601 00:47:39,453 --> 00:47:40,953 تو عمو هنک رو کشتــي 602 00:47:41,004 --> 00:47:42,671 مادرت به اين پول نياز داره 603 00:47:42,706 --> 00:47:43,789 نبايد زحماتـم بي ارزش بشه 604 00:47:43,840 --> 00:47:45,374 با اون کاري که کردي فقط خفه شو ديگه 605 00:47:45,408 --> 00:47:47,242 خواهش مي کنم - خفه شو - 606 00:47:47,260 --> 00:47:48,294 لطفا 607 00:47:48,345 --> 00:47:50,129 ميشه فقط دست از سرمون برداري؟ 608 00:47:50,180 --> 00:47:51,964 اي عوضي 609 00:47:52,015 --> 00:47:55,134 اصلا چرا هنوز زنده اي؟ 610 00:47:55,185 --> 00:47:57,586 چرا تا الان نمردي؟ 611 00:47:57,604 --> 00:47:59,939 بمير ديگه 612 00:48:41,130 --> 00:48:42,130 سازمان مبارزه با مواد مخدر 613 00:48:42,149 --> 00:48:43,766 دفترِ شعبه ي آلباکرکي بفرماييد 614 00:48:43,800 --> 00:48:45,434 به کدوم بخش مي تونم وصلتون کنم؟ 615 00:48:45,468 --> 00:48:49,605 ... مي خوام با مامور رسيدگي به 616 00:48:49,639 --> 00:48:54,326 پرونده ي والتر وايت صحبت کنم 617 00:48:54,361 --> 00:49:00,427 بگم کي تماس گرفته؟ - والتر وايت - 618 00:49:00,478 --> 00:49:04,264 الو؟ الو؟ 619 00:49:04,315 --> 00:49:08,935 آقا؟ آقا هنوز گوشي دستتون ـه؟ 620 00:49:14,892 --> 00:49:18,945 مشروبت رو الان ديگه مي زني؟ 621 00:49:18,996 --> 00:49:23,200 ويسکي. ساده 622 00:49:23,234 --> 00:49:25,368 الان ميدم خدمتت 623 00:49:57,201 --> 00:50:00,237 براي ما، هميشه اول علم مطرح بوده 624 00:50:00,271 --> 00:50:01,604 صبرکن، ميشه 625 00:50:01,622 --> 00:50:06,343 ميشه بزني کانال قبلي، لطفا؟ 626 00:50:07,778 --> 00:50:08,778 ايناهاش - دقيقا - 627 00:50:08,813 --> 00:50:09,946 همين کانال؟ 628 00:50:09,980 --> 00:50:11,214 آره 629 00:50:11,248 --> 00:50:13,983 اما همين ديروز، موسسه ي خيريه ي شما 630 00:50:14,018 --> 00:50:16,052 "بنياد خيريه ي "گرچن و اليوت شوارتز 631 00:50:16,086 --> 00:50:19,589 اعلام کمک 28 ميليون دلاري بلاعوض 632 00:50:19,623 --> 00:50:22,158 به تمام مراکز درماني ترک اعتياد 633 00:50:22,193 --> 00:50:24,060 در سرتاسر جنوب غربي کشور کرد 634 00:50:24,094 --> 00:50:26,129 چارلي جنوب غربي خونه ي ما هستش 635 00:50:26,163 --> 00:50:28,164 و ما نمي تونيم به همين راحتي 636 00:50:28,199 --> 00:50:30,266 اتفاقي رو که داره اطرافمون ميفته، نديد بگيريم 637 00:50:30,301 --> 00:50:31,701 اما مطمئنم که مي دونيد که بعضي از مردم 638 00:50:31,735 --> 00:50:33,770 معتقدند که انگيزه هاي ديگه اي پشت اين حرکت هستش 639 00:50:33,804 --> 00:50:36,673 اندرو راس سارکين از روزنامه ي نيويورک تايمز 640 00:50:36,707 --> 00:50:39,476 يه مطلب نوشته مبني بر اينکه 641 00:50:39,510 --> 00:50:43,913 اين کمک بلاعوض در واقع يه جور مانور تبليغاتي بوده 642 00:50:43,948 --> 00:50:47,550 تا تضميني باشه بر عدم سقوط قيمت سهام "صنايع تکنولوژي هاي "ماده ي خاکستري 643 00:50:47,585 --> 00:50:52,889 که بواسطه ي شراکت شما با والتر وايت ممکنه رخ بده 644 00:50:52,923 --> 00:50:54,357 ... خب، اين بيانات دقيقا 645 00:50:54,391 --> 00:50:56,259 تا فرضا خودتون رو تبرئه کنيد 646 00:50:56,293 --> 00:50:59,562 از اينکه اسم مرد شماره يک توليد متاآمفتامين رو 647 00:50:59,597 --> 00:51:02,565 بعنوان ديگر موسس شرکت، همراه داشته باشيد 648 00:51:02,600 --> 00:51:04,200 چارلي، خوشحالم که اين بحث رو مطرح کردي 649 00:51:04,235 --> 00:51:07,437 چاره اي ندارم جز اينکه معتقدم باشم که سرمايه گذاران 650 00:51:07,471 --> 00:51:09,305 درک مي کنن که ما درباره ي يه شخص حرف مي زنيم 651 00:51:09,340 --> 00:51:11,307 که در ابتداي کار کنارمون بود 652 00:51:11,342 --> 00:51:12,542 اما به معناي واقعي کلمه 653 00:51:12,576 --> 00:51:14,377 هيچ نقشي در خلق و تاسيس شرکت نداشت 654 00:51:14,411 --> 00:51:15,545 و مطمئنا هيچ نقشي هم 655 00:51:15,579 --> 00:51:17,146 در رشد شرکت تا رسيدن به جايگاه امروزي نداشته 656 00:51:17,181 --> 00:51:20,483 پس نقش والتر وايت در شرکت شما چي بوده؟ 657 00:51:20,518 --> 00:51:24,587 اگه راستش رو بخواي.... عزيزم؟ 658 00:51:24,622 --> 00:51:26,723 اسم شرکت - اسم شرکت - 659 00:51:26,757 --> 00:51:29,592 ما با ترکيب کردن فاميلي هامون به اين اسم رسيديم 660 00:51:29,627 --> 00:51:31,060 شوارتز به معني ـه سياه ـه 661 00:51:31,095 --> 00:51:32,695 ترکيب رنگ سياه و سفيد [معني فاميلي والتر] ميشه خاکستري 662 00:51:32,730 --> 00:51:34,430 ميشه صنايع تکنولوژي هاي ماده ي خاکستري 663 00:51:34,465 --> 00:51:36,332 دقيقا تا جايي که يادم مياد 664 00:51:36,367 --> 00:51:38,735 مشارکت والتر وايت در همينجا شروع و تمام ميشه 665 00:51:38,769 --> 00:51:40,503 گزارش هاي مداومي از 666 00:51:40,538 --> 00:51:42,272 متاآمفتامين آبي رنگ که بعنوان 667 00:51:42,306 --> 00:51:45,675 مشخصه و امضاي محصولش به شمار مياد در سرتاسر جنوب غربي وجود داره 668 00:51:45,709 --> 00:51:49,112 و يه سري مدارک هست که سر از اروپا هم درآورده 669 00:51:49,146 --> 00:51:50,813 خب سوال من اينه که 670 00:51:50,848 --> 00:51:53,883 آيا والتر وايت هنوز زنده ست؟ 671 00:51:53,918 --> 00:51:55,985 نه، نيستش 672 00:51:56,020 --> 00:51:59,722 خيلي مطمئن به نظر ميايد 673 00:51:59,757 --> 00:52:00,990 همين طوره 674 00:52:01,025 --> 00:52:03,726 من نمي تونم در مورد اين هايزنبرگ ـي که 675 00:52:03,761 --> 00:52:06,296 مردم صداش مي کنن حرف بزنم 676 00:52:06,330 --> 00:52:08,998 اما هر چي که هست 677 00:52:09,033 --> 00:52:10,433 به هر چيزي که تبديل شده 678 00:52:10,467 --> 00:52:13,269 اون مرد دوست داشتني، مهربون و باهوشي که 679 00:52:13,304 --> 00:52:17,173 ما مدت ها پيش مي شناختيم، مـُرده 680 00:52:46,904 --> 00:52:47,904 پليس، دست ها بالا 681 00:52:47,938 --> 00:52:48,938 دست هاتون رو نشون بديد 682 00:52:48,972 --> 00:52:50,990 دست هات رو ببينم 683 00:53:06,468 --> 00:53:10,241 GodeatGod & Pedi.Bi